Quantum QC 415 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
www.quantum-amps.com
•QC 421
•QC 415
•QC 412
•QC310
MANUAL
11..00
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS
• Read all of these instructions!
• Save these instructions for later use!
• Follow all warnings and instructions marked on the product!
• Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement,
etc.
• Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall,
causing serious damage to the product or to persons!
• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilati-
on; to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating,
these openings must not be blocked or covered. This product should not be placed
in a built-in installation unless proper ventilation is provided.
• This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or
another heat producing amplifier.
• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of
power available, consult your dealer or local power company.
• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where
persons will walk on the cord.
• Never break off the ground pin on the power supply cord.
• Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for
cuts or sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the
unit.
• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long
periods of time.
• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by
Hughes & Kettner.
• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified
service personnel.
• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service per-
sonnel under the following conditions:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.
• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!
• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since impro-
per adjustment of other controls may result in damage and will often require exten-
sive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
• Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.
• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearing loss, but near-
ly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a suffi-
cient time. The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration
(OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound LeveldBA, Slow Response
890
692
495
397
2100
11/2102
1105
1/2110
1/4 or less 115
• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
result in some hearing loss.
• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is
in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous
exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed
to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplifi-
cation system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
• Fuses: For continued protection against risk of fire. Replace with IEC127 (5 x 20 mm)
type and rated fuse for best performance only!.
TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
• Das Gerät wurde von Hughes & Kettner gemäss IEC 60065 gebaut und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die
Warnvermerke beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät ent-
spricht der Schutzklasse I (schutzgeerdet).
• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON
HUGHES & KETTNER NUR DANN GEWÄHRLEISTET, WENN:
• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von
Hughes & Kettner oder von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.
• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von
IEC (ANSI)-Festlegungen entspricht.
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
WARNUNG:
• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, ausser wenn dies von
Hand möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.
• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungs-
quellen getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor
einer Instandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.
• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung
darf nur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die
mit den verbundenen Gefahren vertraut ist.
• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen
sind können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten
des Gerätes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum
Lautsprecher herstellen.
• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegelt
sein, sofern möglich.
• Es dürfen nur IEC127 Sicherungen (5x 20 mm) des angegebenen Typs und der angege-
benen Nennstromstärke eingesetzt werden!
• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschliessen des Halters ist
unzulässig.
• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.
• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände
oder Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen, sowie Röhren
und deren Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und soll-
ten deshalb nicht berührt werden.
• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie
deshalb die direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden.
Verwenden Sie einen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.
NETZANSCHLUSS:
• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.
• Die eingestellte Betriebsspannung muss mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.
• Achtung: Der Netzschalter des Gerätes muss in OFF-Position stehen, wenn das Netzkabel
angeschlossen wird.
• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.
• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf
nicht mehr betrieben werden.
• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen
anderen Stromverbrauchern.
• Die Steckdose für die Stromversorgung muss nahe am Gerät angebracht und leicht
zugänglich sein.
AUFSTELLUNGSORT:
• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.
• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle,
Nassraum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände -Vase, Gläser, Flaschen etc. auf das Gerät stellen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.
• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das
Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf
nur dann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist
und die Einbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpern
und Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.
• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
im Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zu
beachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenom-
men hat.
• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder
Tisch stellen. Wenn das Gerät herunterfällt, kann es Personenschäden verursachen und
selbst beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller emp-
fohlenen oder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder
Untersatz. Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers
befolgt und muss das vom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden.
Eine Kombination aus Gerät und Gestell muss vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches
Anhalten, übermässige Kraftanwendung und ungleichmässige Böden können das
Umkippen der Kombination aus Gerät und Gestell bewirken.
• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können
• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oder
benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerät
aufgrund von Blitzschlag und Spannungsstössen im Wechselstromnetz.
Abb.1 Abb.2
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 2
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a
quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et
d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili-
sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi.
L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HUGHES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont
effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par
Hughes & Kettner.
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture
du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque
source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement,
entretien, réparation ou changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne
peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon
VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de
réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas)
peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser
uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour
raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées
ou verrouillées sur le boîtier.
Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de
courant nominale donnés.
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible - seulement:
IEC127 (5x 20 mm).
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2,
voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération,
éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces
éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de
l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives
durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance.
Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position OFF,
lorsque le câble de réseau est raccordé.
•Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le
cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé.
L’adaptateur est inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à
atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo,
évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase,
verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm
du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une
ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant
sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement
important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre
qu’il ait la température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti
ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des
dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un
chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en
combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de
l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le
fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol
irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des
accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci
évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau
à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the
factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation,
the user must follow the advice and warning comments found in the operating
instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE
UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by
Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of
IEC (ANSI) specifications.
• The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be
done manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and
before replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened
and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by
the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated
hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead
recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the
casing.
• Replace with IEC127 (5x 20 mm) type and rated fuse for best performance only!
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore
not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing pro-
tection if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is
connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified
by a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be
easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swim-
ming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases,
glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positio-
ned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate
ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and
radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before
switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use
the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manu-
facturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manu-
facturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by
the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved
carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the
combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recom-
mended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged peri-
ods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged
by lightning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 3
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per
un utilizzo successivo:
• L’apparecchio è stato costruito dalla Hughes & Kettner secondo la normativa euro-
pea IEC 60065 ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire
il mantenimento di tale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è
tenuto ad osservare le indicazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle
istruzioni per l’uso. L’apparecchio rispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).
• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla
Hughes & Kettner solo ed esclusivamente se:
• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono
eseguite dalla Hughes & Kettner stessa o da personale da essa autorizzato.
• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle
normative stabilite dall’ANSI.
• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.
Avvertimenti:
• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno
che non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce
parti dell’apparecchio conduttrici di tensione.
• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile
staccare precedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale
misura di prevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manuten-
zione, della messa in esercizio o della sostituzione di componenti all’interno
dell’apparecchio.
• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio
in presenza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato
ed autorizzato, in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.
• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazio-
ne 1 a fondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare
il contatto. Per questo motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare
quest’ultimo agli altoparlanti servendosi esclusivamente del cavetto
d’allacciamento indicato dal produttore.
• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucro
dell’apparecchio per quanto possibile.
• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto
e valore della corrente nominale indicato.
• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno di
metallo sono proibite.
• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.
• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi
come griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di
protezione, oppure valvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi
notevolmente durante l’uso e per questo motivo non vanno toccate.
• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate
perciò la diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Alimentazione:
• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.
• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.
• Attenzione: l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio deve essere in posizione
OFF quando viene allacciato il cavetto d’alimentazione.
• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto
d’alimentazione consegnato insieme all’apparecchio.
• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito.
L’alimentatore non può più essere utilizzato.
• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione
sovraccariche.
• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e
facilmente raggiungibile in qualsiasi momento.
Locali di collocamento:
• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.
• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.
• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.
• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli
da cucina, locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi,
bicchieri, bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.
• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.
• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne
bloccate, ne mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di
distanza dalle pareti circostanti e può essere inserito tra altre componenti di un
impianto solo in caso di sufficiente ventilazione e qualora le direttive di montaggio
del produttore vengano rispettate.
• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle
vicinanze di fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.
• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno
riscaldato può succedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in
considerazione soprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che
l’apparecchio abbia assunto la temperatura ambiente prima di accenderlo.
• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o
tavoli instabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a
terzi o danneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio
supporti, treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente
comprese nell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi
strettamente alle istruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da
esso consigliati. L’apparecchio in combinazione ad un supporto va spostato con
molta attenzione. Movimenti bruschi o il collocamento su pavimenti non piani
possono provocare la caduta dell’apparecchio e del suo supporto.
• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non siano
consigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.
• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse
utilizzato per diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi
aumenti di tensione nel circuito di corrente alternata.
Illustrazione 1 Illustrazione 2
¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE
PARA SU USO POSTERIOR!
• El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la
fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegur-
ar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y
advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a
la clase de protección l (toma de tierra protegida).
• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARAN-
TIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por
Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la
determinación del IEC (ANSI);
• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se
puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean con-
ductoras de tensión.
• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de
alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento,
de una reparación y de una sustitución de las piezas.
• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión
sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor
(según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura
1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indi-
spensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realiza-
do únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilla-
das o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la
intensidad nominal indicada.
• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los pane-
les de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de
ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones
pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se
deberían tocar.
• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditi-
vos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos
niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red
del lugar.
• Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF
cuando se conecte el cable de red.
• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el
cable de red que se entreguen con el aparato.
• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La
fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corri-
ente.
• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de
fácil acceso.
SITUACION:
• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcio-
namiento.
• Se deben evitar la humedad y el polvo.
• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el
lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en
habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarro-
nes, vasos, botellas, etc. - encima de él.
• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El
aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se
puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han
cumplido las indicaciones de montaje del productor.
• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiado-
res o aparatos similares.
• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede con-
densar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los apa-
ratos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe
esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes,
soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y
se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o
soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el apa-
rato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como uti-
lizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto
del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco,
la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la
caida de todo el conjunto.
• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas
por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún
tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el apa-
rato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 4
5
ENGLISH
Welcome to the quantum
leap for bass players!
For the first time bass players can have it all in a single amp – the
beefy punch and handling ease of a tube amp and the flexibility and
precision of state-of-the-art solid state amplifiers; the earth-shaking
oomph of a big rig from an enclosure as light as a practice amp.
That, in a nutshell, is a dream come true for all gigging bass players!
How so? Well, the development effort for the Quantum™ combos
sent our team back to the drawing board to brainstorm every
component from the bottom up. The preamp’s fundamental tone,
the equalizer’s efficiency, the power amp’s distinctive tone, the
enclosure’s intrinsic sound, and the choice of speakers are all the
results of painstaking research investigation. The ingredients in
the Quantum™ amps’ impressive sonic formula and sensational
performance – more power from every pound - are a bevy of
groundbreaking, patent-applied-for technologies. Reason enough
to send the Quantum™ combos out into the world with more than
merely an operating manual to accompany them. Here you’ll learn
how - and why - Quantum™ will make your instrument sound great.
Here’s wishing you lots of fun and success with your
Quantum™ combo!
TABLE OF CONTENTS
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Tube Touch Circuit™ 6
1.2 Connections: ACTIVE and PASSIVE 6
1.3 Handling: GAIN 6
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Pure Parallel™ Technology 6
2.2 Handling: PUNCH, LOW MID, HIGH MID, HF-CHARACTER 6
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Tube Saturation and Compression 7
3.1 Handling: TUBE GROWL 7
4. Power Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Dynavalve™ Technology 8
4.1 Handling: MASTER 8
5. Further Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 FX-LOOP 9
5.2 LINE OUT 9
5.3 DI-OUT 9
5.4 TUNER 9
5.5 HEADPHONES 9
5.6 FOOSWITCH 9
5.7 SPEAKER OUT 9
5.8 Standard Setup / Cable Connections 9
6. Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.1 Enhanced HF Neodym Speakers 12
9.2 Tuned Resonance™ Cabinets 12
10. Example Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 5
2. Equalizer
2.1 Pure Parallel™ Technology
Pure Parallel EQ is a technology based on a breed of circuitry other-
wise found exclusively in high-end studio gear. In conventional
EQs, filters are cascaded in serial array and signals are routed
through all filtering stages. This is known to seriously degrade
signal quality. In contrast, the Quantum EQ’s filters are arrayed in
a parallel circuit. The signal is distributed to the filters for all four
bands. In addition, the original signal is routed through via a passive
circuit. This means that the signal not interrupted as it passes through
the EQ! The filters for the respective bands are arrayed in parallel to
this circuit. They process only the targeted frequencies, which are
then added to the original signal. This ensures extremely effective
signal processing, with the tweaked signal that is faithful to the
original signal - apart from the selectively processed frequencies,
of course. The characteristic curve of the low and high frequency
bands is unlike that of a serial equalizer. Much like the legendary
Pultec EQs, this EQ boosts the targeted frequency and cuts neighbo-
ring frequencies and vice versa. This instills warmth and punch into
low end frequencies without muddying them, and introduces brilli-
ance and transparency to high end signals without adding a harsh
or obtrusive note. This EQ boasts yet another hip feature:
The Q-factor (that is, the filter quality or the bandwidth affected
by a given tweaking operation) is adapted automatically so that fre-
quencies are boosted in a wider band and cut in a narrower band.
This dramatically reduces undesirable filtering effects, transforming
the four-band EQ into an effective sound-sculpting tool - intuitive
tweaking and superior bass tone guaranteed.
The figure above shows a sophisticated parallel EQ
circuit in comparison to a simple serial circuit. Note
the bands’ parallel array and the passive circuit that
carries the original signal.
2.2 Handling:
Punch:
Pushing the PUNCH button is akin to activating a passive tube-
driven tone control located in front of the EQ. This filter’s curve is
shaped like that of a tube amp set up to deliver clean sounds (for
example, for slap techniques). Unlike conventional pre filters, which
cut midrange frequencies so that loss of loudness is inevitable, the
PUNCH circuit’s frequency response is tweaked to ensure that
there is no audible change in overall level.
Bass:
Turning this knob up boosts frequencies ranging from 40 to 120 Hz
(with a center frequency of 75 Hz), while scooping mids from 300 Hz
to 500 Hz. This emphasizes low-end frequencies without drastic
changes in overall level. Note that tweaking these frequencies agrees
with the kick drum, beefing up the sound of your entire band
without stepping all over other instruments’ frequency spectrum.
Turning the knob down raises the lower of the two limiting frequen-
cies, giving the speaker more room to breathe (for example,
to boost low mids).
6
Quantum
TM-combo Manual
1. Preamp
1.1 Tube Touch Circuit™
Quantum™ amps’ inputs feature the
Tube Touch Circuit™. Extraordinarily
resistant to high gain saturation, it’s
the real deal in feel, offering remark-
ably natural and phenomenally direct
response to your touch. The preamp
section plays a pivotal role in the overall design of a bass amp.
The interface between bass player and instrument on one side
and the amp and power circuitry on the other, it shapes both the
amp’s response to your attack and the instrument’s sonic spectrum.
1.1 Connections:
Active:
Connect basses equipped with active circuitry to this port.
Passive:
Connect basses equipped with passive circuitry to this port.
1.3 Handling:
Gain:
The Quantum amp's GAIN knob does more than merely determine
input level. It also controls the preamp’s tube characteristics.
This figure above shows the curve of
the pre filter with PUNCH activated.
The figure above shows the BASS EQ’s
curve when boosting (top curve) and
cutting (bottom curve) frequencies.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 6
7
ENGLISH
Quantum
TM-combo Manual
Low Mid:
Turning this knob up boosts a broad range of frequencies neighbo-
ring the center frequency of 400 HZ (up to +12 dB), adding presence
and punch to the bass signal. This parallel circuit does not squawk;
even high settings do not elicit the annoying honk that serial EQs
are infamous for. By backing off lower frequencies, you can dial in
sounds similar to Jaco’s trademark woody tone. Note that this con-
trol is like a notch filter – its slope is very steep, ranging all the way
down to -25 dB. By carefully dampening select frequencies, you can
dial in punchy sounds with a distinct hi-fi flavor.
High Mid:
This knob works along the same lines, boosting frequencies in a
broad band and cutting them in a narrow band. This EQ’s center
frequency on amps loaded with 10" speakers is 850 hertz; on amps
loaded with 1x 12" and 1x 15", the center frequency is 1.2 kHz.
The figure above shows the HIGH MID EQ’s curve when boosting
(top curve) and cutting (bottom curve) frequencies.
HF-Character:
The knob HF-CHARACTER is divided into two control ranges.
When twisted clockwise from the center position, it works just like
a tube power amp’s presence knob. PRESENCE generates soft,
glossy top-end frequencies while rolling off harsher-sounding
frequencies found at the low end of the high frequency range.
This yields a sonic image very similar to that of a "soft" tweeter.
The effect is particularly prominent in the high-end response of
basses sporting active circuitry. If your instrument is equipped with
passive pickups (or its strings are very old), you may find that this
effect is hardly audible because there are few high-range frequencies
in the instrument’s signal. When twisted counterclockwise from the
center position, it works just like a normal TREBLE knob, affecting
the lower end of the high-range frequency spectrum. In contrast to
the PRESENCE function, dialing into the TREBLE control range
yields a wiry kind of sound that you
might expect from a bass combo that
is not loaded with an HF horn.
Frequencies lying above the TREBLE
control range’s center frequency are
dampened, which emphasizes the
character of this voicing control.
Pushing the PUNCH button clearly
enhances the HF-CHARACTER
knob’s effect.
The figure above shows the LOW MID
EQ’s curve when boosting (top curve)
and cutting (bottom curve) frequencies.
The illustration shows the curves
for PRESENCE (top curve) and
TREBLE (bottom curve) at extreme
HF-CHARACTER knob settings.
