ATEN USB DVI Dual View Cat 5 KVM Extender (1024 x 768@60m) Guía de inicio rápido

Categoría
Conmutadores KVM
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Hardware Review
A
CE604L (Local Unit) Front View
1. DVI ports
2. USB Type B Input
3. Audio Ports
4. LEDs
CE604R (Remote Unit) Front View
1. EQ Switch 1
2. DVI ports
3. EQ Switch 2
4. Wake up button
5. LEDs
CE604L (Local Unit) Rear View
1. Power Jack
2. F/W Upgrade Switch
3. RS-232 Serial Port
4. Sub / Main
CE604R (Remote Unit) Rear View
1. Power Jack
2. RS-232 Serial Port
3. Keyboard / Mouse USB
Description de l’appareil
A
CE604L (Unité locale) – Vue avant
1. Ports DVI
2. Entrée USB de type B
3. Ports audio
4. Voyants
CE604R (Unité distante) – Vue avant
1. Bouton EQ 1
2. Ports DVI
3. Bouton EQ 2
4. Bouton de réveil
5. Voyants
CE604L (Unité locale) – Vue arrière
1. Prise d’alimentation
2. Commutateur de mise à niveau du microprogramme
3. Port série RS-232
4. Secondaire/principal
CE604R (Unité distante) – Vue arrière
1. Prise d’alimentation
2. Port série RS-232
3. Clavier/souris USB
Hardwareübersicht
A
CE604L (lokales Gerät) Vorderseite
1. DVI-Anschlüsse
2. USB-Eingang, Typ B
3. Audioports
4. LED-Anzeigen
CE604R (entferntes Gerät) Vorderseite
1. EQ-Schalter 1
2. DVI-Anschlüsse
3. EQ-Schalter 2
4. Wakeup-Taste
5. LED-Anzeigen
CE604L (lokales Gerät) Rückseite
1. Stromeingangsbuchse
2. Schalter für Firmwareaktualisierung
3. Serieller RS-232-Port
4. 1./2. Signalübertragung
CE604R (entferntes Gerät) Rückseite
1. Stromeingangsbuchse
2. Serieller RS-232-Port
3. Tastatur/Maus USB
Presentación del hardware
A
CE604L (unidad local) – Vista frontal
1. Puertos DVI
2. Entrada USB de tipo B
3. Puertos de audio
4. Indicadores LED
CE604R (unidad remota) – Vista frontal
1. Conmutador EQ 1
2. Puertos DVI
3. Conmutador EQ 2
4. Botón de reanudación
5. Indicadores LED
CE604L (unidad local) – Vista posterior
1. Entrada de alimentación
2. Interruptor de actualización del  rmware
3. Puerto serie RS-232
4. Sub/Principal
CE604R (unidad remota) – Vista posterior
1. Entrada de alimentación
2. Puerto serie RS-232
3. Teclado/mouse USB
Hardware
A
CE604L (unità locale) – vista anteriore
1. Porte DVI
2. Porta USB di tipo B
3. Porte audio
4. LED
CE604R (unità remota) – vista anteriore
1. Selettore EQ 1
2. Porte DVI
3. Selettore EQ 2
4. Pulsante di riattivazione
5. LED
CE604L (unità locale) – vista posteriore
1. Presa d’alimentazione
2. Interruttore aggiornamento F/W
3. Porta seriale RS-232
4. Principale/Secondaria
CE604R (unità remota) – vista posteriore
1. Presa d’alimentazione
2. Porta seriale RS-232
3. Tastiera/Mouse USB
4. Audio Ports
5. Sub / Main
Hardware Installation
B
Rack Mounting
1. Using the screws provided in the Mounting Kit, screw the mounting
bracket into the top or bottom of the unit.
2. Screw the bracket into any convenient location on the rack.
Note: These screws are not provided. We recommend that you use M5 x
12 Phillips Type I cross, recessed type screws.
Setting Up
1. Plug the connectors on the USB DVI KVM cable set / DVI cable supplied
with this unit into the appropriate ports on the front of the Local Unit.
(CE604L).
2. Plug the connectors on the other end of the USB DVI KVM cable / DVI
cable into the appropriate ports on the local computer.
Note: If you are combining the CE604 with a KVM switch, the other end
of the USB DVI KVM cable plugs into the appropriate ports on the
KVM switch.
3. Plug a compatible monitor/display into the CE604R front panel DVI port.
Do the same or a second monitor/display.
4. Ports audio
5. Secondaire/principal
Installation du matériel
B
Montage sur bâti
1. Vissez le support de montage sur la partie supérieure ou inférieure de
l'appareil à l'aide des vis fournies dans le kit de montage.
