Troy-Bilt 49MRBESP966 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del Operador
769-08567 / 00 10/12
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este
manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la
operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención
al Cliente en 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.troybilt.com o www.troybilt.ca.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener
una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El
mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales.
Arrancador eléctrico alimentado
con batería de ión de litio
49MRBESP966
49MRBESY966
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga herramientas de motor a condiciones lluviosas o
húmedas. Si le entra agua a la herramienta de motor, esto aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de la herramienta. Jamás transporte, arrastre o
desenchufe la herramienta de motor por el cable. Mantenga el cable alejado
de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta de motor al aire libre, use un cable
de extensión diseñado para uso a la intemperie. El uso de un cable
diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable manejar una herramienta de motor en un lugar
húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal:
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido
común cuando opere una herramienta de motor. No utilice una
herramienta de motor si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de distracción
durante la operación de herramientas de motor para que se produzcan
lesiones personales graves.
b) Use equipos de protección personal. Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipos de protección apropiados para las condiciones de
trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado (“OFF”) antes de conectar la herramienta a la
fuente y/o unidad de alimentación, levantar la herramienta o
transportarla. El hecho de transportar herramientas de motor con su
dedo en el interruptor o energizar herramientas de motor que tienen su
interruptor en la posición de encendido (“ON”) propicia los accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta de
motor. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la herramienta de
motor, esto podría provocar lesiones.
e) No se esfuerce por llegar a lugares difíciles de alcanzar. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite tener
un mayor control de la herramienta de motor en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su
pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de extracción
y recogida de polvo, asegúrese de que los mismos estén conectados
y se utilicen como es debido. El uso de medios de recogida de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas de motor:
a) No fuerce la herramienta de motor. Use la herramienta de motor
correcta para su aplicación. La herramienta de motor apropiada hará un
trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma y a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No use la herramienta de motor si el interruptor no puede
encenderla y apagarla. Cualquier herramienta de motor que no pueda
ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la herramienta de motor de la toma de corriente y/o de
la unidad de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
de accesorio o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
de motor.
d) Guarde las herramientas de motor que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta de motor o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas de motor son
peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas de motor. Compruebe que no haya falta de
alineamiento o agarrotamiento en los elementos móviles, ni que haya
elementos rotos o cualquier otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta de motor está
dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas de motor mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con
bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS
HERRAMIENTAS DE MOTOR
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro.
La expresión “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica que se conecta a la red principal (con cable) o a su
herramienta eléctrica accionada por batería (sin cable).
Seguridad del área de trabajo:
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes
suelen producirse en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere herramientas de motor en ambientes explosivos, tales como
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
de motor generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta de motor. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica:
a) Los enchufes de las herramientas de motor deben corr
esponder al
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
emplee adaptadores de enchufe con herramientas de motor conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que
correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede
conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran
lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la
operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
14
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así
como determinados productos terminados contienen plomo,
compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el
estado de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipularlo.
SIGNIFICADOS DE LA MEDIDA
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltios
A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amperios
Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hertz
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
g) Use la herramienta de motor, los accesorios y las brocas, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta de motor para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta de baterías:
a) Recargar solo con el cargador especificado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda
crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Usar las herramientas eléctricas solo con el juego de baterías
específicamente diseñado para ellas. El uso de cualquier otro juego de
baterías puede crear riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el juego de baterías no esté instalado en la unidad, manténgalo
alejado de objetos metálicos como presillas para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran
hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso excesivo, puede salir líquido de la batería; evite
el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entrara en los ojos, busque asistencia médica adicional. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio:
a) Haga reparar su herramienta de motor por un técnico de reparación
calificado, utilizando sólo repuestos idénticos a los originales. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta de motor.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cables de extensión: Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buen estado, y que sea lo suficientemente pesado para conducir la
corriente que la unidad consumirá. Si tiene alguna duda, utilice el cable
del siguiente calibre. Si utiliza un cable de extensión demasiado liviano,
esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y por consiguiente, se
producirá una pérdida de potencia y un recalentamiento. La tabla que
aparece a continuación muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de
acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la
placa de datos de la máquina.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está
enchufado, desconecte el cable de extensión tanto del tomacorriente
como de la unidad. Si el cable de extensión ha sido reparado o
reemplazado, no lo vuelva a usar.
