Technical specifications
The following specifications are only those required by law to ship with your system. For a complete and current listing of
the specifications for your system, see Dell.com/poweredgemanuals.
NOTE: The system does not support mixed installation of 1400 W and 1600 W power supply units (PSUs).
NOTE: Two PSUs must be installed for 100–120 VAC.
NOTE: The 1400 W and 1600 W PSUs are hot swappable if the system has the power throttling feature enabled.
1400 W • Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz
• Maximum input current: 9 A
• Heat dissipation (AC PSU): 5220.763 BTU/hr maximum
• Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 55 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
1600 W • Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz or 100–120V AC, 50/60Hz
• Maximum input current: 10 A (200–240 VAC) or 12 A (100–120VAC)
• Heat dissipation (AC PSU): 5966.586 BTU/hr maximum
• Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 50 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
System battery 3 V CR2032 lithium coin cell
Temperature 10°C to 35°C (50°F to 95°F) with a maximum temperature gradation of 10°C per hour
NOTE: Certain configurations are limited to a lower range.
Spécifications techniques
Les caractéristiques suivantes se limitent à celles que la législation impose de fournir avec le système. Pour obtenir la liste
complète et à jour des spécifications de votre système, rendez-vous sur Dell.com/poweredgemanuals.
REMARQUE : le système ne prend pas en charge une installation mixte de blocs d’alimentation de 1400 W et de 1600 W
(PSU).
REMARQUE : deux blocs d'alimentation (PSU) doivent être installés pour une tension de 100 à 120 VCA.
REMARQUE : les blocs d'alimentation de 1400 W et 1600 W ne sont remplaçables à chaud que lorsque la limitation de
l'alimentation du système est activée.
1400 W • Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz
• Courant d’entrée maximal : 9 A
• Heat dissipation (AC PSU) : 5220,763 BTU/h maximum
• Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 55 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
1600 W • Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz ou 100-120 VCA, 50/60 Hz
• Courant d’entrée maximal : 10 A (200-240 VCA) ou 12 A (100-120 VCA)
• Heat dissipation (AC PSU) : 5966,586 BTU/h maximum
• Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 50 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
Pile du système Pile bouton au lithium 3 V CR2032
Température De 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F) avec un gradient thermique maximal de 10 °C par heure
REMARQUE : certaines configurations sont limitées à une plage plus basse.
Technische Daten
Die folgenden Angaben enthalten nur die technischen Daten, die laut Gesetz im Lieferumfang Ihres Systems enthalten sein
müssen. Eine vollständige und aktuelle Auflistung der Daten Ihres Systems finden Sie unter Dell.com/poweredgemanuals.
ANMERKUNG: Das System unterstützt keine gemischte Installation von 1400-W- und 1600-W-Netzteilen.
ANMERKUNG: Es müssen zwei Netzteile für 100–120 V Wechselspannung installiert werden.
ANMERKUNG: Die 1400-W- und 1600-W-Netzteile sind Hot-Swap-fähig, wenn die Funktion zur Stromdrosselung
aktiviert wurde.
1400 W • Voltage: 200–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
• Maximaler Eingangsstrom: 9 A
• Wärmeabgabe (Wechselspannungsnetzteil): 5220,763 BTU/h (maximal)
• Maximaler Einschaltstrom: Der anfängliche Einschaltstrom darf 55 A (Spitze) nicht
übersteigen. Der nachfolgende Einschaltstrom darf 25 A (Spitze) nicht übersteigen.
1600 W • Voltage: 200–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz oder 100–120 V Wechselspannung,
50/60 Hz
• Maximaler Eingangsstrom: 10 A (200–240 V Wechselspannung) oder
12 A (100–120 V Wechselspannung)
• Wärmeabgabe (Wechselspannungsnetzteil): 5966,586 BTU/h (maximal)
• Maximaler Einschaltstrom: Der anfängliche Einschaltstrom darf 50 A (Spitze) nicht
übersteigen. Der nachfolgende Einschaltstrom darf 25 A (Spitze) nicht übersteigen.
Systembatterie 3-V-Lithium-Knopfzellenbatterie (CR2032)
Temperatur 10 °C bis 35 °C (–50 °F bis 95 °F) bei einer maximalen Temperaturänderung von 10 °C pro Stunde
ANMERKUNG: Bestimmte Konfigurationen sind auf einen niedrigeren Bereich beschränkt.
Технические характеристики
Приводятся только те технические характеристики, которые по закону необходимо указывать при поставках вашей системы.
Полный список текущих технических характеристик вашей системы см. на сайте Dell.com/poweredgemanuals.
ПРИМЕЧАНИЕ. Система не поддерживает смешанную установку блоков питания мощностью 1400 Вт и 1600 Вт.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для питания от 100—120 В переменного тока должны быть установлены два блока питания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Блоки питания мощностью 1400 Вт и 1600 Вт поддерживают горячую замену, если в системе имеется функция
регулирования питания.