2. Vissez le support au bâti à n’importe quel endroit vous semblant adapté.
Remarque : les vis ne sont pas fournies. Il est conseillé d'utiliser 12 vis
M5 à empreinte cruciforme Phillips de type 1.
Installation
1. Branchez les connecteurs du jeu de câbles KVM DVI USB / câble DVI
fourni avec l'appareil dans les ports correspondants situés à l'avant de
l’unité locale (CE604L).
2. Branchez les connecteurs de l'autre extrémité du jeu de câbles KVM DVI
USB / câble DVI dans les ports correspondants de l'ordinateur local.
Remarque : si vous combinez le système CE604 avec un commutateur
KVM, insérez les connecteurs de l'autre extrémité du
câble KVM DVI USB dans les ports correspondants du
commutateur KVM.
3. Branchez un moniteur/périphérique d’af chage compatible sur le port
DVI du panneau avant de l’unité CE604R. Répétez l’opération pour un
second moniteur/périphérique d’af chage.
4. Audioports
5. 1./2. Signalübertragung
Hardware installieren
B
Rack-Montage
1. Verwenden Sie die zum Montagekit gehörigen Schrauben, um den
Montagerahmen auf die Ober- bzw. Unterseite des Gerätes zu
schrauben.
2. Verschrauben Sie den Winkel mit einem freien und geeignet gelegenen
Einschub am Rack.
Hinweis: Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. Wir
empfehlen die Verwendung von Kreuzschlitzschrauben des
Typs M5 x 12 mit versenktem Kopf.
Einrichtung
1. Verbinden Sie die Stecker des mitgelieferten USB-DVI-KVM-Kabelsets /
DVI-Kabels mit den geeigneten Buchsen auf der Vorderseite des lokalen
Gerätes. (CE604L).
2. Verbinden Sie die Stecker am anderen Ende des USB-DVI-KVM-Kabels /
DVI-Kabels mit den betreffenden Ports des lokalen Computers.
Hinweis: Wenn Sie die CE604 mit einem KVM-Switch kombinieren
möchten, schließen Sie das andere Ende des USB-DVI-KVM-
Kabels an die entsprechenden Ports des KVM-Switches an.
4. Puertos de audio
5. Sub/Principal
Instalar el hardware
B
Montaje en rack
1. Atornille como se indica en el siguiente diagrama la escuadra de montaje
en la parte superior o inferior de la unidad con los tornillos incluidos con
el kit de montaje.
2. Atornille la escuadra en una posición deseada del rack.
Nota: los tornillos necesarios no vienen incluidos con la unidad. Le
recomendamos que utilice tornillos empotrados de estrella / cruz
M5 x 12 de tipo I.
Instalación
1. Inserte los conectores del juego de cables KVM DVI USB / cable DVI
incluido con el dispositivo en los puertos correspondientes en el panel
frontal de la unidad local. (CE604L).
2. Inserte los conectores del otro extremo del cable KVM DVI USB / cable
DVI en los puertos correspondientes de la computadora local.
Nota: si combina el CE604 con un conmutador KVM, inserte los
conectores del otro extremo del cable KVM DVI USB en los
puertos correspondientes del conmutador KVM.
4. Porte audio
5. Principale/Secondaria
Installazione dell’hardware
B
Montaggio in rack
1. Utilizzando le viti fornite con il kit di montaggio, avvitare le staffe sopra o
sotto al dispositivo.
2. Avvitare i supporti per il montaggio sul rack.
Nota: le viti per il montaggio in rack non vengono fornite. Si consiglia di
utilizzare viti a croce M5 x 12
Confi gurazione
1. Inserire i connettori del set di cavi KVM USB DVI o il cavo DVI fornito con
questa unità nelle apposite porte nella sul lato anteriore dell’unità locale.
(CE604L).
2. Inserire i connettori all’altra estremità del cavo KVM USB DVI/cavo DVI
nelle relative porte del computer locale.
Nota: se si sta abbinando il CE604 con uno switch KVM, inserire l’altra
estremità del cavo KVM USB DVI nella relativa porta dello switch.
3. Collegare un monitor o schermo compatibile alla porta DVI del pannello
anteriore del CE604R. Eseguire la stessa operazione per collegare un
secondo monitor/schermo.
4. (Optional) For control of serial devices, connect the RS-232 serial port
on the local unit to a serial port on the local computer. Connect a serial
device on the RS-232 serial port on the remote unit.
5. Plug either end of the Cat 5e cable into the CE604L's Sub / Main ports.
Plug the other end of the Cat 5e cable into the Sub / Main ports of the
Remote Unit (CE604R).