Debe proveerse protección mediante Interruptores de Circuito de Falla a
Tierra (GFCI) para el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta
unidad. Hay cajas tomacorrientes que tienen protección GFCI
incorporada, y éstas deberían usarse como medida de seguridad.
Use lentes o gafas de protección con protectores laterales que estén
clasificados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1 así como
protección para los oídos/audición, mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la
operación levanta polvo.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable
que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Deje que el motor se enfríe antes de guardar la herramienta o transportarla.
Cerciórese de que la unidad quede bien sujeta al transportarla.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga
las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpiela después de usarla.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele
también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
15
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
EQUIPOS DE 120 VOLTIOS QUE USAN DE 6 A 10 AMPERIOS
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable (AWG) 18 16 14 12
ADVERTENCIA: Al usar herramientas eléctricas siempre deben
seguirse las precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Use
solamente los cables de extensión listados en UL que sean
adecuados para usarse al aire libre, como los del tipo SW-A, STW-
A. STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
CONOZCA SU UNIDAD
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Esta unidad se vende totalmente ensamblada.
DESEMPAQUE
1. Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
2. Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que
no se rompió ni dañó nada durante el envío. No deseche los materiales de
envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y
operado satisfactoriamente el producto. Si hay alguna pieza dañada o que
falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá)
para solicitar ayuda.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un
dispositivo de Clase B, según la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la
interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede transmitir energía de frecuencias de radio, y si no se instala
y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
que entorpecen las comunicaciones de radio. No obstante, no hay
garantías de que ocurrirá una interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causara interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que
está conectado el receptor.
Consultar con un distribuidor o un técnico con experiencia en
instalaciones de radio/TV para obtener ayuda.
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda
cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de
lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio no
desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una
batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 3-5 horas
para cargarse por completo.
NOTA: Al cargar, use solamente el cargador suministrado con el producto
(Número de modelo: SH-DC120400, P/N 753-06672). Usar cualquier otro
cargador podría dañar la batería o crear una situación peligrosa.
Gatillo
Punta
enchavetada
Cargador
LED rojo
¡NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS!
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable de cumplir los requisitos
pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
16
CÓMO OPERAR EL ARRANQUE ELÉCTRICO
NOTA: Inspeccione la unidad antes de utilizarla. NO use la unidad si alguna
parte está dañada de cualquier forma. Llévela a un distribuidor de servicio
autorizado para su reemplazo o reparaciones.
1. Coloque la punta enchavetada del arranque
eléctrico en el agujero en la parte posterior
del motor, asegurándose de que las
lengüetas del motor en la parte posterior del
motor queden a ras con las indentaciones
del arranque eléctrico. (Fig. 2)
NOTA: Es posible que sea necesario voltear
ligeramente el arranque eléctrico hasta que la
chaveta entre con seguridad en el motor.
2. Con el arrancador eléctrico a ras del motor,
apriete el gatillo a intervalos de no más de 4
segundos por vez hasta que la unidad
arranque. (Fig. 3)
NOTA: El arranque eléctrico está diseñado para
usarse de manera intermitente. Apriete el
gatillo durante 4 segundos como máximo por
vez con un período de enfriamiento de 120
segundos entre cada intento de arranque.
3. Una vez que arranque el motor, retire del
mismo el arrancador eléctrico. La unidad
está lista para el uso.