1400 Вт
• Напряжение: 200—240 В переменного тока, 50/60 Гц
• Максимальный входной ток: 9 А
• Рассеяние тепла (Блок питания переменного тока): Максимально 5220,763 БТЕ/ч
• Максимальный бросок тока: Первоначальный бросок пускового тока не более 55 A (пик).
Дополнительный бросок пускового тока не более 25 A (пиковый)
1600 Вт
• Напряжение: 200—240 В переменного тока, 50/60 Гц или 100—120 В переменного тока,
50/60 Гц
• Максимальный входной ток: 10 А (200—240 В переменного тока) или
12 А (100—120 В переменного тока)
• Рассеяние тепла (Блок питания переменного тока): Максимально 5966,586 БТЕ/ч
• Максимальный бросок тока: Первоначальный бросок пускового тока не более 50 A (пиковый).
Дополнительный бросок пускового тока не более 25 A (пиковый)
Системный аккумулятор
Литиевая батарейка типа «таблетка» CR2032, 3 В
Температура
От +10 °C до +35 °C (от +50 °F до +95 °F) при наибольшей скорости изменения температуры
10 °C в час
ПРИМЕЧАНИЕ. Для определенных конфигураций предусмотрен сокращенный диапазон
температур.
WARNING: A WARNING indicates a potential for
property damage, personal injury, or death.
CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to
hardware or loss of data if instructions are not followed.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps
you make better use of your computer.
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
d’endommagement du matériel, de blessure corporelle,
voire de décès.
PRÉCAUTION : PRÉCAUTION avertit d’un risque de
dommage matériel ou de perte de données, et indique
comment éviter le problème.
REMARQUE : une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre
ordinateur.
WARNUNG: Mit WARNUNG wird auf eine potenziell
gefährliche Situation hingewiesen, die zu Sachschäden,
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHTSHINWEIS: Ein VORSICHTSHINWEIS
warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware
oder vor Datenverlust, wenn die Anweisungen nicht
befolgt werden.
ANMERKUNG: Eine ANMERKUNG macht auf wichtige
Informationen aufmerksam, die die Arbeit mit dem
Computer erleichtern.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на риск повреждения
оборудования, получения травм или на угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциальную опасность
повреждения оборудования или потери данных в случае
несоблюдения инструкций.
ПРИМЕЧАНИЕ. Содержит важную информацию, которая
помогает более эффективно работать с компьютером.
AVISO: Un AVISO indica el riesgo de daños materiales,
lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica la
posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de
datos si no se siguen las instrucciones.
NOTA: Una NOTA proporciona información importante
que le ayuda a utilizar su equipo de la mejor manera
posible.
.תוומ וא ףוג יקזנ ,שוכר יקזנל תורשפא תנייצמ הרהזא :הרהזא
,םינותנ ןדבוא וא הרמוחל ירשפא קזנ תנייצמ "הארתה" :הארתה
.תוארוהל תויצ יא לש הרקמב
בשחמב שמתשהל עייסמה בושח עדימ תנייצמ "הרעה" :הרעה
.תוליעי רתיב
Dell End User License Agreement
Before using your system, read the Dell Software License
Agreement that shipped with your system. If you do not
accept the terms of agreement, see Dell.com/contactdell.
Save all software media that shipped with your system.
These media are backup copies of the software installed on
your system.
Contrat de licence utilisateur final Dell
Avant d’utiliser le système, lisez le contrat de licence
logicielle Dell fourni avec le système. Si vous n’acceptez
pas les conditions du contrat, rendez-vous sur
Dell.com/contactdell.
Conservez tous les supports de logiciel fournis avec le
système. Ces supports sont des copies de sauvegarde du
logiciel installé sur le système.
Dell Endbenutzer-Lizenzvereinbarung
Bevor Sie das System verwenden, lesen Sie die im
Lieferumfang enthaltene Dell Software-Lizenzvereinbarung.
Wenn Sie die Bedingungen nicht akzeptieren, besuchen Sie
Dell.com/contactdell.
Speichern Sie sämtliche im Lieferumfang Ihres Systems
enthaltene Softwaremedien. Diese Medien sind
Sicherungskopien der auf Ihrem System installierten Software.
Лицензионное соглашение конечного
пользователя Dell
Перед тем, как использовать систему, ознакомьтесь
с Лицензионным соглашением на использование ПО Dell,
которое поставляется в комплекте с вашей системой. Если вы
не согласны с условиями соглашения, см. Dell.com/contactdell.
Сохранить все носители с программным обеспечением,
прилагаемые к системе. Данные мультимедийные записи
являются резервными копиями программного обеспечения,
установленного на вашей системе.