6. Plug one of the power adapters (supplied with this package) into a DC
source; plug the adapter's power cable into the CE604L's Power Jack.
7. Plug the cables from the remote console devices (mouse, keyboard,
monitor, speakers, microphone), into their ports on the Console side of
the CE604R.
8. Plug the second power adapter (supplied with this package) into a DC
source; plug the adapter's power cable into the CE604R's Power Jack.
Operation
Picture Adjustment
Use the EQ switch to adjust the equalization strength and improve an
image. There is an EQ switch that corresponds to each display connected
to the CE604R (front panel).
The values range from 0-7 where:
7: strongest equalization
0: weakest equalization
4. (Facultatif) Pour contrôler des périphériques série, reliez le port série RS-
232 de l’unité locale à un port série de l'ordinateur local. Connectez un
périphérique série au port série RS-232 de l’unité distante.
5. Branchez une extrémité du câble de catégorie 5e sur les ports Principal /
Secondaire de l’unité locale CE604L. Branchez l’autre extrémité du câble
de catégorie 5e sur les ports Principal / Secondaire de l’unité distante
(CE604R).
6. Branchez l'un des adaptateurs secteur fournis sur une prise de courant et
sur la prise d'alimentation de l'unité locale CE604L.
7. Branchez les câbles des périphériques de console distants (souris,
clavier, haut-parleurs, microphone) sur les ports correspondants de la
section de console de l’unité CE604R.
8. Branchez le deuxième adaptateur secteur fourni sur une prise de courant
et sur la prise d'alimentation de l'unité distante CE604R.
Fonctionnement
Réglage de l’image
Utilisez le bouton EQ pour régler le niveau d'égalisation et améliorer une
image. Il y a un bouton EQ qui correspond à chaque périphérique d’af chage
connecté à l’unité CE604R (panneau avant).
Les valeurs s’étendent de 0 à 7 où :
7: égalisation la plus forte
0: égalisation la plus faible
3. Schließen Sie einen kompatiblen Monitor bzw. Bildschirm an die
vorderseitige DVI-Buchse der CE604R an. Wiederholen Sie dies für den
zweiten Monitor bzw. Bildschirm.
4. (Optional) Zur Steuerung serieller Geräte verbinden Sie den seriellen RS-
232-Anschluss des lokalen Gerätes mit einem seriellen Port am lokalen
Computer. Verbinden Sie ein serielles Gerät mit dem seriellen RS-232-
Anschluss der Empfangseinheit.
5. Verbinden Sie ein Ende des Kat. 5e-Kabels mit den Anschlüssen
Main bzw. Sub der CE604L. Verbinden Sie das andere Ende des Kat.
5e-Kabels mit den Anschlüssen Main / Sub des Empfangsgerätes
(CE604R).
6. Verbinden Sie eines der mitgelieferten Netzteile mit einer Steckdose und
das Netzkabel mit der Stromeingangsbuchse der CE604L.
7. Verbinden Sie die Kabel der Konsolgeräte der Gegenstelle (Maus,
Tastatur, Lautsprecher, Mikrofon) mit den entsprechenden Buchsen im
Konsolabschnitt der CE604R.
8. Verbinden Sie das zweite mitgelieferte Netzteil mit einer Steckdose und
sein Netzkabel mit der Stromeingangsbuchse der CE604R.
Bedienung
Bild einstellen
Mit dem EQ-Schalter können Sie die Verstärkung bzw. Dämpfung justieren
und die Bildqualität optimieren. Es gibt je einen EQ-Schalter für jeden
Bildschirm, der an die Vorderseite der CE604R angeschlossen ist.
3. Enchufe un monitor o una pantalla compatible al puerto DVI situado en el
panel anterior del CE604R. Repita este procedimiento para el segundo
monitor / la segunda pantalla.
4. (Opcional) Para controlar dispositivos serie, conecte el puerto serie
RS-232 de la unidad local a un puerto serie de la computadora local.
Conecte un dispositivo serie al puerto serie RS-232 de la unidad remota.
5. Conecte un extremo del cable de Cat. 5e a los puertos Main / Sub de la
unidad local CE604L. Conecte el otro extremo del cable a los puertos
Main / Sub de la unidad remota (CE604R).
6. Conecte uno de los adaptadores de alimentación incluidos a una toma
eléctrica y el cable de alimentación del adaptador a la entrada de
alimentación de la unidad local CE604L.
7. Conecte los cables de los dispositivos de consola remotos
(mouse, teclado, altavoces y micrófono) a los puertos de consola
correspondientes de la unidad remota CE604R.
8. Conecte el segundo adaptador de alimentación incluido a una toma
eléctrica y el cable del adaptador a la entrada de alimentación de la
unidad remota CE604R.