Si... el arrancador eléctrico no enciende o se detiene de repente mientras está
en uso, espere al menos 5 segundos para dejar que la unidad se enfríe.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que
desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de
sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería
se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos:
1. Suelte el gatillo y, después, vuelva a arrancar la unidad.
2. La batería puede necesitar enfriarse aproximadamente 1 minuto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y
daños a la unidad, no use el arranque eléctrico en lugares
húmedos ni mojados, bajo la lluvia o en la nieve.
ADVERTENCIA: Una unidad dañada puede ocasionar lesiones
personales graves debido a descarga eléctrica. NO use la unidad
hasta que sea reparada o reemplazada por un distribuidor de
servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: Esta unidad fue diseñada para no tener ninguna pieza que requiera
servicio y mantenimiento, por lo que debe ser reparada SOLAMENTE por
un distribuidor de servicio autorizado.
La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería
La unidad está recalentada
Deje que la unidad se enfríe
durante al menos 5 segundos
CAUSA ACCIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL ARRANQUE ELÉCTRICO NO ENCIENDE
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad y la punta
enchavetada. No use detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que
contengan aceites aromáticos como el pino y el limón, y los disolventes
como keroseno, pueden dañar la caja o la manija de plástico. Seque la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
Revise la unidad antes de guardarla para asegurarse de que el equipo
está en condiciones seguras de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones,
según sea necesario.
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo de 12 V
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66 lbs. (0.75 kg)
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Horas
Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . De 32° a 104° F (De 0° a 40° C)
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 Lbs. (0.27 kg)
Fig. 2
Lengüetas del motor
Indentaciones
Fig. 3
Gatillo
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
CARGA DE LA BATERÍA
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente /
receptáculo de pared de CA.
2. Inserte el cargador en la parte de atrás de la
unidad (Fig. 1).
3. Se encenderá el LED rojo (Fig. 1).
4. El LED rojo se apagará cuando la batería
esté totalmente cargada.
5. Desconecte la unidad del cargador.
NOTA: La unidad puede guardarse con el cargador aún conectado, pero el
cargador deberá estar desconectado del tomacorriente/receptáculo de la
pared cuando lo haga.
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán
proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de
las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el
circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta
y necesitará cargarse de inmediato.
¡IMPORTANTE! NO use la unidad mientras se está cargando. Hacerlo
puede dañar la unidad y la batería.
NOTA: Este accesorio deberá usarse solamente en unidades con capacidad
de arranque eléctrico. Al usar este accesorio, consulte las instrucciones
de arranque adecuadas en la sección de Instrucciones de Arranque del
Manual del Operador de la unidad. PARA USO INTERMITENTE
SOLAMENTE.
Fig. 1
Cargador
LED rojo
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones
y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra
original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía
limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha
sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por
Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR
EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el
aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131,
Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por
escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras,
vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier
producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona
o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser
responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de
mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad
del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras
personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en
calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos,
los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Troy-Bilt LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

Manual del Operador Arrancador eléctrico alimentado con batería de ión de litio 49MRBESP966 49MRBESY966 INDICE DE CONTENIDOS Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. 769-08567 / 00 10/12 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. SIGNIFICADOS DE LA MEDIDA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltios A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amperios Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hertz Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS DE MOTOR ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. La expresión “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica que se conecta a la red principal (con cable) o a su herramienta eléctrica accionada por batería (sin cable). Seguridad del área de trabajo: a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes suelen producirse en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras. b) No opere herramientas de motor en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas de motor generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta de motor. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica: a) Los enchufes de las herramientas de motor deben corresponder al tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No emplee adaptadores de enchufe con herramientas de motor conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 14 b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga herramientas de motor a condiciones lluviosas o húmedas. Si le entra agua a la herramienta de motor, esto aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable de la herramienta. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la herramienta de motor por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando opere una herramienta de motor al aire libre, use un cable de extensión diseñado para uso a la intemperie. El uso de un cable diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable manejar una herramienta de motor en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal: a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando opere una herramienta de motor. No utilice una herramienta de motor si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de herramientas de motor para que se produzcan lesiones personales graves. b) Use equipos de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipos de protección apropiados para las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (“OFF”) antes de conectar la herramienta a la fuente y/o unidad de alimentación, levantar la herramienta o transportarla. El hecho de transportar herramientas de motor con su dedo en el interruptor o energizar herramientas de motor que tienen su interruptor en la posición de encendido (“ON”) propicia los accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta de motor. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la herramienta de motor, esto podría provocar lesiones. e) No se esfuerce por llegar a lugares difíciles de alcanzar. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite tener un mayor control de la herramienta de motor en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que los mismos estén conectados y se utilicen como es debido. El uso de medios de recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas de motor: a) No fuerce la herramienta de motor. Use la herramienta de motor correcta para su aplicación. La herramienta de motor apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma y a la velocidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta de motor si el interruptor no puede encenderla y apagarla. Cualquier herramienta de motor que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desenchufe la herramienta de motor de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar de accesorio o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta de motor. d) Guarde las herramientas de motor que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta de motor o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas de motor son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas de motor. Compruebe que no haya falta de alineamiento o agarrotamiento en los elementos móviles, ni que haya elementos rotos o cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta de motor está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de motor mantenidas deficientemente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD g) Use la herramienta de motor, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta de motor para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta de baterías: a) Recargar solo con el cargador especificado por el fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. b) Usar las herramientas eléctricas solo con el juego de baterías específicamente diseñado para ellas. El uso de cualquier otro juego de baterías puede crear riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando el juego de baterías no esté instalado en la unidad, manténgalo alejado de objetos metálicos como presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso excesivo, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entrara en los ojos, busque asistencia médica adicional. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. Servicio: a) Haga reparar su herramienta de motor por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos idénticos a los originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta de motor. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al usar herramientas eléctricas siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Use solamente los cables de extensión listados en UL que sean adecuados para usarse al aire libre, como los del tipo SW-A, STWA. STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. • Cables de extensión: Asegúrese de que el cable de extensión esté en buen estado, y que sea lo suficientemente pesado para conducir la corriente que la unidad consumirá. Si tiene alguna duda, utilice el cable del siguiente calibre. Si utiliza un cable de extensión demasiado liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un recalentamiento. La tabla que aparece a continuación muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la máquina. TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA EQUIPOS DE 120 VOLTIOS QUE USAN DE 6 A 10 AMPERIOS Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre del cable (AWG) 18 16 14 12 • Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está enchufado, desconecte el cable de extensión tanto del tomacorriente como de la unidad. Si el cable de extensión ha sido reparado o reemplazado, no lo vuelva a usar. • Debe proveerse protección mediante Interruptores de Circuito de Falla a Tierra (GFCI) para el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta unidad. Hay cajas tomacorrientes que tienen protección GFCI incorporada, y éstas deberían usarse como medida de seguridad. • Use lentes o gafas de protección con protectores laterales que estén clasificados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1 así como protección para los oídos/audición, mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas debidamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. • Deje que el motor se enfríe antes de guardar la herramienta o transportarla. Cerciórese de que la unidad quede bien sujeta al transportarla. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpiela después de usarla. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS! Cargador LED rojo Punta enchavetada Gatillo INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Esta unidad se vende totalmente ensamblada. DESEMPAQUE 1. Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. 2. Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda. CARGA DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de cumplir los requisitos pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo de Clase B, según la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede transmitir energía de frecuencias de radio, y si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia que entorpecen las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantías de que ocurrirá una interferencia en una instalación particular. Si este equipo causara interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: — Reorientar o reubicar la antena receptora. — Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. — Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. — Consultar con un distribuidor o un técnico con experiencia en instalaciones de radio/TV para obtener ayuda. NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda cargar completamente la batería antes de usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo de funcionamiento. La batería de ión de litio no desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 3-5 horas para cargarse por completo. NOTA: Al cargar, use solamente el cargador suministrado con el producto (Número de modelo: SH-DC120400, P/N 753-06672). Usar cualquier otro cargador podría dañar la batería o crear una situación peligrosa. 15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CARGA DE LA BATERÍA LED rojo 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo de pared de CA. 2. Inserte el cargador en la parte de atrás de la unidad (Fig. 1). 3. Se encenderá el LED rojo (Fig. 1). Cargador 4. El LED rojo se apagará cuando la batería esté totalmente cargada. Fig. 1 5. Desconecte la unidad del cargador. NOTA: La unidad puede guardarse con el cargador aún conectado, pero el cargador deberá estar desconectado del tomacorriente/receptáculo de la pared cuando lo haga. NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta y necesitará cargarse de inmediato. ¡IMPORTANTE! NO use la unidad mientras se está cargando. Hacerlo puede dañar la unidad y la batería. NOTA: Este accesorio deberá usarse solamente en unidades con capacidad de arranque eléctrico. Al usar este accesorio, consulte las instrucciones de arranque adecuadas en la sección de Instrucciones de Arranque del Manual del Operador de la unidad. PARA USO INTERMITENTE SOLAMENTE. NOTA: Esta unidad fue diseñada para no tener ninguna pieza que requiera servicio y mantenimiento, por lo que debe ser reparada SOLAMENTE por un distribuidor de servicio autorizado. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad y la punta enchavetada. No use detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contengan aceites aromáticos como el pino y el limón, y los disolventes como keroseno, pueden dañar la caja o la manija de plástico. Seque la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • Revise la unidad antes de guardarla para asegurarse de que el equipo está en condiciones seguras de funcionamiento. • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea necesario. CÓMO OPERAR EL ARRANQUE ELÉCTRICO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, no use el arranque eléctrico en lugares húmedos ni mojados, bajo la lluvia o en la nieve. NOTA: Inspeccione la unidad antes de utilizarla. NO use la unidad si alguna parte está dañada de cualquier forma. Llévela a un distribuidor de servicio autorizado para su reemplazo o reparaciones. ADVERTENCIA: Una unidad dañada puede ocasionar lesiones personales graves debido a descarga eléctrica. NO use la unidad hasta que sea reparada o reemplazada por un distribuidor de servicio autorizado. 1. Coloque la punta enchavetada del arranque Indentaciones eléctrico en el agujero en la parte posterior del motor, asegurándose de que las lengüetas del motor en la parte posterior del motor queden a ras con las indentaciones del arranque eléctrico. (Fig. 2) NOTA: Es posible que sea necesario voltear ligeramente el arranque eléctrico hasta que la Lengüetas del motor chaveta entre con seguridad en el motor. Fig. 2 2. Con el arrancador eléctrico a ras del motor, apriete el gatillo a intervalos de no más de 4 segundos por vez hasta que la unidad arranque. (Fig. 3) NOTA: El arranque eléctrico está diseñado para usarse de manera intermitente. Apriete el gatillo durante 4 segundos como máximo por vez con un período de enfriamiento de 120 Gatillo segundos entre cada intento de arranque. Fig. 3 3. Una vez que arranque el motor, retire del mismo el arrancador eléctrico. La unidad está lista para el uso. Si... el arrancador eléctrico no enciende o se detiene de repente mientras está en uso, espere al menos 5 segundos para dejar que la unidad se enfríe. ¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos: 1. Suelte el gatillo y, después, vuelva a arrancar la unidad. 2. La batería puede necesitar enfriarse aproximadamente 1 minuto. 16 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN EL ARRANQUE ELÉCTRICO NO ENCIENDE La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería La unidad está recalentada Deje que la unidad se enfríe durante al menos 5 segundos ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo de 12 V Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66 lbs. (0.75 kg) Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Horas Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . De 32° a 104° F (De 0° a 40° C) Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 Lbs. (0.27 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. Troy-Bilt LLC P. O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Troy-Bilt 49MRBESP966 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para