Contrato de licencia de usuario final
de Dell
Antes de usar el sistema, lea el Contrato de licencia de
software de Dell que se adjunta. Si no acepta los términos
del contrato, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde todos los medios de software que se envían con el
sistema. Estos medios son copias de seguridad del software
instalado en el sistema.
Dell לש הצק שמתשמל ןוישיר םכסה
דחי עיגהש ,Dell לש הנכותה ןוישיר םכסה תא ארק ,תכרעמב שומישה ינפל
.Dell.com/contactdell האר ,םכסהה יאנתל םיכסמ ךניא םא .תכרעמה םע
איה וז הידמ .ךלש תכרעמה םע דחי חלשנש הנכותה הידמ לכ תא רומש
.תכרעמב תונקתומה תונכותל יוביג
Regulatory model/type
Modèle/type réglementaire | Muster-Modellnummer/-Typnummer
Модель и тип согласно нормативной документации
| Modelo/tipo normativo
הניקת גוס/םגד
B08S/B08S004
P/N KPF3N Rev. A00
© 2016 Dell Inc.
Dell and the Dell logo are trademarks of Dell Inc.
2016-07
Printed in Poland.
Especificaciones técnicas
Las especificaciones siguientes son únicamente las que deben incluirse por ley con el envío del sistema. Para obtener una lista
completa y actualizada de todas las especificaciones correspondientes a su sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals.
NOTA: El sistema no admite una instalación combinada de unidades de fuente de alimentación (PSU) de
1400 W y 1600 W.
NOTA: Es necesario instalar dos PSU para 100–120 V CA.
NOTA: Las PSU de 1400 W y 1600 W son intercambiables en caliente si el sistema tiene la característica de limitación de
potencia activada.
1400 W • Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz
• Corriente de entrada máxima: 9 A
• Disipación térmica (PSU de CA): 5220,763 BTU/h máximo
• Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los
55 A (pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
1600 W • Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz o 100–120 V CA, 50/60 Hz
• Corriente de entrada máxima: 10 A (200–240 V CA) o 12 A (100–120 V CA)
• Disipación térmica (PSU de CA): 5966,586 BTU/h máximo
• Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los
50 A (pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
Batería del sistema Batería de tipo botón de litio CR2032 de 3V
Temperatura De 10 a 35 °C (de 50 a 95 °F) con una gradación de temperatura máxima de 10 °C por hora
NOTA: Algunas configuraciones están limitadas a un rango inferior.
םיינכט םיטרפמ
,ךלש תכרעמה רובע םיטרפמה לש האלמו תינכדע המישרל .תכרעמה םע דחי וחלשייש שרוד קוחהש הלא קר םה םיאבה םיטרפמה
.Dell.com/poweredgemanuals האר
.)PSUs( טאו 1600-ו 1400 לש חוכ קפס תודיחי לש תברועמ הנקתהב תכמות הניא תכרעמה :הרעה
.100 –120 VAC רובע חוכ קפס תודיחי יתש ןיקתהל שי :הרעה
.תכרעמב תלעפומ היגרנאה תוסיו תנוכת ובש הרקמב המח הפלחהל תומיאתמ טאו 1600-ו טאו 1400 לש חוכה קפס תודיחי :הרעה
1400 W 200–240 VAC, 50/60 Hz :חתמ
רפמא 9 :ילמיסקמ סנכנ םרז
רתויה לכל העש/BTU 5220.763 :)AC חוכ קפס תדיחי( םוח רוזיפ
)אישב( רפמא 25 לע הלעי אל ינשמ סנכנ םרז .)אישב( רפמא 55 לע הלעי אל ינושאר סנכנ םרז :ילמיסקמ סנכנ םרז
1600 W 100–120 VAC , 50/60 Hz וא 200–240 VAC , 50/60 Hz :חתמ
12 A )100 –120 VAC( וא 10 A )200 –240 VAC( :ילמיסקמ סנכנ םרז
רתויה לכל העש/BTU 5966.586 :)AC חוכ קפס תדיחי( םוח רוזיפ
)אישב( רפמא 25 לע הלעי אל ינשמ סנכנ םרז .)אישב( רפמא 50 לע הלעי אל ינושאר סנכנ םרז :ילמיסקמ סנכנ םרז
תכרעמ תללוסטלוו 3 CR2032 םויתיל עבטמ תללוס
הרוטרפמטהעשב 10°C לש תיברמה הרוטרפמטב תיתגרדה הדירי םע )95°F דע 50°F( 35°C דע 10°C
.רתוי ךומנ חווטל תולבגומ תומיוסמ תורוצת :הרעה
Installing and removing chassis stabilizer shipping brackets
Installation et retrait des supports d’expédition du stabilisateur de châssis
Einsetzen der Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
Установка дополнительных транспортировочных скоб стабилизатора шасси
Instalación y extracción de los soportes de transporte para estabilización del chasis
זראמה בציימ לש חולשמה תובשות לש הרסהו הנקתה
1. chassis stabilizer shipping brackets
1. Installation des supports d’expédition du
stabilisateur de châssis
1. Anbringen der Sicherungsklammern zur
Gehäusestabilisierung
1.