Funcionamiento
Ajustar la imagen
Utilice el conmutador EQ para ajustar el nivel de ecualización y mejorar
la calidad de la imagen. Hay un conmutador EQ para cada una de las
pantallas conectadas a la unidad remota CE604R (panel frontal).
4. (Opzionale) Per controllare dispositivi seriali, collegare la porta seriale
RS-232 dell’unità locale a una porta seriale sul computer locale.
Collegare un dispositivo seriale alla porta seriale RS-232 sull’unità
remota.
5. Inserire un’estremità del cavo Cat.5 nella porta principale o secondaria
del CE604L. Inserire l’altra estremità del cavo Cat 5e nella porta
principale o secondaria dell’unità remota (CE604R).
6. Inserire uno degli alimentatori (in dotazione) in una presa di corrente CA,
quindi inserire il cavo dell’alimentatore nella presa d’alimentazione del
CE604L.
7. Inserire i cavi dei dispositivi dei dispositivi della console remota (mouse,
tastiera, altoparlanti, microfono) nelle rispettive porte sul lato della
console del CE604R.
8. Inserire il secondo alimentatore (in dotazione) in una presa di corrente
CA, quindi inserire il cavo dell’alimentatore nella presa d’alimentazione
del CE604R.
Funzionamento
Regolazione dell’immagine
Utilizzare il selettore EQ per regolare la potenza di equalizzazione e
migliorare un'immagine. È presente un selettore EQ per ciascuno schermo
collegato al CE604R (pannello anteriore).
I valori vanno a 0 a 7, dove:
7: equalizzazione più potente
LED Display
LED Indication
Link
(Green)
Lights steadily to indicate that the connection to the Local / Remote
unit is ok.
Flashes every 0.25 seconds to indicate that there is a problem on the
Cat5 Main connection.
Fashes every 0.5 seconds to indicate that there is a problem on the
Cat5 Sub connection.
Flashes together with the Power LED to indicate that  rmware
upgrade is in progress.
Power
(Green)
Lights steadily to indicate that the Local / Remote unit is receiving
power.
Flashes together with the Link LED to indicate that  rmware upgrade
is in progress.
Affi chage des voyants
Voyant Indication
Voyant de
liaison (vert)
(Link)
S’allume en continu pour indiquer que la connexion à l’unité
locale/distante est correcte.
Clignote toutes les 0,25 secondes pour signaler un problème
au niveau de la connexion principale du câble de catégorie 5.
Clignote toutes les 0,5 secondes pour signaler un problème au
niveau de la connexion secondaire du câble de catégorie 5.
Clignote en même temps que le voyant d’alimentation pour
indiquer que la mise à jour du microprogramme est en cours.
Voyant
d’alimentation
(vert) (Power)
S'allume en continu pour indiquer que l'unité locale/distante est
sous tension.
Clignote en même temps que le voyant de liaison pour indiquer
que la mise à jour du microprogramme est en cours.
Die möglichen Werte laufen von 0 bis 7, wobei gilt:
7: größte Laufzeitfehlerkorrektur
0: kleinste Laufzeitfehlerkorrektur
LED-Anzeige
LED-Anzeigen Anzeige
Verbindung
(grün)
Leuchtet stetig, wenn die Verbindung zur Sende- bzw.
Empfangseinheit hergestellt wurde.
Blinkt alle 0,25 Sekunden, wenn ein Problem mit der Kat.
5-Verbindung Main besteht.
Blinkt alle 0,5 Sekunden, wenn ein Problem mit der Kat.
5-Verbindung Sub besteht.
Blinkt zusammen mit der Betriebsanzeige, während die
Firmware aktualisiert wird.
Stromversorgung
(grün)
Leuchtet dauerhaft, wenn die Sende- bzw. Empfangseinheit
mit Strom gespeist wird.
Blinkt zusammen mit der Verbindungsanzeige, während die
Firmware aktualisiert wird.
El rango de valores permitidos comprende del 0 al 7, siendo:
7: mayor compensación
0: menor compensación
Indicador LED
Indicador LED Indicación
Enlace (verde) Se ilumina cuando la conexión con la unidad local/remota
se ha establecido.
Parpadea cada 0,25 segundos cuando existe un problema
con la conexión Main (Principal) de Cat. 5.
Parpadea cada 0,5 segundos cuando existe un problema
con la conexión Sub de Cat. 5.
Parpadea conjuntamente con el indicador de alimentación
cuando se está actualizando el  rmware.
Alimentación
(verde)
Se ilumina cuando la unidad local/remota está recibiendo
corriente eléctrica.
Parpadea conjuntamente con el indicador de enlace cuando
se está actualizando el  rmware.