The figure above shows the HIGH MID
EQ’s curve when boosting (top curve)
and cutting (bottom curve) frequencies.
3. Tube Growl
3.1 Tube Saturation & Compression
More than merely a means to determine saturation levels, the
TUBE GROWL knob is a complex circuit that controls peaks like a
tube preamp does, converting the energy of spikes into overtones
rather than allowing it to dissipate. TUBE GROWL is comparable
to a string that generates a fundamental frequency and a series of
harmonics generated by half the string, a third, a quarter and so
forth. The relative levels of harmonics are decisive in shaping tone,
so it takes the right mix to please the human ear.
The figure shows the harmonic overtone
spectrum generated for a fundamental
tone of 500 hertz.
Serving to harness distortion is an intelligent compressor that
grants you precision control over tube saturation. It keeps your
string attack up front without undesirable spikes in volume, while
avoiding all the pitfalls of conventional compressors. This circuit
does not mask attack, generate pumping sounds, or any other sonic
side effects. But it does deliver truckloads of sustain, making your
instrument easier and more fun to play.
3.2 Handling:
Tube Growl:
The TUBE GROWL knob is a particularly handy feature, allowing
you dial in natural compression and tube effects: This tool puts at
your fingertips the means to control the compressor parameters
threshold, ratio, make-up gain, and attack and release, as well as
tube saturation levels.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 7
4 Power Amp
4.1 Dynavalve™ Technology
Seasoned players know the deal: 100 tube-driven watts simply
sound louder than 100 solid state-powered watts. The reason for
this is that tube power amps’ complex dynamic properties enhance
audio signals with transients. These added frequencies enrich the
spectrum, making each note sound more concise, more explosive,
and louder. In other words, our perception of volume is shaped
not only by pure output power; the content of the signal is equally
important. Though the musical qualities of tube-driven power
amps are heartwarming, their weight-related drawbacks are back-
breaking and budget-busting. Due to the nature of tube designs,
they are bigger, heavier, more expensive and more sensitive than
their solid state kin. The ideal solution would be a solid state power
amp with the dynamic, frequency-enriching qualities of tube circuitry.
And that’s exactly what Dynavalve™ technology is all about.
It is the product of many years spent researching tube power amps’
tone-shaping processes. Rather than coloring the sound of a solid
state amp, the Dynavalve™ circuit "forces" the amp to behave just
like its tube-driven counterpart. The result: In comparison to con-
ventional solid state power amps with the same power ratings,
Dynavalve™ yields far better tone, much more sound pressure and
greater punch! In a nutshell, Dynavalve™ delivers truckloads of
tone, satisfying the demands of even the hardest-core tube fanatic.
4.2 Handling:
Master:
Though the MASTER knob determines the amp’s overall level, it is
more than merely a volume knob. In combination with the GAIN
knob, it lets you dial in subtle tonal variations to shape a vast
spectrum of sound ranging from squeaky clean to true grit.
8
Quantum
TM-combo Manual
Solid state power amp without speakers connected
Solid state power amp with speaker connected
Tube or DynaValve™ power amp without
speakers connected
Tube or DynaValve™ power amp with
speaker connected
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 8
9
ENGLISH
Quantum
TM-combo Manual
5. Further Connections
5.1 Fx Loop
The FX LOOP is a serial circuit, meaning that effect devices are
inserted serially into the signal path. This loop is located post TUBE
GROWL knob and pre LINE OUT. In other words, LINE OUT sends
a wet or processed signal. Note that you must set the desired dry-
to-wet balance on the effect device because in a serial loop like this,
the entire signal is patched through the effect device. The FX LOOP
is footswitchable (Hughes & Kettner®FS 2).
Send:
Connect this output to the input of your effects device.
Return:
Connect the output of your effects device to this input.
5.2 Line Out:
The wet (or processed) preamp signal is patched out via this un-
balanced line output. Located pre Dynavalve™ power amp, it is
independent of MASTER knob setting.
Note: Signals sent via this output are not colored by the sound of
the Dynavalve™ power amp, so this is the output to use when you
want to route the signal to another power amp or an auxiliary rig.
5.3 Di Out:
With the speaker providing the source signal, this direct out sends
a balanced, hum-free and frequency-corrected version of the amp’s
output signal to the mixer. Because the circuit is post MASTER
knob, its signal is shaped by the reciprocal action of speakers and
power amp that are so decisive in determining the Dynavalve™
tube tone.
Note: You may encounter feedback if you are using the DI OUT
and the PA’s sound pressure is extreme enough to excite the amp’s
speaker (for more on this, see section 7, Troubleshooting).
5.4 Tuner:
Connect a tuner to this output. This jack can also serve as an alter-
native output, for example, if you want to tap into the input signal
in front of the preamp.
Tip: If you want to mute the amp while you are tuning, turn the
MASTER knob down or insert a dummy plug into the RETURN of
the FX LOOP without connecting an effector. Because you haven’t
actually connected an effect device, you can even mute the amp
remotely by activating the FX LOOP via footswitch.
5.5 Headphones:
Connect headphones to this jack. The Quantum™’s speaker output
is deactivated when you insert a plug into this jack.
5.6 Footswitch:
When the optional two-way footswitch (Hughes & Kettner®FS-2) is
connected to this port, you can switch the FX LOOP as well as
PUNCH remotely.
5.7 Speaker Out:
SPEAKER OUT A
This is a serial speaker out, meaning that external speakers are
connected serially to the internal speaker(s). The external speakers’
resistance is added to the internal speaker or speakers’ resistance of
4 ohms (8 ohms for the QC 310), so you may connect speakers with
low resistance ratings. Although increasing speaker resistance
decreases power amp output, the overall level actually increases
due to the larger speaker surface area (which also reduces power
amp wear).
SPEAKER OUT B
Unlike OUT A, the internal speaker(s) is/are switched off when
a plug is inserted into this speaker output. The amp’s full output
power of 400 watts at 4 ohms (250 watts at 8 ohms for the QC 310)
is routed to this port. This means you can connect external speakers
with a total impedance no lower than 4 ohms (8 ohms for the
QC 310) to it.
5.8 Standard Setup / Cable Connections
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 9
7. Troubleshooting
The amp won't power up when you switch it on.
• It's not getting AC power. Check the mains cable to see if
it is connected properly!
• The mains fuse is defective. Replace the fuse with another fuse
with identical ratings. Turn to your local Quantum dealer.
The amp is cabled up and connected properly, but no sound is
audible.
• The GAIN and/or MASTER controls are turned all the way
down. Dial in a higher setting
A connected effects processor’s cords are plugged in incorrectly
or the device is off. Check out the FX signal chain.
• Headphones are plugged into the headphones jack, which
automatically switches the internal speaker off.
Unplug the headphones.
The LINE OUT jack causes humming noises when in use.
An electrical or magnetic field is generating interference.
Use a better quality cord or try to reposition cables to minimize
interference. If this doesn't solve the problem, use the DI OUT,
TUNER output or a DI-Box.
• The connected devices’ grounds have created a ground loop.
Never sever the ground of connected devices! Try plugging all
devices into the same power distributor. If this doesn't eliminate
the noise, ensure the connection is galvanically separated by rou-
ting the signal through a DI-box.
You have connected a mixing console to the LINE OUT jack and
the signal sounds totally distorted over the PA.
• The mixing console's input is not set to line level. Adjust the level
accordingly at the mixing console. If for some reason this is not
possible, patch the signal to an unbalanced line input at the
mixing console or use a connecting cable equipped with an
integrated balanced voltage divider (available from quality
music stores or PA service companies).
Feedback arises when the DI OUT is in use.
• If the PA’s sound pressure is extreme enough, it can excite the
amp’s speaker and cause feedback when using the DI OUT.
The speaker’s response influences the power amp, which routes
this interference signal to the DI OUT. Try repositioning the amp
or using the LINE OUT instead.
The amp's output level is too low.
A device connected to the effects loop is reducing the signal level.
Adjust the signal level via the device's input/output control.
6. Service and Maintenance
Quantum amps do not require service of any type. There are how-
ever a few basic rules that – if you follow them - are sure to extend
the service life of your amp enormously:
• Make sure all peripheral devices, cords and cables are in a state
of good repair!
• Ensure plenty of air can circulate around your amp's ventilation
ducts at all times.
• Definitely avoid exposure to mechanical shocks, extreme heat,
dust and moisture.
• Be picky about the kind of peripheral devices you connect to your
amp and always check out their specs before you plug them in.
Under no circumstances should you connect devices with high
output signal levels (e.g. power amps) to your amp's input.
• Be sure the AC power source delivers the current that your amp
is designed to handle before you plug it in. When in doubt about
the local rating, ask the venue's sound technician or a stagehand.
• Refrain from DIY repairs! Have an experienced technician replace
internal fuses.
• Use a soft dry cloth to clean the enclosure’s outer surfaces
and exterior metal parts. Never use alcohol or other solvents
to do this!
10
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 10
11
ENGLISH
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
8. Technical Specifications
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Preamp
ACTIVE input • • • •
PASSIVE input
GAIN knob • • • •
Tube Touch Circuit™
PUNCH button • • • •
4-band Pure Parallel™ EQ
TUBE GROWL knob • • • •
Connections
Headphones • • • •
FX-LOOP • • • •
LINE OUT • • • •
DI Out balanced XLR
Punch/FX Loop footswitch • • • •
SPEAKER OUT serial • • • •
SPEAKER OUT parallel
Power Amp
Dynavalve™ technology • • • •
MASTER knob • • • •
RMS continuous output 250 watts 400 watts 400watts 400 watts
IEC127 Type Fuses
Mains fuse at 100/117 V 2.5 A 4 A 4 A 4 A
Mains fuse at 220-240 V 1.5 A 2 A 2 A 2 A
Preamp +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA
Preamp + 290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA
Power amp +/- 40 V (2x) T3.15 A T5 A T5 A T5 A
Maximum power consumption 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Loudspeaker
Dual Cone Neodym Speaker - -
DuraDome™ Neodym Speaker - -
Enclosure
Tuned Resonance™ Cabinet • • • •
Lightweight Okume housing • • • •
Recessed steel grips 2 2 2 2
Dimensions (WxHxD) in cm 50 x 50.5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40
Weight 17.5kg/38.5lbs 19.5kg/43lbs 24kg/53lbs 29kg/64lbs
Gig Bag
Thickly upholstered Cordura®bags with casters and pull-out grips are available for all Quantum™ combos.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 11
12
Quantum
TM-combo Manual
9. Appendix
9.1 Enhanced HF Neodym Speakers
All Quantum™ amps are loaded with advanced speakers sporting
Neodym magnets. Not only does this technology reduce weight
significantly, it also creates a more concentrated magnetic field for
improved impulse response. Speakers trigger faster and with greater
precision, ensuring truer response to the player’s touch and enhan-
cing loudness. Our developers developed these rigs to render the
crucial overtone spectrum with utmost uniformity. The projection
pattern of conventional amps’ high-frequency horns is a tight cone.
Because these horns are driven by crossovers, phase shifting is in-
evitable. This is why Quantum™ series loudspeakers were designed
with integrated HF systems. While the 10" speakers use parallel
membranes (that is, a dual cone design) to this end, the 12" and
15" woofers feature a completely new technology. A machined
aluminum cone (DuraDome™) renders the voice coil’s high fre-
quency output. Both of these technologies deliver true response,
a wide pattern of throw, and a rich overtone spectrum that blends
perfectly with the main membrane’s low and midrange frequency
response.
9.2 Tuned Resonance™ Cabinets
Many years experience designing, tuning and manufacturing loud-
speaker enclosures enabled the Quantum™ development team to
build cabinets that – like fine acoustic instruments - make the most
of resonances. Intelligently engineered and arrayed panels and
bracings, and the housing’s robust, six-ply okumé plywood (weighing
about half as much as standard cabinet woods), deliver punchy
low-end projection and finely balanced, crisp midrange resonance.
Because the enclosure projects these resonances uniformly across its
entire surface area, the bass signal can be localized precisely from
any position on the stage.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 12
13
DEUTSCH
Quantum
TM-combo Manual
Herzlich Willkommen
zum Quantensprung
für Bassisten!
Zum ersten mal geht bei Bass-Amps alles: Der fette Punch und
die einfache Bedienung eines Röhrenamps mit der Flexibilität und
Präzision moderner Transistorverstärker. Die fulminante Power
eines Boliden mit dem Gewicht eines Einsteigeramps. Kurz gesagt:
Der Traum aller „Gigging Bassplayer“!
Wie geht das? Bei der Entwicklung der Quantum™ Combos hat
unser Team alle Komponenten neu überdacht. Grundklang der
Vorstufe, Wirkungsweise des Equalizers, Charakter der Endstufe,
Eigenklang des Gehäuses und Auswahl der Lautsprecher sind alles
Ergebnisse sorgfältiger Forschung. Hinter den Klangeigenschaften
und dem sensationellen akustischen Leistungsgewicht der
Quantum™ Amps steht ein Bündel bahnbrechender, zum Patent
angemeldeter Technologien. Grund genug, den Quantum™ Combos
mehr als nur eine Bedienungsanleitung mit auf den Weg zu geben.
Hier erfahren Sie nicht nur wie Quantum™ Ihr Instrument zum
klingen bringt, sondern auch warum.
Viel Spaß und Erfolg mit Ihrem Quantum™ Combo!
INHALT
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Tube-Touch-Circuit™ 14
1.2 Anschlüsse: ACTIVE und PASSIVE 14
1.3 Bedienung: GAIN 14
2. Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Die PureParallel™ Technologie 14
2.2 Bedienung: PUNCH, LOW MID,
HIGH MID, HF-CHARACTER 14
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1 Röhrensättigung und Kompression 15
3.2 Bedienung: TUBE GROWL 15
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Die Dynavalve™ Technologie 16
4.2 Bedienung: MASTER 16
5. Weitere Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 FX-LOOP 17
5.2 LINE OUT 17
5.3 DI-OUT 17
5.4 TUNER 17
5.5 HEADPHONES 17
5.6 FOOSWITCH 17
5.7 SPEAKER OUT 17
5.8 Standard Setup / Verkabelung 17
6. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.1 Die Enhanced HF Neodym Speaker 20
9.2 Das Tuned Resonance™ Cabinet 20
10. Beispiel-Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 13
14
Quantum
TM-combo Manual
2. Equalizer
2.1 Die PureParallelTM Technologie
Der PureParallel™-EQ basiert auf einem Schaltungskonzept, das
sonst ausschließlich in High-End Studioequipment zu finden ist.
Denn üblicherweise werden Filter hintereinander geschaltet (seri-
ell), wobei das Signal alle Filterstufen hintereinander durchläuft.
Dieses Konzept kann jedoch zu einer erheblichen Verschlechterung
der Signalqualität führen. Im Gegensatz dazu benutzt der
Quantum™-EQ parallele Filter. Hierbei wird das Signal gleichzeitig
auf alle 4 Bänder verteilt. Darüber hinaus wird das Original-Signal
immer passiv mitgeführt. Das bedeutet, es durchläuft den EQ ohne
Unterbrechung! Die parallel dazu angeordneten Bänder filtern nur
die zu bearbeitenden Frequenzen und werden dem Originalsignal
zugemischt. Wie bei den legendären Pultec-EQs hebt dieser EQ die
gewünschte Frequenz an, senkt aber benachbarte Frequenzen ab
und umgekehrt. Durch diese spezielle Charakteristik erreicht man
im Bassbereich Druck und Wärme, ohne einen mulmigen Klang
befürchten zu müssen und im Höhenbereich Brillianz und Durch-
sichtigkeit, ohne scharf und aufdringlich zu klingen. So erhält man
ein äusserst effektiv bearbeitetes Signal bei gleichzeitig maximaler
Klangtreue.
Eine weitere Besonderheit ist die automatische Anpassung des
Q-Faktors (Filtergüte, bestimmt die „Frequenz-Breite“ der Bear-
beitung) die sich bei Anhebung breitbandig und bei Absenkung
schmalbandig verhält. Diese Eigenschaften reduzieren drastisch
unerwünschte Filtereinflüsse und machen den intuitiv zu
bedienenden Vierfach-EQ zu einem effektiven und bass-
gerechten Sound-Werkzeug.
Die Abbildung zeigt den aufwendigen Signalverlauf
eines parallelen EQs im Vergleich zum einfachen
Verlauf einer seriellen Schaltung. Deutlich zu erken-
nen ist die parallele Anordnung der Bänder sowie die
passive Führung des Original-Signals
2.2 Bedienung:
Punch:
Eine Aktivierung des PUNCH-Buttons entspricht der Vorschaltung
einer passiven Röhrenklangregelung vor den EQ. Die Kurve verläuft
wie bei einem für Clean Sounds eingestellten Röhrenamp (z.B. Slap).
Anders als bei herkömmlichen Vorfilterungen, bei denen der
Mid-Cut unweigerlich zu einem Verlust an Lautheit führt, ist der
Frequenzgang der PUNCH Funktion so abgestimmt, dass keine
Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird.