Установка транспортировочных скоб
стабилизатора шасси
1. Cómo instalar los soportes de transporte
para estabilización del chasis
1 .זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תנקתה
NOTE: To transport systems already installed in the rack,
ensure that the two chassis stabilizer shipping brackets
are installed.
NOTE: Ensure that chassis stabilizer shipping brackets are
removed once the system is ready for use.
1. To install the chassis stabilizer shipping brackets:
i. At the back of each vertical rack flange, insert two
cage nuts in the two holes above the rail.
ii. Secure the optional chassis stabilizer shipping
brackets to the rack flange with two screws.
2. To remove the chassis stabilizer shipping brackets,
perform the preceding steps in reverse order.
REMARQUE : avant de transporter des systèmes déjà
installés dans le rack, assurez-vous que les deux supports
d’expédition du stabilisateur de châssis sont installés.
REMARQUE : assurez-vous que les supports d'expédition
du stabilisateur de châssis sont retirés une fois que le
système est prêt à être utilisé.
1. Installation des supports d’expédition du stabilisateur
de châssis:
i. À l’arrière de chaque bride verticale, insérez deux
écrous cage dans les deux trous situés juste au-
dessus du rail.
ii. Sécurisez les supports d’expédition du stabilisateur
de châssis sur les brides du rack avec deux vis
(enoption).
2. Pour retirer les supports d'expédition du stabilisateur
de châssis, effectuez les étapes précédentes dans
l'ordre inverse.
ANMERKUNG: Um bereits im Rack installierte Systeme
zu transportieren, stellen Sie sicher, dass die zwei
Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
angebracht sind.
ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung entfernt
werden, sobald das System einsatzbereit ist.
1. So bringen Sie die Sicherungsklammern zur
Gehäusestabilisierung an:
i. Setzen Sie an jedem vertikalen Rackflansch auf
der Rückseite zwei Käfigmütter in die zwei Löcher
über der Schiene ein.
ii. Befestigen Sie die optionalen Sicherungsklammern
zur Gehäusestabilisierung mit zwei Schrauben an
den Rackflansch.
2. Um die Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
zu entfernen, führen Sie die zuvor beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если транспортные системы уже установлены
в стойку, убедитесь в том, что установлены также обе
транспортировочные скобы стабилизатора шасси.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь в том, что транспортировочные
скобы стабилизатора шасси сняты после того, как система
будет готова к работе.
1.
Для установки транспортировочных скоб стабилизатора
шасси выполните следующие действия:
i.
Поместите две клетевые гайки в два отверстия
над направляющей позади каждого вертикального
фланца стойки.
ii.
Двумя винтами зафиксируйте на фланце стойки
транспортировочные скобы дополнительного
стабилизатора шасси.
2.
Для снятия транспортировочных скоб стабилизатора шасси
выполните вышеуказанные шаги в обратном порядке.
NOTA: Para transportar sistemas que ya están instalados
en el bastidor, asegúrese de que los dos soportes de
transporte para estabilización del chasis se encuentren
instalados.
NOTA: Asegúrese de extraer los soportes de transporte
para estabilización del chasis una vez que el sistema está
listo para su uso.
1. Para instalar los soportes de transporte para
estabilización del chasis:
i. En la parte posterior de cada brida vertical del
bastidor, inserte dos tuercas enjauladas en los dos
orificios cuadrados sobre el riel.
ii. Instale los soportes opcionales de transporte para
estabilización del chasis en las bridas del bastidor
con dos tornillos.
2. Para extraer los soportes de transporte para
estabilización del chasis, realice los pasos anteriores
en orden inverso.
,תרושקתה ןוראב תונקתומ רבכש תוכרעמ ריבעהל ידכ :הרעה
.תונקתומ זראמה בציימ לש חולשמה תובשות יתשש אדו
רחאל זראמה בציימ לש חולשמה תובשות לש הרסה אדו :הרעה
.שומישל הנכומ תכרעמהש
1 . :זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תא ןיקתהל ידכ
i . ינש סנכה ,תרושקת ןוראל יכנא ןגוא לכ לש ירוחאה קלחב
.הליסמה לעמ םיעבורמ םירוחה ינשב בולכ ימוא
ii . זראמה בציימ לש תוילנויצפואה חולשמה תובשות תא רבח
.םיגרב ינש תועצמאב תרושקתה ןורא ןגואל
2 . תא עצב ,זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תא ריסהל ידכ
.ךופה רדסב ליעלש םיבלשה