0: equalizzazione più debole
Indicatore LED
LED Indicazione
Collegamento
(verde)
Rimane acceso  sso per indicare che il collegamento con
l’unità locale/remota funziona.
Lampeggia ogni 0,25 secondi per indicare che c’è un
problema con il collegamento Cat5 principale.
Lampeggia ogni 0,5 secondi per indicare che c’è un
problema con il collegamento Cat5 secondario.
Lampeggia assieme al LED di alimentazione per indicare
che è in corso l’aggiornamento del  rmware.
Alimentazione
(verde)
Rimane acceso  sso a indicare che l’unità locale/remota è
alimentata.
Lampeggia assieme al LED di collegamento per indicare
che è in corso l’aggiornamento del  rmware.
B
Package Contents
1 CE604L (Local Unit)
1 CE604R (Remote Unit)
1 USB DVI KVM Cable Set
1 DVI Cable
2 Power Adapters
1 Mounting Kit
1 User Instructions
CE604L Front View
CE604R Front View
CE604L Rear View
CE604R Rear View
Hardware Installation
© Copyright 2013 ATEN® International Co., Ltd.
ATEN and the ATEN logo are trademarks of ATEN International Co., Ltd. All rights reserved.
All other trademarks are the property of their respective owners.
This product is RoHS compliant.
Part No. PAPE-1223-A30G Printing Date: 06/2013
DVI Dual View KVM Extender
Quick Start Guide
CE604
CE604 DVI Dual View KVM Extender Quick Start Guide www.aten.com
Système d’extension KVM Dual View DVI CE604 – Guide de démarrage rapide www.aten.com
CE604 KVM-Verlängerung für DVI-Zweischirmsysteme Kurzanleitung www.aten.com
Sistema de extensión KVM USB para dos pantallas DVI CE604 Guía rápida www.aten.com
Estensore KVM DVI Dual View CE604 – Guida rapida www.aten.com
Simply Better Connections
Important Notice
Considering environmental protection, ATEN
does not provide a fully printed user manual
for this product. If the information contained
in the Quick Start Guide is not enough for
you to configure and operate your product,
please visit our website www.aten.com, and
download the full user manual.
Online Registration
http://eservice.aten.com
Technical Phone Support
International:
886-2-86926959
North America:
1-888-999-ATEN Ext: 4988
United Kingdom:
44-8-4481-58923
All information, documentation, firmware,
software utilities, and speci cations contained in
this package are subject to change without prior
noti cation by the manufacturer. Please visit our
website http://www.aten.com/download/?cid=dds
for the most up-to-date versions.
The following contains information that relates
to China:
1
2
3 4
1
2
3
4
1
34
5
2
1
5
3 42
Local PC
USB DVI KVM cable Set
DVI cable
1
2
CE604L
Cat 5e cable
CE604L
CE604R
7
8
65
4
4
Rack Mounting
Setting Up
AHardware Review
Короткий посібник користувача DVI KVM-подовжувача Dual View CE604 www.aten.com
Guia de início rápido para o extensor KVM DVI CE604 para dois monitores www.aten.com
Краткое руководство пользователя DVI KVM-удлинителя Dual View CE604 www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
CE604 DVIデュアルディスプレイKVMエクステンダー クイックスタートガイド
www.aten.com
CE604 DVI 듀얼 KVM 연장기 빠른 시작 가이드 www.aten.com Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования
A
CE604L (локальный модуль), вид спереди
1. Порты DVI
2. Вход USB, тип B
3. Аудио порты
4. Индикаторы
CE604R (удаленный модуль), вид спереди
1. Переключатель EQ 1
2. Порты DVI
3. Переключатель EQ 2
4. Кнопка пробуждения
5. Индикаторы
CE604L (локальный модуль), вид сзади
1. Гнездо питания
2. Переключатель обновления прошивки
3. Последовательный порт RS-232
4. Подчиненный/главный
CE604R (удаленный модуль), вид сзади
1. Гнездо питания
2. Последовательный порт RS-232
Огляд обладнання
A
CE604L (локальний модуль), вигляд спереду
1. Порти DVI
2. Вхід USB тип В
3. Аудіо порти
4. Індикатори
CE604R (віддалений модуль), вигляд спереду
1. Перемикач EQ 1
2. Порти DVI
3. Перемикач EQ 2
4. Кнопка пробудження
5. Індикатори