Bass:
Eine Anhebung betont den Frequenzbereich zwischen 40 und 120 Hz
bei einer Centerfrequenz von 75 Hz. Gleichzeitig bewirkt dies eine
Absenkung der Mitten im Bereich zwischen 300 und 500 Hz.
Dadurch wird der Tiefbassanteil in Szene gesetzt, ohne dass eine
drastische Veränderung des Gesamtpegels spürbar wird. Anhebungen
in diesem Bereich machen sich vor allem im Zusammenspiel mit
der Bassdrum bemerkbar. Im Mix bekommt der Gesamtsound einer
Band dadurch mächtigen Schub, ohne dass anderen Instrumenten
etwas weggenommen wird. Eine Absenkung verschiebt die untere
Grenzfrequenz nach oben, so dass der Speaker mehr Luft zum
atmen bekommt. (z.B. bei Boost der Low Mids)
Quantum
TM-combo Manual
1. Der Preamp
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Die Eingänge der Quantum™-Amps
basieren auf dem Tube-Touch-
Circuit™, einer außergewöhnlich
übersteuerungsfesten Schaltung, die
für ein bemerkenswert natürliches,
direktes Spielgefühl sorgt. Ein unhar-
monisches Clipping ist dabei nahezu ausgeschlossen. Bei der
Gesamtkonzeption eines Bassamps spielt der Preamp eine zentrale
Rolle. Als Interface zwischen dem Bassisten und seinem Instrument
auf der einen Seite und der Leistungselektronik auf der anderen,
entscheidet er maßgeblich über das Spielgefühl und die klangliche
Bandbreite.
1.2 Anschlüsse:
Active:
Buchse zum Anschluss von Bässen mit aktiver Elektronik.
Passive:
Buchse zum Anschluss von Bässen mit passiver Elektronik.
1.3 Bedienung:
Gain:
Der GAIN-Regler der Quantum™ Amps ist mehr als nur eine An-
passung des Eingangspegels. Er regelt auch den Röhrencharakter
des Preamps.
Die Abbildung zeigt die Kurve der
Vorfilterung bei aktiviertem Punch
Die Abbildung zeigt die Kurven bei
Anhebung (obere Kurve) und Absen-
kung (untere Kurve) des BASS-EQs
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 14
15
DEUTSCH
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
Low Mid:
Eine Anhebung erfolgt breitbandig um die Centerfrequenz 400 HZ
(bis zu +12 dB). Dadurch wird der Bass sehr präsent und druckvoll.
Ein nerviges Quäken wie man es von einem seriellen EQ kennt tritt
hier auch bei hohen Settings dank der parralelen Schaltung nicht
auf. Bei leicht abgesenkten Bässen ergibt sich hier der legendäre
„Jaco“-Sound. Die Absenkung ist sehr steilflankig, ähnlich einem
Notch-Filter und reicht bis –25 dB. Durch gezielte Absenkung
werden druckvolle „Hifi-ähnliche“ Sounds unterstützt.
High Mid:
Auch hier erfolgt eine Anhebung breitbandig, eine Absenkung
schmalbandig. Bei den mit 10“ Speakern bestückten Amps erfolgt
eine Bearbeitung bei einer Centerfrequenz von 850 Hz. Beim 1x 12“
und 1x 15“ wird bei einer Centerfrequenz von 1,2 kHz eingegriffen.
HF-Character:
Der HF-CHARACTER Regler ist in zwei Bereiche geteilt. Von der
Mittelstellung im Uhrzeigersinn arbeitet er wie ein echter Presence-
Regler einer Röhrenendstufe. PRESENCE produziert sehr feine und
weiche Höhen und unterdrückt gleichzeitig "hart" klingende Höhen
aus dem darunter liegenden Frequenzbereich. Das Klangbild ist
dann dem eines "soften" Tweeters sehr ähnlich. Besonders gut wirkt
sich PRESENCE auf die Höhenwiedergabe von aktiven Bässen aus.
Bei passiven Bässen (oder Instrumenten mit alten Saiten) kann die
Wirkung als sehr gering empfunden werden, da in diesem Fall
kaum hochfrequente Signale vom Instrument gesendet werden.
Von der Mittelstellung gegen den Unrzeigersinn arbeitet der Regler
wie ein normaler TREBLE-Regler
im unteren Höhen-Spektrum.
TREBLE produziert im Gegensatz zu
PRESENCE einen eher "drahtigen"
Klang, wie er von einem Bass-Combo
ohne HF-Horn erwartet wird.
Dabei wird der Charakter der
Frequenzbearbeitung verstärkt,
indem die darüber liegenden
Frequenzen abgesenkt werden.
Bei Benutzung des PUNCH-Schalters
wird die Wirkung des HF-CHARACTER-
Reglers deutlich erhöht.
Die Abbildung zeigt die Kurven bei An-
hebung (obere Kurve) und Absenkung
(untere Kurve) des LOW MID-EQs
Die Abbildung zeigt die Kurven für
PRESENCE (obere Kurve) und
TREBLE (untere Kurve) bei Extrem-
einstellungen des HF-CHARACTER-
Reglers.
Die Abbildung zeigt die Kurven bei An-
hebung (obere Kurve) und Absenkung
(untere Kurve) des HIGH MID-EQs
3. Tube Growl
3.1 Röhrensättigung & Kompression
Hinter dem TUBE GROWL-Regler versteckt sich nicht nur eine
einfache Verzerrung, sondern eine komplexe Schaltung, die Peaks
wie ein Röhrenpreamp regelt: Die Energie der Impulsspitzen geht
nicht verloren, sondern wird in Obertöne umgewandelt.
Vergleichbar einer Saite klingt dabei nicht nur die Grundfrequenz,
sondern auch ihre Harmonischen: die Frequenz der halben Saite,
der drittel Saite, der Viertel usw. Entscheidend für den Klang-
charakter ist das Lautstärkeverhältnis der Harmonischen unter-
einander. Erst die richtige Mischung führt zu einem als angenehm
empfundenen Klangcharakter.
Die Abbildung zeigt das generierte
harmonische Obertonspektrum eines
Grundtons von 500 Hz.
Ein intelligenter Kompressor kontrolliert das Sättigungsverhalten
und verhindert übertriebene Verzerrungen. Die Anschläge bleiben
präsent, ohne unangenehme Lautstärkeimpulse zu bewirken. Es
gibt kein Verschlucken von Attacks, kein Pumpen, kein hörbares
Regelverhalten. Dagegen erhält man Sustain ohne Ende und einen
hohen Leichtspielfaktor.
3.2 Bedienung:
Tube Growl:
Der TUBE GROWL-Regler, mit dem fein abgestimmte, natürliche
Kompression- und Röhren-Effekte zugemischt werden, ist ein
besonders praxisgerechtes Feature: Er kontrolliert im „Handum-
drehen“ Treshold, Ratio, Make-Up Gain, Attack/Release eines
Kompressors sowie das Sättigungsverhalten einer Röhre.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 15
16
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
4. Poweramp
4.1 Die Dynavalve™ Technologie
Erfahrene Musiker kennen das: 100 „Röhren-Watt“ sind einfach
wesentlich lauter als 100 „Transistor-Watt“. Der Grund dafür: Die
komplexen dynamischen Eigenschaften einer Röhrenendstufe, die
für eine Anreicherung des Signals mit Harmonischen, also zusätz-
lich schwingenden Frequenzen, sorgen. Dadurch erscheint der
gespielte Ton prägnanter, explosiver und lauter. Der tatsächliche
Lautstärkeeindruck hängt also nicht nur von der Wiedergabe-
leistung sondern im gleichen Maße vom „Gehalt“ des Signals ab.
Diese musikalisch so wohltuenden Eigenschaften von Röhrenend-
stufen gehen leider mit einigen, im wahrsten Sinne schwerwiegen-
den Nachteilen einher: Sie sind bauartbedingt schwerer, teurer und
anfälliger als Halbleiter-Verstärker. Die Ideallösung wäre eine
Transistorendstufe mit den dynamischen, frequenzanreichernden
Eigenschaften einer Röhrenendstufe – genau dafür sorgt die
Dynavalve™ Technologie. Diese Technologie basiert auf der
jahrelangen Erforschung der tonal relevanten Vorgänge in
Röhrenendstufen. Die Dynavalve™-Schaltung färbt nicht einfach
den Klang einer Transistorendstufe, sondern „zwingt“ sie dazu,
sich so zu verhalten wie eine Röhrenendstufe.
Das Ergebnis:
Im Vergleich zu herkömmlichen, gleichstarken Transistorgeräten
erzeugt die Dynavalve™-Endstufe weitaus mehr Ton, Druck und
Durchsetzungskraft! Selbst eingefleischte Röhrenamp-Fetischisten
bekommen hier, was sie erwarten!
4.2 Bedienung:
Master:
Der MASTER-Regler bestimmt die Gesamtlaustärke des Amps.
Er ist aber nicht nur ein Lautstärke-regler, sondern erlaubt im
Zusammenspiel mit dem GAIN-Regler breit gefächerte Nuancen
zwischen cleanen und angezerrten Sounds.
Transistorendstufe ohne
angeschlossene Lautsprecher
Transistorendstufe mit
angeschlossenem Lautsprecher
Röhren- oder Dynavalve™-Endstufe ohne
angeschlossene Lautsprecher
Röhren- oder Dynavalve™-Endstufe
mit angeschlossenem Lautsprecher
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 16
17
DEUTSCH
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
5. Weitere Anschlüsse
5.1 Fx Loop
Der Einschleifweg für Effekte ist seriell ausgeführt, in der Signal-
Kette liegt er nach dem TUBE GROWL--Regler und vor dem LINE
OUT. Das heisst, am LINE OUT werden auch eingeschleifte Effekte
ausgegeben. Da das Signal das Effektgerät seriell durchläuft, wird
der Effektanteil am Effektgerät selbst eingestellt. Schaltbar ist der
Effektweg per Fußschalter (Hughes & Kettner®FS 2).
Send:
Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem Eingang Ihres Effektgerätes.
Return:
Verbinden Sie den Ausgang Ihres Effektgerätes mit diesem Eingang.
5.2 Line Out:
Der unsymmetrische Line-Ausgang gibt das Vorstufensignal in-
klusive Effekte wieder. Er befindet sich schaltungstechnisch vor
der Dynavalve™ Endstufe und ist daher unabhängug von der
Einstellung des MASTER-Reglers.
Anmerkung: Dieser Ausgang gibt nicht den Sound der
Dynavalve™ Endstufe wieder. Er ist daher ideal geeignet, um
andere Endstufen oder einen zweiten Amp anzusteuern.
5.3 Di-Out:
Der Direkt-Out greift das Signal am Speaker ab, sendet also das
volle Amp-Signal symmetrisch, brummfrei und frequenzkorrigiert
zum Mischpult. Er ist abhängig vom Master-Regler und überträgt
auch die typischen Wechselwirkungen zwischen Speaker und
Endstufe, die den Dynavalve™ Vollröhren-Sound ausmachen.
Hinweis: Die Benutzung des DI OUT kann in Extremfällen zu Feed-
backs führen, wenn der Amp-Lautsprecher durch den Schalldruck
der PA bewegt wird. (siehe hierzu das Kapitel Trouble Shooting)
5.4 Tuner:
Dieser Ausgang dient dem Anschluss eines Tuners. Darüber hinaus
kann er auch als alternativer Ausgang genutzt werden, um das
Signal vor dem Preamp abzugegriffen.
Tipp: Um stumm zu stimmen, kann entweder der MASTER-Regler
abgedreht werden oder aber der RETURN des FX LOOP durch
einen Blindstecker kurzgeschlossen werden. Da in diesem Fall kein
Effektgerät eingeschliffen ist, kann man den Amp über Aktivieren
des FX-LOOP sogar per Fußschalter muten.
5.5 Headphones:
Diese Buchse dient zum Anschluss eines Kopfhörers. Bei Belegung
der Buchse wird der Lautsprecherausgang des Quantum™ abge-
schaltet.
5.6 Footswitch:
An diese Buchse kann der optionale 2-fach Fußschalter
(Hughes & Kettner®FS-2) angeschlossen werden, mit dem
FX LOOP und PUNCH geschaltet werden können.
5.7 Speaker Out
SPEAKER OUT A:
Hierbei handelt es sich um eine serielle Anschlussbuchse für
Lautsprecher, welche den/die internen Lautsprecher mit den
zusätzlich angeschlossenen in Reihe schaltet. Da sich der Wider-
stand zum internen Widerstand von 4 Ohm (8 Ohm bei QC 310)
addiert, können auch Lautsprecher mit niedrigen Widerständen
angeschlossen werden. Eine Erhöhung des Widerstandes bewirkt
zwar eine Verringerung der Endstufen-Leistung, durch die
Vergrößerung der Lautsprecheroberfläche erhält man aber eine
deutliche Erhöhung der Gesamtlaustärke (bei gleichzeitiger
Schonung der Endstufe)
SPEAKER OUT B
Im Gegensatz zu OUT A schaltet diese Anschlussbuchse für
Lautsprecher den/die internen Lautsprecher ab. Dadurch liegt an
diesem Ausgang die volle Leistung von 400 Watt an 4 Ohm (250 Watt
an 8 Ohm beim QC 310) an. Entsprechend können Lautsprecher
bis minimal 4 Ohm (8 Ohm bei QC 310) an diesem Ausgang ange-
schlossen werden.
5.8 Standard Setup / Verkabelung
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 17
18
Quantum
TM-combo Manual
7. Mögliche Fehlerquellen
/ Troubleshooting
Der Verstärker lässt sich nicht einschalten.
• Es liegt keine Netzspannung an. Überprüfen Sie den korrekten
Anschluss der Netzverbindungen.
• Die Netzsicherung ist defekt. Bitte lassen Sie die Netzsicherung
durch eine neue Sicherung mit entsprechendem Wert ersetzen.
Wenden Sie sich bei erneutem Defekt an Ihren Quantum™
Fachhändler.
Der Verstärker ist korrekt verkabelt, aber es ist nichts zu hören.
• GAIN oder MASTER sind nicht aufgedreht.
Drehen Sie die Regler auf.
• Ein eingeschleiftes Effektgerät ist nicht eingeschaltet bzw. nicht
korrekt verkabelt. Überprüfen Sie den Effektweg.
• Ein Kopfhörer ist eingesteckt, so dass der Lautsprecher abgeschal-
tet wird. Ziehen Sie den Kopfhörerstecker zur Wiedergabe über
den internen Speaker ab.
Beim Benutzen der LINE OUT Buchse entsteht ein
Brummgeräusch.
• Ein elektrisches / magnetisches Wechselfeld streut auf die Leitung
ein. Benutzen Sie ein besseres Kabel und versuchen Sie durch
geschicktes Verlegen der Leitung die Einstreuung zu minimieren.
Hilft dies nicht, empfiehlt sich die Benutzung des DI OUT,
TUNER Out oder einer DI-Box.
• Über die Erdung der verbundenen Geräte entsteht eine
Brummschleife. Unterbrechen Sie in keinem Fall die Schutzleiter
der Geräte! Betreiben Sie beide Geräte an einem gemeinsamen
Netzverteiler! Schafft dies noch keine Abhilfe, muss die
Verbindung mittels einer DI-Box galvanisch getrennt werden.
Beim Anschluss eines Mischpultes am LINE OUT ist das Signal
auf der PA völlig verzerrt.
• Der Eingang des Pultes ist nicht auf Linepegel geschaltet. Schalten
Sie den Eingang des Pultes auf Linepegel um. Sollte dies nicht
möglich sein, so belegen Sie entweder einen unsymmetrischen
(Line-) Eingang am Pult oder benutzen Sie ein Verbindungskabel
mit integriertem symmetrischen Spannungsteiler (im gut sortier-
ten Fachhandel oder bei PA Servicefirmen erhältlich).
Beim Benutzen der DI OUT Buchse tritt ein Feedback auf
• Die Benutzung des DI OUT kann in Extremfällen zu Feedbacks
führen, wenn der Amp-Lautsprecher durch den Schalldruck der
PA bewegt wird. Da sich der Speaker auf die Endstufe auswirkt,
könnte dies als Störsignal am DI OUT anliegen. Lösung:
Verändern Sie die Position des Amps oder greifen Sie auf den
LINE OUT zurück.
Der Amp erscheint zu leise.
• Ein im Effektweg betriebenes Gerät verursacht Pegelverluste.
Das Effektgerät muss mittels seiner Input/Output Regler ausge-
pegelt werden.
6. Wartung und Pflege
Die Quantum™ Amps sind wartungsfrei. Dennoch gibt es einige
Grundregeln, deren Einhaltung die hohe Lebensdauer Ihres Amps
sichern:
• Sorgen Sie immer für eine technisch einwandfreie
Geräteperipherie!
• Sorgen Sie stets für freie Luftzirkulation an den Kühlflächen
Ihres Amps.
• Vermeiden Sie in jedem Fall starke mechanische Erschütterungen,
extreme Hitze und das Eindringen von Staub und Nässe.