CE604L (локальний модуль), вигляд ззаду
1. Гніздо живлення
2. Перемикач оновлення мікропрограми
3. Послідовний порт RS-232
4. Допоміжний/основний
CE604R (віддалений модуль), вигляд ззаду
1. Гніздо живлення
2. Послідовний порт RS-232
Revisão do hardware
A
Visão frontal do CE604L (unidade local)
1. Portas DVI
2. Entrada USB tipo B
3. Portas de áudio
4. LEDs
Visão frontal do CE604R (unidade remota)
1. Comutador EQ 1
2. Portas DVI
3. Comutador EQ 2
4. Botão de reativação (Wake Up)
5. LEDs
Visão traseira do CE604L (unidade local)
1. Conector de energia
2. Interruptor de atualização do firmware
3. Porta serial RS-232
4. Sub/Principal
Visão traseira do CE604R (unidade remota)
1. Conector de energia
2. Porta serial RS-232
A
하드웨어 리뷰
A
CE604L (로컬 장치) 전면
1. DVI 포트
2. USB B타입 입력
3. 오디오 포트
4. LED
CE604R (리모트 장치) 전면
1. EQ 스위치 1
2. DVI 포트
3. EQ S스위치 2
4. 시작 버튼
5. LED
CE604L (로컬 장치) 후면
1. 전원잭
2. F/W 업그레이드 스위치
3. RS-232 시리얼 포트
4. 서브 / 메인
3. Клавиатура/мышь USB
4. Аудио порты
5. Подчиненный/главный
Установка оборудования
B
Монтаж в стойке
1. Используя винты из комплекта для монтажа, прикрутите монтажный
кронштейн вверху или внизу устройства.
2. Прикрутите кронштейн в любом удобном месте на стойке.
Примечание. Эти винты не входят в комплект поставки.
Рекомендуется использовать винты с крестообразным
шлицем M5 x 12 тип I.
Подключение
1. Включите штепселя кабельного комплекта USB DVI KVM/кабеля DVI,
из комплекта этого устройства, в соответствующие порты на лицевой
панели локального модуля. (CE604L).
2. Включите штепселя на другом конце кабеля USB DVI KVM/кабеля
DVI в соответствующие порты на локальном компьютере.
Примечание. Если CE604 используется вместе с KVM-
переключателем, другой конец кабеля USB DVI
KVM включается в соответствующие порты KVM-
переключателя.
3. Подключите совместимый монитор/дисплей в порт DVI на лицевой
3. Клавіатура/миша USB
4. Аудіо порти
5. Допоміжний/основний
Встановлення обладнання
B
Монтаж у стійку
1. Користуючись гвинтами, що йдуть у комплекті для монтажу,
пригвинтіть монтажний кронштейн зверху або знизу пристрою.
2. Пригвинтіть кронштейн у будь-якому зручному місці на стійці
Примітка. Ці гвинти не входять до комплекту постачання.
Рекомендується використовувати гвинти із хрестоподібним
шліцом M5 x 12 тип I.
Підключення
1. Увімкніть штепселі кабельного комплекту USB DVI KVM/кабелю, що
йдуть у комплекті із цим пристроєм, у відповідні порти на лицьовій
панелі локального модуля. (CE604L).
2. Увімкніть штепселі на іншому кінці кабелю USB DVI KVM/кабелю DVI
у відповідні порти локального комп’ютера.
Примітка. Якщо CE604 використовується разом із KVM-перемикачем,
інший кінець кабелю USB DVI KVM вмикається у відповідні
порти KVM-перемикача.
3. Підключіть сумісний монітор/дисплей у порт DVI на лицьовій панелі
3. Teclado/mouse USB
4. Portas de áudio
5. Sub/Principal
Instalação de hardware
B
Montagem em bastidor
1. Usando os parafusos inclusos no kit de montagem, aperte o suporte para
montagem na parte superior ou inferior da unidade.
2. Parafuse o suporte em qualquer local conveniente do bastidor.
Observação: Esses parafusos não estão inclusos na embalagem. Nós
recomendamos que use parafusos M5 x 12 Phillips tipo I
rebaixados e com fenda em cruz.
Instalação
1. Plugue os conectores do conjunto de cabos KVM DVI USB/cabo DVI
fornecido com a unidade às portas adequadas da parte frontal da
unidade local. (CE604L).
2. Plugue os conectores da outra ponta do cabo KVM DVI USB/cabo DVI
às portas adequadas do computador local.
Observação: Se você estiver combinando o CE604 com um comutador
KVM, os conectores da outra ponta do cabo KVM DVI USB
serão conectadas às portas adequadas do comutador
KVM.
B
CE604R (원격 장치) 후면
1. 전원잭
2. RS-232 시리얼 포트
3. 키보드 / USB 마우스
4. 오디오 포트
5. 서브 / 메인
하드웨어 설치
B
랙 마운팅
1. 마운팅 키트에 포함되어 있는 나사를 이용하여 장치의 위 또는 아래에
마운팅 브라켓을 고정합니다.
2. 랙의 편리한 장소에 브라켓을 고정합니다.
알림: 나사는 불포함입니다. M5 x 12 Phillips I cross recessed 타입 스
크류를 사용하시기 권유합니다.
설치
1. USB DVI KVM 케이블 세트에 있는 커넥터를 연결하고 장치에 포함되어
있는 DVI 케이블을 로컬 장치(CE604L)의 전면에 있는 알맞은 포트에
연결합니다.
2. DVI KVM 케이블의 커넥터의 다른 한 쪽을 연결하고 장치에 포함되어
있는 DVI 케이블을 로컬 컴퓨터의 알맞은 포트에 연결합니다.
панели CE604R. Повторите это же со вторым монитором/дисплеем.
4. (Дополнительно) Для управления устройствами с последовательным
интерфейсом соедините порт последовательной связи RS-232 на
локальном модуле с портом последовательной связи локального
компьютера. Подключите устройство с последовательным
интерфейсом к порту последовательной связи RS-232 удаленного
модуля.
5. Включите любой конец кабеля Cat 5e в порты вспомогательный/
главный устройства CE604L. Включите другой конец кабеля Cat 5e в
порты вспомогательный/главный удаленного модуля (CE604R).
6. Подключите один блок питания (идет в комплекте) к источнику
переменного тока; включите кабель блока питания в гнездо питания
CE604L.
7. Включите кабели устройств удаленной консоли (мышь, клавиатура,
динамики, микрофон) в соответствующие порты на стороне консоли
устройства CE604R.
8. Подключите второй блок питания (идет в комплекте) к источнику
переменного тока; включите кабель блока питания в гнездо питания
CE604R.
Работа
Настройка изображения
Используйте переключатель EQ для задания уровня коррекции и
улучшения качества изображения. Имеется по одному переключателю
CE604R. Зробіть те ж саме із другим монітором/дисплеєм.
4. (Додатково) Для керування пристроями з послідовним інтерфейсом
з’єднайте порт послідовного зв’язку RS-232 на локальному модулі
з портом послідовного зв’язку локального комп’ютера. Підключіть
пристрій з послідовним інтерфейсом до порту послідовного зв’язку
RS-232 віддаленого модуля.
5. Увімкніть будь-який кінець кабелю Cat 5e у порти допоміжний/
основний пристрою CE604L. Увімкніть інший кінець кабелю Cat 5e в
порти допоміжний/основний віддаленого модуля (CE604R).
6. Підключіть один блок живлення (входить до комплекту) до джерела
змінного струму; увімкніть кабель блоку живлення у гніздо живлення
CE604L.
7. Увімкніть кабелі пристроїв віддаленої консолі (миша, клавіатура,
динаміки, мікрофон) у порти на боці консолі пристрою CE604R.
8. Підключіть інший блок живлення (входить до комплекту) до джерела
змінного струму; увімкніть кабель блоку живлення у гніздо живлення
CE604R.
Робота
Налаштування зображення
Використовуйте перемикач EQ для встановлення рівня корекції та
підвищення якості зображення. Існує свій перемикач EQ для кожного
дисплея, підключеного до CE604R (лицьова панель).
3. Conecte um monitor compatível à porta DVI do painel frontal do CE604R.
Faça o mesmo em outro monitor.
4. (Opcional) Para controle de dispositivos de porta serial, conecte a porta
serial RS-232 da unidade local a uma porta serial do computador local.
Conecte um dispositivo serial à porta serial RS-232 da unidade remota.
5. Conecte qualquer ponta do cabo Cat 5e às portas Sub/Principal do
CE604L. Conecte a outra ponta do cabo Cat 5e às portas Sub/Principal
da unidade remota (CE604R).
6. Conecte um dos adaptadores de energia (incluso na embalagem) a
uma fonte AC; conecte o cabo de energia do adaptador ao conector de
energia do CE604L.
7. Conecte os cabos dos dispositivos do console remoto (mouse, teclado,
microfone, caixas de som) em suas portas na divisão do console do
CE604R.
8. Conecte o segundo adaptador de energia (incluso na embalagem) a
uma fonte AC; conecte o cabo de energia do adaptador ao conector de
energia do CE604R.
Operação
Ajuste de imagem
Use o comutador de EQ para ajustar a força de equalização e melhorar
a imagem. Há um comutador de EQ correspondente a cada monitor
conectado ao CE604R (painel frontal).
알림: KVM 스위치와 CE604를 묶는 경우, USB DVI KVM 케이블의 다른
한 쪽을 KVM 스위치의 알맞은 포트에 연결합니다.