• Beachten Sie peinlich genau die Spezifikationen von
Zusatzgeräten. Schließen Sie nie Ausgänge mit zu großem Pegel
(z.B. Endstufen) an die Eingänge Ihres Amps an.
• Prüfen Sie vor Anschluss Ihres Amps an das Sromnetz immer die
vorhandene Netzspannung. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall den
Bühnentechniker, Hausmeister o.ä.
• Versuchen Sie bitte keine ”do it yourself” Reparaturen! Auch der
Tausch interner Sicherungen sollte von einem erfahrenen
Techniker vorgenommen werden.
• Die Reinigung der Gehäuseoberfläche oder der Metallflächen
wird am besten mit einem weichen trockenen Tuch vorgenommen.
Auf keinen Fall Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden!
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 18
19
DEUTSCH
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
8. Technische Daten
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Preamp
Eingang ACTIVE • • •
Eingang PASSIVE
GAIN-Regler • • •
Tube-Touch-Circuit™ • • •
PUNCH-Schalter • • •
4-Band „PureParallel™ EQ
TUBE GROWL-Regler • • •
Anschlüsse
Kopfhörer • • •
FX-LOOP • • •
LINE OUT • • •
DI Out symmetrisch XLR
Fußschalter Punch/FX-Loop • • •
SPEAKER OUT seriell
SPEAKER OUT parallel
Endstufe
Dynavalve™ Technologie • • •
MASTER-Regler •
RMS Dauerleistung 250 Watt 400 Watt 400Watt 400 Watt
Sicherungen Typ IEC127
Netzsicherung bei 100/117 V 2,5 A 4 A 4 A 4 A
Netzsicherung bei 220-240 V 1,5 A 2 A 2 A 2 A
Preamp +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA
Preamp + 290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA
Poweramp +/- 40 V (2x) T3,15 A T5 A T5 A T5 A
Maximale Leistungsaufnahme 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Lautsprecher
Dual Cone Neodym Speaker - -
DuraDome™ Neodym Speaker - -
Gehäuse
Tuned Resonance™ Cabinet
Okume-Leichtbau • • •
Versenkte Stahlgriffe 2 2 2 2
Abmessungen (BxHxT) in cm 50 x 50,5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40
Gewicht 17,5kg/38,5lbs 19,5kg/43lbs 24kg/53lbs 29kg/64lbs
Gigbag
Für alle Quantum™ Combos sind dick gepolsterte Cordura®Bags mit Rollen und ausziehbarem Griff lieferbar.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 19
20
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
9. Anhang
9.1 Die Enhanced HF Neodym Speaker
In den Quantum™ Amps werden ausschließlich Lautsprecher mit
Neodym-Magneten eingesetzt. Diese Technologie sorgt nicht nur
für eine deutliche Gewichtsreduzierung, das stärker konzentrierte
Magnetfeld verbessert gleichzeitig die Impulseigenschaften.
Der Lautsprecher reagiert schneller, präziser und unterstützt
damit sowohl das Spielgefühl als auch den Lautheitseindruck.
Besonderen Augenmerk legten unsere Entwickler auf die homo-
gene Wiedergabe des wichtigen Obertonspektrums. Üblicherweise
eingesetzte Hochtonhörner strahlen in einem engen Kegel ab, die
dazugehörige Frequenzweiche macht Phasenverschiebungen unver-
meidlich. Für den Einsatz in der Quantum™-Serie wurden deshalb
Lautsprecher mit integrierten HF-Systemen entwickelt.
Die 10“ Speaker benutzen dazu zusätzliche Parallel-Membranen
(Dual Cone), bei den 12“ und 15“ wird eine vollkommen neue
Technologie eingesetzt. Ein gedrehter Aluminium-Kegel (Dura-
Dome™) überträgt dabei den Hochfrequenzanteil der Schwingspule.
Beide Technologien sorgen für eine breitabstrahlende, homogen mit
der Bass-und Mittenwiedergabe der Hauptmembran verschmelzende
Charakteristik des Obertonspektrums.
9.2 Das Tuned Resonance™ Cabinet
Die langjährige Erfahrung bei der Abstimmung und Fertigung von
Lautsprechergehäusen ermöglichte den Quantum™ Entwicklern
die gezielte Nutzung von Resonanzen ähnlich wie bei akustischen
Instrumenten. Die ausgeklügelte Anordnung von Gehäuseflächen
und Verstrebungen und das robuste, sechsschichtige Okume-Plywood
(nur etwa halb so schwer wie übliche Holzarten) sorgen dabei
sowohl für eine kraftvolle Bassprojektion als auch für feinabge-
stimmte Resonanzen im Mittenbereich. Da diese Resonanzen
gleichmäßig über die gesamte Gehäuseoberfläche abgestrahlt
werden, ist der Bass auf der ganzen Bühne präzise ortbar.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 20
21
FRANÇAIS
Quantum
TM-combo Manual
Le progres est en marche
pour les bassistes !
Cet ampli de graves est le premier à tout réunir : il conjugue le
punch crémeux et la facilité d’utilisation d’un ampli à lampes avec
la flexibilité et la précision des amplificateurs à transistors modernes,
la puissance enflammée d’un bolide avec le poids d’un ampli pour
débutant. Bref, le rêve de tous les bassistes de scène !
Quel est notre secret ? Pendant le développement du Quantum™,
notre équipe a repensé la totalité des composants. Ainsi, la sonorité
de base du préampli, le fonctionnement de l’égaliseur, le caractère
de l’étage de puissance, la sonorité propre de la caisse et la sélection
des haut-parleurs sont autant de facteurs qui ont fait l’objet de
recherches minutieuses. Derrière la sonorité et les performances
acoustiques exceptionnelles du Quantum™ se cache une série de
technologies novatrices brevetées. Le Quantum™ ne pouvait donc
se contenter d’un simple manuel d’utilisation. C’est la raison pour
laquelle le présent manuel vous apprendra non seulement comment
le Quantum™ agit sur votre instrument, mais aussi pourquoi il le
fait.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec
votre combo Quantum™ !
SOMMAIRE
1. Préampli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.1 Tube Touch Circuit™ 22
1.2 Connexions : ACTIVE et PASSIVE 22
1.3 Utilisation : GAIN 22
2. Égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 La technologie PureParallel™ 22
2.2 Utilisation : PUNCH, LOW MID,
HIGH MID, HF-CHARACTER 22
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Saturation des lampes et compression 23
3.2 Utilisation : TUBE GROWL 23
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.1 La technologie Dynavalve™ 24
4.2 Utilisation : MASTER 24
5. Autres connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 FX-LOOP 25
5.2 LINE OUT 25
5.3 DI-OUT 25
5.4 TUNER 25
5.5 HEADPHONES 25
5.6 FOOSWITCH 25
5.7 SPEAKER OUT 25
5.8 Configuration et câblage standard 25
6. Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9.1 Les haut-parleurs HF améliorés au néodyme 28
9.2 La caisse Tuned Resonance™ 28
10. Exemples de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 21
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
1. Le preampli
1.1 Tube Touch Circuit™
Les entrées de l’ampli Quantum™
se basent sur le Tube Touch Circuit™,
un circuit extraordinaire résistant à
la saturation et qui permet un jeu
incroyablement naturel et direct. Tout
écrêtage distordant est ainsi quasiment
exclu. Le préampli joue un rôle capital dans la conception générale
d’un ampli de graves. En tant qu’interface entre le bassiste et son
instrument d’une part, et entre le bassiste et l’électronique de com-
mande d’autre part, il exerce une influence majeure sur le jeu et la
palette sonore.
1.2 Connexions :
Active :
Jack pour la connexion de basses avec électronique active.
Passive :
Jack pour la connexion de basses avec électronique passive.
1.3 Utilisation :
Gain :
Le potentiomètre GAIN de l’ampli Quantum est plus qu’une simple
adaptation de l’impédance d’entrée. Il permet également d’obtenir
le caractère analogique chaleureux du préampli.
2. Égaliseur
2.1 La technologie PureParallel™
L’égaliseur PureParallel™ est basé sur un type de circuit que l’on
trouve uniquement dans les équipements de pointe destinés aux
studios d’enregistrement. En effet, sur les systèmes classiques, les
filtres sont placés les uns derrière les autres (série) et le signal les
traverse l’un après l’autre. Toutefois, ce concept peut mener à une
baisse considérable de la qualité sonore. À l’inverse, l’égaliseur
Quantum utilise des filtres en parallèle. Le signal est ainsi divisé
simultanément vers les 4 filtres, tandis que le signal original est
transmis en permanence de manière passive, ce qui signifie qu’il
traverse l’égaliseur sans aucune interruption ! Les filtres disposés
en parallèle filtrent uniquement les fréquences à traiter, puis le
résultat est mixé au signal original. On obtient ainsi un son traité
avec une grande efficacité, pour une fidélité sonore maximale.
Les courbes des filtres passe-haut et passe-bas divergent donc de
celles d’un égaliseur en série. Outre l’amplification/l’atténuation, il
se produit un traitement dans la direction opposée. C’est d’ailleurs
un comportement type du légendaire égaliseur Pultec. Grâce à
cette caractéristique spéciale, on obtient pression et chaleur dans le
domaine des graves, sans craindre une détérioration du son, tandis
que dans les aigus, on obtient brillance et transparence, sans pour
autant avoir un résultat tranchant et bruyant. Autre particularité
du Quantum : l’adaptation automatique du facteur Q (facteur de
qualité du filtre, détermine la « plage de fréquences » du traitement),
qui porte sur une bande large lors de l’amplification et sur une
bande étroite lors de l’atténuation. Ces propriétés réduisent de
manière significative les effets de filtre indésirables et font de
l’égaliseur à quatre filtres – qui s’utilise de manière intuitive –
un outil sonore efficace et qui rend bien les graves.
Ce schéma montre le trajet multiple d’un égaliseur
en parallèle en comparaison avec le trajet simple d’un
circuit en série. On voit clairement l’agencement en
parallèle des filtres ainsi que la transmission passive
du signal original.
2.2 Utilisation :
Punch :
L’activation du bouton PUNCH correspond au branchement d’une
régulation sonore passive de type lampes en amont de l’égaliseur.
La courbe est la même que celle d’un ampli à lampes réglé pour les
sons clean (un claquement de corde, par exemple). Au contraire des
filtres en amont classiques, où le Mid-Cut mène inévitablement à
une perte de niveau sonore, la réponse en fréquences de la fonction
PUNCH est réglée de telle sorte qu’aucune modification du niveau
global n’est perceptible.
Bass :
L’amplification opère sur une plage de fréquences comprise entre
40 et 120 Hz pour une fréquence centrale de 75 Hz. Parallèlement,
ce processus entraîne une atténuation des médiums entre 300 et
500 Hz. Ainsi, la part de graves profondes est mise en scène, sans
qu’une modification significative du niveau global ne soit percep-
tible. Les amplifications dans ce domaine sont avant tout percep-
tibles avec le frappé des graves. Une fois le mixage effectué, le son
global d’un filtre reçoit ainsi une poussée considérable, sans que
les autres instruments ne subissent une quelconque perte.
L’atténuation augmente les fréquences inférieures, ce qui permet
au haut-parleur de respirer plus fort (par exemple pour amplifier
les médiums inférieurs).
Le schéma illustre la courbe du préfiltrage
avec la fonction PUNCH activée.
Le schéma illustre les courbes de
l’amplification (courbe supérieure) et
de l’atténuation (courbe inférieure)
de l’égaliseur de graves.
22
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 22
23
FRANÇAIS
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
Low Mid :
L’amplification s’effectue sur une bande large autour de la fré-
quence centrale de 400 HZ (jusqu’à +12 dB). Les graves sont ainsi
très présentes et puissantes. Grâce au circuit en parallèle, même les
réglages élevés ne provoquent pas de sonorité stridente, comme
c’est le cas avec un égaliseur en série. Sur les sons légèrement atté-
nués, on obtient le son « Jaco » légendaire. L’atténuation présente
des front très raides, comme un filtre Notch, et atteint jusqu’à –25 dB.
Grâce à une atténuation ciblée, on peut obtenir des sons « Hifi ».
High Mid :
Ici aussi, l’amplification s’effectue sur une bande large, tandis que
l’atténuation s’effectue sur une bande étroite. Sur les amplis dotés
de haut-parleurs 10", le traitement s’effectue pour une fréquence
centrale de 850 Hz. Sur les haut-parleurs 1x 12" et 1x 15", le traite-
ment s’effectue pour une fréquence centrale de 1,2 kHz.
HF-Character :
Le potentiomètre HF-CHARACTER fonctionne sur deux niveaux.
De la position centrale vers la droite, il fonctionne comme le poten-
tiomètre de présence d’un ampli à lampes. La fonction PRESENCE
produit des aigus très fins et doux, tout en comprimant les aigus «
durs » de la plage de fréquences inférieure. La palette sonore est
alors très proche de celle d’un tweeter « soft ». La fonction PRE-
SENCE est particulièrement efficace pour la restitution des aigus
des basses actives. Sur les basses passives (ou des instruments dont
les cordes sont déjà anciennes), il se peut cependant que l’effet ne
soit que très faiblement perceptible, étant donné que l’instrument
envoie peu de signaux à haute fréquence. De la position centrale
vers la gauche, le potentiomètre fonctionne comme un potentiomèt-
re TREBLE classique sur la plage des aigus inférieurs.
Contrairement à la fonction PRESENCE,
la fonction TREBLE produit une sono-
rité plutôt « nerveuse », comme le
ferait un combo de graves sans pavil-
lon HF. Le traitement de la fréquence
gagne ainsi en caractère, étant donné
que les fréquences supérieures sont
atténuées. L’utilisation du commuta-
teur PUNCH augmente considérable-
ment l’effet du potentiomètre
HF-CHARACTER.
Le schéma illustre les courbes lors de
l’amplification (courbe supérieure) et
de l’atténuation (courbe inférieure) de
l’égaliseur des médiums inférieurs.
Le schéma illustre les courbes
PRESENCE (courbe supérieure) et
TREBLE (courbe inférieure) lorsque
le potentiomètre HF-CHARACTER
est tourné au maximum dans un sens
et dans l’autre.
Le schéma illustre les courbes lors de
l’amplification (courbe supérieure) et
l’atténuation (courbe inférieure) de
l’égaliseur des médiums supérieurs.
3. Tube Growl
3.1 Saturation des lampes & compression
Derrière le potentiomètre TUBE GROWL se dissimule non seule-
ment une distorsion, mais aussi les pics que règle un préampli à
lampes : l’énergie des pics d’impulsions n’est pas perdue, mais est
transformée en sons harmoniques. En cas de saturation, les lampes
fonctionnent à la manière des cordes : on entend non seulement la
fréquence de base, mais aussi ses harmoniques, du tiers, du quart,
etc. Le rapport mutuel des harmoniques en termes de volume revêt
un caractère décisif pour la sonorité. Seul un dosage approprié fera
naître une sonorité agréable à écouter.
Le schéma illustre le spectre des sons
harmoniques générés d’une fréquence
fondamentale de 500 Hz.
En combinaison avec un compresseur intelligent qui permet de
réguler la saturation des lampes, aucune distorsion exagérée
n’apparaît. Les coups restent présents, sans entraîner d’impulsions
de volume désagréables. Les attaques ne sont pas absorbées, il n’y a
ni de pompage, ni processus de réglage audible. En revanche, on
obtient du Sustain infini ainsi qu’une grande facilité de jeu.
3.2 Utilisation :
Tube Growl :
Le potentiomètre Tube Growl, avec lequel sont mélangés les effets
de compression et de lampes finement réglés et naturels, est parti-
culièrement approprié à la pratique : il règle, en un tournemain, les
paramètres Treshold, Ratio, Make-Up Gain et Attack/Release du
compresseur ainsi que la saturation des lampes.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 23
24
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
4 Poweramp
4.1 La technologie Dynavalve™
Les musiciens expérimentés le savent : 100 « watts-lampes », c’est
simplement bien plus fort que 100 « watts-transistor ». La raison :
les propriétés dynamiques complexes d’un étage de puissance à
lampes qui permettent un enrichissement du signal avec des har-
moniques, c’est-à-dire des fréquences oscillantes supplémentaires.
Ceci permet au son d’être plus expressif, plus explosif et plus fort.
L’impression de volume effective ne dépend donc pas seulement
de la puissance de restitution, mais, dans une même mesure, du
« contenu » du signal. Ces propriétés si positives d’un point de vue
musical des étages de puissance à lampes vont malheureusement
de pair avec certains très gros inconvénients : en raison de leur
nature/conception, les étages de puissance à lampes sont plus
lourds, plus chers et moins fiables que les amplificateurs à semi-
conducteurs. La solution idéale serait un étage de puissance à tran-
sistors avec les propriétés dynamiques et des caractéristiques qui
enrichissent les fréquences d’un étage de puissance à lampes – c’est
précisément le but de la technologie Dynavalve™.