3. 호환 가능한 모니터/디스플레이를 CE604R의 전면 패널 DVI 포트에
연결합니다. 두 번째 모니터/디스플레이에도 똑 같이 실행합니다.
4. (선택사항) 시리얼 장치의 제어를 위해, 로컬 컴퓨터의 시리얼 포트에
로컬 장치의 RS-232시리얼 포트를 연결합니다.
5. Cat 5e 케이블의 한 쪽 끝을 CE604L의 서브/메인 포트에 연결합니다.
Cat 5e cable의 다른 한 쪽 끝을 원격 장치(CE604R)의 서브/메인
포트에 연결합니다.
6. 전원 어댑터의 하나(패키지에 포함)를 DC소스에 연결하고, 어댑터의
전원 케이블을 CE6004L의 전원 잭에 연결합니다.
7. 원격 콘솔 장치(마우스, 키보드, 스피커, 마이크)에서 나온 케이블을
CE604R의 콘솔 사이드에 있는 포트에 연결합니다.
8. 두 번째 전원 어댑터(패키지에 포함)을 DC 소스에 연결하고, 전원
케이블을 CE604R의 전원잭에 연결합니다.
동작
비디오 조정
EQ 스위치를 이용하여 이미지의 동기화 강도 및 이미지 개선을 조정할 수
있습니다. CE604R(전면패널)에 있는 EQ 스위치는 각 디스플레이에 연결
되어 있습니다.
값은 0-7 까지 입니다:
EQ для каждого дисплея, подключенного к CE604R (лицевая панель).
Используется диапазон значений 0-7, где:
7: самый высокий уровень коррекции
0: самый низкий уровень коррекции
Индикаторы
Индикатор Работа
Соединение
(зеленый)
Горит, если установлено соединение с локальным/
удаленным модулем.
Мигает каждые 0,25 секунды, если имеется проблема с
главным соединением Cat5.
Мигает каждые 0,5 секунды, если имеется проблема со
вспомогательным соединением Cat5.
Мигает вместе с индикатором питания, если
выполняется обновление прошивки.
Питание
(зеленый)
Горит, если локальный/удаленный модуль получает
питание.
Мигает вместе с индикатором соединения, если
выполняется обновление прошивки.
Використовується діапазон значень 0-7, де:
7: найбільш високий рівень корекції
0: найбільш низький рівень корекції
Індикатори
Індикатор Робота
З’єднання
(зелений)
Горить, якщо встановлено з’єднання з локальним/
віддаленим модулем.
Блимає кожні 0,25 секунди, якщо існує проблемі із
основним з’єднанням Cat5.
Блимає кожні 0,5 секунди, якщо існує проблемі із
допоміжним з’єднанням Cat5.
Блимає разом із індикатором живлення, якщо
виконується оновлення мікропрограми.
Живлення
(зелений)
Горить, якщо локальний/віддалений модуль отримує
живлення.
Блимає разом із індикатором з’єднання, якщо
виконується оновлення мікропрограми.
Os valores variam entre 0 e 7, onde:
7: equalização mais forte
0: equalização mais fraca
Indicador LED
LED Робота
Link (verde) Acende para indicar que a conexão com a unidade local/
remota está funcionando
Pisca a cada 0,25 segundo para indicar que há um
problema na conexão Cat5 Principal
Pisca a cada 0,5 segundo para indicar que há um problema
na conexão Cat5 Sub
Pisca juntamente com o LED de energia para (Power)
indicar que a atualização do firmware está sendo conduzida
Power (verde) Acende para indicar que a unidade local/remota está
recebendo energia
Pisca juntamente com o LED de conexão (Link) para indicar
que a atualização do firmware está sendo conduzida
7: 최고 강한 동기화
0: 최고 약한 동기화
LED 디스플레이
LED 알림
링크 (초록색) 빛이 들어와 있으면 로컬/원격에 잘 연결되어 있음을 알
립니다.
0.25 초간 깜박이면 Cat5 주요 연결에 문제가 있음을
알립니다.
Fa 0.5 초간 깜빡이면 Cat 5서브 연결에 문제가 있음을
알립니다.
전원 LED와 함께 깜박이면 펌웨어 업그레이드가 실행
중임을 알립니다.
전원 (초록) 빛이 꾸준히 들어오면 로컬/원격 장치가 전원을 받고 있
음을 알립니다.
링크 LED와 함께 깜박이면 펌웨어 업그레이드가 실행
되고 있음을 알립니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ATEN USB DVI Dual View Cat 5 KVM Extender (1024 x 768@60m) Guía de inicio rápido

Categoría
Conmutadores KVM
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para