Cette technologie est basée sur des années de recherche sur les
phénomènes importants qui caractérisent les étages de puissance
à lampes. Le circuit Dynavalve™ colore non seulement la sonorité
des étages de puissance à transistors, mais les « oblige » aussi à se
comporter comme des étages de puissance à lampes.
Résultat : par rapport aux appareils à transistors classiques de puis-
sance identique, l’étage de puissance à technologie Dynavalve™
délivre davantage de sonorité, de pression et de puissance ! Même
ceux qui ne jurent que par les amplis à lampes trouvent ce qu’ils
attendent !
4.2 Utilisation :
Master :
Le potentiomètre MASTER détermine le volume total de l’ampli.
Toutefois, il ne sert pas uniquement à régler le volume, mais permet,
avec le potentiomètre GAIN, d’établir des nuances très larges entre
les sons clean et les sons saturés.
Étage de puissance à transistors
sans haut-parleur raccordé
Étage de puissance avec haut-parleur raccordé
Étage de puissance à lampes ou Dynavalve™
sans haut-parleur raccordé
Étage de puissance à lampes ou Dynavalve™
avec haut-parleur raccordé
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 24
25
FRANÇAIS
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
5. Autres connexions
5.1 Fx Loop
La boucle d’effets est disposée en série. Cela signifie que les proces-
seurs d’effet sont raccordés en série sur le signal. Sur le circuit, la
boucle d’effets se trouve en aval du potentiomètre TUBE GROWL
et en amont du LINE OUT, ce qui signifie que les effets de mise en
boucle sont également émis au niveau du LINE OUT. Étant donné
que le signal traverse en série le processeur d’effet, le taux d’effet
est réglé sur le processeur d’effet même. La boucle d’effets est
commutable via un pédalier (Hughes & Kettner®FS 2).
Send : Connectez cette sortie avec l’entrée de votre unité d’effet.
Return : Connectez la sortie de votre unité d’effets à ces jacks.
5.2 Line Out:
La sortie Line asymétrique restitue le signal du préampli avec les
éventuels effets. Sur le circuit, il se trouve en amont de l’étage de
puissance Dynavalve™ et est donc indépendant du réglage du
potentiomètre MASTER.
Remarque : cette sortie ne rend pas le son de l’étage de puissance
Dynavalve™. C’est pourquoi elle est exactement appropriée pour
régler d’autres étages de puissance ou un deuxième ampli.
5.3 Di-Out:
Le Direct Out prend directement le signal au haut-parleur et envoie
donc le signal d’ampli dans sa totalité, symétrique, sans bourdonne-
ment et à la fréquence corrigée vers la table de mixage. Il est indé-
pendant du potentiomètre Master et transfère également les inter-
férences entre le haut-parleur et l’étage de puissance, interférences
qui caractérisent le son typé lampes Dynavalve™.
Remarque : l’utilisation du DI OUT peut, dans les cas extrêmes,
entraîner des Feedback, lorsque le haut-parleur de l’ampli se déplace
sous l’effet de la pression sonore de l’installation de concert (voir le
chapitre Dépistage des pannes).
5.4 Tuner:
Cette sortie sert à la connexion d’un syntonisateur. En outre, elle
peut également être utilisée comme sortie supplémentaire afin
d’intercepter le signal en amont du préampli.
Astuce : pour un réglage silencieux, tourner le potentiomètre
MASTER jusqu’à 0 ou court-circuiter la prise RETURN du FX LOOP
via une fausse fiche. Étant donné que dans ce cas aucune unité
d’effets n’est mise en boucle, il est possible de placer l’ampli en
mode silencieux en activant le FX-LOOP ou même via le pédalier.
5.5 Headphones:
Jack pour le branchement d’un casque d’écoute. Dès que le jack est
connecté, la sortie haut-parleurs du Quantum™ est coupée.
5.6 Footswitch:
Cette prise permet de connecter le pédalier optionnel à 2 niveaux
(Hughes & Kettner®FS-2), lequel permet d’activer FX LOOP
et PUNCH.
5.7 Speaker Out
SPEAKER OUT A
Il s’agit d’une douille de raccordement en série pour haut-
parleur(s). Elle active en série le(s) haut-parleur(s) interne(s) avec
le(s) haut-parleur(s) supplémentaire(s). Étant donné que la résistance
s’ajoute à la résistance interne de 4 ohms (8 ohms sur le QC 310),
il est également possible de connecter des haut-parleurs avec une
résistance plus faible. Une augmentation de la résistance provoque
certes une diminution de la puissance de l’étage de puissance, mais
l’augmentation du nombre de haut-parleurs permet une augmenta-
tion considérable du volume total (tout en préservant l’étage de
puissance).
SPEAKER OUT B
Au contraire de la sortie OUT A, cette douille de raccordement
désactive le(s) haut-parleur(s) interne(s) lors de la connexion de
haut-parleur(s) supplémentaire(s). Cette sortie bénéficie donc de la
puissance totale de 400 watts pour 4 ohms (250 watts pour 8 ohms
sur le QC 310). Il est ainsi possible de connecter sur cette sortie des
haut-parleurs de minimum 4 ohms (8 ohms sur le QC 310).
5.8 Configuration et câblage standard
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 25
26
Quantum
TM-combo Manual
7. Depistage des pannes
Il est impossible de mettre l’ampli sous tension
• Il n’y a pas de tension secteur. Assurez-vous que le câble secteur
est correctement branché !
• Le fusible de secteur est défectueux. Remplacez-le par un fusible
de même valeur. S’il saute à nouveau, contactez votre le vendeur
de votre Quantum.
L’ampli est raccordé correctement, mais aucun son n’est audible :
• Les potentiomètres GAIN ou MASTER ne sont pas enclenchés.
Activez-les en les tournant.
• Une unité d’effets mise en boucle n’est pas activée ou n’est pas
raccordée correctement. Vérifiez la boucle d’effets.
• Un casque d’écoute est branché, de telle sorte que le haut-parleur
est coupé. Débranchez la prise du haut-parleur pour que le haut-
parleur interne soit réactivé.
L’utilisation de la prise LINE OUT provoque un bourdonnement.
• Un champ électrique ou magnétique alternatif interfère dans
votre circuit. Utilisez un câble de meilleure qualité, et déplacez
votre circuit de façon à minimiser l’interférence. Si cette interven-
tion ne suffit pas, nous recommandons l’utilisation d’un boîtier
DI OUT, TUNER OUT ou de direct (DI).
• Une boucle de bourdonnement se produit par la prise de terre des
différents appareils connectés. Ne coupez jamais l’interrupteur de
sécurité des appareils ! Faites fonctionner les deux appareils sur
un répartiteur commun ! S’il n’est pas possible d’éliminer le bour-
donnement de cette façon, il faut rerouter la connexion au travers
d’un boîtier de direct.
Lors de la connexion d’une table de mixage sur LINE OUT,
le signal sur l’installation est complètement distordu.
• L’entrée de la table de mixage n’est pas commutée sur le niveau
Line. Commutez l’entrée de la table de mixage sur le niveau Line.
Si cette opération s’avère impossible, branchez soit une entrée
asymétrique (Line) sur la table de mixage ou utilisez un câble
de raccordement avec diviseur de tension symétrique intégré
(disponible dans les commerces spécialisés ou auprès de sociétés
d’entretien d’installations de concert).
Lors de l’utilisation de la prise DI OUT, un Feedback apparaît
• Dans les cas extrêmes, l’utilisation du DI OUT peut provoquer
des Feedbacks si le haut-parleur de l’ampli se déplace sous l’effet
de la pression sonore de l’installation de concert. Étant donné que
le haut-parleur intervient sur l’étage de puissance, cela pourrait
se traduire par un signal parasite au DI OUT. Solution : modifiez
la position de l’ampli ou revenez au LINE OUT.
L’ampli est trop faible.
• Un appareil fonctionnant dans la boucle d’effets provoque des
pertes d’intensité. La boucle d’effets doit être réglée sur le milieu
de son potentiomètre Input/Output.
6. Entretien et
maintenance
Les amplis Quantum ne nécessitent aucun entretien. Toutefois, nous
vous recommandons de suivre certaines règles de base, qui aug-
menteront considérablement la longévité de votre ampli :
Assurez-vous toujours que tous les appareils périphériques soient
en bon état technique !
Assurez-vous que la circulation d’air est correcte autour des
fentes d’aération de votre ampli.
• Évitez absolument les chocs importants, l’exposition à une cha-
leur élevée, la pénétration de poussière et surtout, l’humidité.
Avant de connecter des appareils périphériques, vérifiez bien
leurs caractéristiques techniques. De même, ne branchez jamais
de sorties à niveau trop élevé (par exemple, des étages de
puissance) sur votre ampli.
• Contrôlez toujours la tension du secteur avant de brancher
l’appareil. En cas de doute, n’hésitez pas à faire appel au techni-
cien de scène, au concierge ou à un technicien qualifié.
• Ne « bricolez » jamais une réparation ! Même pour le remplacement
de fusibles internes, il est préférable de faire appel à un technicien
qualifié.
• Le nettoyage de la surface de la caisse ou des surfaces métalliques
s’effectuera au mieux avec un chiffon sec souple. N’utiliser en
aucun cas de l’alcool ou d’autres dissolvants !
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 26
27
FRANÇAIS
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
8. Caracteristiques techniques
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Préampli
Entrée ACTIVE • • • •
Entrée PASSIVE • • • •
Potentiomètre GAIN • • • •
Tube Touch Circuit™
Interrupteur PUNCH • • • •
Égaliseur 4 filtres PureParallel™
Potentiomètre TUBE GROWL • • • •
Connexions
Casque d’écoute • • • •
FX-LOOP • • • •
LINE OUT • • • •
XLR symétrique DI Out
Pédalier Punch/FX-Loop • • • •
SPEAKER OUT en série
SPEAKER OUT en parallèle
Étage de puissance
Technologie Dynavalve™ • • • •
Potentiomètre MASTER • • • •
Puissance continue RMS 250 watts 400 watts 400 watts 400 watts
Fusibles de type IEC127
Fusible de secteur pour 100/117 V 2,5 A 4 A 4 A 4 A
Fusible de secteur pour 220-240 V 1,5 A 2 A 2 A 2 A
Préampli +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA
Préampli + 290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA
Poweramp +/- 40 V (2x) T3,15 A T5 A T5 A T5 A
Puissance absorbée maxi. 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Haut-parleur
Haut-parleur à double cône au néodyme - -
Haut-parleur DuraDome™ au néodyme - -
Caisse
Caisse Tuned Resonance™ • • • •
Construction légère en okoumé
Poignées en acier intégrées 2 2 2 2
Dimensions (LxlxP) en cm 50 x 50,5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40
Poids 17,5kg 19,5kg 24kg 29kg
Gigbag
Les sacs Cordura®rembourrés avec roulettes et poignée amovible sont disponibles pour tous
les combos Quantum™.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 27
28
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
9. Annexe
9.1 Les haut-parleurs HF améliorés au néodyme
Les amplis Quantum™ contiennent exclusivement des haut-parleurs
avec aimants au néodyme. Cette technologie permet une nette
réduction du poids, tandis que le champ magnétique plus concentré
améliore simultanément les caractéristiques d’impulsion. Le haut-
parleur réagit avec davantage de rapidité et de précision, et soutient
ainsi la sensation de jeu, au même titre que l’impression de volume
sonore. Nos développeurs ont particulièrement veillé à la restitution
homogène du spectre des sons harmoniques. D’habitude, les pavil-
lons d’aigus émettent dans un cône étroit dont le coupleur rend les
déphasages inévitables. C’est pourquoi, pour l’utilisation dans la
gamme Quantum™, nous avons développé des haut-parleurs avec
systèmes HF intégrés. Les haut-parleurs 10" utilisent en outre des
membranes parallèles (Dual Cone), tandis que les haut-parleurs
12" et 15" utilisent une toute nouvelle technologie. Un cône en
aluminium tourné (DuraDome™) transfère ainsi les hautes fréquences
de la bobine mobile. Ces deux technologies permettent d’obtenir
une caractéristique large du spectre des aigus, caractéristique qui
s’accorde harmonieusement avec la restitution des graves et des
médiums de la membrane principale.
9.2 La caisse Tuned Resonance™
Notre longue expérience dans le domaine du réglage et de la con-
ception de caisses de haut-parleurs a permis aux développeurs du
Quantum™ d’utiliser les résonances de façon ciblée, comme pour
les instruments acoustiques. L’agencement étudié avec subtilité des
surfaces de la caisse et de l’entretoisement ainsi que la robustesse
du contreplaqué d’okoumé à 6 couches (environ deux fois moins
lourd que les essences classiques) permettent à cet égard une
puissante projection des graves ainsi que des résonances finement
réglées dans les médiums. Étant donné que ces résonances font
l’objet d’un rayonnement homogène sur toute la surface de la
caisse, les graves sont nettement perceptibles sur toute la scène.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 28
29
ITALIANO
Quantum
TM-combo Manual
Il salto quantico verso
l’era del bassismo!
Per la prima volta abbiamo unito in un amplificatore basso due
caratteristiche finora incompatibili: il potente punch e l’utilizzo
facile di un amplificatore a valvole con la flessibilità e la precisione
di un moderno amplificatore a transistore. Unendo la potenza
micidiale di un bolide e il peso di un ampli per inizianti abbiamo
dato vita alla nuova era del bassismo - la realizzazione dei sogni
di ogni bassista “on tour”!
Il nostro segreto? Sviluppando gli amplificatori combo della serie
Quantum™, i nostri tecnici hanno ripensato e ridisegnato ogni
componente. Il suono della sezione di preamplificazione, l’azione
dell’equalizzatore, le specificazioni della finale di potenza, le carat-
teristiche risonanti del cabinet, la selezione degli altoparlanti sono
risultati delle nostre meticolose indagini. Le caratteristiche sonori
e il sensationale rapporto peso/potenza acustica dell’amplificatore
sono il risultato di un mazzo di rivoluzionarie tecnologie per cui
abbiamo posto domande di brevetto. Quindi abbiamo decisi di
accompagnare il combo Quantum™ con qualcosa di più del solito
manuale. Non solo vi vogliamo far sapere come il Quantum™
migliora il suono del vostro strumento ma anche perché lo fa.
Vi auguriamo molto divertimento e successo col vostro nuovo
combo Quantum™!
INDICE
1. Preamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.1 Tube-Touch-Circuit™ 30
1.2 Collegamenti: ACTIVE e PASSIVE 30
1.3 Utilizzo: GAIN 30
2. Equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 La tecnologia PureParallel™ 30
2.2 Utilizzo: PUNCH, LOW MID, HIGH MID, HF-CHARACTER 30
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Saturazione valvolare e compressione 31
3.2 Utilizzo: TUBE GROWL 31
4. Poweramp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.1 La tecnologia Dynavalve™ 32
4.3 Utilizzo: MASTER 32
5. Altri collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 FX-LOOP 33
5.2 LINE OUT 33
5.3 DI-OUT 33
5.4 TUNER 33
5.5 HEADPHONES 33
5.6 FOOTSWITCH 33
5.7 SPEAKER OUT 33
5.8 Configurazione standard / Collegamento dei cavi 33
6. Assistenza e manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Ricerca e soluzione di eventuali problemi . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. Caratteristiche Tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1 Gli altoparlanti Enhanced HF Neodym 36
9.2 Il cabinet Tuned Resonance™ 36
10. Settings esemplari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 29
30
Quantum
TM-combo Manual
2. Equalizzatore
2.1 La tecnologia PureParallel™
La tecnologia PureParallel™ si basa su un concetto di circuito finora
riservato esclusivamente per l’equipment high-end adoperato dagli
studi di registrazione professionali. Di solito, i vari filtri vengono
cablati in modo seriale e il segnale passa ogni sezione di filtro l’una
dopo l’altra. Un circuito concepito in questo modo però può risultare
in un considerevole deteriorimento della qualità del segnale. In
contrasto ai soliti EQ, i filtri del Quantum™ sono cablati in modo
parallelo e il segnale viene simultaneamente distribuito su tutte le
quattro bande. Inoltre, il segnale originale disaccoppia passivamente
i segnali trattati senza venir alterato. Quindi il segnale originale
attraversa l’EQ senza interruzioni! Le bande cablate in modo paral-
lelo filtrono soltanto le frequenze da trattare e poi vengono aggiunte
al segnale originale. Così si riesce ad ottenere un segnale trattato in
modo estremamente efficace senza dover fare concessioni alla fide-
lità del suono. Lo sviluppo delle curve della banda per bassi e acuti
si distingue da quella presente negli equalizzatori seriali. In addi-
zione all’ aumento o alla riduzione, il segnale viene trattato anche
nella direzione opposta. Una caratteristica tipica dei leggendari
equalizzatori Pultec. Grazie a questa caratteristica si riesce ad ottenere
potenti e calorose frequenze basse senza dover temere un poco defi-
nito suono “ovattoso”, accompagnati da brillanti e trasparenti acuti
che non si dimostrano per niente pungenti o invadenti. Un'altra
particolarità di questo circuito è l’addattamento automatico del
fattore Q (Qualità del filtro, determina la “larghezza in frequenza”
del trattamento); aumenti sono eseguiti a banda larga, riduzioni a
banda stretta. Queste caratteristiche riducono in modo drastico
indesiderate influenze del filtro e rendono questo EQ quadruplo
l’ideale attrezzo per trattare intuitivamente e effetivamente il suono
del vostro basso.
L’illustrazione dimostra la complessa catena del segna-
le in un EQ parallelo in confronto alla semplice catena
di un circuito seriale. Ben visibili la disposizione paral-
lela delle bande e il disaccopiamento passivo del seg-
nale originale.
2.2 Utilizzo:
Punch:
Il tasto PUNCH attivato emula una passiva sezione EQ valvolare.
Lo sviluppo della curva è simile a quello presente nel caso di un
amplificatore valvolare regolato per ottenere un sound pulito (p.e.
Slap). Contrariamente ai soliti modi di pre-filtrazione, dove il Mid-
Cut provoca perdite nel volume, la risposta in frequenza dell fun-
zione PUNCH è sintonizzata appositamente per evitare percettibili
modificazioni del livello del segnale.
Bass:
Un aumento accentua la banda di frequenza fra 40 e 120 Hz intorno
alla frequenza centrale di 75 Hz. Nello stesso tempo vengono ridotte
le frequenze medie fra 300 e 500 Hz. Questo mette in avanscena lo
spettro delle frequenze basse e sub-basse senza che si notino modi-
ficazioni drastice del livello del segnale. Aumenti in questo settore
si fanno noti sopratutto quando si tratta di suonare insieme alla
bass-drum. Nel mix viene aggiunto un bel po’ di potenza al sound
della vostra band senza togliere nulla agli altri strumenti. Una ridu-
zione sposta la frequenza di limite inferiore più in alto, dando allo
speaker più aria per respirare. (p.e. con un boost dei Low Mids)
Quantum
TM-combo Manual
1. La sezione di
preamplifica-
zione
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Gli ingressi degli amplificatori della
serie Quantum™ si basano su un circuito
estremamente insensibile alle sovramodulazioni -il Tube-Touch
Circuit™- che provvede a garantirvi un feeling naturale e diretto
quando state suonando il vostro strumento. Un indesiderato clipping
disarmonico viene praticamente escluso. La sezione di preamplifi-
cazione gioca un importante ruolo nel concetto completo di un
amplificatore basso. Come interfaccia situato fra l’insieme di
bassista e strumento e la sofisticata elettronica di potenza, influisce
decisivamente sul feeling, sulla risposta e sullo spettro sonoro del
vostro strumento.
1.1 Collegamenti:
Active:
Presa per collegare bassi con elettronica attiva
Passive:
Presa per collegare bassi con elettronica passiva
1.3 Utilizzo:
Gain:
Il controllo GAIN non solo serve a regolare il livello di ingresso
dell’amplificatore Quantum™ ma regola anche il carattere valvolare
della sezione di preamplificazione.
L’illustrazione mostra una curva di
pre-filtrazione a PUNCH attivato
L’illustrazione mostra le curve con
aumento (curva superiore) e riduzione
(curva inferiore) del BASS EQ
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 30
31
ITALIANO
Quantum
TM-combo Manual
Quantum
TM-combo Manual
Quantum
TM-combo Manual
Low Mid:
L’aumento viene eseguito a banda larga intorno alla frequenza cen-
trale di 400 Hz (fino a +12 dB). Questo rende il basso molto presente
e potente. Anche a livelli di setting molto alti, il circuito parallelo
aiuta ad evitare quel tipico suono “nasale” causato dagli EQ seriali.
Riducendo leggermente le frequenze basse, riuscirete a creare il
leggendario sound di Jaco. La curva della riduzione è molto ripida,
simile a quella di un filtro Notch e può raggiungere i -25 dB.
Riducendo in modo adeguato potete creare potenti suoni “HiFi”.
High Mid:
Anche qui l’aumento viene eseguito a banda larga, la riduzione a
banda stretta. Nei modelli muniti di altoparlanti a 10”, l’aumento
viene eseguito intorno alla frequenza centrale di 850 Hz. Nei modelli
1x 12” e 1x 15” la frequenza centrale da trattare corrisponde a 1,2 kHz.
HF-Character:
Il controllo HF-CHARACTER ha due caratteristiche separate.
Girato dalla posizione media verso il senso orario, emula le caratte-
ristiche di un controllo Presence di una finale di potenza valvolare.
PRESENCE genera acuti molto fini e soffici sopprimendo allo stesso
tempo acuti “duri” provenienti da inferiori bande di frequenza.
Le caratteristiche sonori in questo caso risultano simili a quelle di
un Tweeter “soft”. PRESENCE risulta molto effettivo quando si tratta
di regolare lo spettro degli acuti di un basso attivo. Se invece usate
un basso passivo (o strumenti con corde vecchie e strausate), l’effetto
del controllo può dimostrarsi poco percipibile, perché in questo
caso la quota delle frequenze acute nel segnale orginale dello
strumento risulta già minore. Girato dalla posizione media nel
senso antiorario, il controllo funziona come un controllo TREBLE
che influisce sullo spettro degli acuti
inferiori. Contrariamente a PRESENCE,
TREBLE crea un suono più “tenso”
come lo siete abituati da un combo-
bassi senza corno HF. Lo trattamento
delle frequenze in questo caso com-
prende una riduzione delle frequenze
acuti superiori. Se attivate il tasto
PUNCH, l’effetto del controllo HF-
CHARACTER diventa molto più
evidente.
L’illustrazione mostra una curva con
aumento (curva superiore) e riduzione
(curva inferiore) del LOW MID EQ
L’illustrazione mostra la curva per
PRESENCE (curva superiore) e
TREBLE (curva inferiore) nell due
posizioni estremi del controllo
HF-CHARAKTER.
L’illustrazione mostra una curva con
aumento (curva superiore) e riduzione
(curva inferiore) del HIGH MID EQ
3. Tube Growl
3.1 Saturazione valvolare e compressione
Il controllo TUBE GROWL non solo aziona una semplice distorsio-
ne ma un complesso circuito che regola i peak proprio come un
amplificatore a valvole. L’energia di picco degli impulsi non viene
cancellata ma trasformata in toni armonici. Simile al comportamen-
to delle corde di una chitarra, non solo si sentono la prima armoni-
ca ma anche le rispettive frequenze armoniche; quella della mezza
corda, del terzo della corda, del quarto, ecc. Le caratteristiche sonori
dipendono in gran parte dalla relazione dei volumi delle frequenze
armoniche. Soltanto una relazione equilibrata crea caratteristiche
sonori piacevoli alle nostre orecchie.
L’illustrazione mostra l’armonioso spettro
delle frequenze armoniche generato in
relazione alla prima armonica di 500Hz.
In combinazione con un compressore intelligente che rende maneg-
giabile il comportamento di saturazione valvolare, non si fanno
presenti esagerate distorsioni. Il vostro tocco rimane definito senza
causare spiacevoli impulsi di volume. Addio agli Attack che vanno
di traverso, all’indesiderato “effetto-pompa” o all’udibile comporta-
mento di un basso “regolato”. Benvenuti nella nuova era del bassis-
mo: sustain infinito per un vero divertimento di suonare.
3.2 Utilizzo:
Tube Growl:
Con il controllo Tube Growl, il Quantum™ vi offre un feature ideale
per poter sintonizzare meticolosamene il segnale aggiungendo
naturali effetti di compressione e di valvola al mix del segnale.
Con una sola mossa potete controllare Threshold, Ratio, Make-Up
Gain, Attack/Release di un compressore e il comportamento di
saturazione di una valvola.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 31
32
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
4 Poweramp
4.1 La tecnologia Dynavalve™
Ogni strumentalista esperto sa benissimo che 100 Watt „valvolari”
producono volumi molto più elevati che 100 Watt „a transistore”.
Questo è dovuto alle complesse caratteristiche dinamiche di una
finale di potenza valvolare che aggiungono al segnale frequenze
armoniche addizionali. Di conseguenza, il suono diventa più conciso,
più esplosivo e più voluminoso. Quindi l’individuale sensazione
di volume non si basa soltanto sulla semplice potenza fisicale di
riproduzione ma anche sul percipito “contenuto” del segnale.
Queste piacevoli caratteristiche musicali delle finali di potenza
valvolari però portano con se anche gravi svantaggi. Il tipo di
costruzione li fa diventare più pesanti, più costosi e meno resistenti
degli amplificatori a semiconduttore. La soluzione ideale sarebbe
una finale di potenza a transistore con le dinamiche caratteristiche
sonori di una finale di potenza valvolare – proprio a questo ci pensa
la tecnologia Dynavalve™.
Questa tecnologia è il risultato di anni di ricerca sui processi res-
ponsabili per le caratteristiche tonali delle finali di potenza valvo-
lari. Il circuito Dynavalve™ non „colorisce“ semplicemente il suono
di una finale di potenza a transistore ma la „forza” letteralmente a
comportarsi come una finale di potenza valvolare. In confronto a
comuni apparecchi a transistore ugualmente potenti, la finale di
potenza Dynavalve™ regala al suono quelle caratteristiche partico-
lari che lo rendono più presente e più potente. Anche i patiti degli
amplificatori valvolari saranno più
che soddisfatti!
4.2 Utilizzo:
Master:
il controllo MASTER regola il livello di volume totale dell’amplifi-
catore. Non solo funziona per regolare il volume ma anche per
meticolosamente sintonizzare variazioni fra suoni puliti e distorti
in interazione col controllo GAIN.
Finale di potenza a transistore non collegata
al altoparlante
Finale di potenza a transistore collegata
al altoparlante
Finale di potenza Dynavalve™ o valvolare
non collegata al altoparlante
Finale di potenza Dynavalve™ o valvolare
collegata al altoparlante
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 32
33
ITALIANO
Quantum
TM-combo Manual
Quantum
TM-combo Manual
Quantum
TM-combo Manual
5. Ulteriori Collegamenti
5.1 Fx Loop
Il loop-effetti è cablato in modo seriale, collegando i processori di
segnale in serie al segnale. Nella catena del segnale, il loop effetti
si trova dopo il controllo TUBE GROWL e prima dell’uscita LINE
OUT. Quindi il segnale trattato dai processori di segnale arriva
anche all’uscita LINE OUT. Visto che il segnale passa il processore
in modo seriale, la quota di effetto viene regolata usando gli appositi
controlli del processore di segnale. Potete attivare il loop-effetti
tramite un interruttore a pedale (Hughes & Kettner®FS 2).
Send:
Collegate questa presa all’ingresso del vostro processore di segnale.
Return:
Collegate questa presa all’uscita del vostro processore di segnale.
5.2 Line Out:
All’uscita assimmetrica LINE OUT arriva il segnale proveniente
dalla sezione di preamplificazione, dopo essere trattato da eventuali
processori di segnale. Nella catena del segnale, questa uscita si
trova prima della finale di potenza Dynavalve™, quindi la posizione
del controllo MASTER è irrelevante.
Nota: Aquesta uscita non arriva il suono creato dal circuito
Dynavalve™. Quindi si addatta idealmente per collegare altre finali
di potenza oppure un altro amplificatore.
5.3 Di-Out:
Il Direct Out riprende il segnale dall’altoparlante e serve per man-
dare il completo segnale amplificato al mixer, in modo simmetrico,
senza presentare ronzii e con le prescelte correzioni di frequenza. Il
DI dipende dal controllo Master e trasmette anche le tipiche intera-
zioni fra altoparlanti e finale di potenza responsabili per il suono
valvolare Dynavalve™.
Nota: In alcuni casi eccezionali, l’utilizzo del DI OUT può creare
indesiderati feedback se gli altoparlanti dell’amplificatore vengono
mossi dalla pressione sonora di un sistema PA. (vedere anche il
capitolo soluzione di eventuali problemi.)
5.4 Tuner:
Uscita per collegare un Tuner (accordatore elettronico). Inoltre potete
usarla anche come uscita alternativa per riprendere il segnale prima
che arrivi alla sezione di preamplificazione.
Consiglio: Per poter accordare il vostro strumento senza farvi sentire,
regolate il volume MASTER su zero oppure mettete in corto circuito
il RETURN del FX LOOP con un Jack “cieco”. Visto che in questo
caso non viene utilizzato un processore di segnale, potete rendere
muto il vostro amplificatore attivando FX LOOP tramite un inter-
ruttore a pedale.
5.5 Headphones:
Presa cuffia. Se avete collegato una cuffia a questa uscita, viene
disattivata l’uscita per altoparlanti del Quantum™.
5.6 Footswitch
Presa per collegare l’interruttore a pedale a due funzioni
Hughes & Kettner®FS-2 (in vendita opzionale) che serve ad attivare
FX LOOP e PUNCH.
5.7 Speaker Out
SPEAKER OUT A
Presa seriale per collegare addizionali altoparlanti esterni in serie
all’altoparlante/agli altoparlanti interni. Visto che in questo caso
la resistenza totale risulta dall’addizione della resistenza dell’alto-
parlante addizionale e la resistenza interna di 4 Ohm (8 Ohm nel
modello QC 310), potete tranquillamente collegare anche altoparlanti
a bassa resistenza. Un tale aumento della resistenza totale riduce la
potenza della sezione finale ma grazie all’ingrandimento della
superficie degli altoparlanti il volume totale risulta più elevato
senza strapazzare troppo la finale di potenza.
SPEAKER OUT B
Contrariamente all’uscita OUT A, un collegamento di altoparlanti
a questa presa disattiva l’altoparlante/gli altorparlanti interni.
Quindi a questa uscita arriva la potenza totale di 400 Watt su 4 Ohm
(250 Watt su 8 Ohm nel modello QC 310.) Non collegate altoparlanti
a resistenza minore di 4 Ohm (8 Ohm nel modello QC 310) a questa
uscita!
5.8 CONFIGURAZIONE STANDARD /
COLLEGAMENTO DEI CAVI
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 33
34
Quantum
TM-combo Manual
7. Ricerca e soluzione di
eventuali problemi
L’amplificatore non si accende:
All'amplificatore non arriva corrente. Controllate il cavo di
alimentazione e verificate che sia collegato correttamente.
• Il fusibile principale è difettoso. Fatelo sostituire con un altro a
valore identico. Se anche quest'altro si brucia, consultate il vostro
rivenditore Hughes & Kettner.
L’amplificatore è collegato correttamente ma non si sente nulla:
• I controlli GAIN o MASTER sono girati su livello zero. Girate i
controlli ad un valore più alto.
• Un processore di segnale collegato al loop-effetti è spento o
cablato in modo sbagliato. Controllate il loop-effetti e i cavi.
Una cuffia è collegata all’apposita presa disattivando l’altoparlante.
Togliete il jack della cuffia per attivare l’altoparlante interno.
Quando viene utilizzata, la presa LINE OUT causa del rumore
di fondo:
• Un campo elettrico o magnetico che influisce sul cavo ne è la
causa. Utilizzate cavi di alta qualità e provate a posare i cavi
in vari modi alternativi per ridurre le interferenze al minimo.
Se tutto ciò non migliora la situazione, utilizzate il DI OUT, il
TUNER OUT oppure un DI Box.
• Le messe a terra delle unità esterne collegate creano un loop di
terra che causa ronzii indesiderati. Mai staccare la messa a terra
delle unità collegate per nessun motivo! Collegate gli apparecchi
alla stessa ciabatta! Se questo non serve ad eliminare il rumore,
dovrete assicurarvi che il collegamento sia separato galvanica-
mente facendo passare il segnale attraverso un DI-Box.
Collegando un mixer alla presa LINE OUT, il segnale del sistema
PA risulta completamente distorto:
• L’ingresso del mixer non è sintonizzato al livello Line.
Sintonizzate l’ingresso del mixer al livello Line. Se questo risulta
impossibile, usate un’ ingresso (Line) assimmetrico del mixer
oppure usate un cavo con integrato divisore di tensione simmetri-
co (disponibile nel commercio elettronico oppure nelle aziende
specializzate nel settore PA.)
Quando viene utilizzata, la presa DI OUT causa un feedback:
• In alcuni casi eccezionali, l’utilizzo del DI OUT può creare indesi-
derati feedback se gli altoparlanti dell’amplificatore vengono
mossi dalla pressione sonora di un sistema PA. Visto che l’alto-
parlante influisce sulla finale di potenza, al DI OUT si potrebbe
presentare un segnale parassita. La soluzione: Cambiate la posi-
zione dell’amplificatore oppure usate l’uscita LINE OUT.
Il volume dell’amplificatore pare troppo sommesso:
• Un apparecchio collegato al loop-effetti causa perdite di livello.
Sintonizzate il processore di segnale usando gli appositi controlli
Input/Output.
6. Assistenza e manuten-
zione preventiva
Gli amplificatori della serie Quantum™ non richiedono alcun tipo
di manutenzione. Tuttavia, ci sono alcune precauzioni da prendere
per assicurare una lunga vita al vostro amplificatore:
Assicuratevi che tutte le unità esterne, i cavi e i cavi di alimenta-
zione siano in ottimo stato!
Assicuratevi che la ventilazione dell'amplificatore non venga
ostruita da nessun oggetto. Un corretto raffreddamento
dell'amplificatore gli prolungherà la vita.
• Evitate che lo strumento subisca shock meccanici o che venga
esposto ad eccessivo calore, polvere o umidità.
• Quando collegate delle unità esterne, fate sempre attenzione alle
loro specifiche tecniche. Non collegate mai delle unità con livelli
di uscita di segnale troppo elevati (come altri amplificatori) all'in-
gresso dell'amplificatore.
Assicuratevi che la tensione elettrica dell’amplificatore corrisponda
a quella della rete a cui vi state collegando. Nel caso foste in
dubbio chiedete informazioni al tecnico del suono o al custode
del locale in cui volete suonare.
• Evitate in ogni caso di riparare lo strumento da soli! Fate in modo
che sia un tecnico di assistenza qualificato a sostituire anche
i fusibili interni del vostro amplificatore.
• Potete pulire la superficie e le parti metalliche con uno straccio
morbido e asciutto. Mai utilizzare alcool o altri solventi per pulire
il vostro amplificatore!
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 34
35
ITALIANO
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
8. Caratteristiche Tecniche
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Preamp
Ingresso ACTIVE • • • •
Ingresso PASSIVE • • • •
Controllo GAIN • • • •
Tube-Touch-Circuit™ • • • •
Tasto PUNCH • • • •
EQ a 4 bande „PureParallel™
Controllo TUBE GROWL • • • •
Collegamenti
Cuffia • • • •
FX LOOP: • • • •
LINE OUT • • • •
DI Out simmetrico XLR
Interruttore a pedale PUNCH/FX-Loop
SPEAKER OUT seriale • • • •
SPEAKER OUT parallelo
Finale di potenza:
Tecnologia Dynavalve™ • • • •
Controllo MASTER • • • •
Potenza continua RMS 250 Watt 400 Watt 400 Watt 400 Watt
Fusibili tipo IEC127
Fusibile principale per 100/117 V 2,5 A 4 A 4 A 4 A
Fusibile principale per 220-240 V 1,5 A 2 A 2 A 2 A
Preamp +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA
Preamp +/+290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA
Poweramp +/- 40 V (2x) T3,15 A T5 A T5 A T5 A
Massimo assorbimento di potenza 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Altoparlanti
Dual Cone Neodym Speaker - -
DuraDome™ Neodym Speaker - -
Cabinet
Tuned Resonance™ Cabinet • • • •
Costruzione leggera okume • • • •
Manichi integrati in acciaio 2 2 2 2
Dimensioni (lxaxp) in cm 50 x 50,5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40
Peso 17,5kg/38,5lbs 19,5kg/43lbs 24kg/53lbs 29kg/64lbs
Gigbag
Per ogni modello combo della serie Quantum™ sono disponibili imbottiti Gigbag in Cordura®con rotelle e
manico estraibile.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 35
36
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
9. Appendice
9.1 Gli altoparlanti enhanced HF Neodym
Gli amplificatori della serie Quantum™ sono esclusivamente muniti
di altoparlanti con magneti in neodimio. Questo non solo riduce
evidentemente il peso ma il campo magnetico più forte e concentrato
migliora anche la risposta agli impulsi. L’altoparlante reagisce più
svelto, più preciso migliorando il feeling e l’individuale sensazione
di volume. I nostri tecnici hanno soprattutto badato ad una equili-
brata ed omogenea riproduzione dell’importante spettro delle
armoniche. Le solite trombe acustiche progettono gli acuti in uno
stretto cono tridimensionale e il filtro divisore genera inevitabili
spostamenti di fase. Per l’utilizzo nei modelli della serie Quantum
invece sono stati sviluppati altoparlanti con sistema HF integrato.
Gli altoparlanti 10“ utilizzano appposite membrani parallele (Dual-
Cone) e una tecnologia completamente nuova viene applicata nei
modelli 12” e 15”. Un cono in aluminio tornito (DuraDome™)
trasmette lo spettro delle frequenze alte provenienti dalla bobina
mobile. Grazie a queste tecnologie, le caratteristiche sonori dello
spettro delle armoniche si uniscono alle frequenze basse e medie
trasmesse dal diaframma del altoparlante in un omogeneo ed
ampio campo sonoro.
9.2 Il cabinet Tuned Resonance™
Sviluppando il Quantum™, i nostri tecnici hanno usufruito degli
anni di esperienza nel campo di sintonizzazione e costruzione dei
cabinet per utilizzare le risonanze in modo funzionale, come avviene
nella costruzione degli strumenti acustici. La meticolosa disposizione
delle superfici e delle traverse di rinforzo e il compensato a sei strati
Okume (un legno che pesa appena la metà dei soliti legni utilizzati)
permettono una potente proiezione dei bassi e una trasmissione
accurata delle fini risonanze nel settore delle frequenze medie.
Il fatto che queste risonanze vengono trasmesse in modo omogeneo
dalla superficie completa del cabinet rende il basso ben localizzabile
su tutto il palcoscenico.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 36
37
ESPAÑOL
Quantum
TM-combo Manual
¡Le damos la bienvenida
al salto cuantico para
los bajistas!
Por primera vez, los amplificadores de bajos lo tienen todo: El
punch poderoso y el fácil manejo de un amplificador de válvulas
con la flexibilidad y precisión de los amplificadores modernos de
transistores. La potencia fulminante de un bólido con el peso de un
amplificador de nivel inicial. En pocas palabras: ¡El sueño de todos
los "bajistas de concierto“!
¿Cómo funciona? Para el desarrollo de nuestros combos Quantum™
nuestro equipo ha rediseñado todos los componentes. El sonido
básico de la etapa previa, el funcionamiento del ecualizador, el
carácter de la etapa final, el sonido propio de la carcasa y la selección
de los altavoces son todos el resultado de una cuidadosa investigación.
Detrás de las características de sonido y de la sensacional potencia
másica acústica de los amplificadores Quantum™ hay un conjunto
de revolucionarias tecnologías con patente solicitada. Motivo sufi-
ciente para dotar a los combos Quantum™ de algo más que un
simple Manual. Aquí conocerá no sólo cómo Quantum™ hace
sonar su instrumento, sino también por qué.
¡Que disfrute y mucho éxito con su combo Quantum™ !
CONTENIDO
1. Preamplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1 Tube-Touch-Circuit™ 38
1.2 Conexiones: ACTIVE y PASSIVE 38
1.3 Manejo: GAIN 38
2. Ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.1 La tecnología PureParallel™ 38
2.2 Manejo: PUNCH, LOW MID, HIGH MID, TREBLE 38
3. Tube Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 Saturación de las válvulas y compresión 39
3.2 Manejo: TUBE GROWL 39
4. Amplificador Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.1 La tecnología Dynavalve™ 40
4.2 Manejo: MASTER 40
5. Otras conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1 FX-LOOP 41
5.2 LINE OUT 41
5.3 DI-OUT 41
5.4 TUNER 41
5.5 HEADPHONES 41
5.6 FOOSWITCH 41
5.7 SPEAKER OUT 41
5.8 Setup estándar / cableado 41
6. Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. Posibles causas de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1 El Enhanced HF Neodym Speaker 44
9.2 El Tuned Resonance™ Cabinet 44
10. Ejemplos de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 37
38
Quantum
TM-combo Manual
2. Ecualizador
2.1 La tecnología PureParallel™
El acualizador PureParallel™ se basa en un concepto de conmutación
que solamente puede encontrarse en los equipos de estudio de alta
tecnología. Normalmente se conectan filtros consecutivamente (en
serie) y la señal pasa sucesivamente por todas las etapas de filtro.
Sin embargo, este concepto puede causar un empeoramiento con-
siderable de la calidad de la señal. Por el contrario, el ecualizador
Quantum usa filtros paralelos. Para ello, la señal se distribuye
simultáneamente a las 4 bandas. Además, la señal original se con-
duce siempre conjuntamente de forma pasiva. ¡Esto significa que
pasa el ecualizador sin interrupción! Las bandas dispuestas paralela-
mente para ello filtran sólo las frecuencias a procesar y se mezclan
con la señal original. De este modo se obtiene una señal procesada
extraordinariamente efectiva con una fidelidad de sonido máxima
simultánea. El trazado de las curvas de la banda de graves y de
agudos difiere del del ecualizador serie. Adicionalmente al aumento/
reducción real se efectúa un procesamiento en la dirección opuesta.
Este comportamiento es conocido de los legendarios ecualizadores
Pultec. Mediante la característica especial se logra en la gama de
graves presión y calor, sin temor a que se produzca un sonido defi-
ciente y en la gama de agudos brillo y transparencia, sin sonar
chillón y molesto. Otra particularidad es la adaptación automática
del factor Q (calidad del filtro, determina la "amplitud de frecuencia“
del procesamiento) que en caso de aumento se comporta ensanchan-
do la banda y de reducción estrechándola. Estas propiedades reducen
drásticamente las influencias de filtración no deseadas y convierten
el ecualizador cuádruplo de manejo intuitivo en una herramienta
de sonido efectiva y apta para los bajos.
En la figura se muestra la esmerada curva de señal de
un ecualizador paralelo en comparación con la curva
simple de una conmutación serie. Puede apreciarse
claramente la disposición paralela de las bandas, así
como la guía pasiva de la señal original
2.2 Manejo:
Punch:
Si se activa el botón PUNCH equivale a la intercalación de una
regulación del sonido de las válvulas pasiva antes del ecualizador.
La curva transcurre como en un amplificador de válvulas ajustado
para Clean Sounds (por ejemplo, Slap). A diferencia de los prefiltra-
dos normales, en los que el Mid-Cut produce seguro una pérdida
de intensidad sonora, la respuesta de frecuencia de la función
PUNCH está adaptada de forma que no se percibe ninguna modifi-
cación del nivel total.
Bass:
Un aumento acentúa la gama de frecuencias entre 40 y 120 Hz con
una frecuencia central de 75 Hz. Al mismo tiempo, esto produce
una reducción de los medios en la gama entre 300 y 500 Hz. De este
modo se pone en escena la parte de graves sin que pueda percibirse
una modificación drástica del nivel total. Los aumentos en esta
gama pueden percibirse principalmente en interacción con el bombo.
En la mezcla, el sonido total de una banda recibe de este modo un
empuje poderoso sin que se merme nada a otros instrumentos.
Una reducción desplaza la frecuencia límite inferior hacia arriba,
de forma que el altavoz obtiene más aire para respirar. (por ejemplo,
al reforzar los Low Mids)
Quantum
TM-combo Manual
1. El preampli-
ficador
1.1 Tube-Touch-Circuit™
Las entradas de los amplificadores
Quantum™ se basan en el Tube-Touch-
Circuit™, un circuito extraordinaria-
mente resistente a la sobremodulación,
que proporciona una sensación maravillosamente directa y natural
al interpretar. De este modo se excluye casi totalmente un clipping
inarmónico. En la concepción general de un amplificador de bajos,
el preamplificador juega un papel fundamental. Como interface
entre el bajista y su instrumento, por un lado, y la electrónica
de potencia por el otro, es fundamental para la sensación de
interpretación y el ancho de banda sonoro.
1.2 Conexiones:
Active:
Toma para la conexión de bajos con electrónica activa
Passive:
Toma para la conexión de bajos con electrónica pasiva
1.3 Manejo:
Gain:
El regulador GAIN de los amplificadores Quantum es algo más
que una simple adaptación del nivel de entrada. También regula
el carácter de las válvulas del preamplificador.
La figura muestra la curva de
prefiltrado al activar PUNCH
En la figura se muestran las curvas al
aumentar (curva superior) y reducir
(curva inferior) del ecualizador de
GRAVES
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 38
ESPAÑOL
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
Low Mid:
Un aumento amplía la banda con la frecuencia central de 400 HZ
(hasta +12 dB). De este modo, el bajo se hace muy presente y presio-
nante. Un enervante lloriqueo como el de un ecualizador serie se
evita también aquí con los ajustes altos gracias a la conmutación
paralela. Con los graves ligeramente reducidos se obtiene aquí el
legendario sonido "Jaco". La reducción tiene unos flancos muy
pronunciados, similar a un filtro Notch y alcanza hasta –25 dB.
Mediante la reducción se soportan sonidos presionantes
“similares a Hifi“.
High Mid:
También aquí, un aumento ensancha la banda, una reducción la
estrecha. En los amplificadores equipados con altavoces de 10“ se
realiza un procesamiento con una frecuencia central de 850 Hz.
Con 1x 12“ y 1x 15“ se interviene con una frecuencia central de
1,2 kHz.
Presence:
El regulador HF-CHARAKTER está dividido en dos áreas. Desde
la posición central en sentido horario funciona como un regulador
Presence auténtico de una etapa final de válvulas. PRESENCE pro-
duce agudos muy finos y blandos y suprime al mismo tiempo agudos
de sonido "duro" de la gama de frecuencias inferior. El timbre es
muy similar al de un tweeter "suave". PRESENCE influye especial-
mente en la reproducción de agudos de graves activos. En los graves
pasivos (o instrumentos con cuerdas antiguas), el efecto puede per-
cibirse como muy bajo, ya que en este caso apenas pueden enviarse
señales de frecuencias altas desde el instrumento. Desde la posición
central en sentido antihorario, el regulador funciona como un regu-
lador TREBLE normal en el espectro de agudos inferior. TREBLE,
al contrario que PRESENCE produce
un sonido más bien "vigoroso", como
se espera de un combo de graves sin
bocina de HF. De este modo se refuer-
za el carácter del procesamiento de
frecuencias, reduciendo las frecuencias
inferiores. Cuando se utiliza el inter-
ruptor PUNCH se incrementa consi-
derablemente el efecto del regulador
HF-CHARAKTER.
En la figura se muestran las curvas al
aumentar (curva superior) y reducir
(curva inferior) del ecualizador de
LOW MID En la figura se muestran las curvas
para PRESENCE (curva superior)
y TREBLE (curva inferior) en los
ajustes extremos del regulador
HF-CHARACTER.
En la figura se muestran las curvas al
aumentar (curva superior) y reducir
(curva inferior) del ecualizador de
HIGH MID
3. Tube Growl
3.1 Saturación de las válvulas y compresión
Detrás del regulador TUBE GROWL no sólo se oculta una distorsión
simple, sino una conmutación compleja que regula picos como un
preamplificador de válvulas: La energía de los picos de impulsos no
se pierde, sino que se convierte en los armónicos. Suena comparable
a una cuerda no sólo la frecuencia básica, sino también sus armóni-
cos: la frecuencia de la media cuerda, del tercio de cuerda, del cuarto,
etc. Para el carácter del sonido es fundamental la relación de volumen
de los armónicos entre sí. La mezcla correcta proporciona un carácter
al sonido percibido como agradable.
La figura muestra el espectro de armónicos
generado de un tono fundamental
de 500 Hz.
Combinado con un compresor inteligente que hace controlable el
comportamiento de saturación de las válvulas, no se producen
distorsiones excesivas. Los topes están presentes sin producir
impulsos de volumen desagradables. No hay que tragarse los
Attacks, ni bombeo, ni comportamiento de regulación audible.
Por el contrario se obtiene Sustain sin fin y un alto factor de facilidad
de interpretación.
3.2 Manejo:
Tube Growl:
El regulador Tube Growl , con el que se mezclan los efectos de
compresión y de las válvulas naturales, finamente ajustados, es
una característica especialmente adecuada para la práctica:
Con él se controlan manualmente el Treshold, Ratio, Make-Up Gain,
Attack/Release de un compresor, así como el comportamiento
de saturación de una válvula.
39
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 39
40
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
4. Amplificador Power
4.1 La tecnología Dynavalve™
Los músicos experimentados lo saben: 100 "vatios de válvulas“ son
fundamentalmente más potentes que 100 "vatios de transistores“.
El motivo es sencillamente: Las propiedades dinámicas complejas
de una etapa final de válvula que proporcionan un enriquecimiento
de la señal con armónicos, es decir, frecuencias vibratorias adiciona-
les. De este modo, el sonido interpretado aparece preciso, explosivo
y más potente. La impresión de volumen real no sólo depende de
la potencia de reproducción, sino también en la misma medida del
"contenido“ de la señal. Estas propiedades musicalmente tan agra-
dables de las etapas finales de las válvulas van acompañadas
lamentablemente de algunos inconvenientes graves en el sentido
más estricto: Debido a su construcción, son más pesados, caros y
delicados que los amplificadores de semiconductores. La solución
ideal sería una etapa final de transistor con las características diná-
micas y de enriquecimiento de la frecuencia de una etapa final de
válvulas – precisamente de ello se encarga la tecnología Dynavalve™.
Esta tecnología se basa en la investigación de largos años de los
procesos tonalmente relevantes en las etapas finales de válvulas.
La conmutación Dynavalve™ no sólo colorea el sonido de una
etapa final de transistor, sino que "obliga“ a comportarse como
con una etapa final de válvula.
El resultado: En comparación con los aparatos de transistores nor-
males de la misma potencia, la etapa final Dynavalve™ crea mucho
más sonido, presión y fuerza de imposición. ¡Hasta los fetichistas
impenitentes de los amplificadores de válvulas obtienen aquí lo que
esperan!
4.2 Manejo:
Master:
El regulador MASTER determina el volumen total del amplificador.
Pero no sólo es un regulador del volumen, sino que permite matices
muy amplios entre sonidos limpios y distorsionados en interacción
con el regulador GAIN.
Etapa final de transistor sin altavoz conectado
Etapa final de transistor con altavoz conectado
Etapa final de válvula o Dynavalve™
sin altavoz conectado
Etapa final de válvula o Dynavalve™
con altavoz conectado
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 40
41
ESPAÑOL
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
5. Otras conexiones
5.1 Fx Loop
La vía de conexión en bucle para efectos está ejecutada de serie.
Esto supone que los aparatos de efectos se conectan en serie a la
señal. La vía de efectos está después del regulador TUBE GROWL
y antes de la LINE OUT. Esto significa que en LINE OUT se emiten
también efectos conectados en bucle. Dado que la señal atraviesa el
aparato de efectos en serie, la parte de efectos se ajusta en el propio
aparato de efectos. La vía de efectos puede conectarse con el con-
mutador de pedal (Hughes & Kettner®FS 2).
Send:
Conecte esta salida a la entrada de su aparato de efectos
Return:
Conecte la salida de su aparato de efectos a esta entrada
5.2 LINE OUT:
La salida Line asimétrica reproduce la señal de etapa previa inclui-
dos los efectos. Se encuentra antes de la etapa final Dynavalve™
y por ello es independiente del ajuste del regulador MASTER.
Observación: Esta salida no reproduce el sonido de la etapa final
Dynavalve™. Por ello, es ideal para controlar otras etapas finales
o un segundo amplificador.
5.3 Di-Out:
La salida directa toma la señal en el altavoz y envía la señal del
amplificador completa, simétrica, sin zumbido y con la frecuencia
corregida a la mesa de mezclas. Es independiente del regulador
Maestro y transfiere también las interacciones típicas entre altavoz
y etapa final que forman el sonido completo de válvulas de
Dynavalve™.
Nota: El uso de DI OUT puede provocar en casos extremos feed-
backs cuando el altavoz del amplificador se mueve debido a la
presión acústica del PA. (véase al respecto el capítulo Posibles
causas de error)
5.4 Tuner:
Esta salida sirve para conectar un sintonizador. Además, puede
usarse también como salida alternativa para tomar la señal antes
del preamplificador.
Consejo: Para silenciar, puede bajarse el regulador MASTER o
cortocircuitarse el RETURN del FX LOOP con una clavija inactiva.
Dado que en este caso no hay conectado en bucle ningún aparato
de efectos, el amplificador puede silenciarse activando el FX-LOOP
incluso con el conmutador de pedal.
5.5 Headphones:
Esta toma sirve para conectar unos auriculares. Si se ocupa la toma,
se desconecta la salida del altavoz del Quantum™.
5.6 Footswitch:
En esta toma puede conectarse el interruptor de pedal doble
opcional (Hughes & Kettner®FS-2) con el que pueden conectarse
FX LOOP y PUNCH.
5.7 Speaker Out:
SPEAKER OUT A
Se trata de una toma de conexión serie para altavoces que conmuta
en serie el (los) altavoce(s) internos con los conectados adicional-
mente. Dado que la resistencia se suma a la resistencia interna de
4 Ohmios (8 Ohmios en QC 310), pueden conectarse también alta-
voces con resistencias bajas. Un aumento de la resistencia produce
una reducción de la potencia de las etapas finales, aumentando la
superficie del altavoz se obtiene un incremento evidente del volumen
total (protegiendo al mismo tiempo la etapa final).
SPEAKER OUT B
Al contrario que OUT A esta toma de conexión desconecta el (los)
altavoz (altavoces) interno(s). De este modo se aplica en esta salida
toda la potencia de 400 vatios a 4 Ohmios (250 vatios a 8 Ohmios
con QC 310). Consecuentemente pueden conectarse a esta salida
altavoces hasta un mínimo de 4 Ohmios (8 Ohmios con QC 310).
5.8 Standard Setup / Cableado
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 41
42
Quantum
TM-combo Manual
7. Posibles causas
de error
El amplificador no puede conectarse.
• No hay tensión de red aplicada. Compruebe que estén correctas
las conexiones de red.
• El fusible de red es defectuoso. Haga que se sustituya el fusible
de red por uno nuevo con el valor correspondiente. Si el proble-
ma persiste, consulte con su distribuidor Quantum.
El amplificador está cableado correctamente, pero no se escucha
nada.
• GAIN o MASTER no están abiertos. Suba los reguladores.
• Un aparato de efectos conectado en bucle no está conectado o
incorrectamente cableado. Compruebe la vía de efectos.
• Hay conectados unos auriculares, por lo que el altavoz se des-
conecta. Desconecte el enchufe de los auriculares para reproducir
a través del altavoz interno.
Al usar la toma LINE OUT se produce un ruido de zumbido.
• Se dispersa en el cable un campo eléctrico / magnético alternati-
vo. Use un cable mejor e intente minimizar la dispersión tendien-
do correctamente la línea. Si no se resuelve el problema, se reco-
mienda usar DI OUT, TUNER Out o una DI-Box.
A través de la puesta a tierra de los aparatos conectados se genera
un bucle de zumbido.¡No interrumpa nunca el conductor protec-
tor de los aparatos! ¡Utilice ambos aparatos en un distribuidor de
red común! Si el problema persiste, debe separarse galvánicamen-
te la conexión por medio de una DI-Box.
Al conectar una mesa de mezclas en la LINE OUT, la señal se
distorsiona totalmente en el PA.
• La entrada de la mesa no está conmutada en el nivel Line.
Conmute la mesa de la entrada al nivel Line. Si no fuera posible,
ocupe una entrada (Line) asimétrica en la mesa o use un cable de
conexión con divisor de tensión simétrico integrado (puede
encontrarse en un comercio especializado bien surtido o en las
empresas de servicio de PA).
Al usar la toma DI OUT se produce feedback
• El uso de DI OUT puede provocar en casos extremos feedbacks
cuando el altavoz del amplificador se mueve debido a la presión
acústica del PA. Dado que el altavoz influye en la etapa final,
puede aplicarse en DI OUT como señal perturbadora. Solución:
Modifique la posición del amplificador o recurra a LINE OUT.
El amplificador aparece demasiado bajo.
• Un aparato utilizado en la vía de efectos causa pérdidas de nivel.
El aparato de efectos debe estabilizarse con el regulador
Input/Output.
6. Mantenimiento y
cuidado
Los amplificadores Quantum no necesitan mantenimiento. A pesar
de ello existen algunas reglas básicas que aseguran la larga vida útil
de su amplificador:
• ¡Cuide siempre de que los aparatos periféricos sean técnicamente
correctos!
• Cuide siempre de que el aire circule libremente en las superficies
de refrigeración de su amplificador.
• Evite siempre las sacudidas mecánicas fuertes, el calor extremo y
que entre el polvo y la humedad.
• Siga estrictamente las especificaciones de los aparatos adicionales.
No conecte nunca salidas con un nivel excesivo (por ejemplo,
etapas finales) a las entradas de su amplificador.
Antes de conectar su amplificador a la red eléctrica, compruebe
siempre la tensión de red existente. En caso de duda, póngase en
contacto con el técnico de escena, el encargado, etc.
• ¡No intente nunca realizar las reparaciones por sí mismo! Incluso
el cambio de los fusibles internos debería realizarlo un técnico
experimentado.
• La limpieza de la superficie de la carcasa o de las superficies
metálicas se realiza fácilmente con un paño suave y seco.
¡No use nunca alcohol ni ningún otro disolvente!
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 42
43
ESPAÑOL
Quantum
TM-combo ManualQuantum
TM-combo Manual
8. Datos tecnicos
QC 310 QC 412 QC 415 QC 421
Preamplificador
Entrada ACTIVE • • • •
Entrada PASSIVE • • • •
Regulador GAIN
Tube-Touch-Circuit™ • • • •
Interruptor PUNCH • • • •
Ecualizador de 4 bandas "PureParallel™
Regulador TUBE GROWL • • • •
Conexiones
Auriculares • • • •
FX-LOOP • • • •
LINE OUT • • • •
DI Out simétrico XLR
Interruptor de pedal Punch/FX-Loop
SPEAKER OUT serie • • • •
SPEAKER OUT paralelo
Etapa final
Tecnología Dynavalve™ • • • •
Regulador MAS ER
Potencia continua RMS 250 vatios 400 vatios 400 vatios 400 vatios
Fusibles tipo IEC127
Fusible de red con 100/117 V 2,5 A 4 A 4 A 4 A
Fusible de red con 220-240 V 1,5 A 2 A 2 A 2 A
Preamp +/- 15 V (2x) T500 mA T500 mA T500 mA T500 mA
Preamp + 290 V (1x) T50 mA T50 mA T50 mA T50 mA
Poweramp +/- 40 V (2x) T3,15 A T5 A T5 A T5 A
Consumo de potencia máxima 335 VA 506 VA 506 VA 506 VA
Altavoz
Dual Cone Neodym Speaker - -
DuraDome™ Neodym Speaker - -
Carcasa
Tuned Resonance™ Cabinet
Construcción ligera de madera de okume
Asas de acero encastradas 2 2 2 2
Medidas (AxAxF) en cm 50 x 50,5 x 35 55 x 55 x 35 60 x 62 x 40 60 x 62 x 40
Peso 17,5kg/38,5lbs 19,5kg/43lbs 24kg/53lbs 29kg/64lbs
Gigbag
Pueden suministrarse para todos los combos Quantum™ bolsas de Cordura®con acolchado grueso, con ruedas
y asa extraíble.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 43
44
Quantum
TM-combo Manual
9. Anexo
9.1 El Enhanced HF Neodym Speaker
En los amplificadores Quantum™ se usan exclusivamente altavoces
con imanes Neodym. Esta tecnología no sólo proporciona una reduc-
ción de peso evidente, el campo magnético intensamente concentrado
mejora al mismo tiempo las propiedades de los impulsos. El altavoz
reacciona con mayor rapidez, precisión y apoya de este modo tanto
la sensación al interpretar como la impresión de sonoridad. Nuestros
ingenieros concedieron una atención especial a la reproducción
homogénea del importante espectro de armónicos. Las trompas
de agudos utilizadas normalmente emiten en un cono estrecho, el
diplexor correspondiente hace inevitables desplazamientos de fases.
Por lo tanto, para el uso de la serie Quantum™ se desarrollaron
altavoces con sistemas HF integrados. Los altavoces de 10“ usan
para ello membranas paralelas adicionales (Dual Cone), los de 12“
y 15“ emplean una tecnología completamente nueva. Un cono de
aluminio torneado (DuraDome™) transfiere la parte de altas fre-
cuencias a la bobina oscilante. Ambas tecnologías proporcionan una
reproducción de graves y medios de irradiación amplia y homogénea
de la característica del espectro de armónicos que debe fundirse con
la membrana principal.
9.2 El Tuned Resonance™ Cabinet
La experiencia de largos años en el ajuste y fabricación de carcasas
de altavoces permitió a los ingenieros de Quantum™ usar selectiva-
mente resonancias de modo similar a los instrumentos acústicos.
La ingeniosa disposición de las superficies de la carcasa y los pun-
tales, así como la robusta madera contrachapada de okume de seis
capas (con un peso la mitad que las maderas normales) permiten
una potente proyección de los graves, así como unas resonancias
finamente ajustadas en la gama de medios. Dado que estas resonan-
cias se emiten uniformemente sobre toda la superficie de la carcasa,
el bajo puede localizarse con precisión en cualquier lugar del
escenario.
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 44
45
Quantum
TM-combo Manual
10. settings
Sixties Rock
Metal
Walking Bass
Slap
Mainstream Rock
Dancefloor
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 45
46
Quantum
TM-combo Manual
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis
HUGHES & KETTNER®WARP T™
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutz-
anforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über
die elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) festgelegt sind.
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, und bestätigt die
Ergebnisse der Messungen, die durch die Qualitätssicherung
der Fa. Stamer Musikanlagen GmbH durchgeführt wurden.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich elektromagnetischer
Verträglichkeit wurden folgende Normen herangezogen:
EN 50081-1 • EN 50082-1.
Zur Beurteilung der Einhaltung der Niederspannungsrichtlinie
wurde folgende Norm herangezogen: EN 60065
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller
abgegeben durch
Lothar Stamer Dipl.Ing.
Geschäftsführer
St.Wendel, den 15.06.2003
* Stamer Musikanlagen stellt exklusiv für Hughes & Kettner her
Stamer Musikanlagen GmbH*
Magdeburger Str. 8
66606 St.Wendel
This is to certify that
HUGHES & KETTNER®Quantum Combo™
complies with the provisions of the Directive of the Council of
the European Communities on the approximation of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility
(EMC Directive 89/336/EEC) and the low voltage Directive
(73/23/EEC).
This declaration of conformity of the European Communities
is the result of an examination carried out by the Quality
Assurance Department of STAMER GmbH in accordance with
European Standards EN 50081-1, EN 50082-1and EN 60065 for
low voltage, as laid down in Article 10 of the EMC Directive.
Lothar Stamer Dipl.Ing.
Managing Director
St.Wendel, 09/22/2003
* Stamer Musikanlagen manufactures exclusively
for Hughes & Kettner
Stamer Musikanlagen GmbH*
Magdeburger Str. 8
66606 St.Wendel
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 46
47
Quantum
TM-combo Manual
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 47
Quantum
TM-combo Manual
® 2003 by Music & Sales GmbH
Printed in Germany, October 2003
MS D-0xxx 06/03
WORLDWIDE
AUSTRALIA
CMI, Brooklyn, Vic 3025
AUSTRIA
EXACT Vertriebs-GmbH, 8020 Graz
BENELUX
WILS MUZIEKIMPORT, 4706 NJ Roosendaal
BOSNIA and HERZEGOVINA
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany
CANADA
EFKAY MUSIC, Lachine, Quebec H8T 2P1
CROATIA
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany
CZECH REPUBLIC
MUSICDATA, 59401 Velké
DENMARK
REHOLM MUSIK EN-GROS, 7000 Fredericia
ESTONIA
STANFORD TRADING, Tallinn
FINLAND
F-MUSIIKKI INC., 00100 Helsinki
FRANCE
CAMAC S.A., 44470 Thouaré
GERMANY
‘MUSIC & SALES’ GmbH, 66606 St. Wendel
HUNGARY
LAHA K.F.T., 9400 Sopron
INDONESIA
WIJAYA MUSIC, Jakarta 10710
ITALY
SISME SPA, 60028 Osimo Scalo
JAPAN
Y&P Corp., Yachiyo Chiba 2760034
LETTLAND
MUSIC SERVICE Ltd., Riga
MACEDONIA
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany
MALAYSIA
GUITAR COLLECTION, 60 000 Kuala Lumpur
NEW ZEALAND
MUSIC WORKS, Onehunga, Aukland
NORWAY
BELCO A/S, 3921 Porsgrunn
POLAND
AMTEC, 51-663 Wroclaw
PORTUGAL
ALRICA, 1100 Lisboa
RUSSIA
Bayland Music House, 119146 Moscow
SLOVAK REPUBLIC
GB Music spol. s.r.o., 8111 06 Bratislava
SOUTH KOREA
Firtra Trading Co., Ltd., Seoul
SPAIN
ADAGIO, 08110 Montcada I Reixach
SWEDEN
ILT AB, 84100 Ånge
SWITZERLAND
SDS Music Factory AG, 8048 Zürich
TAIWAN
OMEGA MUSIC, Taichung
TURKEY
Lay Lay Lom A.S., Istanbul
UNITED KINGDOM & EIRE
BRITISH AMERICAN DISTRIBUTION, Bedfordshire SG1 7S
USA
HUGHES & KETTNER Inc., Mt Prospect, IL 60056
YUGOSLAVIA
Allied Music Exports GmbH, Munich/Germany
HUGHES & KETTNER • Postfach 1509 • 66595 St. Wendel • TEL. 0 68 51 - 90 5 0 • FAX 0 68 51 - 905 103
INTERNATIONAL INQUIRIES: FAX +49 - 68 51 - 905 200 • E-Mail: [email protected]
www.hughes-and-kettner.com
Quantum_Combos_Manual_1.3 29.10.2003 14:59 Uhr Seite 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Quantum QC 415 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados