SKODA Octavia (2017/02) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vehículo e Infotainment
ŠKODA OCTAVIA

5E0012760AL
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre
la seguridad, el cuidado del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como
los datos técnicos del vehículo deben obtenerse de este manual de instruc-
ciones.
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimien-
to en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso
correcto del equipo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO

5E0012760AL
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA
Garantía para vehículos nuevos 5
Manual de instrucciones impreso 7
Manual de instrucciones en línea 8
Explicaciones 9
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva 12
Indicaciones generales
12
Posición de asiento correcta y segura
12
Llamada de emergencia
15
Cinturones de seguridad
16
Utilizar cinturones de seguridad 16
Enrollador automático del cinturón y tensor
de cinturón
18
Sistema de airbag
19
Descripción del sistema de airbag
19
Desactivar los airbags 22
Transporte seguro de los niños 23
Asiento infantil
23
Sistemas de sujeción 26
Manejo
Puesto de conducción 31
Cuadro sinóptico 30
Instrumentos y testigos de control 32
Cuadro de instrumentos combinado 32
Testigos de control 34
Sistema de información 43
Sistema de información del conductor 43
Manejo del sistema de información 45
Datos de viaje (indicador multifunción)
46
Pantalla MAXI DOT 48
Indicador del intervalo de mantenimiento 50
Personalización 51
Desbloquear y abrir 53
Desbloquear y bloquear 53
Sistema de alarma antirrobo
57
Tapa del maletero con manejo manual
58
Tapa eléctrica del maletero 59
Manejo de ventanas
60
Techo corredizo/elevable panorámico
63
Luz y visibilidad
65
Luz
65
Luces del habitáculo 71
Vista
73
Limpia y lavaparabrisas
74
Espejos retrovisores
76
Asientos y reposacabezas
78
Asientos delanteros 78
Asientos traseros 81
Reposacabezas
82
Calefacción de los asientos 83
Calefacción del volante
84
Equipamientos prácticos 85
Equipamiento del habitáculo 85
Enchufes eléctricos
93
Cenicero y encendedor 95
Soporte de tableta
96
Transporte de carga 97
Maletero y transporte 97
Suelo de carga variable en el maletero 105
Red de separación 107
Transporte sobre la baca portaequipajes 108
Calefacción y ventilación 110
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic
110
Calefacción adicional (calefacción y
ventilación independientes) 114
Servicios online ŠKODA Connect 117
Informaciones preliminares 117
Servicios Care Connect
118
Servicios online del Infotainment
119
Infotainment
Informaciones de introducción
120
Indicaciones de importancia
120
Resumen del Infotainment
121
Manejo del Infotainment
124
Manejo del Infotainment 124
Manejo por voz
129
Actualización del software Infotainment
131
Ajustes del Infotainment - Columbus,
Amundsen, Bolero
132
Ajustes del sistema Infotainment 132
Ajustes del menú Radio 135
Ajustes del menú Media
136
Ajustes del menú Imágenes 136
Ajustes del menú Video-DVD
136
Ajustes del menú Teléfono 137
Ajustes del menú SmartLink+ 138
Ajustes del menú Navegación
138
2
Índice
Configuraciones del Infotainment - Swing 141
Ajustes del sistema Infotainment 141
Ajustes del menú Radio 142
Ajustes del menú Media 143
Ajustes del menú Teléfono 143
Ajustes del menú SmartLink+ 144
Radio
144
Manejo 144
Media 148
Manejo 148
Fuentes de audio 150
Imágenes
156
Visor de películas
156
Video-DVD
157
Reproductor de vídeo 157
Media Command
159
Manejo
159
Teléfono
161
Informaciones preliminares
161
Acoplamiento y conexión 165
Uso de la tarjeta SIM en el módulo externo
167
rSAP
169
Funciones del teléfono 169
Mensajes de texto (SMS)
172
Punto de acceso (WLAN) y conexión de
datos 174
Punto de acceso (WLAN)
174
Conexión de datos 176
SmartLink+
177
Informaciones preliminares 177
Android Auto 178
Apple CarPlay
179
MirrorLink
®
179
Aplicación ŠKODA One App 181
Navegación 182
Informaciones introducidas 182
Mapa online Google Earth
y Google Street
View
185
Buscar e introducir destino
186
Importación de algunos destinos 191
Mapa 194
Guía al destino 197
Ruta 200
Modo ptos. recorrido 202
Boletines de tráfico
204
Sistemas del vehículo
207
CAR - Ajustes del vehículo 207
Conducción
Arranque y conducción
208
Arrancar y parar el motor
208
Sistema START-STOP
210
Frenar y estacionar 212
Cambio manual y pedales
213
Cambio automático
214
Rodaje del motor y conducción eficiente
217
Evitar daños en el vehículo
218
Sistemas de asistencia 220
Indicaciones generales 220
Sistemas de frenado y estabilización
220
Modo OFF ROAD 223
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
225
Exit Assist y asistente para “el control del
ángulo muerto” 229
Cámara para marcha atrás
232
Asistente de dirección de aparcamiento 235
Asistente de maniobra del remolque (Trailer
Assist) 240
Sistema regulador de velocidad 242
Dispositivo de limitación de velocidad 243
Regulación de la distancia automática (ACC) 245
Front Assist 251
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 254
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist) 257
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 258
Detección de las señales de tráfico 260
Detección del cansancio 262
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 263
Dispositivo de remolque y remolque
264
Dispositivo de enganche para remolque
264
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 269
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
275
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos
275
Intervalos de servicio
277
Limpieza y cuidado 279
Comprobar y rellenar 284
Combustible
284
Vano motor 288
Aceite de motor
290
Líquido refrigerante 292
3
Índice
Líquido de frenos 293
Batería del vehículo 294
Ruedas 296
Llantas y neumáticos 296
Manejo en tiempos invernales 299
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 302
Equipamiento de emergencia 302
Cambio de rueda 303
Kit de averías 307
Ayuda de arranque 309
Remolcar el vehículo
310
Mando a distancia y lámparas desmontables -
Cambiar las pilas/pilas recargables 312
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 314
Cambiar las escobillas
315
Fusibles y bombillas
317
Fusibles
317
Bombillas
321
Datos técnicos
Datos técnicos
327
Datos del vehículo básicos
327
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización
335
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía
para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de ser-
vicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe
ningún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a
un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a re-
clamar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
en uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las recla-
maciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimien-
to o de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de
la ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador de-
rivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor
del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre
responsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono
y/o puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende sobre la realización gratis de todas
las reparaciones de garantía a los daños durante la duración que elija o hasta el
límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
Manual de instrucciones impreso
Este manual de instrucciones impreso contiene informaciones importantes so-
bre el manejo del vehículo. El manual de instrucciones con más informaciones
detalladas está disponible en la Versión en línea en las páginas web de ŠKODA
» fig. 1 de la pág. 8.
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consulte
a un concesionario de ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilustra-
ción. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del volu-
men de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
7
Manual de instrucciones impreso
Manual de instrucciones en línea
Fig. 1
Manual de instrucciones en línea
en las páginas de internet ŠKO-
DA
El manual de instrucciones en línea contiene algunas informaciones detalladas
que no contiene el manual de instrucciones en su versión impresa.
Para visualizar el manual de instrucciones en línea se debe proceder de la si-
guiente manera.
1. Leer el código QR » fig. 1 o introducir la siguiente dirección en el navega-
dor web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Se abre la página de internet con un resumen de modelos de la marca
ŠKODA.
2. Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con las instruccio-
nes.
3. Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
4. Seleccionar uno de los siguientes modelos de instrucciones.
Archivo en formato pdf
Versión en línea de las instrucciones
Variante para el dispositivo móvil - Aplicación My ŠKODA App
8
Manual de instrucciones en línea
Explicaciones
Términos utilizados
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asisten-
cia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado
puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA,
como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, rea-
lizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesio-
nes o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
9
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capí-
tulo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan en
unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en caso de emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
10
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
M1
un vehículo de personas construido solamente o preferible-
mente para el transporte de personas
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
Abreviatura Significado
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
MSR Anticalado de motor
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN número de identificación personal
Qi Estándar para la carga inalámbrica por la inducción eléctrica
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
11
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags y la seguridad de
niños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una bue-
na visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 23, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 12, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
12
Seguridad
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 23, Transporte
seguro de los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes a
heridas graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2
Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 13.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de
rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 2 -
B
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2 -
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 16, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo
(p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del con-
ductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante el
viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni ace-
lerar.
13
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 13.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 13.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za » fig. 2 de la pág. 13 -
C
(no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 16, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha -
¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
14
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 13.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabe-
za » fig. 2 de la pág. 13 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 16, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Llamada de emergencia
Sólo válido para algunos países
Fig. 4
Testigo de control y tecla de lla-
mada de emergencia
El sistema de llamada de emergencia (en lo siguiente sólo como sistema) sirve
para la conexión automática o manual de un número de emergencia.
Los vehículos disponibles a través del sistema con servicio Care Connect
» pág. 117.
Después de la conexión se realiza la comunicación con la central conectada a
través de las bocinas y el microfono instalados en el vehículo.
Testigo de control y tecla de llamada de emergencia » fig. 4
Testigo de control
- Conexión hacia el número de emergencia
A
B
Conexión automática
En un accidente con la activación del Airbag, el sistema realiza automáticamen-
te una conexión hacia un número de emergencia.
En un accidente ligero, el sistema ofrece automáticamente la conexión hacia
un número de emergencia o de avería a traves de la pantalla Infotainment.
Conexión manual
Presionar la tecla
B
» fig. 4 por más de 3 seg. (la conexión se puede finalizar
presionando nuevamente la tecla).
Para la conexión, confirmar el aviso visualizado en la pantalla del Infotain-
ment / en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado o esperar algu-
nos segundos, la conexión se realiza automáticamente. El testigo de control
A
parpadea verde.
La función del sistema se visualiza después de conectar el encendido ilumi-
nando del testigo de control
A
» fig. 4.
Con un sistema en funcionamiento ilumina el testigo de control en verde.
En una avería del sistema ilumina el testigo de control en rojo.
ATENCIÓN
Es indispensable la disponibilidad de una red de telefonía móvil para la
función del sistema - si no existe una red de telefonía móvil, no es posible
ninguna llamada de emergencia.
¡En una avería del sistema existe el peligro de que no se active el sistema
en caso de un accidente! Esto se debe revisar inmediatamente por un servi-
cio oficial.
Aviso
El sistema envía, junto con la conexión hacia el número de emergencia, los
datos predefinidos del vehículo, así como de los ocupantes en el momento del
accidente (p.ej. el número de identificación del vehículo, el lugar del vehículo, la
cantidad de los ocupantes abrochados, la cantidad de los airbags activados,
etc.) a la central de emergencia.
Si el vehículo se encuentra en un área sin la infraestructura del sistema de lla-
mada de emergencia que funciona, entonces no se realiza ninguna transferen-
cia de los datos del vehículo a la central de emergencia.
15
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 23, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto es válido tam-
bién para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 12, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
ATENCIÓN (continuación)
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 81.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 282.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de nin-
gún modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo, deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones de seguridad.
16
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 5 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 6 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero
en la pág. 16.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 5 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el ab-
domen) y debe quedar bien ajustada » fig. 5 - .
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 5 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 6 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 6 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de inversión se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón
de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provo-
car lesiones incluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 7
Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 16.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
17
Cinturones de seguridad
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
Colocar
Tire lentamente la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 7 - has-
ta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 7 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Enrollador automático del cinturón y tensor de cinturón
Introducción al tema
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automá-
tico de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el enrollador automático. También se bloquean los
cinturones en caso de un frenado total, si se acelera en la conducción cuesta
abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los tensores de cinturón pueden activarse incluso sin llevar puestos los cin-
turones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya un incendio en el vehículo.
18
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coope-
ración con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del tes-
tigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 37.
Descripción del sistema
Fig. 8 Lugares de instalación de los airbags
Lugares de instalación del airbag » fig. 8
Airbags frontales
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales adelante
Airbags laterales atrás
Airbags de cabeza
A
B
C
D
E
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en los airbags completa-
mente inflados, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
Los airbags frontales están señalados con el rótulo  sobre el volante, así
como sobre el tablero de instrumentos del lado del acompañate.
Airbag de rodilla para el conductor - Al sumergirse en el airbag completa-
mente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se redu-
ce así el riesgo de lesiones para las piernas.
El airbag de rodilla está señalado con el rótulo  en el lado del cuadro de
interruptores del lado del acompañante.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se
amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en
el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales delanteros están señalados con una etiqueta con el rótulo

en los respaldos delanteros. Los airbags laterales atrás están señalados
con el rótulo

entre el área de entrada y el respaldo de asiento trasero.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se
amortigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para
la cabeza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo

en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 37.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 22.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 22.
19
Sistema de airbag
Activación del airbag
Fig. 9
Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activa-
do.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. El inflado del airbag se reali-
za en fracciones de segundo.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag lateral atrás.
Airbag de cabeza.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interior ilumina (cuando el manejo automático de la luz interior está en-
cendida – interruptor ).
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Instrucciones de seguridad
Fig. 10
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 12.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el ca-
so de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 25.
20
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el cuadro de interruptores se deben
limpiar solamente con un trapo seco o humedo con agua en el área de los
airbags frontales y de rodillas.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 10
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposaca-
bezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 22, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activar-
se el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
e incluso mortales.
En el área de despliegue de los airbags frontales no se deben encontrar
antes de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales u
objetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue de los airbags no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para el airbag de rodillas
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la dis-
tancia de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 10 -
B
. En caso de que no sea
posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir
a un taller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza.
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. porta-
bebidas, etc.) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Para
colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 276.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los airbags
laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de tapizados no autorizados podría menoscabar considerable-
mente la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de ins-
talación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un taller
especializado.
21
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 276.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en la
carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 11 de la pág. 22 -
.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 37.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los
siguientes casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 23.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags late-
rales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le de-
be informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 11
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Tes-
tigo para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 11 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control

» fig. 11 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control

Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue
totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
 .
Conectar
Desconecte el encendido.


22
Seguridad
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control 
.
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transporte
de niños solamente en asientos infantiles!
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indicacio-
nes en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabricante
del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el núme-
ro de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en el
vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergencia,
salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas
o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a tra-
vés del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocu-
pantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de ac-
cidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asien-
to del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir lesio-
nes graves o mortales!
23
Transporte seguro de los niños
ATENCIÓN (continuación)
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse el
asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún con-
tacto entre el asiento delantero y el asiento infantil, o el niño transportado
en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 82. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-
R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 1)
No válido para Taiwán
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 23.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás so-
bre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El
niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguientes
lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 12 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 12 - .
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asien-
to del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante »
.
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
24
Seguridad
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está “doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transportado
por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se en-
cuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 2)
Válido para Taiwán
Fig. 13
Adhesivo con indicaciones de
advertencia
Lea y considere primero en la pág. 23.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acompa-
ñante » fig. 13.
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 14
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 23.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 14 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 14 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero en la pág. 23.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
25
Transporte seguro de los niños
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero en la pág. 23.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta
10 kg
U U U
0+
hasta 13
kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25
kg
U U U
3
22-36
kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 15
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asiento
del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema

.
Retire primero las caperuzas coberteras
A
para acceder a las argollas de suje-
ción » fig. 15. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las ca-
peruzas coberteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
26
Seguridad
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de asientos infantiles con el  sistema
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema

, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
27
Transporte seguro de los niños
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para los asientos infantiles  con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 16
Argollas de soporte del sistema
 
  presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la parte
superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un asien-
to infantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respal-
do de los asiento traseros exteriores » fig. 16.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte
B
en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 16.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de su-
jeción.
28
Seguridad
29
Transporte seguro de los niños
Fig. 17
Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
30
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos 60
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
77
Palanca de apertura de la puerta 56
Difusores de salida de aire 113
Portaetiquetas 85
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 67
Sistema regulador de velocidad
242
Dispositivo de limitación de velocidad 243
Asistente de luz de carretera
68
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor
19
Teclas para manejar el sistema de información
43
Cuadro de instrumentos combinado
32
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
74
Sistema de información
43
Infotainment
121
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos
70
Testigo para el airbag lateral del acompañante 22
Retrovisor interior 76
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
90
Airbag delantero del acompañante 19
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante)
123
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 22
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante
61
Compartimento guardaobjetos 86
Conmutador de luces 65
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Palanca para desbloqueo del capó 289
Compartimento guardaobjetos 85
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 248
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 14
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido
209
Botón de arranque 209
Palanca del freno de mano
212
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 213
Palanca selectora (cambio automático) 214
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios
94
Encendedor
95
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
Cierre centralizado
55
START-STOP
210
Control de tracción ASR
222
Control de estabilización ESC 221
/
Selección del modo de conducción
254
Asistencia aparcamiento
235
Aparcamiento asistido
225
Supervisión de presión de inflado
263
Compartimento guardaobjetos / Phonebox
86, 86
Entrada de USB y AUX 87
Manejo para calefacción / Climatización
110
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 17 parte de la disposición mostrada.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
31
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
Fig. 18
Cuadro de instrumentos combinado
Cuentarrevoluciones » pág. 32
con testigos» pág. 34
Pantalla » pág. 43
Velocímetro
con testigos» pág. 34
Según el equipamiento
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 32
Pantalla de la reserva de gas natural
1)
Regleta con testigos de control » pág. 34
Tecla de manejo:
Ajustar la hora» pág. 44
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 43
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 50
Visualización de reserva de diésel / gasolina » pág. 33
1
2
3
4
5
6
7
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas. Si existen malas condi-
ciones visuales y no está encendida la luz de cruce, se reduce la claridad de la
iluminación de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
La claridad de la iluminación de los instrumentos puede ajustarse en el Infotain-
ment en el menú

/
Luz
.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 18 de la pág. 32 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D/S del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 44.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 19
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
1)
Válido para vehículos G-TEC.
32
Manejo
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág. 40.
Indicador de reserva de combustible - gas natural
Fig. 20
Indicador de reserva de gas
El indicador » fig. 20 trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
Cuando la reserva de combustible alcanza el área de reserva se visualizar en la
pantalla el símbolo
, así como un requerimiento para repostar gas natural.
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de reserva de gas natural
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel
Fig. 21
Indicador de nivel de combusti-
ble - Gasolina/diésel
El indicador » fig. 21 trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad de almacenamiento del depósito de combustible para gasoli-
na/diésel es aprox. 50 litros para vehículos con tracción delantera, para vehícu-
los con tracción a las cuatro ruedas aprox. 55 litros.
Cuando esta reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
» fig. 21,
ilumina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
» pág. 38.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado de-
recho del vehículo.
33
Instrumentos y testigos de control
Testigos de control
Introducción al tema
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 18 de la pág. 32.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control
(Peligro) o
(Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar a color algunos testi-
gos de control en la pantalla. P.ej. se pueden presentar las luces de advertencia
del refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla de segmentos / pantalla monocromática (“blanco y negro”)
MAXI DOT
- Pantalla MAXI DOT a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 70. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 288.
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
Sistema de frenos
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 293.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 36, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
34
Manejo
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el conductor o acompañante no se colocó el cinturón de seguridad.
Con una velocidad sobre los 30 km/h parpadea el testigo de control y se
emite al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 245.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero en la pág. 34.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asisten-
cia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control , es posible continuar conduciendo con
cuidado. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido
y arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
35
Instrumentos y testigos de control
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 221 o el sistema ASR
» pág. 222.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 34, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Luz trasera antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gas de escape
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El siste-
ma posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 34.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija después de co-
nectar el encendido, entonces existe un fallo en el sistema de precalentamien-
to.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
36
Manejo
 Control de la electrónica del motor (Motor de gasolina)
Lea y considere primero en la pág. 34.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante
el aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y, a continuación,
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 34.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág. 297.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 303 o se usa el kit de averías » pág. 307.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 263.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
37
Instrumentos y testigos de control
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razones.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Pastillas de freno
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Reserva de combustible - Gasolina / Diésel
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la reserva de gasolina / diésel en el depósito de combustible alcan-
zó el rango de reserva (apróx. 6 litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar » pág. 284.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero en la pág. 34.
Los testigos de control indican el estado del sistema Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 258.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 34.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero en la pág. 34.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control
no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
38
Manejo
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - se sobrepasó el límite de velocidad ajustado en el dispositivo de
limitación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Operación de gas natural
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - el vehículo se encuentra en la operación de gas natural.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la luz de carretera o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 34.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La caja de cambios está sobrecalentada, la continuación es posible con una
conducción cuidadosa.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, ¡No continúe el viaje! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ilumina
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
ilumina
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no se carga.
39
Instrumentos y testigos de control
Ya que durante el viaje se descarga la batería del vehículo no es necesario
desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Infotain-
ment).
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Parar el motor y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
ilumina
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 292.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control
sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
ilumina
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 34.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Parar el motor y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 34.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
ilumina
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detener el vehículo, desconectar el motor y verificar el nivel del aceite de
motor.
En caso de un nivel alto de aceite es posible continuar el viaje con mucha pre-
causión. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
40
Manejo
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
ilumina
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Avería de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - una bombilla está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero en la pág. 34.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se queman
aquí regularmente.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D / S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar el
vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer contac-
to con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario ŠKODA se
le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 290.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el asistente de luz de carretera está encendido » pág. 68, Asisten-
te de luz de carretera (Light Assist).
41
Instrumentos y testigos de control
Sistema START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 34.
Los testigos de control indican el estado del sistema START-STOP
» pág. 210.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar he-
lada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 34.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
El testigo de control
es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 245.
Advertencia de distancia (Front Assist)
Lea y considere primero en la pág. 34.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 251.
Front Assist
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina
El Front Assist reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de emer-
gencia » pág. 251.
Se realizó una desactivación automática del Front Assist en la activación del
ESC Sport » pág. 221 y/o en la desactivación del ASR » pág. 222.
En este momento no está disponible el Front Assist » pág. 254.
con el rótulo

ilumina - el Front Assist está desactivado » pág. 253.
Modo de ahorro
Lea y considere primero en la pág. 34.
encendido - el vehículo se encuentra en el modo de ahorro por la interven-
ción de la gestión del cilindro o en la posición de ralentí del cambio automático.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - se cumplen las condiciones para la intervención del modo OFF
ROAD» pág. 223, Modo OFF ROAD.
parpadea - se ejecuta en este momento una intervención del asistente cues-
ta abajo.
Regulación del tren de rodaje adaptativo (DCC)
Lea y considere primero en la pág. 34.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
42
Manejo
ilumina - existe una avería del DCC.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Servicio
Lea y considere primero en la pág. 34.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 50, Indica-
dor del intervalo de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Introducción al tema
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 22
Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo transmite el sistema de información a tra-
vés de la pantalla del cuadro de instrumentos combinado las siguientes infor-
maciones» fig. 22.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
1)
Señales de tráfico reconocidos
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Consejos ecológicos
Indicador de intervalos de mantenimiento
Temperatura exterior
1
2
3
4
1)
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
43
Sistema de información
Sistema regulador de velocidad/Dispositivo de limitación de velocidad
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Sistema regulador de velocidad/Dispositivo de limitación de velocidad
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una
señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 23 de la pág. 44.
Ajustar el reloj digital
Fig. 23
Tecla en el cuadro de instru-
mentos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 23 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
5
6
7
8
9
10
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
La hora también se puede ajustar en el Infotainment en el menú

/
Hora y fecha
.
Recomendación de marcha
Fig. 24
Información sobre la marcha
aplicada / recomendación de
marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
Visualización en pantalla » fig. 24
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
44
Manejo
Estado del vehículo
Fig. 25
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si existe
una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control
(Peligro) o
(Advertencia).
El estado del vehículo puede visualizarse en el Infotainment en el menú

/
Estado del vehículo
.
En la pantalla se visualizan las informaciones sobre el estado del vehículo o la
función del control de presión de los neumáticos.
Por medio de las superficies funcionales,
seleccione el punto de menú
Estado del vehículo.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 25
A
Representación del vehículo (las áreas del vehículo de color indican
mensajes de advertencia sobre estas áreas del vehículo, después de to-
car ligeramente el “vehículo”, se mostrarán textos con avisos de adver-
tencia)
 Ningún mensaje / Mensajes de advertencia sobre el estado del vehículo
y su cantidad (si existe sólo un aviso, sólo se mostrará un mensaje de ad-
vertencia)
Visualización de información sobre el estado del sistema START-STOP
Activación/desactivación de las indicaciones sobre los avisos del
sistema START-STOP en otra presentación de pantalla
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 26
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 27 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
A
B
A
B
A
45
Sistema de información
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla del
Infotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido co-
nectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 48.
Las unidades y la visualización de algunas informaciones pueden ajustarse en el
Infotainment en el menú

/
Unidades
.
Aviso
El ajuste de las indicaciones de las informaciones son guardadas en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 51.
B
B
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según el
equipamiento del vehículo).
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica,
el indicador puede aumentar. En vehículos G-TEC se indican las siguientes in-
formaciones - Alcance total / alcance con gas natural / alcance con gasolina.
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra nin-
gún dato durante los primeros 100 metros de recorrido. En los vehículos G-
TEC se visualiza el consumo medio del combustible utilizado actualmente.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o condu-
ciendo lentamente se muestra el consumo de combustible en l/h (en modelos
para algunos países aparece --,- km/l). En vehículos G-TEC se visualiza el con-
sumo actual del combustible utilizado actualmente (con el vehículo detenido o
marchando lentamente se visualiza en el manejo de gas natural el consumo de
combustible en kg/h).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos

.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste
de un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adver-
tencia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
Reconocimiento de la señal de tráfico - Indicación de la señal de tráfico
» pág. 260, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
46
Manejo
Consumidor de comfort - Informaciones sobre el consumo total del consumi-
dor de comfort en l/h, así como una lista de tres consumidores (p.ej. Aire acon-
dicionado entre otros), el cual tiene el mayor consumo de combustible.
Cantidad de repostado posterior
1)
- después del consumir de aprox.10 l del re-
cipiente de combustible completamente repostado se visualiza en la pantalla
una cantidad de combustible en litros, la cual se puede repostar.
Calidad de gas natural - se muestra la informaciones sobre la calidad del gas
natural en porcentaje desde el 70 % hasta el 100 %. Más alto es el valor, menos
es el consumo de gas.
Temperatura de refrigeración - Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si
la temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control
» pág. 40.
Existe la posibilidad en el Infotainment en el menú

/
Cuadro de ins-
trumentos combinado
activar/desactivar la visualización de los puntos del menú
del indicador multifunción en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do y/o retroceder los datos de conducción.
Visualización del Infotainment
Fig. 28
Datos de viaje
En el Infotainment en el menú

/ Pulsar la superficie funcional
Da-
tos de viaje
.
Visualización de la pantalla » fig. 28
Recorrido
Duración del viaje
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Valorización del punto de parada (Función
DriveGreen
)
Visualización del nivel de combustible gráfico (si la autonomía previsible
está por debajo de 300 km, el vehículo se acerca lentamente en la direc-
ción del símbolo )
Autonomía aproximada
2)
Con las superficies funcionales se pueden seleccionar una de las siguientes
memorias.
Desde la salida - Datos de viaje individual
Cálculo total - Datos de viaje a largo plazo
Desde la recarga - Datos después de repostar combustible por última vez
Advertencia en la superación de velocidad
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando se
sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
(
) o
(
).
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste quede
guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requerido.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
A
B
C
D
E
F
G
1)
Sólo válido para algunos países.
2)
En vehículos con accionamiento de gas natural comprimido (CNG) visualizara la autonomía aproximada con
gasolina y con gas natural comprimido (CNG).
47
Sistema de información
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 29
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 29.
Desde salida
(
) y/o “1” (
)
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
() y/o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación selec-
cionada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indica-
ciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » pág. 45.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 46
Asistentes
» pág. 49
Navegación
» pág. 49
Audio
» pág. 49
Teléfono
» pág. 49;
Vehículo
» pág. 45
Laptimer
» pág. 49
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero es-
tos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » pág. 133, Ajus-
te del idioma del Infotainment o » pág. 141, Ajuste del idioma del Infotain-
ment.
48
Manejo
Punto de menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes indi-
caciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto de menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indicacio-
nes.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista de
memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto de menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto de menú
Asistente
En el punto del menú
Asistentes
se puede activar/desactivar los siguientes siste-
mas.
Front Assist
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Exit Assist
Asistente para el control del ángulo muerto
Punto de menú
Laptimer
(Cronómetro)
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej.
en una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas
de segundo.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio
- Iniciar manualmente el cronómetro y/o reanudar la medición interrum-
pida
Desde salida
- Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística
- Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Para iniciar la medición de modo manual, seleccionar el punto de menú
Lapti-
mer
-
Start
.
Para iniciar la medición de modo automático, seleccionar el punto de menú
Laptimer
-
Desde inicio
. La medición del tiempo se inicia automáticamente al
arrancar.
Para iniciar la medición de la próxima vuelta durante la medición del tiempo,
seleccionar el punto de menú
Nueva vuelta
.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
49
Sistema de información
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Tiem. parcial
. En
la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Detener
.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funcio-
nes.
Continuar
- Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta
- Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta
- Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de vuel-
ta cancelado)
Finalizar
- Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta can-
celado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida:
- La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta:
- La vuelta realizada más lentamente
Promedio:
- El tiempo de vuelta medio
Duración total:
- La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
-
Poner a cero
.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el
Cronómetro
sólo mientras mantenga totalmente el control del ve-
hículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min y
59 s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición del
nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 277.
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo
mantenimiento
Fig. 30
Tecla en el cuadro de instru-
mentos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 30 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros y/o los días faltantes hasta la próxima
fecha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment en el menú

/
Servicio
.
50
Manejo
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de interva-
los de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indi-
cador de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías
en el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Personalización
Introducción al tema
Gracias a la personalización varios conductores tienen la posibilidad de usar un
vehículo con funciones del sistema ajustadas individualmente por medio de
una cuenta del usuario, al cual se le asignó la llave del vehículo correspondiente.
ATENCIÓN
Realizar todos los ajustes en el vehículo detenido, de lo contrario existe pe-
ligro de accidente.
Modo de funcionamiento
Fig. 31
Cambiar hacia otra cuenta de usuario
Lea y considere primero en la pág. 51.
Después de desbloquear el vehículo y abriendo la puerta del conductor se ajus-
tan todas las funciones personalizadas según la cuenta de usuario a la cual se le
asignó la llave y con la cual se realizó el desbloqueo del vehículo.
Cada cambio de las funciones ajustadas y personalizadas es guardada automá-
ticamente en la cuenta activa de usuario.
En el marco de la personalización están disponibles tres cuentas de usuario es-
tándares, así como una cuenta
Visitante
.
Cambiar hacia otra cuenta de usuario
El cambio hacia otra cuenta de usuario puede aparecer en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado » fig. 31 dentro de 10 segundos después de
conectar el encendido.
Se puede realizar un cambio de cuenta en un momento más adelante en el In-
fotainment en el menú

/
Estado vehículo
(si se visualiza prime-
ro el
control de presión de los neumáticos
, entonces cambiar con la flecha o en el
estado del vehículo
).
Si se selecciona una cuenta donde no están ajustados todos los puntos necesa-
rios del sistema, se puede visualizar automáticamente en la pantalla del Info-
tainment un asistente de configuración » pág. 128.
Asiento del conductor ajustable eléctricamente (en lo siguiente solamente
como asiento)
El ajuste de la posición de asiento se realiza en los siguientes casos.
Después de desbloquear el vehículo y abrir la puerta del conductor.
Después del cambio hacia otra cuenta de usuario y con una velocidad menor
de 5 km/h.
51
Sistema de información
El ajuste del asiento se puede culminar de la siguiente manera.
Pulsando la superficie funcional
Cancelar
en la pantalla Infotainment.
Presionando cualquier tecla en el asiento » pág. 79.
Aviso
Los vehículos con la función de personalización son suministrados de fábrica
con tres llaves del vehículo.
Resumen de algunas funciones personalizadas
Lea y considere primero en la pág. 51.
Modo de conducción - Último modo seleccionado, ajuste del modo
Individual
.
Ajuste del asiento del conductor ajustable eléctricamente.
Ajuste de los retrovisores exteriores.
Sistemas de asistencia - Asistente de parada en vía (Lane Assist), aparca-
miento asistido (ParkPilot).
Luz - Iluminación del ambiente, intermitente de confort, COMING HOME /
LEAVING HOME.
Climatronic - Temperatura en cada área, revolución de ventilación, servicio
de aire circulante.
Ajustes del Infotainment - Nivel de iluminación de la pantalla, orden del tecla-
do.
Radio - Ajustes de sonido, ordenación de emisora.
Media - Reproducción aleatoria/repetición de título, formato de video selec-
cionado.
Manejo por voz - Señales acústicas.
Navegación - Dirección de casa, rutas alternativas, ruta recomendada, re-
cuerdo al déficit de combustible.
Aviso
El alcance de las funciones personalizadas depende del tipo de Infotainment.
Ajuste de la personalización
Lea y considere primero en la pág. 51.
En el Infotainment en el menú

/ Pulsar la superficie funcional
Per-
sonalización
.
Se visualizan las siguientes puntos del menú.
Personalización
Activa
- Activar/desactivar la personalización
Seleccionar la cuenta de usuario
Una lista de las cuentas de usuario con la opción, cuentas de usuario que se de-
ben administrar, así como cambiar a otra cuenta.
- Administración de la cuenta de usuario con las siguientes opciones:
Renombrar la cuenta de usuario
- Renombramiento de la cuenta de usuario (no
válido para la
cuenta
de visitante)
Copiar los ajustes en otra cuenta
- Copiar los ajustes de una cuenta de usuario
activa en otra cuenta de usuario
Restablecer cuenta de usuario
- Restablecer la cuenta de usuario seleccionada
en los ajustes de fábrica
Ajustar
Asignación de llave:
- Opciones sobre la asignación de la llave del vehículo a la
cuenta de usuario:
Manual
- la llave del vehículo reconocida se tiene que asignar manualmente a
la cuenta de usuario activa
Automática
- la llave del vehículo reconocida se asigna automáticamente a
otra cuenta de la cuenta de usuario activa en el cambio
Asignar la llave del vehículo a la cuenta de usuario actual
- asignación manual de la lla-
ve del vehículo reconocida a la cuenta de usuario activa - seguir las instruc-
ciones en la pantalla Infotainment
Restablecer todo
- Restablecer la personalización así como las cuentas de usua-
rio a los ajustes de fábrica
52
Manejo
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 55.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 45 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posible-
mente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo o
ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas
existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hu-
medad y de sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) in-
fluye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerradu-
ra de encendido, etc.
Desbloquear/bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 32
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 32
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Si el bombín de cierre está previsto con una tapa, se debe desinstalar antes la
tapa para desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » pág. 314.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 33
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Descripción de la llave » fig. 33
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
53
Desbloquear y abrir
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear (presionando)/enclavar y abrir (manteniendo) parcialmente
la tapa del maletero (vehículos con manejo de tapa manual)
Abrir/ la tapa del maletero/detener el movimiento de la tapa del malete-
ro (vehículos con mando de tapa eléctrico)
Tecla de seguridad para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descargada la pila.
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero - Vehículos con mando de la
tapa manual
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla
, entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su pro-
ceso se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 59.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 313.
Desbloquear/Bloquear - KESSY
Fig. 34
Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
A
B
Lea y considere primero y en la pág. 53.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desblo-
queo/bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 34 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 34
- .
En el desbloqueo/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea automá-
ticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpadean
cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna puerta,
se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre en
parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar auto-
máticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
54
Manejo
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 35
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear/desbloquear la tecla
» fig. 35.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 53.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el mane-
jo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 58.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
2 segundos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos comienza a parpadear re-
gularmente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Las siguientes funciones del bloqueo central pueden ajustarse individualmente
en el Infotainment en el menú

/
Abrir y cerrar
.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y la
tapa del depósito.
55
Desbloquear y abrir
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se reali-
za retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 36 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 36.
Para abrir desde adentro tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
y
presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 37
Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 53.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Seguro para niños con manejo manual
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 37.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición .
56
Manejo
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 53.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del rango
de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el vehí-
culo no se puede desbloquear, hay que sincronizar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En caso de una avería del cierre centralizado pueden bloquearse o desblo-
quearse de emergencia las puertas del vehículo y/o la tapa del maletero
» pág. 314.
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila necesa-
rio. Sustituya la pila » pág. 313.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos después
del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva automática-
mente.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo/elevable, estén cerrados.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años. Para garantizar la funcionalidad del siste-
ma de alarma recomendamos dejar verificar el sistema de alarma después de
este tiempo por un taller especializado.
Activación de alarma
Lea y considere primero en la pág. 57.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el en-
cendido.
57
Desbloquear y abrir
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 38
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 57.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma se
dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitáculo
del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej. con el tren o un barco) o
remolcar el vehículo.
Desactivación
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla
en la columna central del lado del conductor » fig. 38, en
la tecla ilumina la señal
.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del ha-
bitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el
vehículo.
Tapa del maletero con manejo manual
Introducción al tema
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 39 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 58.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 39.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
» fig. 39 cuando se arranca y/o a partir de una veloci-
dad de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se vol-
verá a activar la tecla.
58
Manejo
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 58.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del male-
tero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 60.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. ¡De lo
contrario pueden abrirse las tapas durante el viaje - ¡Existe peligro de acci-
dente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Abra y cierre la tapa solamente si no hay nadie en la zona de apertura/cie-
rre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
En la apertura de la tapa del maletero se debe considerar que no se en-
cuentren ningunas personas en el área de apertura de la tapa - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico -
existe peligro de un daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
CUIDADO
Verificar si no existen ningunos objetos cuando se abre/cierre la tapa que
puedan impedir el movimiento (p. ej. en la baca portaequipajes o en el remol-
que, etc.) - ¡Existe peligro de daños de la tapa!
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
Descripción de la operación
Fig. 40 Manejo de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Posibilidades para abrir la tapa
Presionando el tirador
A
» fig. 40.
Soportando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
59
Desbloquear y abrir
Posibilidades para cerrar la tapa
Presionando la tecla
B
» fig. 40.
Presionando el tirador
A
.
Posibilidades para detener el movimiento de la tapa
Presionando la tecla
B
» fig. 40.
Presionando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Presionando el tirador
A
.
Señales acústicas
Abriendo la tapa por la tecla
C
o
D
suena una señal acústica.
Aviso
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura/cierre de la
tapa, se puede provocar un bandazo del vehículo y por ello interrumpir el movi-
miento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Se puede ajustar la posición superior de la tapa (p.ej. en el área limitado para la
apertura de la tapa por razones de la altura del garaje o para un manejo confor-
table según el tamaño de las personas).
Cambiar la posición superior de la tapa
Detener la tapa en la posición deseada.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 40 de la pág. 59 hasta que suene una señal
acústica.
Ajustar la posición superior de salida de la tapa
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 40 de la pág. 59 hasta que suene una señal
acústica.
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 315
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 59
Pulse el tirador
A
» fig. 40 de la pág. 59 y tire
la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar lentamente la tapa. Cuando se vuelve a presionar la tapa, presionar en el
cierre del centro del borde, encima del logotipo de ŠKODA.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela insta-
lada en el revestimiento correspondiente.
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente todas las ventanillas del lugar
del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla
en la puerta del acompañante y en las puertas traseras.
60
Manejo
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. Sino puede generarse
Ud. mismo o los ocupantes lesiones de aplastamiento graves.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág. 62. En caso
de un obstáculo (p.ej. en el aplastamiento de una parte del cuerpo), se de-
tendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 41 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 41.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 42
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 61.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor. La venta-
na en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras son maneja-
das también a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 42
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta atrás a la derecha
Desactivación/activación de las teclas en las puertas traseras (la desactiva-
ción puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asientos
traseros)
Abrir/cerrar la ventanilla
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar la tecla hasta el tope, la ventana abre completamente automáti-
ca. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se cierra completa-
mente automática. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Desactivar/activar teclas en las puertas traseras
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control en la tecla
E
.
A
B
C
D
E
61
Desbloquear y abrir
Aviso
Después de desconectar el encendido se pueden abrir y cerrar las ventanas
por aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el mane-
jo de las ventanillas solamente por la tecla
A
» fig. 42, presionándola o tirándo-
la por 2 segundos.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 43
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 61.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañan-
te y en las puertas traseras.
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla abajo hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla abajo, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada la tecla ariba hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla arriba, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuerza
está conectada todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort para ventanillas
Lea y considere primero y en la pág. 61.
El manejo de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad abrir/cerrar al mis-
mo tiempo todas las ventanas (p.ej. solamente la ventana en la puerta del con-
ductor). La función del manejo de confort puede ajustarse individual en el Info-
tainment en el menú

/
Abrir y cerrar
.
Abrir
Mantener pulsada la tecla
en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 42 de la pág. 61.
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
desbloqueo hasta que estén abiertas todas las ventanas operadas eléctrica-
mente.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 42 de la pág. 61.
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
bloqueo hasta que estén cerradas todas las ventanas operadas eléctricamen-
te.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 34 de la pág. 54.
62
Manejo
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las
ventanillas es la apertura/cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura/cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el bom-
bín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos
tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanas de
la puerta.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
Después de desembornar la batería del vehículo puede desactivarse la apertu-
ra/cierre automático de la venta. En este caso se debe activar el sistema de la
siguiente manera.
Ventana en la puerta del conductor
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
Ventanas en las otras puertas
Conectar el encendido.
Presionar arriba la tecla correspondiente y cerrar la ventana.
Soltar la tecla.
Presionar nuevamente arriba la tecla y mantenerla por 1 seg.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura de más de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor
o acompañante no se puede operar más el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla an-
tisolar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánis-
mo de apertura.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredi-
zo/elevable.
Mando
Fig. 44
Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 44
Abrir completamente
Abrir en la posición silenciosa
Abrir parcialmente
Cerrar completamente
Apagar (interruptor en la posición )
Posponer (interruptor en la posición )
A
1
2
63
Desbloquear y abrir
Después del primer giro del interruptor en la posición (posición con resorte)
se detiene el techo corredizo/elevable en la posición, en la cual la intensidad del
ruido del viendo es menor. Después de volver a girar el interruptor en la posi-
ción abre el techo corredizo/elevable hasta el tope.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 63.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y el cristal retroce-
derá algunos centímetros.
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable tirando el interruptor en el rebaje en
el sentido de la flecha
2
» fig. 44 de la pág. 63 y el proceso de cierre es
interrumpido por un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se
coloca el límite de fuerza fuera de funcionamiento (cuando se sobrepasa el
periodo de 5 segundos entre cada intento de cierre). El techo corredi-
zo/elevable cierra con toda la fuerza. ¡Existe peligro de lesiones!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 63.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
Para
apagar presionar la tecla sobre la llave.
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
Para cerrar, mantener presionada la tecla sobre la llave (en el sistema
KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte externa de la manivela
de la puerta delantera).
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
bloqueo.
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
Activar el manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
después de desconectar y conectar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 44 de
la pág. 63.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurarlo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Cortinilla antisolar con manejo manual
Fig. 45
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Para
abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
A
» fig. 45.
Para abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
B
.
64
Manejo
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico
Fig. 46
Tecla para manejar la cortinilla
antisolar
Lea y considere primero
y en la pág. 63.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 46
Abrir - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento de
la cortinilla)
Cerrar - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento
de la cortinilla)
También la cortinilla antisolar se puede manejar manteniendo presionada la
tecla (iniciar el movimiento de la cortinilla) y soltarla en la posición deseada de
la cortinilla.
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Si el manejo de la cortinilla antisolar está fuera de funcionamiento (p.ej. des-
pues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 46 de
la pág. 65.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
Operación de la función de luz
Fig. 47
Conmutador de luces
Lea y considere primero en la pág. 65.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 47 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág. 67
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 70
Encender la luz de cruce

65
Luz y visibilidad
Regulación de la extensión de iluminación de los faros proyectores
halógenos
La extensión de iluminación puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Luz
.
Según el estado de carga del vehículo se puede ajustar el alcance luminoso de
los faros proyectores halógenos en la pantalla en los siguientes ajustes básicos.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Según el estado de carga del vehículo se pueden ajustar también las posiciones
, , .
Los faros LED no disponen de ninguna regulación manual del alcance luminoso.
Después de conectar el encendido se ajustan automáticamente al estado de
carga y de marcha del vehículo.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con el
sistema KESSY después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 65.
La luz de marcha diurna suministra la iluminación del área del vehículo delante-
ro y/o también trasero (válido solamente para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o .
Encendido conectado.
La función está activada.
Desactivar/activar
La función puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Luz
.
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Aviso
Posiblemente la luz se puede encender automáticamente, también cuando el
conmutador de luces se encuentra en la posición .
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) de la luz de marcha diurna se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 51.
1)
No es válido para la posición

, mientras se cumplen las condiciones para la función COMING HOME
» pág. 70.
66
Manejo
Luz intermitente y de carretera
Fig. 48
Palanca de mando: manejo de
luz intermitente y luz de carrete-
ra
Lea y considere primero en la pág. 65.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 48
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Con la palanca de mando se puede conectar/desconectar el asistente de luz
de carretera » pág. 68.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.
El intermitente de confort puede activarse/desactivarse en el Infotainment en
el menú

/
Luz
.

ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del intermitente de confort se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 51.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 49
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 65.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 49, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 30 segun-
dos.
67
Luz y visibilidad
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones pueden ajustarse y/o activarse/desactivarse en el In-
fotainment en el menú

/
Luz
.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para el
control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - puede
perjudicar la función del sistema.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del manejo de la luz de marcha automático
en lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág. 51.
Faros LED
Lea y considere primero en la pág. 65.
Los faros LED (en lo siguiente solamente como sistema) suministran automáti-
camente el mejor cono de luz posible antes del vehículo por razones de los da-
tos de viaje.
El sistema opera automáticamente en los siguientes modos: dentro de la ciu-
dad, fuera de la ciudad, autopista y neblina.
La iluminación de la calzada en la curva es realizada por la luz de curvas estática
del faro.
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición .
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Asistente de luz de carretera (Light Assist)
Fig. 50 Encender/apagar ventanilla del sensor para el asistente de luz de
carretera / sistema
Lea y considere primero en la pág. 65.
El asistente de luz de carretera (en lo siguiente sólo sistema) conecta/desco-
necta automáticamente la luz de carretera según las condiciones del tráfico
(otros vehículos) y de los alrededores (p.ej. conducción por una población ilu-
minada).
La conexión/desconexión de la luz de carretera es controlada por un sensor
» fig. 50.
La activación/desactivación del sistema se realiza en el Infotainment en el
menú

/
Luz
Light Assist
.
Condiciones para la función del sistema
El sistema está activado.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
La velocidad de conducción está encima de 60 km/h (para algunos países
sobre 40 km/h).
El parabrisas está limpio en el área del sensor.
Conexión/desconexión
Para encender el sistema, presionar la palanca de mando en la posición con
resorte
A
» fig. 50, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado ilu-
mina el testigo de control .
Para apagar automáticamente la luz de carretera encendida, presionar la pa-
lanca en la posición con resorte
B
» fig. 50, el testigo de control se apaga.
68
Manejo
Para encender manualmente la luz de carretera, presionar la palanca en la
posición con resorte
A
» fig. 50, el testigo de control se apaga.
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h.
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra un aviso de error. Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
ATENCIÓN
El sistema sirve solamente para el apoyo. Con eso el conductor no se le qui-
ta su obligación ajustar manualmente la luz de carretera o luz de cruce se-
gún las condiciones de los alrededores (p.ej. en condiciones inadecuadas del
tiempo y luz, cuando se pasa participantes en el tráfico que no están sufi-
cientemente iluminados, dado el caso cuando el área visual del sensor es li-
mitado por un obstáculo).
CUIDADO
No tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Aviso
El ajuste del asistente de luz de carretera en el Infotainment es guardado (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 51.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 51
Conmutador de luces - Encen-
der los faros antiniebla/luz tra-
sera antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 65.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición , o » fig. 51.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. re-
molque, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera
antiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica
o de los accesorios originales de ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero en la pág. 65.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado o las ruedas delanteras están bastantes gi-
radas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras están
giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene priori-
dad.
69
Luz y visibilidad
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero en la pág. 65.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones pueden ajustarse y/o activarse/desactivarse en el Infotain-
ment en el menú

/
Luz
.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - puede
perjudicar la función del sistema.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Aviso
El ajuste de ambas funciones es guardado (dependiendo del tipo de Infotain-
ment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 51.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 52
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 65.
Para encender/apagar presionar la tecla
» fig. 52.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 65.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estaciona-
do.
Encender luz de aparcamiento
en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición
o
» fig. 48 de
la pág. 67.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 65, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
70
Manejo
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se encien-
de por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna descone-
xión automática de la luz de aparcamiento.
Iluminación en la zona de entrada
Lea y considere primero en la pág. 65.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se enciende después de desbloquear o abrir la puerta del vehi-
culo (dependiendo de las condiciones dadas de la luz).
La iluminación seapaga dentro de 30 segundos después de cerrar la puerta de-
lantera o al conectar el encendido.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 65.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros halógenos en un taller especiali-
zado.
El ajuste de los faros LED puede realizarse por el encendido del Modo de viaje
en el Infotainment en el menú

/
Luz
. En este modo no se realiza
ningún ajuste automático cono de luz antes del vehículo.
Luces del habitáculo
Introducción al tema
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. En el en-
cendido desconectado se realiza automáticamente la desconexión de las lám-
paras aprox. después de 10 min.
Luz interior adelante
Fig. 53 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 53
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo auto-
mático).
Encender/apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 53
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
71
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Fig. 54 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Fig. 55
Luz interior trasera: Variante 3
La lámpara posterior (Variante 1 y 2) se enciende/apaga automáticamente jun-
to con la lámpara delantera. Con la lámpara interior delantera apagada se pue-
de encender/apagar la lámpara interior posterior según se requiera.
Variante 1 y 2 (presionando el interruptor) » fig. 54
Conectar/desconectar la lámpara interior posterior
Encender/apagar la luz de lectura izquierda posterior
Encender/apagar la luz de lectura derecha posterior
Variante 3 - (por movimiento del difusor
D
) » fig. 55
Encender la lámpara interior posterior
manejo automático
1)
Apagar la lámpara interior posterior
A
B
C
Ilumanción del ambiente
Fig. 56
Ajuste de la ilumanción del am-
biente
La ilumanción del ambiente ilumina los revestimientos laterales de la puerta a
color y en la zona reposapiés en blanco.
El encendido de la iluminación se realiza automáticamente después de abrir la
puerta. La desconexión se realiza automáticamente después de bloquear el ve-
hículo o 30 segundos después de cerrar la puerta con el encendido conectado.
La iluminación de ambiente puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Iluminación del habitáculo
.
Descripción de las superficies funcionales » fig. 56
Activación/desactivación de la iluminación del ambiente
Activación del ajuste del brillo para todas las áreas al mismo tiempo
Activación del ajuste de brillo para el área de la puerta
Activación del ajuste de brillo para el área de los pies
Elección entre las opciones de colores / Ajuste de brillo
Superficies funcionales para la elección del color de iluminación / Ajuste
del brillo
Para visualizar
B
,
C
y
D
, pulse la superficie funcional .
Aviso
El ajuste de la iluminación del ambiente es guardado (dependiendo del tipo de
Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 51.
A
B
C
D
E
F
1)
En esta posición se enciende/apaga automática la lámpara posterior junto con la lámpara delantera.
72
Manejo
Vista
Introducción al tema
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la vis-
ta, o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repente o
en un golpe del vehículo.
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 57
Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: Cli-
matronic / Aire acondicionado manual
Lea y considere primero
en la pág. 73.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 57
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de
la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 294, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción debi-
do a una carga muy baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede acti-
var/desactivar en la unidad de mando del Climatronic en el menú

.
Parasoles delanteros
Fig. 58
Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 73.
Operación y descripción del parasol » fig. 58
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Portatiques de aparcamiento
1
2
A
B
73
Luz y visibilidad
Cortinilla antisolar
Fig. 59 Cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 73.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Para tapar, sacar la cortinilla en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y
colgarla en el soporte magnético
B
en el sentido de la flecha
2
» fig. 59.
Para enrollar, agarrar la cortinilla en el mango
A
y retirarla del soporte
B
contra el sentido de la flecha
2
» fig. 59. Sostener la cortinilla de la manera
que puede enrollarse lentamente y sin daño.
Limpia y lavaparabrisas
Introducción al tema
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó o la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Antes de plegar las escobillas limpiapara-
brisas del cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio
» pág. 315.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabrisas
con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobi-
llas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las varillas
del limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo cinco veces. Luego se detienen los limpiaparabrisas para evitar su da-
ño. Volver a conectar los limpiaparabrisas después de eliminar el obstáculo.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a +10 °C.
74
Manejo
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 60
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 60
Barrido rápido del cristal
Barrido lento del cristal
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Apagar el barrido y el lavado
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición

- por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
La limpieza automática del parabrisas en lluvia puede activarse/desactivarse
en el Infotainment en el menú

/
Espejo y limpiacristales
.




A
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido depen-
diendo de la velocidad del vehículo.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático del cristal en la
lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág. 51.
Limpia y lavaluneta trasera / Instalación de limpieza de la cámara
para marcha atrás
Fig. 61
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las siguientes posiciones » fig. 61
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)
Barrido del cristal
Apagar el barrido y el lavado
Barrido automático de la luneta trasera
Si se realiza el barrido del parabrisas sin interrupción, luego se realiza el barrido
automático del intervalo regular de la luneta trasera.
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Espejo y limpiacristales
.

75
Luz y visibilidad
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente la luneta.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático de la luneta trase-
ra en la lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 51.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 74.
Para limpiar los faros se puede hacer bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -12 hasta +39 .
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas. El ajuste del intervalo de rocío puede ajustarse por un taller especiali-
zado (máximo después de cada vicésimo rocío del parabrisas).
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 62 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación au-
tomática
Lea y considere primero en la pág. 76.
Espejo con ofuscación manual » fig. 62
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo » fig. 62 es manejado automáticamente después del
encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retro-
visor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trasera
del espejo.
1
2
76
Manejo
Retrovisores exteriores
Fig. 63
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 76.
Los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo) disponen de la
función plegable manual o eléctrica, ofuscación automática y una función de
memoria.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el
equipamiento del vehículo)
Ajustar las superficies del espejo a la izquierda
Desactivar el manejo del retrovisor
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Plegar eléctricamente el espejo (para replegarlo, mover el botón giratorio
en otra posición) »
Ajustar la superficie del retrovisor
Mover el botón giratorio en la dirección de las flechas » fig. 63.
Si alguna vez falla el ajuste de los retrovisores, se pueden ajustar las superficies
de los mismo manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie
de los retrovisores.
Ajustar las superficies del retrovisor sincrónicamente
Esta función posibilita el ajuste al mismo tiempo de ambas superficies del re-
trovisor. La función puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste de la superficie del retrovisor en la posición deseada.
Retrovisor plegable de modo manual
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
Plegado/desplegado automático de ambos retrovisores
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo. Después de desbloquear el vehículo se realiza el reple-
gado en la posición de marcha » .
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto
con el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 76.
Función de memoria para el retrovisor (vehículos con el asiento del
conductor ajustables eléctricamente)
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de las superficies de los retrovi-
sores exteriores cuando se guarda la posición del asiento del conductor
» pág. 79, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o » pág. 80,
Función Memory de la llave con mando a distancia.
Doblar la superficie de los retrovisores del espejo del acompañante
(vehículos con asiento ajustables eléctricamente)
La superficie de los retrovisores del retrovisor del acompañante es doblado en
la posición guardada, para mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia
atrás.
Condiciones de funcionamiento
La función está activada en el Infotainment en el menú

/
Re-
trovisores y limpiacristales
.
El ajuste de la superficie de los retrovisores fue guardado anteriormente
» pág. 79, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o
» pág. 80, Función Memory de la llave con mando a distancia.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La superficie de los retrovisores vuelve a su posición inicial, después de que el
botón giratorio se cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a
15 km/h.
77
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Nunca plegar/desplegar manualmente los retrovisores exteriores eléctrica-
mente plegables - Existe peligro de daño de los retrovisores.
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
El ajuste de las funciones de los retrovisores en el Infotainment es guardado
(dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 51.
Asientos y reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajuste manual
Fig. 64
Elementos de manejo en el
asiento
Lea y considere primero en la pág. 78.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 64.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
A
B
C
D
1)
Sólo válido para algunos países.
78
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste eléctrico
Fig. 65 Elementos de manejo en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 78.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo correspon-
diente en la dirección o área de las flechas » fig. 65.
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
ATENCIÓN
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendido
desconectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales
no son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehí-
culo. ¡Existe peligro de lesiones!
A
B
C
Aviso
Si el ángulo de inclinación del respaldo es mayor que aprox. 110° en compara-
ción con la superficie del asiento, entonces no se posible por razones de segu-
ridad, guardar este ajuste en la memoria del asiento ajustable eléctricamente,
así como la llave a distancia.
En los vehículos con personalización se guarda el ajuste del asiento del con-
ductor en la cuenta activa del conductor de la personalización » pág. 51.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 66
Tecla SET y teclas de memoria
Lea y considere primero en la pág. 78.
Debajo de las teclas de memoria
B
en el asiento del conductor se puede guar-
dar un ajuste de la posición del retrovisor externo y del asiento del conductor
» fig. 66.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores
exteriores para la marcha hacia delante
Conectar el encendido, ajustar el asiento y dado el caso los retrovisores exte-
riores.
Pulse la tecla 
A
» fig. 66 y luego presionar dentro de 10 segundos la tecla
de memoria
B
deseada. El almacenamiento es confirmado con una señal
acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la
marcha atrás
La función de la reducción de la superficie del retrovisor del acompañante en la
marcha atrás puede activarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Conectar el encendido y pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 66.
79
Asientos y reposacabezas
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 77.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Con el encedido desconectado y puerta del conductor abierta, pulsar la tecla
de memoria deseada
B
.
En otros casos (p.ej. en el encendido conectado o puerta del conductor ce-
rrada) mantener presiona la tecla.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar nuevamente
el ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Válido para vehículos, los cuales no disponen de la función de personalización.
Lea y considere primero
en la pág. 78.
En cada bloqueo del vehículo son guardados los ajustes del asiento del conduc-
tor y el retrovisor externo, y asignados a la llave con la cual fue bloqueado el
vehículo.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave y abrir la puerta
del conductor, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptarán
la posición asignada en la memoria.
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Asientos
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la
marcha atrás
La función de la reducción de la superficie del retrovisor del acompañante en la
marcha atrás puede activarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Desbloquear el vehículo con la llave a distancia y conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 77.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se almace-
na en la memoria de esta llave con mando a distancia.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 67
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 78.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante (según el equipamiento del vehículo).
Para abatir hacia delante, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia delante el respaldo del asiento en el sentido de la flecha
2
» fig. 67. El
enclavamiento debe encajar de forma audible.
Para abatir hacia atrás, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia atrás el respaldo del asiento contra el sentido de la flecha
2
. El encla-
vamiento debe encajar de forma audible.
Verificar esto tirando en el asiento y en el respaldo del asiento.
80
Manejo
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 22.
No ajustar el respaldo del asiento durante el viaje - ¡Existe peligro de lesio-
nes y accidente!
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si
es posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresalie-
ra por el espacio del conductor).
Objetos que (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar), pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 68
Ajustar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 78.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en
una de las posiciones de retención » fig. 68.
Para bajar, primero elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
sobre
la posición más alta y luego bajarlo.
Para ajustar en la dirección longitudinal, desplazar el apoyabrazos en el sen-
tido de la flecha
B
en la posición deseada.
Asientos traseros
Introducción al tema
Respaldos
Fig. 69
Abatir el respaldo desde el habitáculo hacia adelante / Tirar el
cinturón hacia el revestimiento lateral
Fig. 70
Abatir el respaldo desde el maletero hacia delante: Variante 1 /
Variante 2
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos. Dado el caso retirar los repo-
sacabezas traseros » pág. 83.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Presionar el mando de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia delante el respaldo del asiento en el sentido de la flecha
2
» fig. 69.
81
Asientos y reposacabezas
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
Abatir hacia delante desde el maletero
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central. La red de separación tiene que es-
tar enrollada en la carcasa
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 70. El respaldo es desblo-
queado y dado el caso abatido hacia adelante.
Replegar
Tirar el cinturón de seguridad externo
C
hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
3
» fig. 69.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo tie-
nen que encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo
que se oigan y el pin rojo
B
no debe estar visible en ninguno de los dos lados
del respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
Desplegar apoyabrazos
Fig. 71
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos puede desplegarse hacia abajo tirando el lazo
A
en el sentido
de la flecha » fig. 71.
El apoyabrazos bajado puede usarse como bandeja.
Reposacabezas
Introducción al tema
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo, y
no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar adelante la altura de los reposacabezas
Fig. 72
Ajustar la altura del reposacabe-
zas adelante
Para ajustar la altura mantener presionada la tecla de seguridad
A
y despla-
zar el soporte en la dirección deseada » fig. 72.
82
Manejo
Ajustar atrás la altura de los reposacabezas
Fig. 73 Ajustar la altura del reposacabezas atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 73
.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Retirar/introducir reposacabezas atrás
Fig. 74 Extraer / introducir el reposacabezas
Antes del retiro/colocación de los reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente hacia adelante » pág. 81.
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantener la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
. Al mismo
tiempo presionar con un destornillador de pala (con un ancho de máx. 5 mm)
la tecla de seguridad en la apartura
B
en el sentido de la flecha
2
y retirar el
soporte en el sentido de la flecha
3
» fig. 74.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
4
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Calefacción de los asientos
Fig. 75 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/asientos pos-
teriores
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los asientos tra-
seros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 75
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la máxima potencia de calefacción, presio-
nar la tecla o.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos debajo o en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
Desconectado el encendido se realiza la desconexión de la calefacción del
asiento. Si se conecta nuevamente el motor dentro de 10 minutos, entonces se
enciende nuevamente automáticamente la calefacción del asiento del conduc-
tor según el ajuste antes de la desconexión del encendido.
83
Asientos y reposacabezas
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aun así quiere utilizar la calefacción de los asientos, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
rehacer del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su
situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág. 294, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
Calefacción del volante
Fig. 76
Superficies funcionales para la
calefacción del volante
Encender/apagar la calefacción del volante por medio del Infotainment
Para encender/apagar, presionar la tecla  en el Climatronic → pulsar la
superficie funcional en la pantalla del Infotainment. Con la calefacción en-
cendida está naranjado el símbolo en la superficie funcional
A
» fig. 76.
Calefacción del volante junto con la calefacción del asiento del conductor
Para activar/desactivar la calefacción del volante junto con la calefacción del
asiento del conductor, pulsar la tecla  en el Climatronic, luego pulsar la
superficie funcional
Acoplar la calefacción del asiento y volante
en la pantalla
del Infotainment.
Para la conexión/desconexión de la calefacción del volante, pulsar la tecla
para la calefacción del asiento del conductor.
Si se enciende la calefacción del volante junto con la calefacción del asiento del
conductor, entonces se visualiza en la pantalla del Infotainment la superficie
funcional
. Por medio de ella puede desactivarse/activarse la calefacción del
volante.
Ajustar la potencia de calefacción de la calefacción del volante
Presionar la tecla

en el Climatronic. Luego pulsar la superficie funcional
Calefacción del volante en la pantalla del Infotainment.
Seleccionar una de los tres niveles de calefacción (este queda almacenado
también después de desconectar el motor).
La potencia de calefacción seleccionada de la calefacción del volante (cantidad
de los segmentos) se muestra en la pantalla del Infotainment
B
» fig. 76.
Aviso
La calefacción del volante funciona sólo estando en marcha el motor.
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción del
volante.
84
Manejo
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que
corresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una coli-
sión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos así como los cubos de basura no sus-
tituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizarse como tal. ¡Existe peli-
gro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 77
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 85.
El portaetiquetas » fig. 77 está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 78
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para abrir, levantar el tirador y abrir el compartimento en el sentido de la fle-
cha » fig. 78.
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 0,5 kg.
85
Equipamientos prácticos
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 79 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 79
Compartimento guardaobjetos
Guardabotellas con un contenido de máx. 1,5 l
Guardabotellas con un contenido de máx. 0,5 l
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 79 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
A
B
C
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 80 Abrir compartimento guardaobjetos / Compartimento guar-
daobjetos no cerradero
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para abrir, presionar sobre la regleta en el sentido de la flecha » fig. 80 -
.
Para cerrar, tirar la regleta contra el sentido de la flecha.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos » fig. 80 - .
Phonebox
Fig. 81
Phonebox
Lea y considere primero y en la pág. 85.
El compartimento guardaobjetos cerradero en la consola central puede estar
equipado con la función Phonebox.
Si se coloca un teléfono con la pantalla hacia arriba sobre la superficie del com-
partimento guardaobjetos » fig. 81, entonces la señal del teléfono será reforza-
da por la antena del techo.
86
Manejo
Los teléfonos, los cuales soportan el estándar Qi para la carga sin cable, se car-
gan adicionalmente sin cable en el compartimento guardaobjetos.
Durante el proceso de carga sin cable no se debe encontrar ningún objeto en-
tre la superficie y el teléfono que se debe cargar.
ATENCIÓN
El teléfono puede calentarse durante el proceso de carga inalámbrica. Por
eso debe retirarse con cuidado del compartimento guardaobjetos.
Los objetos metálicos entre la superficie y el teléfono a cargar pueden ca-
lentarse por la influencia del campo de inducción - existe peligro de lesio-
nes. ¡Si en la superficie se encuentra un objeto metálico caliente, entonces
retirar el teléfono y dejar enfriar el objeto en la superficie!
CUIDADO
Los objetos metálicos entre la superficie y el teléfono a cargar pueden calen-
tarse por la influencia del campo de inducción - existe peligro de daño del telé-
fono
En algunos teléfonos pueden suceder interrupciones del proceso de carga
por el calentamiento o hasta la desconexión del teléfono.
No colocar ningunos medios de memoria magnéticos o electrónicos (p.ej.
tarjeta SD, memoria USB, tarjetas con cintas magnéticas o chip) entre la super-
ficie y el teléfono a carga - existe peligro de perdida de datos, así como un da-
ño de estos portadores de datos.
Si aparece en la pantalla del Infotainment un aviso que el teléfono móvil no se
puede cargar, entonces se debe proceder de la siguiente manera.
Verificar si no existe ningún objeto entre la superficie y el teléfono a cargar.
Si esto es el caso, entonces retirar el objeto y el teléfono. Luego colocar nue-
vamente el teléfono en el centro sobre el símbolo de teléfono sobre la super-
ficie.
Verificar si no cambió la posición del teléfono a cargar durante la marcha. Si
esto es el caso, entonces retirar el teléfono y volverlo a colocar en el centro
sobre el símbolo de teléfono sobre la superficie.
Aviso
En el inicio del proceso de carga sin cables se muestra en la pantalla del Info-
tainment el aviso correspondiente.
Para la fuerza de la señal óptima del teléfono, así como un proceso de carga
sin cable y sin interrupciones recomendamos colocar el teléfono si es posible
sin la funda protectora en el compartimento guardaobjetos.
Colocar en el compartimento guardaobjetos un teléfono con un tamaño de
máximo 160x84 mm.
Entradas USB y AUX
Fig. 82
Entrada USB y AUX adelante / Entradas USB atrás
Lea y considere primero
y en la pág. 85.
La entrada USB (señalada con
) y la entrada AUX (señalada con

) se en-
cuentran en la parte superior del compartimento guardaobjetos en la consola
central adelante » fig. 82.
Las entradas USB (marcadas con
) se encuentran también atrás en la consola
central dependiendo del equipamiento.
La entrada USB en la consola central adelante puede usarse para cargar y para
la transferencia de datos. Las entradas USB en la consola central atrás se de-
ben usar solamente para cargar.
Informaciones sobre el uso » pág. 152, Entrada USB y » pág. 152, Entrada
AUX.
87
Equipamientos prácticos
Soporte de bebidas
Fig. 83 Portabebidas adelante/atrás
Lea y considere primero y en la pág. 85.
El portabebidas se encuentra en la consola central adelante
A
, así como en el
apoyabrazos atrás
B
» fig. 83.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
En el área de soporte delantero
A
puede abrirse un recipiente de bebidas con
una sola mano presionando hacia adentro el recipiente en el soporte y girando
la tapa.
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 84 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 85
Sustituir bolsa
Lea y considere primero
y en la pág. 85.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasero en el sentido de la flecha
A
» fig. 84.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 84.
88
Manejo
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
» fig. 84.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 85.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma au-
dible.
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa en el tamaño de 20x30 cm.
Soporte multimedia
Fig. 86
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Soporte multimedia » fig. 86
Guardaobjetos para guardar dos monedas
Guardaobjetos para guardar la llave del vehículo
Guardaobjetos para guardar un teléfono móvil
A
B
C
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 87
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 85.
Para abrir, tirar el apoyabrazos en el tirador
A
en el sentido de la flecha hasta
el tope » fig. 87.
Para cerrar girar el apoyabrazos contra el sentido de la flecha hacia abajo.
Compartimento para las gafas
Fig. 88
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para abrir, presionar sobre la tapa del compartimiento para gafas en la zona
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la flecha » fig. 88.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
89
Equipamientos prácticos
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 89
Operar el compartimiento guardaobjetos / Cerrar el comparti-
miento guardaobjetos y operar el suministro de aire
Lea y considere primero
y en la pág. 85.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior (ella ilumi-
na cuando se abre el compartimento guardaobjetos) un portalápices, portatar-
jetas, así como una boquilla de salida de aire.
Compartimento guardaobjetos
Para
abrir, tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y plegar la tapa en el
sentido de la flecha
2
» fig. 89.
Para cerrar girar la tapa en el sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que
encastra.
Entrada de aire
Para abrir, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición » fig. 89.
Para cerrar, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición .
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 3 kg.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 90
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 85.
El compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante sirve pa-
ra guardar un paraguas.
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el compartimen-
to en el sentido de la flecha
2
» fig. 90.
Para cerrar, girar la tapa en sentido contrario al de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
CUIDADO
Nunca guardar el paraguas humedo en el compartimento guardaobjetos - Exis-
te el peligro de un daño del paraguas.
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
90
Manejo
Ganchos para ropa
Fig. 91
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas traseras
» fig. 91.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 92
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Estas bolsas» fig. 92 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Mesa plegable en el respaldo del asiento delantero
Fig. 93
Abrir la mesa plegable
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para abrir, levantar la mesa en la posición horizontal en el sentido de la flecha
» fig. 93.
Para volver a plegar la mesa en la posición vertical hay que empujar en direc-
ción contraria de la flecha.
La carga máxima admitida de la mesa es de 10 kg.
ATENCIÓN
Durante el viaje, la mesa se tiene que encontrar en el estado abatido hacia
abajo - de lo contrario existe peligro de lesiones.
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
91
Equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 94
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 85.
Para abrir, tirar en la parte superior de la cavidad y abrir el compartimento en
el sentido de la flecha » fig. 94.
Para cerrar girar el compartimento contra el sentido de la flecha.
En el compartimento guardaobjetos hay un depósito de amortiguación. Este se
puede retirar después de abrir el compartimento guardaobjetos hasta el tope.
Dispositivo de carga
Fig. 95
Abrir la tapa: desde el habitáculo / desde el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar la
bolsa de carga para esquíes.
Para abrir desde el habitáculo plegar en parte hacia abajo el apoyabrazos
» pág. 82.
Tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y tirar hacia abajo la tapa en el
sentido de la flecha
2
» fig. 95.
Para abrir desde el maletero desplazar el cinturón de seguridad
B
en el sen-
tido de la flecha y plegar hacia adelante la tapa con el apoyabrazos.
Para cerrar, abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope,
hasta que éstos encastren de forma audible.
Hay que asegurar la tapa después del proceso de cierre. Asegurarse que el
campo rojo no es visible encima del cinturón de seguridad
B
.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran lon-
gitud asegurada según las normas.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 96
Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero y en la pág. 85.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes y palos (máx. 4 pares).
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » fig. 95 de la
pág. 92.
92
Manejo
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud en el vacío de tal modo que el extremo con la cremallera se en-
cuentre en el maletero.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud y cierre el saco.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijaciones
» fig. 96. La banda deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su alrede-
dor.
Abata el respaldo un poco hacia delante » pág. 81.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
Luego repliegue el respaldo hasta que el botón de cierre encastra. Verificar
esto tirando en el respaldo del asiento.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
Siempre guardar y asegurar bien los esquíes, así como el bolso - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente y/o lesiones!
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
Enchufes eléctricos
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peligro
de lesiones y/o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes de 12 voltios funcionan también con el encendido desco-
nectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no
son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehícu-
lo.
CUIDADO
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. Sino existe
el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
93
Equipamientos prácticos
Enchufe de 12 voltios
Fig. 97 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la consola central delante-
ra / en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 93.
Para el uso, retirar la tapa del enchufe » fig. 97 -
o abrir la tapa del enchufe
» fig. 97 -
.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 230 V
Fig. 98 Abrir la cubierta del enchufe de 230 voltios / Enchufe de 230
voltios
Lea y considere primero y en la pág. 93.
El enchufe de 230 V dispone un seguro de niño. Cuando se conecta el enchufe
se desbloquea el fusible, se activa el enchufe y el testigo de control encima del
enchufe ilumina verde (si parpadea en rojo, entonces el enchufe está desacti-
vado).
El enchufe funciona con el motor encendido (en la operación STOP en los vehí-
culos con el sistema START-STOP) y todavía aprox. 10 minutos antes de des-
conectar el motor, mientras un consumidor estaba todavía conectado en el en-
chufe antes de desconectar el motor (el testigo de control parpadea en verde).
Para el uso, abrir la tapa del enchufe en el sentido de la flecha » fig. 98 y en-
chufar el conector del cosumidor eléctrico en el enchufe.
Antes de retirar el enchufe del consumidor eléctrico del tomacorriente se
abate en parte la tapa del tomacorriente en el sentido de la flecha.
Una desactivación automática del enchufe se puede realizar p.ej. por las si-
guientes razones.
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más razones de desactivación, se puede realizar la activa-
ción automática del enchufe.
Si no se realiza ninguna activación automática del enchufe, entonces se deben
separar los equipos conectados del enchufe y después de un corto tiempo
pueden volver a conectarse.
ATENCIÓN
Considerar que no puede llegar ningún líquido o humedad en el enchufe -
¡Existe peligro de muerte! Si llega humedad al enchufe, éste debe secarse
completamente antes de volverse a utilizar.
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores y
alargaderas que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningunos objetos (p. ej. agujas) en los contactos del enchu-
fe. ¡Existe peligro de muerte!
94
Manejo
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos au-
torizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
El enchufe del equipo eléctrico se tiene que introducir hasta el tope. De lo
contrario se puede desbloquear el seguro de niño y activar el enchufe, pero
igualmente el equipo eléctrico no es suministrado con tensión.
No conectar ningunos medios de iluminación con tubos de neón en el enchu-
fe - Existe peligro de dañar el medio de iluminación.
En consumidores con su propia fuente de red (p.ej. ordenadores portátiles)
primero conectar la fuente de red y luego el consumidor.
Cenicero y encendedor
Introducción al tema
Los ceniceros se pueden utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o si-
milares.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Cenicero
Fig. 99
Retirar/abrir/desarmar el cenicero
Fig. 100
Extraer el suplemento de ceni-
cero hacia atrás
Lea y considere primero
en la pág. 95.
Cenicero extraíble
Extraer » fig. 99 el cenicero en el sentido de la flecha
A
. La inserción se
efectúa en orden inverso.
Para abrir el cenicero, girar la parte de la tapa superior en el sentido de la fle-
cha
B
. El cierre se efectúa en orden inverso.
Para desarmar, girar toda la tapa en el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
retirarla en el sentido de la flecha
2
. Para armar se efectúa en orden inverso.
Cenicero con inserto extraible
Para extraer el inserto, abrir el cenicero hasta el tope, agarrar el inserto en el
área
C
y extraerlo en el sentido de la flecha » fig. 100.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Encendedor
Fig. 101
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 95.
Para el uso, presionar hacia adentro el encendedor hasta el tope y esperar
hasta que el encendor encendido salte hacia afuera » fig. 101.
95
Equipamientos prácticos
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamen-
te independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteligen-
te, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 102
Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 103 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 96.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 102 » .
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 103.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Tratar con cuidado el adaptador - de lo contrario existe el peligro de una le-
sión de los dedos.
Manipular el soporte
Fig. 104 Volcar y girar el soporte
96
Manejo
Fig. 105
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 96.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 104.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en
la posición deseada » fig. 105.
Aviso
Si no existe ningún equipo externo en el soporte, entonces recomendamos
desplazar la parte
B
hacia abajo hasta el tope. De lo contrario pueden generar-
se ruidos fastidiosos en ciertas velocidades.
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la ve-
locidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
97
Transporte de carga
ATENCIÓN (continuación)
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la segu-
ridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Considerar que los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta tra-
sera, los filamentos en la luneta trasera y/o las antenas integradas en los crista-
les laterales traseros no se deben dañar por los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 106 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2 (G-TEC)
Fig. 107 Elementos de sujeción: Variante 3 / Variante 4
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción » fig. 106 y » fig. 107
Elementos de fijación para la fijación de redes de fijación y bolso multifun-
cional
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de cargas y redes de reten-
ción (en la variante 1 está previsto adicional el ojete trasero y central para
la fijación del bolso multifuncional)
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
La argolla de amarre
B
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
C
y
E
es de 350 kg.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
D
es de 150 kg.
A
B
C
D
E
98
Manejo
Redes de retención
Fig. 108 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 109
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Ejemplos de fijación para redes » fig. 108 y » fig. 109
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
Cuando el vehículo está equipado con el suelo de carga variable y él se encuen-
tra en la posición superior, entonces se pueden utilizar para la fijación de las re-
des las argollas de amarre
E
» fig. 107 de la pág. 98.
A
B
C
CUIDADO
En vehículos con argollas de amarre
D
» fig. 106 de la pág. 98 se puede fijar
solamente el bolso transversal detrás de los asientos y la red de suelo (la red se
puede fijar en el área trasera en los elementos de fijación
A
» fig. 106 de la
pág. 98 traseros).
Bolso multifuncional
Fig. 110
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 97.
El bolso » fig. 110 se puede fijar en los elementos de fijación
A
, así como en las
argollas de amarre traseras y centrales
C
» fig. 106 de la pág. 98.
La carga máxima permitida de los bolsos fijados en los elementos de fijación es
3 kg.
CUIDADO
En vehículos con el suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
99
Transporte de carga
Gancho doble plegable
Fig. 111
Gancho doble plegable
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Según el equipamiento del vehículo se encuentra un gancho doble plegable
» fig. 111 en uno o ambos lados del maletero para colgar equipajes pequeños
(p.ej. bolsos, etc.).
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo
de hasta 5 kg.
Ganchos plegables
Fig. 112
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 97.
En ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para colgar pe-
queñas piezas de equipaje (p. ej. bolsos, etc.).
Para el uso, presionar en la parte inferior
A
del gancho y plegarlo hacia abajo
en el sentido de la flecha » fig. 112.
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 113 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 113
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
Para la variante 1 son válidas las siguientes indicaciones.
El gancho en el cubrimiento del maletero es solamente para la fijación de la
moqueta, no colgar ningunos objetos allí - Existe el peligro de daño del gancho.
Solamente se debe fijar la moqueta en el gancho con la tapa del maletero
abierta. Por eso se debe verificar antes de cerrar la tapa si la moqueta no está
fijada en el gancho - Existe el peligro de daño del gancho.
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 127 de la pág. 106.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero y en la pág. 97.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de tela,
el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o su-
cios).
100
Manejo
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de
carga variable » pág. 105 - Existe peligro de un daño del suelo de carga varia-
ble.
Red en la tapa del maletero
Fig. 114
Red en la tapa del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 97.
La red en la parte inferior de la cubierta del maletero » fig. 114 está prevista
para el transporte de objetos livianos y suaves.
La carga máxima admitida de la red es de 1,5 kg.
Cubierta del maletero
Fig. 115 Retirar la cubierta del maletero
Fig. 116
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 115 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso guardarlo detrás los
asiento traseros » fig. 116. Antes de retirar el recubrimiento hay que enrollar
atrás la cortinilla antisolar » pág. 74.
Desmontar
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 115.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área de los soportes
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Colocar los alojamientos
B
en el recubrimiento a través de los soportes
C
en el revestimiento lateral » fig. 115.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
de las fijaciones
C
. Los alojamientos
B
tienen que enclavar en los soportes
C
en ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
101
Transporte de carga
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Cubierta enrollable
Fig. 117
Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Fig. 118
Retirar las cubiertas laterales / Guardar la tapa del maletero en-
rollable
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 117.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 117. La cubierta se enrollará automáticamente. De esta manera la cu-
bierta enrollada se puede extraer.
Extraer/introducir
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y sa-
que la cubierta realizando en la dirección de la flecha
4
» fig. 117.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág. 106.
Retirar los recubrimientos laterales en el sentido de la flecha
1
» fig. 118.
Introducir la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la iz-
quierda bajo una parte del revestimiento lateral
A
.
Pliegue el área trasera de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de
la flecha
2
.
Volver a insertar las cubiertas laterales contra el sentido de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
Aviso
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipa-
jes al mismo tiempo, entonces es necesario que el área trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
102
Manejo
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo
Fig. 119
Retirar el compartimiento guar-
daobjetos
Fig. 120
Retirar el elemento Cargo / Ejemplo de fijación de la carga
Lea y considere primero y en la pág. 97.
El compartimento guardaobjetos con el elemento de cargo se puede encon-
trar, en función del equipamiento, en uno o ambos lados del maletero.
El área detrás del compartimento guardaobjetos está previsto para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Compartimento guardaobjetos
Retirar el compartimiento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 119.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ElementoCargo
Antes del uso, retirar el elemento Cargo en el sentido de la flecha » fig. 120 -
.
Fijar la carga por medio del elemento de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 120 - .
Después del uso, guardar el elemento de cargo en el lugar original.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 121 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de
la moqueta
Lea y considere primero y en la pág. 97.
En vehículos, los cuales no tienen ninguna rueda de emergencia, se encuentran
bajo la moqueta del maletero los compartimentos guardaobjetos
B
» fig. 121.
Cada compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
Uso de los compartimentos guardaobjetos
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 106.
Levantar la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 121 y enganchar el gan-
cho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Desenganchar el gancho
A
y desplegar la maqueta contra el sentido de la
flecha (dado el caso desplegar el suelo de carga variable en la posición origi-
nal).
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos hay que engan-
char el gancho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
103
Transporte de carga
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la carga que se trans-
porta en los compartimentos guardaobjetos no golpea en la cubierta del male-
tero - Existe peligro de daños de la cubierta.
Bolsa multifunción
Fig. 122
Bolsa multifunción: retirar/colocar/introducir/extraer
Lea y considere primero y en la pág. 97.
La bolsa multifunción (en lo siguiente sólo bolsa) está destinada para el almace-
namiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Extraer y colocar
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 122.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Retirar la regleta trasera del gancho en el sentido de la flecha
4
e introducir
el bolso en el sentido de la flecha
5
» fig. 122.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable » pág. 102.
Sacar la bolsa de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 122.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con
colocándolo en el aloja-
miento derecho y el extremo señalizado con
en el alojamiento izquierdo.
Las flechas deben señalar hacia delante.
Luz desmontable
Fig. 123
Luz desmontable
104
Manejo
Fig. 124 Luz desmontable: extraer/introducir
Lea y considere primero y en la pág. 97.
La lámpara se encuentra del lado derecho del maletero y se puede usar para la
iluminación del maletero o como lámpara soportable.
La lámpara está equipada con imanes. Por eso ella se puede fijar p.ej. en la ca-
rrocería del vehículo.
Descripción de la luz » fig. 123
Tecla para encender/apagar la lámpara.
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Si se encuentra la lámpara en el soporte, entonces ilumina con la tapa del ma-
letero abierta.
Para retirar la lámpara en la zona
D
y pivótela en el sentido de la flecha
1
» fig. 124.
Para encender de la lámpara retirada, presionar la tecla
A
» fig. 123. Presio-
nando nuevamente se apaga la lámpara.
Para colocar, colocar primero la lámpara con la parte trasera
E
en el soporte
» fig. 124 y luego presionar la lámpara en sentido de la flecha
2
, hasta que se
escuche el sonido de encaje.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los me-
dios de iluminación LED en la parte delantera de la lámpara
C
» fig. 123 se apa-
gan automáticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
A
B
C
Carga luz
La lámpara está provista de tres pilas recargables NiMH de tipo AAA. Las pilas
recargables son cargadas continuamente con el motor conectado (la carga
completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas).
Sustituya las pilas recargables » pág. 313.
CUIDADO
La lámpara no es impermeable. Por eso se debe proteger de la humedad. De lo
contrario existe peligro de daño.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 97.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 125
Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo
de carga variable en la posición superior
105
Transporte de carga
Fig. 126 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo
de carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
» fig. 125 aprox. 20 cm y
tirarlo hacia uno.
Levantar el suelo de carga en la altura de la cubierta del maletero enrollable
en el sentido de la flecha
1
hasta el ruido audible y presionar hacia adelante.
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta enrollable del maletero des-
montada » pág. 102, la traviesa de techo » pág. 108, etc.
La carga máxima admisible del suelo de carga variable en esta posición es de
75 kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de
carga variable en la posición inferior » fig. 126.
Ajustar en la posición inferior
Verificar si el espacio está vacío debajo del suelo de carga variable.
Agarre el suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 126 y levántelo sobre
el borde de carga en el sentido de la flecha
2
.
Tirar el suelo de carga hacia uno en el sentido de la flecha
3
y tirarlo hasta
que caiga en la posición inferior y presionar hacia adelante.
Plegar/desplegar el piso de carga variable
Fig. 127 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
Para plegar, levante el suelo de carga variable por el tirador
A
y pliéguelo en
el sentido de la flecha
1
» fig. 127.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es plegado/desplegado en la posición superior e infe-
rior de la misma manera.
Dividir el maletero
Fig. 128
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Para dividir, levantar el suelo de carga variable en el tirador
A
e introducir la
rueda trasera del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el sentido de la
flecha » fig. 128.
106
Manejo
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
El desplegado se efectúa en orden inverso.
El suelo de carga variable es dividido/desplegado en la posición superior e infe-
rior de la misma manera.
Red de separación
Introducción al tema
Usar la pared de división de red
Fig. 129
Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca
para desbloqueo
Fig. 130 La red de separación asegurada correctamente detrás de los
asientos traseros en estado extraído
La red de separación puede retirarse y fijarse detrás de los asientos posterio-
res o de los asientos delanteros.
Extraer y fijar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la fle-
cha » fig. 129.
Extraer la red separadora en la barra transversal
C
y engancharla en uno de
los alojamientos
D
» fig. 130.
Presionar en el otro lado de la barra transversal en el sentido de la flecha y
engancharla en el alojamiento correspondiente
D
.
Asegurarse que la barra transversal está asentada correctamente en ambos
alojamientos
D
.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 129.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la fle-
cha » fig. 129.
Presionar sobre la barra transversal y retirarla de los alojamientos
D
» fig. 130 primero de un lado y después del otro lado.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños.
Replegar la parte
A
de la cubierta enrollable del maletero en el sentido con-
trario al de la flecha » fig. 129.
107
Transporte de carga
Extraer y enrollar la red separadora detrás de los asientos delanteros
El proceso se realiza analógicamente detrás de los asientos traseros. Antes de
extraer la red de separación se deben plegar hacia adelante los respaldos tra-
seros. Después de enrollar la red de separación en la carcasa se deben plegar
hacia atrás los respaldos traseros » pág. 81.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla, presionar la palanca de desblo-
queo
B
en el sentido de la flecha » fig. 129.
Desmontar/montar la caja de la red divisoria
Fig. 131
desmontar la carcasa de la red
de separación
Para desinstalar, plegar hacia adelante los respaldos traseros y abrir la puerta
atrás a la derecha.
Desplazar la caja
A
en el sentido de la flecha
1
y sacarla de los alojamientos
en el sentido de la flecha
2
» fig. 131.
Para instalar, colocar los rebajes en la caja
A
en los alojamientos en los res-
paldos traseros y desplazar la caja contra el sentido de la flecha
1
hasta el
tope.
Repliegue los respaldos traseros a su posición inicial.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 132 Puntos de fijación
Fig. 133 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la baca
portaequipajes
Los travesaños de techo pueden fijarse dependiendo del equipamiento en los
puntos de fijación » fig. 132 o en las barras portaequipaje.
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 132.
El montaje/desmontaje del travesaño de techo se realiza según las instruccio-
nes adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
108
Manejo
Guardar la baca portaequipajes
Los vehículos que están equipados con el suelo de carga variable, las bacas
portaequipajes se pueden guardar en los huecos del revestimiento lateral del
maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág. 106.
Retirar los recubrimientos laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 133.
Retirar la llave de la baca portaequipajes »
y guardarla en la cavidad
C
.
Colocar la baca portaequipajes
A
delantera en la cavidad delantera del re-
vestimiento lateral y la baca portaequipajes
B
trasera en la cavidad trasera
del revestimiento lateral.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario
al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 105.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfico
en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Antes de guardar la baca portaequipajes se debe retirar la llave del soporte -
De lo contrario existe el peligro de un daño de la llave.
Si se quieren guardar la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del male-
tero al mismo tiempo, entonces es necesario que el área trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
109
Transporte de carga
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del aire acondicionado, se puede conectar brevemen-
te el servicio de aire circulante » pág. 113.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones
puede salir de los difusores aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p. ej.
de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 134
Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 110.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 134.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 113
En función del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 115
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 73
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 73
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 113
A
B
C
D

110
Manejo
Con la función encendida ilumina debajo de la tecla el testigo de control.
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de presionar la tecla  ilumina el testigo de control debajo de la tec-
la, también cuando no se cumplen todas las condiciones para el sistema de re-
frigeración. El sistema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las si-
guientes condiciones » pág. 110.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se en-
ciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 135
Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero en la pág. 110.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 135.
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 113
A
B
C
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la cantidad
de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo (dado el caso para ambos la-
dos)
1)
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajustar la temperatura para el lado derecho (dado el caso para ambos la-
dos)
2)
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
En función del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 115
 Apagar el Climatronic
Sensor de la temperatura del habitáculo
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 113
Encender/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas (en el en-
cendido también se enciende el flujo de aire sobre los cristales
y

)
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 73
Conexión/desconexión de la calefacción de la ventana frontal» pág. 73
Ajustar el Climatronic en el Infotainment (en algunas funciones también
operar)
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 112.
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Cuando la función está conectada, se enciende un testigo de control dentro o
debajo de la tecla.
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar sobre la parte de manejo del Climatronic o en
el Infotainment » pág. 112. En el rango desde 16 °C hasta 29,5 se realiza una
regulación automática de la temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina el indicador de tempe-
ratura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29,5 ilumina el indicador de tempera-
tura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de calefacción.
D
E
F
G
H




1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
111
Calefacción y ventilación
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
H
» fig. 135 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
El ajuste del Climatronic son guardadas en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 51.
Operar el Climatronic en el Infotainment
Fig. 136
Infotainment: Menú principal del
Climatronic
Lea y considere primero en la pág. 110.
Para la visualización del menú principal, presionar la tecla

sobre la unidad
de mando del Climatronic.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 136.
A
Visualización del modo de servicio actual (p.ej. ajuste del modo de
servicio) del Climatronic
B
Ajuste de la temperatura deseada adelante - lado izquierdo
C
Ajuste de la temperatura deseada adelante - lado derecho
D
Ajuste del rendimiento de explotación en el servicio 
E
Conectar/desconectar y ajustar la revolución de la ventilación, insta-
lación de refrigeración, distribución del aire y el funcionamiento con
aire de circulación
a)
Presentación a color del flujo de aire de las boquillas de salida de aire
(color azul - Bloqueo de temperatura/color rojo - Aumento de tempe-
ratura)
 Conexión/desconexión del Climatronic
 Conexión/desconexión de la sincronización de la temperatura en todo
el habitáculo del vehículo según el ajuste de la temperatura del lado
del conductor
a)
Ajuste de la calefacción y ventilación independiente
Conexión/desconexión de la calefacción de la ventana frontal
a)
Conexión/desconexión de la calefacción del volante
a)
Ajustes adicionales del Climatronic
a)
Con la función encendida está naranja el símbolo en la superficie funcional.
Ajustes adicionales del Climatronic
Presione la tecla en la unidad de mando del Climatronic → pulsar la superfi-
cie funcional en la pantalla del Infotainment.
Perfil del clima:
- Ajuste del rendimiento de explotación en el servicio  (váli-
do para el Infotainment Swing)
Recirculación de aire automática
- Conexión/desconexión del servicio de aire cir-
culante automático
Calefactor adicional automático
- Conexión/desconexión del calentamiento rápido
del habitáculo
Parabrisas térmico automático
- Activación/desactivación de la calefacción auto-
mática de la ventana frontal
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero en la pág. 110.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para
encender presionar la tecla  » fig. 135 de la pág. 111.
Para desconectar, presionar cualquier tecla para la distribución del aire o
cambiar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la
temperatura.
Presionando más tiempo la tecla   se enciende automática.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso. El
ajuste de cada modo de funcionamiento se realiza a través de la superficie fun-
cional
D
» fig. 136 de la pág. 112.
112
Manejo
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado. El modo seleccionado actualmente se
mostrará en la pantalla del Infotainment.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la pág. 110.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender presionar la tecla . Se encenderá el testigo de control bajo
la tecla.
Para apagar presionar nuevamente la tecla . Se apagará el testigo de con-
trol bajo la tecla.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición
, entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando la tecla
se puede volver a conectar el servicio de
aire de circulación también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda el regulador de temperatura (Tecla

) con la insta-
lación de refrigeración “encendida”, entonces se conecta el servicio de aire cir-
culante.
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor, el cual se enciende automática-
mente el servicio de aire circulante cuando existe mayor concentración de
substancias nocivas en el aire succionado.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
La conexión/desconexión automática del servicio de aire circulante puede ajus-
tarse en la pantalla del Infotainment, presionando la tecla  en el Climatro-
nic, y luego presionando la superficie funcional
Aire circulante automático
. La
conexión/desconexión automática funciona con una temperatura sobre los
2 °C.
Una desconexión del servicio de aire circulante se realiza presionando la tecla
, dado el caso automático, dependiendo de las relaciones de humedad en el
habitáculo.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 137 Difusores de aire delanteros
113
Calefacción y ventilación
Fig. 138 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero
en la pág. 110.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 137 y 6 » fig. 138 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 137 y/o » fig. 138 en la dirección deseada.
Para abrir el regulador
B
» fig. 137 y/o » fig. 138 girar hacia arriba.
Para cerrar el regulador
B
» fig. 137 y/o » fig. 138 girar hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 137 y
» fig. 138
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
La calefacción independiente calienta el habitáculo, así como el motor. Para el
calentamiento se consume combustible del depósito de combustible.
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del
vehículo estando el motor parado que ayuda a reducir efectivamente la tempe-
ratura del habitáculo (p. ej. en caso de un vehículo aparcado en el sol).
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente solamente como calefacción independiente) calienta/ventila según el
ajuste del aire acondicionado y los difusores de salida de aire antes de desco-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar apa-
gada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape pue-
den hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc.). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada de
aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u ho-
jas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado 50 °C.
En el vano del motor puede generarse vapor durante la operación de la cale-
facción independiente.
114
Manejo
Conectar/desconectar
Fig. 139 Tecla para la conexión/desconexión (Climatronic / aire acondi-
cionado manual)
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Condiciones de función de la calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Conexión/desconexión manual
Con la tecla
en la unidad de mando del aire acondicionado» fig. 139.
Con la tecla
(encender) /

(apagar) en el mando a distancia.
Conexión/desconexión automática
A través de un tiempo de preselección activado y ajustado en el Infotain-
ment.
Según las condiciones de los alrededores.
La desconexión de la calefacción independiente se realiza automáticamente
cuando existe déficit de combustible (se ilumina el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado).
Después de la desconexión, la bomba del refrigerante así como la calefacción
independiente sigue funcionando todavía durante algún tiempo para quemar el
combustible restante en la calefacción.
Ajustar la conexión/desconexión automática
Climatronic: presionar la tecla  en el Climatronic → pulsar la superficie fun-
cional en la pantalla del Infotainment. Aparece el indicador del último modo
de manejo ajustado con la opción de cambiarlo.
Aire acondicionado manual: en el Infotainment en el menú

/ pulsar la
superficie funcional .
Luego seguir las intrucciones en la pantalla Infotainment.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control ilumina por 10 segundos en la tecla » fig. 139.
Manejo en el Infotainment
Fig. 140
Calefacción independiente: Menú principal / Ajuste del tiempo
preprogramado
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Solicitar el menú principal
Presionar la tecla

en el Climatronic → pulsar la superficie funcional
en la
pantalla del Infotainment.
O en vehículos con climatización manual:
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional .
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 140
Hora de salida - Día de la semana y hora cuando el vehículo debe estar listo
para el servicio
Ajuste del modo de operación (calefacción/ventilación)
Lista de los tiempos de preprogramado, activación/desactivación del tiem-
po de preprogramado
Ajuste del tiempo preprogramado 1-3 y del tiempo de activación (10-60
minutos)
Con la calefacción encendida se presentan las ventanas en rojo / con la
ventilación encendida se presentan las ventanas en azul
A
B
C
D
E
115
Calefacción y ventilación
Tiempo de preprogramado visualizado actualmente
Activación del tiempo de preprogramado visualizado actualmente
Ajuste de la hora de salida: Día, hora, minuto
Sólo se puede activar un tiempo preprogramado ajustado a la vez. El tiempo
preprogramado activado se desactiva de nuevo tras el inicio automático. Para
el siguiente inicio, debe activarse uno de los tiempos preprogramados.
Aviso
Al seleccionar el día en el tiempo preprogramado existe una posición entre
domingo y lunes sin el día indicado. Si se selecciona esta posición, entonces el
vehículo estará listo para el servicio a la hora programada, independientemente
del día de la semana.
Si se ajusta otro tiempo, entonces se desactiva automáticamente el tiempo
preprogramado activado. El tiempo preprogramado debe activarse de nuevo.
Mando a distancia
Fig. 141
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Descripción del mando a distancia » fig. 141
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para encender/apagar, mantener vertical el mando a distancia con la antena
B
» fig. 141 hacia arriba. En eso no cubra la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar/desactivar con el mando a
distancia, cuando la distancia entre el mando a distancia y el vehículo sea, co-
mo mínimo, de 2 m.
F
G
H
A
B

Indicador del testigo de control
A
Significado
Ilumina durante 2 segundos de color
verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Ilumina durante 2 segundos de color
rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante 2 segun-
dos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada (p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente).
Parpadea durante 2 segundos de co-
lor rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Ilumina durante 2 segundos de color
naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de conexión/desconexión.
Ilumina durante 2 segundos de color
naranja, después parpadea de color
verde o rojo.
La pila está débil, no se recibió una se-
ñal de conexión/desconexión.
Parpadea durante 5 segundos de co-
lor naranja.
La pila está carga, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Sustituya la pila » pág. 313.
CUIDADO
Se debe proteger el mando a distancia de humedad, fuertes vibraciones y el
rayo solar directo - de lo contrario existe peligro de un daño del mando a dis-
tancia.
El alcance del mando a distancia es de algunos cien metros con la batería car-
gada (dependiendo de los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo,
de las condiciones del tiempo, del estado de la batería, etc.).
116
Manejo
Servicios online ŠKODA Connect
Informaciones preliminares
Introducción en el tema
Los servicios online ŠKODA Connect deben solicitarse desde fábrica. No es
posible un montaje posterior y la activación de los sevicios online.
Fig. 142
Etiqueta en un vehículo con los
servicios Care Connect
Fig. 143
Página web ŠKODA Connect
Los servicios online ŠKODA Connect son una extensión de las funciones del
vehículo, así como del Infotainment, y contienen los siguientes servicios.
Care Connect » pág. 118
Infotainment Online » pág. 119
Un vehículo con los servicios Care Connect tiene una etiqueta sobre el parabri-
sas del lado del conductor » fig. 142.
La etiqueta indica, que el vehículo envía informaciones sobre la velocidad y
la posición del vehículo. En la venta del vehículo o la renta, el propietario y/o
rentador están obligados a informarle a la persona, la cual compra o renta el
vehículo.
Para el uso de los servicios online es necesario crear un perfil de usuario en
las páginas web de ŠKODA Connect Portal y registrar allí el vehículo.
Las condiciones actuales para el uso de los servicios online ŠKODA Connect
incl. “ la explicación para la protección de los datos personales” se deben solici-
tar del perfil de usuario en las páginas web ŠKODA Connect Portal.
El acceso al ŠKODA Connect Portal, informaciones sobre los servicios online y
las aplicaciones disponibles, etc., se deben solicitar en las páginas web de
ŠKODA. Esto puede realizarse leyendo el código QR » fig. 143 o después de
introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
CUIDADO
Posiblemente en algunos países no pueden estar disponibles todas las funcio-
nes ŠKODA Connect. Más informaciones se deben solicitar en las páginas de
internet de ŠKODA.
En algunos países algunas funciones del ŠKODA Connect ya no pueden se-
leccionarse a partir de una velocidad determinada. No se trata de una función
errónea, sino que corresponde a los requerimientos de las determinaciones le-
gales según el país.
Aviso
Los datos relacionados a las personas se coleccionan, guardan y procesan por
parte de ŠKODA AUTO de acuerdo con las normas de las determinaciones ge-
nerales en el área de protección de los datos personales.
Algunos servicios ŠKODA Connect pueden remitir a las páginas web o infor-
maciones de terceros (p.ej. presentación del mapa, informaciones sobre los
precios de combustible). ŠKODA AUTO no es ningún propietario de estas in-
formaciones y no se hace responsable del contenido presentado, así como la
exactitud de estas informaciones.
Activación de los servicios online
Condiciones de activación
Encendido conectado.
Una red de telefonía móvil está disponible (válido para vehículos con el ser-
vicio Care Connect).
117
Servicios online ŠKODA Connect
El Infotainment está conectado con el internet a través de una conexión de
datos » pág. 176 (no válido para vehículos con el servicio Care Connect-
Dienst).
Está disponible la señal GPS.
Para la activación de los servicios online, es necesaria la introducción en el In-
fotainment un código PIN de activación generado en el perfil de usuario en las
páginas web de ŠKODA Connect Portal.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
La introducción del código PIN de activación se realiza en el Infotainment
en el menú

ŠKODA Connect (servicios online)
Registro
.
Válido para el Infotainment Swing
La introducción del código PIN de activación se realiza en el Infotainment
en el menú

ŠKODA Connect (servicios online)
Registro
.
Después de introducir el código PIN de activación, finalizar la activación del
perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect Portal.
Servicios Care Connect
Instrucciones sobre el tema
Los servicios Care Connect posibilitan una llamada de información, avería,
emergencia, la transferencia de las informaciones sobre el estado del vehículo
al socio de servicio solicitado o el control de algunas funciones del vehículo por
medio de la aplicación ŠKODA Connect instalada en el teléfono móvil.
Para poder usar los servicios Care Connect tienen que cumplirse las siguientes
condiciones.
Se realizó el registro del perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal.
La introducción del código PIN de activación para los servicios online en el
Infotainment.
Una red de telefonía móvil está disponible
Llamada de información / averías / emergencia
Sólo válido para algunos países.
Fig. 144
Testigo de control y teclas de
información / avería / emergen-
cia
El sistema de información / avería / emergencia (en lo siguiente solo como sis-
tema) sirve para la conexión hacia un número de información / avería o emer-
gencia
Después de la conexión se realiza la comunicación con la central conectada a
través de las bocinas y el microfono instalados en el vehículo.
La llamada de información / averías / emergencia es gratis.
Testigo de control y teclas del sistema » fig. 144
Testigo de control
- Conexión hacia el número de información
- Conexión hacia el número de averías en el caso de averías
- Conexión hacia el número de emergencia » pág. 15
Realizar la conexión hacia el número de información / averías
Presionar la tecla
B
o
C
» fig. 144 (la conexión se puede finalizar presionan-
do nuevamente la tecla).
Llamada de información
La llamada de información puede usarse con los servicios online o para las in-
formaciones sobre los productos y servicios de la marca ŠKODA.
Llamada de averías
La llamada de averías sirve para la conexión rápida hacia el número de averías
en el caso de averías.
Durante la llamada de averías, el vehículo envía informaciones sobre el vehículo
y la posición del vehiculo al servicio de averías. Con eso se soluciona más rápi-
do su problema.
A
B
C
D
118
Manejo
La función del sistema se visualiza después de conectar el encendido ilumi-
nando del testigo de control
A
» fig. 144.
Con un sistema en funcionamiento ilumina el testigo de control en verde.
En una avería del sistema ilumina el testigo de control en rojo.
Servicios online del Infotainment
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Los servicios Infotainment Online es una expansión de las funciones del Info-
tainment conectado con el internet (p.ej. pronóstico del tiempo, búsqueda de
las gasolineras con informaciones sobre los precios de combustible, etc.).
Para poder usar los servicios Infotainment Online tienen que cumplirse las si-
guientes condiciones.
Se realizó el registro del perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal.
La introducción del código PIN de activación para los servicios online en el
Infotainment.
El Infotainment está conectado con el internet a traves de una conexión de
datos » pág. 176.
Menú principal
Fig. 145
Menú princ.
Para la visualización del menú principal, pulsar la tecla

, luego pulsar la su-
perficie funcional .
Menú princ. » fig. 145
Mensajes de los canales RSS ajustados en el perfil de usuario en las páginas
web ŠKODA Connect Portal
1)
Búsqueda online de gasolineras con informaciones sobre los precios de
combustible » pág. 189
Búsqueda online de aparcamientos con informaciones sobre las superficies
de colocación libres » pág. 189
Pronóstico del tiempo cerca de la posición del vehículo o en destinos
Búsqueda online del destino » pág. 186
Importación de los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas
web de ŠKODA Connect Portal » pág. 193
Importación de las rutas creadas en el perfil de usuario en las páginas web
de ŠKODA Connect Portal » pág. 201
Actualización online de los datos de navegación (válido para el Infotain-
ment Columbus) e importación de las categorias de los destinos especiales
» pág. 183
Condiciones para el uso de servicios online
Ajustes de los servicios online » pág. 135
1)
RSS (Really Simple Syndication) - Formato para los contenidos de las páginas web sencillas, estructuradas y
que cambian frecuentemente.
119
Servicios online ŠKODA Connect
Infotainment
Informaciones de introducción
Indicaciones de importancia
Instrucciones sobre el tema
ATENCIÓN
Utilice solamente el Infotainment de la manera que tenga en cada situa-
ción de tráfico el vehículo bajo completo control (p.ej. no escribir mensajes
de texto durante el viaje, no acoplar o conectar el teléfono, no trabajar con
la lista de contacto, no introducir ninguna dirección de destino, no realizar
ninguna conexión WLAN o SmartLink, etc.) - ¡De lo contrario existe peligro
de accidente!
Colocar el cable de empalme del equipo externo de tal modo de que no
estorbe durante la conducción.
ATENCIÓN
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior (por ejemplo las sirenas de vehículos como los de la
policía, ambulancias y bomberos, etc.).
¡Si utiliza un volumen excesivo, podría provocarse lesiones en los oídos!
CUIDADO
En algunos países algunas funciones del Infotainment ya no pueden seleccio-
narse a partir de una velocidad determinada. No se trata de una función erró-
nea, sino que corresponde a las prescripciones legales nacionales.
Teléfonos móviles y aplicaciones
Fig. 146
Código QR con la referencia a
las páginas de internet para la
verificación de la compatibilidad
de los dispositivos
La disponibilidad de algunas funciones descritas en este manual de instruc-
ciones depende del tipo del equipo que se debe conectar, así como de las
aplicaciones instaladas allí.
Teléfonos móviles
En las siguientes páginas de internet de ŠKODA se puede verificar si el Info-
tainment es compatible con los teléfonos móviles seleccionados que se debe
verificar. Esta verificación se realiza leyendo el código QR » fig. 146 o después
de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/compatibility
Por razones de la cantidad de teléfonos móviles, así como el desarrollo conti-
nuo de estos equipos, la empresa ŠKODA AUTO no puede siempre garantizar
la compatibilidad con el Infotainment. Por eso siempre se recomienda que se
debe verificar antes físicamente la capacidad de funcionamiento en el vehículo
correspondiente considerando el socio ŠKODA.
Solamente se verifican y soportan las versiones correspondientes de los telé-
fonos seleccionados, los cuales son de la red oficial de venta. Lo mismo es váli-
do para su firmware y software.
Las funciones del teléfono móvil que se debe comprobar, pueden desviarse del
mismo tipo de teléfono móvil dependiendo de la especificación para el país co-
rrespondiente o el proveedor de servicio concreto.
Para la prueba se consultaron los teléfonos móviles con el sistema operativo,
los cuales estaban disponibles al momento de estas pruebas. Sobre esto no se
debe excluir que todas las funciones de un teléfono móvil con otra versión del
sistema operativo pueden ser diferente al teléfono móvil que se debe compro-
bar.
120
Infotainment
La empresa ŠKODA AUTO no puede hacerse responsable por los cambios
constantes por parte del fabricante de los teléfonos móviles, así como de los
proveedores de aplicaciones.
La empresa ŠKODA AUTO no se puede hacer responsable de posibles daños
en el Infotainment o en el vehículo por el uso incorrecto o indebido, dado el ca-
so por un uso inadecuado o no autorizado de los teléfonos móviles.
Aplicaciones
En equipos externos (p.ej. teléfonos móviles, tabletas) se pueden instalar apli-
caciones, las cuales posibilitan visualizar informaciones adicionales en la panta-
lla del Infotainment u operar el Infotainment.
Por razones de la variedad de aplicaciones y el desarrollo continuo, posible-
mente las aplicaciones disponibles no pueden funcionar en todos los dispositi-
vos externos. La empresa ŠKODA AUTO no puede hacerse responsable por su
función adecuada.
El uso de las aplicaciones, así como la conexión de datos necesaria puede ser
sujeto a tasas.
El alcance de las aplicaciones disponibles y sus funciones dependen del tipo de
Infotainment, vehículo y país.
La función de las aplicaciones móviles puede ser influida por la calidad de la co-
nexión de internet.
Algunas aplicaciones dependen de la disponibilidad de los servicios, los cuales
son suministrados por terceros.
Resumen del Infotainment
Descripción - Infotainment Columbus
Fig. 147
Infotainment Columbus
Activación/desactivación del Infotainment

- Resumen del menú Infotainment » pág. 127

- Visualización de la pantalla principal “HOME” » pág. 127
Aumento del volumen
Reducción del volumen
Pantalla táctil » pág. 123
1
2
3
121
Informaciones de introducción
Descripción - Infotainment Amundsen
Fig. 148
Infotainment Amundsen
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 144

- Menú Media » pág. 148

- Menú Teléfono » pág. 161

- Manejo por voz » pág. 129

- Menú Navegación » pág. 182

- Menú SmartLink » pág. 177

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 207

- Resumen del menú Infotainment » pág. 127
Pantalla táctil » pág. 123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descripción - Infotainment Bolero
Fig. 149
Infotainment Bolero
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 144

- Menú Media » pág. 148

- Menú Teléfono » pág. 161

- Manejo por voz » pág. 129

- Configuraciones del Infotainment » pág. 132

- Menú SmartLink » pág. 177

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 207

- Resumen del menú Infotainment » pág. 127
Pantalla táctil » pág. 123
1
2
3
4
5
6
7
8
9
122
Infotainment
Descripción - Infotainment Swing
Fig. 150
Infotainment Swing
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 144

- Menú Media » pág. 148
Dependiendo del equipamiento:

- Menú Teléfono » pág. 161

- Silencio

- Configuraciones del Infotainment » pág. 141
Dependiendo del equipamiento:

- Menú SmartLink (presionar) / Encender/apagar el manejo por
voz de la función SmartLink (mantener) » pág. 177

- Ajustes de tono » pág. 141

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 207
Pantalla táctil » pág. 123
Cajetín de tarjetas SD » pág. 152
1
2
3
4
5
6
7
8
Módulo externo
No válido para el Infotainment Swing.
Fig. 151 Módulo externo: Infotainment Columbus con cajetín de tarjetas
SIM / Infotainment Columbus sin cajetín de tarjetas SIM
Fig. 152 Módulo externo: Infotainment Bolero / Infotainment Amundsen
El módulo externo se ubica en el portaobjetos en el lado del acompañante.
Cajetín de tarjetas SD1
Cajetín de tarjetas SD2
- Tecla de expulsión de CD/DVD
Cajetín de CD/DVD
Cajetín de tarjetas SIM
Pantalla táctil
El Infotainment está provisto con una pantalla táctil, que sólo puede ser activa-
da tocándola suavemente con el dedo.
1
2
3
4
5
123
Informaciones de introducción
El nivel de iluminación de la pantalla se puede ajustar » pág. 132.
CUIDADO
La pantalla no puede ser accionada mediante el contacto del dedo utilizando
un guante o tocándola con la uña.
Para proteger la pantalla, se puede utilizar una lámina protectora adecuada
para pantallas táctiles que no afecte a su funcionamiento.
Con un paño suave y, si fuera necesario, alcohol puro se pueden eliminar la
suciedad de la pantalla.
Manejo del Infotainment
Manejo del Infotainment
Principios del manejo y áreas de la pantalla
Fig. 153 Áreas de pantalla / Visualización de pantalla
Descripción del indicador de pantalla » fig. 153
Línea de estado con indicaciones de la hora y la temperatura externa y con
más informaciones
Informaciones y operación del menú actual
Superficies funcionales del menú actual
Denominación del menú actual
Vuelta al menú superior
Regulador de desplazamiento
Punto de menú con “Cuadro de control”
- La función está activada
- La función está desactivada
Abrir un submenú del punto del menú con “Ventana emergente”
Superficies funcionales
Las zonas de pantalla que confirman una función o un menú se denominan “su-
perficies funcionales”.
Letra de color blanco - la superficie está activa y así seleccionable
Letra de color gris - la superficie está inactiva y así no seleccionable
Marco verde - superficie seleccionada actualmente
A
B
C
D
E
F
G
H
124
Infotainment
Seleccionar menú/punto de menú/función
Moviendo el dedo sobre la pantalla en la dirección deseada.
Por el movimiento de los dedos a través del regulador deslizante
Girando el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Confirmar menú/punto de menú/función
Pulsando la superficie funcional.
Presionando el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Volver al menú superior
Pulsando la superficie funcional .
Pulsando la pantalla fuera de la “ventana emergente”.
Pulsando la tecla correspondiente al lado de la pantalla (p.ej. en el menú Me-
dia presionando la tecla

)(no válido para el Infotainment Columbus).
Seleccionar el punto de menú/valor de función
- punto de menú/valor de función seleccionado
- punto de menú/valor de función deseleccionado
Ajustar el valor
Pulsando la superficie funcional
o
en el área inferior de la pantalla.
Tocando o moviendo el dedo a través de la escala.
Girando el regulador
(no válido para el Infotainment Columbus).
Aviso
Dependiendo del equipamiento se puede manejar el Infotainment también por
medio de las teclas en la palanca de manejo derecha o por medio del volante
multifunción. Para más información » pág. 45.
Manejo de los menús
Fig. 154 Manejo de los menús
Manejo de los menús » fig. 154
Ojear los registro del menú, listas
Aumento/reducción de la ventana del menú (válido para el Infotainment
Columbus)
Aumento/reducción de la ventana del menú (válido para el Infotainment
Amundsen, Bolero, Swing)
Abrir/cerrar la ventana del menú
Cerrar la ventana del menú
Teclado alfanumérico
Fig. 155
Ejemplo de la presentación del
teclado
El teclado alfanumérico sirve para la introducción de letras, cifras y símbolos.
Descripción del teclado alfanumérico » fig. 155
Línea de entrada de datos
En función del contexto:
- Cambio de mayúscula a minúscula y viceversa
 - Cambio a caracteres especiales
 - Cambio a las cifras
En función del contexto:
 - Cambio a las cifras
 - Cambio a letras latinas
- Cambio a letras cirílicas
Visualización de los registros seleccionados (en la superficie funcional se
muestra la cantidad de los registros seleccionados)
Borrar el símbolo introducido
Sosteniendo se visualizan los modelos de letras correspondientes.
Cambiar entre los teclados con símbolo específico del idioma seleccio-
nado » pág. 133 y/o » pág. 141
A
B
C
D
A
B
C
125
Manejo del Infotainment
Introducir un espacio
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la iz-
quierda
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la dere-
cha
Confirmación del símbolo introducido
Búsqueda
Durante la introducción de símbolos se realiza la búsqueda según los registros
correspondientes.
El registro que se debe buscar (p. ej. un contacto telefónico) se debe introducir
incluso con caracteres especiales (Diacrítica).
Pulsando la superficie funcional se abre una lista de los registros correspon-
dientes.
Encender/apagar el Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus
Para encender el Infotainment, presionar sobre
.
Para apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Para encender/apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Encendido automático del Infotainment
Si no se apagó el Infotainment antes de desconectar el encendido con
, se
enciende automáticamente después de conectar el encendido.
Apagado automático del Infotainment
Si estando el Infotainment activado se retira la llave de encendido del contac-
to, el Infotainment se desactiva automáticamente.
Si el vehículo está equipado con el botón de arranque, el Infotainment se des-
conectará automáticamente después de apagarse el motor y abrirse la puerta
del conductor.
Con el encendido desconectado se apaga automáticamente el Infotainment
aprox. después de 30 minutos.
Posiblemente el Infotainment se puede apagar automáticamente. El Infotain-
ment informa sobre eso por medio de un aviso de texto en la pantalla del Info-
tainment.

Reinicio del Infotainment
Cuando el Infotainment no reacciona más (es decir cuando se “congela”), se
puede reiniciar de nuevo manteniendo presionado
por más de 10 seg.
Visualizar hora y fecha en el modo Standby
Con el encendido conectado y el Infotainment desconectado (ModoStandby)
existe la posibilidad, visualizar la hora y la fecha en la pantalla del Infotainment.
El tipo de visualización puede cambiarse por el movimiento lateral de los dedos
sobre la pantalla.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, pulsar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
pulsar Visualizar hora en el modo
Standby
.
Válido para el Infotainment Swing
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
Visualizar hora en el modo
Standby
.
Ajustar el volumen
Cada cambio de volumen se indica en la pantalla.
Válido para el Infotainment Columbus
Para aumentar el volumen, pulsar la superficie funcional
.
Para reducir el volumen, pulsar la superficie funcional
.
Para silencio, mantener pulsada la superficie funcional
y colocar el volu-
men en 0.
o pulsar:
.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Girar el regulador
hacia la derecha para subir el volumen.
Girar el regulador
hacia la izquierda para bajar el volumen.
Para el silenciamiento coloque el regulador
hacia la izquierda en 0.
o: Pulsar la tecla

(válido para el Infotainment Swing).
Cuando se active el silencio, en la pantalla aparecerá el símbolo .
126
Infotainment
Si se realizó al momento del silenciamiento una reproducción de una fuente en
el menú Media, entonces continua una interrupción de la reproducción (Pau-
sa)
1)
.
CUIDADO
Un volumen excesivo podría causar resonancias en el vehículo.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
Menús del Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 156
Infotainment Columbus:
Resumen del menú Info-
tainment
Fig. 157
Infotainment Amundsen, Bolero:
Resumen del menú Infotainment
Para visualizar el resumen del menú del Infotainment, presionar la tecla

.
Resumen del menú Infotainment » fig. 156 o » fig. 157
Menú Radio » pág. 144
Menú Media » pág. 148
Servicios online » pág. 117
Menú SmartLink » pág. 177
En la conexión establecida hacia un equipo externo se visualiza en vez del
símbolo un símbolo de la conexión concreta
-
Android Auto
» pág. 178
-
Apple CarPlay
» pág. 179
-
MirrorLink®
» pág. 179
Menú Teléfono » pág. 161
Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 207
Menú Navegación » pág. 182 (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Lista de los boletines de tráfico (TMC)» pág. 204 (válido para el Infotain-
ment Columbus, Amundsen)
Menú Media Command » pág. 159 (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Menú Imágenes » pág. 156
Configuraciones de sonido » pág. 132
Configuraciones del Infotainment » pág. 132
Pantalla principal “HOME”
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 158
Pantalla principal HOME
Para visualizar, presionar la tecla

.
1)
No válido para AUX.
127
Manejo del Infotainment
En la pantalla principal “HOME” existen tres ventanas.
En la ventana a la izquierda » fig. 158 se muestra constantemente el mapa de
navegación. Pulsando la pantalla dentro de esta ventana se visualiza el menú
principal Navegación.
Se puede cambiar el contenido de la ventana a la derecha. Manteniendo pulsa-
da la superficie funcional
A
se visualiza la lista de los menús seleccionables.
Pulsando la superficie funcional
A
o golpeando dos veces con los dedos sobre
la pantalla dentro de la ventana correspondiente, se visualiza el menú principal
correspondiente.
Si existen más páginas en la ventana, entonces se visualizaran en el área
B
los
símbolos correspondientes. Por el movimiento de los dedos sobre la pantalla
dentro de la ventana correspondiente es posible la visualización de estas pági-
nas.
Asistente de configuración
Fig. 159
Asistente de configuración:
Ejemplo de vista
El asistente de configuración se muestra automáticamente cuando se selec-
cionaron mínimo dos puntos de menú ajustados o una nueva cuenta de usuario
de la personalización después de encender el Infotainment.
La desactivación de la visualización automática del asistente de configuración
se puede realizar pulsando superficie funcional
No visualizar más
.
Para la visualización manual, pulsar la tecla en el Infotainment Columbus,
Amundsen, Bolero

, luego pulsar la superficie funcional
Asistente de
configuración
.
Para la visualización manual en el Infotainment Swing presionar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
Asistente de configuración
.
El asistente de configuración posibilita ajustar uno detrás de otro los siguientes
puntos de menú.
Denominación de la cuenta de usuario de la personalización » pág. 51
Formato de la hora y fecha
Almacenamiento de la emisora de radio con la señal de recepción actual
más fuerte en el primer grupo de memoria de cada espectro de radiofre-
cuencia
Acoplamiento y conexión de un teléfono con el Infotainment
Dirección de casa (válido para el Infotainment Columbus, Amundsen)
Ajuste de los servicios online ŠKODA Connect
El punto de menú ajustado está previsto con el símbolo .
Los puntos de menú se pueden ajustar pulsando la superficie funcional corres-
pondiente en el área
A
» fig. 159.
Manejo del equipo por medio de una aplicación en el equipo
externo
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Algunas funciones del Infotainment pueden manejarse por medio de una apli-
cación en el equipo externo soportado.
Activar la transferencia de datos en el Infotainment. Para esto presionar

y luego pulsar
Transferencia de datos de dispositivos móviles
Activar transferen-
cia de datos para aplicaciones ŠKODA
.
Autorizar el manejo del Infotainment por medio de la aplicación. Para esto
presionar

y luego
Transferencia de datos de dispositivos móviles
Manejo
por aplicaciones:
Confirmar
/
Permitir
.
Conectar el Infotainment con un equipo externo por medio del WLAN
» pág. 174.
Instalar en el equipo externo una aplicación para el manejo del Infotainment
(p.ej. iniciar ŠKODA Media Command).
Aviso
La descripción del manejo del Infotainment por medio de ŠKODA Media
Command es parte de la aplicación.
128
Infotainment
Manejo por voz
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Los menús navegación, teléfono, radio y media pueden manejarse por medio
del manejo por voz.
El manejo por voz puede utilizarse tanto por el conductor como por el acompa-
ñante.
Condiciones de funcionamiento del manejo por voz
El Infotainment está conectado.
No se realiza ninguna llamada telefónica por medio de un teléfono conec-
tado con el Infotainment.
El aparcamiento asistido no está activo.
Indicaciones para el entendimiento óptimo de las órdenes de voz
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza en
la pantalla del Infotainment el símbolo
y el tono de entrada se haya com-
pletamente perdido.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas y ventanas para evitar así las perturbaciones molestas del
entorno sobre la función del manejo por voz.
Si se conduce a gran velocidad, se recomienda hablar con voz más alta para
que las órdenes de voz se oigan por encima de los elevados ruidos del entor-
no.
Durante el manejo por voz, limitar los demás ruidos en el vehículo (p. ej. ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo).
ATENCIÓN
El número de emergencias se debe marcar siempre manualmente. Sus ór-
denes de voz pueden no ser reconocidas en situaciones de estrés. Posible-
mente no se pueda establecer la conexión telefónica o lleve demasiado
tiempo hacerlo.
CUIDADO
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
El manejo por voz del Infotainment no está disponible para determinados
idiomas. El Infotainment avisa sobre este hecho mediante un mensaje de texto,
que aparece en la pantalla después de configurar el idioma del Infotainment.
Aviso
Durante el manejo por voz no se reproducen locuciones del GPS ni boletines
de tráfico.
Conectar/desconectar manejo por voz
Fig. 160
Manejo por voz: Menú princ.
Activar
Pulsar la tecla
en el volante multifunción o la tecla

en el Infotainment
(no válido para el Infotainment Columbus).
Se muestra el menú principal» fig. 160.
Desactivar
Pulsar dos veces la tecla en el volante multifunción o dos veces la tecla

en el Infotainment (no válido para el Infotainment Columbus).
o: Pronunciar la orden de voz “Terminar el manejo por voz”.
129
Manejo del Infotainment
Principio de manejo
Fig. 161
Ejemplo del indicador de panta-
lla
En el menú principal del manejo por voz» fig. 160 de la pág. 129 se encuentran
órdenes de voz básicos para cada menú.
Se visualizan más órdenes de voz pulsando la superficie funcional correspon-
diente, dado el caso pronunciando el nombre de la orden correspondiente (p.ej.
navegación). En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 161.
En función del contexto:
El sistema espera un comando de voz
El sistema reconoce un comando de voz
El sistema reproduce un aviso
La entrada del comando de voz está detenida
Registros de listas disponibles
Posibles órdenes de voz
Visualización de más órdenes de voz posibles
Ordenes de voz, las cuales se pueden pronunciar, son señaladas en “entre co-
millas”.
Aviso
La visualización de los símbolos de manejo por voz
A
» fig. 161 se realiza según
el equipamiento también en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
A
B
C
Órdenes de voz
Introducir
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza
en la pantalla del eInfotainment el símbolo y el tono de entrada se haya
completamente perdido. El tono de entrada se puede conectar/desconectar.
Para esto presionar

y luego
Manejo por voz
.
Mientras el Infotainment reproduce un aviso, no es necesario esperar hasta el
final del mensaje. El aviso del Infotainment puede finalizarse presionando la
tecla

(no válido para el Infotainment Columbus) o la tecla en el volante
multifunción. Luego se puede pronunciar una orden de voz. Con esto se con-
vierte el manejo por voz más rápido.
Parar
Con eso se puede ganar más tiempo para la introducción de la orden de voz
(p.ej. en la lista de los contactos seleccionados).
Se puede detener el proceso para la introducción de la orden de voz, moviendo
hacia arriba/abajo un dedo sobre la pantalla o girando el regulador
(no válido
para el Infotainment Columbus).
En la detención cambia el símbolo de
a
.
Restablecer
El proceso para la entrada de comandos de voz puede restablecerse de las si-
guientes maneras.
Pulsando la superficie funcional
.
Presionando la tecla

en el Infotainment (no válido para el Infotainment
Columbus).
Pulsando la tecla en el volante multifunción.
No reconocimiento de una órden de voz
Si no se reconoce tres veces una orden de voz del Infotainment, entonces se
detiene el manejo de voz.
Corrección de la entrada de la órden de voz
Se puede corregir, cambiar o introducir de nuevo una orden de voz pulsando la
tecla

(no válido para el Infotainment Columbus) o la tecla en el volante
multifunción. No obstante, esto es posible únicamente mientrasse visualice el
símbolo en la pantalla.
No hace falta esperar hasta que la orden de voz sea reconocida por el Infotain-
ment.
130
Infotainment
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar cualquier momento durante el
manejo por voz
Orden de voz Función
Atrás Volver al menú anterior
Ayuda Reproducir y visualizar posibles ordenes de voz
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar cuando se ojean los registros de
lista
Orden de voz Función
Página siguiente
Ojear menú/lista/directorio
Página anterior
Primera página
Última página
Información complementaria
Navegación - válido para el Infotainment Columbus
Si coincide el idioma del Infotainment ajustado con el idioma del país ajustado
actualmente en el entrada del destino, entonces se puede introducir la direc-
ción de destino en un paso.
Se puede pronunciar la orden de voz “Navegar” e inmediato la ciudad, la calle y
el número de casa (si existe en los datos de navegación), el destino especial
(POI) o un contacto con la dirección antes almacenada.
Navegación - válido para el Infotainment Amundsen
Para la entrada de destino es necesario, primero pronunciar “introducir direc-
ción” y luego seguir las instrucciones del Infotainment.
Se puede pronunciar el número de casa o un dato adicional en forma de núme-
ro. Si el número de casa o el dato adicional de dirección no estuviera disponible
en la calle introducida, el Infotainment ofrece seguidamente las combinaciones
numéricas encontradas.
No es posible la entrada del destino por medio de la orden de voz, si está dis-
ponible el destino a introducir en un país y que su idioma no dispone de ningún
manejo por voz.
Navegación - servicios online activados
En los servicios online activados ŠKODA Connect » pág. 117 es posible también
una búsqueda de destino especial por pronunciar la orden de voz “Buscar des-
tino especial online”.
Radio
Para que una emisora de radio se pueda seleccionar por medio de la orden de
voz, la emisora tiene que estar guardada en la lista de las emisoras disponibles
» pág. 145 o en una lista de memoria » pág. 146.
Actualización del software Infotainment
Fig. 162
Actualizaciones de software dis-
ponibles en las páginas de inter-
net ŠKODA
La actualización del software suministra la función óptima del Infotainment
(p.ej. contabilidad con nuevos teléfonos).
Las informaciones actuales sobre la versión del software disponible del Info-
tainment se deben solicitar en las páginas de internet de ŠKODA. Esto se reali-
za leyendo el código QR » fig. 162 o después de introducir la siguiente direc-
ción en el navegador web.
http://go.skoda.eu/updateportal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para la determinación de la versión del software presionar la tecla

, lue-
go pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para el inicio de la actualización del software presionar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
Válido para el Infotainment Swing
Para la determinación de la versión del software presionar la tecla

, lue-
go pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para el inicio de la actualización del software presionar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
131
Manejo del Infotainment
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Volumen
- Ajuste de volumen
Avisos
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Locuciones de la navegación
- Ajuste de volumen de las indicaciones de navega-
ción
Manejo por voz
- Ajuste del volumen de la síntesis de voz
Volumen máximo al encender
- Ajuste del volumen máximo en la conexión del
Infotainment
Adaptación del volumen a la velocidad
- Ajuste del aumento del volumen al au-
mentar la velocidad
Volumen de AUX:
- Ajuste del volumen del equipo conectado mediante AUX
Bajo
- volumen reducido
Medio
- Volumen medio
Alto
- Volumen alto
Audio Bluetooth:
- Ajuste del volumen del equipo conectado por el perfil de
audio Bluetooth
®
Bajar vol. del Entertainment (aparcar)
- Reducción del volumen de audio (p. ej. vo-
lumen de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Bajar volumen del Entertainment (loc. nav.)
- Reducción del volumen de audio (p.
ej. volumen de radio) en una locución de navegación
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Ecualizador CANTON
- Ajuste del ecualizador
Individual
- Ajuste de graves, medios y agudos
Perfil
- Ajuste del perfil (p.ej.
Rock
,
Clásica
etc.)
Optimización CANTON
- Ajuste de la optimización de espacio del sonido
Todos
- para el ajuste optimizado de todo el área interno del vehículo
Adelante
- para el ajuste optimizado de los asientos delanteros
Conductor
- Ajuste optimizado para el conductor
Envolvente CANTON
- Ajuste del nivel del sonido del espacio (“-9” Stereo / “+9”
envolvente completo)
Subwoofer
- Ajuste del volumen del Subwoofer
Centro del sonido
- Ajuste de la optimización espacial del sonido
Todos
- para el ajuste optimizado de todo el área interno del vehículo
Conductor
- Ajuste optimizado para el conductor
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Desactivación/Activación de las locucio-
nes de la navegación durante una conversación por teléfono (no válido para el
Infotainment Bolero)
Configuraciones de la pantalla
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
.
Desconexión de la pantalla (en 10 seg.)
- Activación/desactivación de la descone-
xión automática de la pantalla
Brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Teclas del menú Tono
- Encender/apagar la señal acústica presionando una tecla
al lado de la pantalla
Sensórica de acercamiento
- Encender/apagar los sensores de acercamiento (con
la función encendida se visualiza p.ej. en el menú principal Navegación el lis-
tón con la superficie funcional en el acercamiento de un dedo en la pantalla)
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Hora y fecha
.
Fuente horaria:
- Ajustes de la fuente horaria: manual/GPS (válido para el Info-
tainment Columbus, Amundsen)
Hora:
- Ajustes de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar el tiempo de verano automático
- Conectar/desconectar el cambio del
tiempo de verano automático
Franja horaria:
- Elección de la zona horaria
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
132
Infotainment
Ajuste del idioma del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idioma / Langua-
ge
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
En algunos idiomas se visualiza después de la selección de la superficie funcio-
nal para la selección de la voz
Femenina
o
Masculina
para la locución del Infotain-
ment.
Aviso
El Infotainment indica por un aviso en la pantalla cuando se selecciona un
idioma, el cual no soporta ningún manejo de voz.
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idiomas adiciona-
les del teclado
.
En este menú se puede añadir un juego de idiomas del teclado para posibilitar
con esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente
ajustado (la superficie funcional
o
).
Ajustes de las unidades
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo:
- Unidades de consumo
Consumo de gas natural comprimido (CNG):
- Unidades de consumo de gas natural
comprimido (CNG)
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
Ajuste de la transferencia de datos
Una transferencia de datos encendida posibilita la transferencia de datos entre
el Infotainment y un equipo externo (p.ej. la aplicación ŠKODA One App) o el
manejo de algunas funciones del Infotainment por medio de las aplicaciones
del equipo externo (p.ej. ŠKODA Media Command).
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Transferencia de
datos de dispositivos móviles
.
Activar la transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
- Encender/apagar la trans-
ferencia de datos
Manejo por aplicaciones:
- Ajuste del manejo del Infotainment por medio de las
aplicaciones del equipo externo (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Desactivar
- Prohibición del manejo del Infotainment a través de un equipo
externo
Confirmar
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Autorizado
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Ajustes del manejo por voz
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Manejo por voz
.
Visualizar comandos de ejemplo en el sistema Infotainment
- Activación/desactivación
de la visualización del menú con órdenes básicas de voz al conectar el manejo
por voz
Tono de inicio del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
conectar el manejo por voz
Tono de fin del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
desconectar el manejo por voz
Tono de entrada en el diálogo
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Tono final en el diálogo de voz
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Retiro seguro del equipo externo
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Retirar con segu-
ridad
pulsar y seleccionar el equipo externo a retirar.
133
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Restablecer los ajustes de fábrica
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Ajustes de fábri-
ca
.
En este menú se pueden reestablecer todos o sólo ajustes seleccionados.
Ajustes Bluetooth
®
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre:
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de co-
nexión de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Ajustes WLAN
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
.
WLAN
- Lista de los puntos de acceso disponibles de los equipos externos
WLAN
- Conectar/desconectar el WLAN del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del equipo externo por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes manuales
- Ajuste de los parámetros para la búsqueda y conexión con
los puntos de acceso del equipo externo
Nombre de la red
- Registro del nombre del punto de acceso
Clave de red
- Ajuste de la clave de acceso
Nivel de seguridad:
- Ajuste de la seguridad
WPA2
- Seguridad del WPA2
Sin nivel de seguridad
- sin seguridad (sin la entrada necesaria de la contra-
seña de acceso)
Conectar
- Inicio de la conexión
Buscar
- Buscar/reestablecimiento de la lista de los puntos de acceso dispo-
nibles
Punto de acceso móvil
- Ajuste del punto de acceso del Infotainment (en la su-
perficie funcional se visualiza el símbolo con la cantidad de los equipos ex-
ternos conectados)
Punto de acceso móvil
- Encender/apagar el punto de acceso del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del Infotainment por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes del punto de acceso (WLAN)
- Ajuste de los parámetros para la conexión
con el punto de acceso del Infotainment
Nivel de seguridad:
- Ajuste de la seguridad de conexión
WPA2
- Seguridad del WPA2
Sin nivel de seguridad
- sin seguridad (sin la entrada necesaria de la contra-
seña de acceso)
Clave de red
- Introducción de la clave de acceso
SSID: ...
- Nombre del punto de acceso del Infotainment
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del punto
de acceso del Infotainment
Guardar
- Guardar los parámetros ajustados del punto de acceso del Info-
tainment
Ajustes de red
Válido para el Infotainment Columbus con la tarjeta SIM introducida en el mó-
dulo externo, así como para el Infotainment Amundsen con el equipo CarStick
cerrado.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Red
.
Ajustes de la red
- Ajustes de la conexión de datos según la operadora de red de
teléfono correspondiente (ajustes APN)
Nombre del punto de acceso: ...
- Ajuste del nombre del punto de acceso
Nombre de usuario: ...
- Ajuste del nombre de usuario
Contraseña: ...
- Ajuste de contraseña
Autentificación
- Ajuste del tipo de verificación
Normal
- sin verificación
Protegido
- Verificación necesaria
Restablecer el punto de acceso (APN)
- Borrar los parámetros para el ajuste de
red
Guardar
- Guardar los parámetros para el ajuste de red
Proveedor de red: ...
- Selección del proveedor de red (está visible el punto de
menú cuando está introducida la tarjeta SIM en el módulo externo)
134
Infotainment
Roaming de datos
- Conectar/desconectar el uso del roaming de la conexión de
datos
Detalles de la conexión actual
- Visualización de las informaciones de los datos
descargados (pulsando la superficie funcional
Restablecer
se borran las infor-
maciones de datos)
Conexión de datos:
- Ajuste del uso de la conexión de datos (conexión de inter-
net) de la tarjeta SIM insertada en el módulo externo
Apagado
- no es posible el uso de la conexión de datos
Consultar
- es posible el uso de la conexión de datos después de su confirma-
ción
Encendido
- es posible cualquier momento el uso de la conexión de datos
Ajustar de los servicios online ŠKODA Connect
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pulsar ŠKODA
Connect (servicios online)
o presionar la tecla

, luego pulsar la superficie fun-
cional
.
Red
- Ajustes de la conexión de datos del proveedor del servicio telefónico
(válido para el Infotainment Bolero) » pág. 134, Ajustes de red
WLAN
- Ajustes del WLAN del Infotainment (no válido para el Infotainment
Bolero) » pág. 134, Ajustes WLAN
Administración de servicios
- Informaciones sobre licencias de los servicios online
correspondientes y encender/apagar la opción
Registro
- Introducción del código PIN de activación de los servicios online
(disponible en el perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect
Portal
Informaciones del sistema
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Informaciones
del sistema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión de la base de datos de navegación, ver-
sión del software del Bluetooth
®
, etc.
Para la actualización del software, pulsar la superficie funcional
Actualizar el
software
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conectar/desconectar la recepción del boletín de tráfi-
co TP
Eliminar entradas
- Borrado de las teclas de emisoras
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Región para logotipo de la emisora:
- Ajuste de la región para logotipo de la emiso-
ra
Cambio automático de frecuencia (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de fre-
cuencias alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sistema de datos de radio (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (re-
cepción de informaciones adicionales de la emisora)
135
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos de tráfico DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguimiento de programas DAB - DAB
- Activación/desactivación del seguimiento
automático de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emi-
soras
Cambio automático DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB en el espectro de radiofrecuencia FM al perder la señal DAB
Cambio a emisora similar
- Conectar/desconectar el cambio automático hacia
otra emisora con contenido similar cuando hay perdida de señal (válido para
el Infotainment Columbus)
Banda L
- Conectar/desconectar la disponibilidad de la banda L
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Band L
Para la recepción de radio DAB se utilizan distintos espectros de radiofrecuen-
cia en distintos países. En algunos países, la recepción de radio DAB sólo está
disponible en la llamada banda L.
Si en el país respectivo no se efectúa ninguna recepción de radio DAB en la
banda L, entonces recomendamos desactivar la banda L. De este modo, las
búsqueda de emisoras es más rápida.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media, pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Gestionar jukebox
- Administración (registro/borrar) de los archivos soportados
(Audio/Video) en la memoria del Infotainment interna (válido para el Infotain-
ment Columbus)
Mix/Repetir incluidas subcarpetas
- Encender/apagar la reproducción de títulos in-
cluso subcarpeta
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
WLAN
- Ajustes WLAN (válido para el Infotainment Columbus, Amundsen)
Ajustes de vídeo (DVD)
- Ajuste de los parámetros del video DVD (válido para el
Infotainment Columbus)
Retirar con seguridad:
- retiro seguro del equipo externo
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Ajustes del menú Imágenes
En el menú principal Imágenes, pulse la superficie funcional
.
Visualización imagen:
- Configuración de la visualización de imagen
Completa
- Representación del tamaño máximo de imagen manteniendo la
relación de aspecto
Automático
- Representación de imagen completa
Duración visualiz.:
- Ajuste de la duración de visualización de cada imagen en la
presentación
Repetir presentación
- Encender/apagar la repetición de presentación
Ajustes del menú Video-DVD
Válido para el Infotainment Columbus.
Pulsar en el menú principal Video-DVD la superficie funcional .
Dependiendo del DVD insertado se visualizan algunos de los siguientes puntos
de menú.
136
Infotainment
Formato:
- Ajuste de la relación de aspecto en pantalla
Canal de audio:
- Selección del canal de audio
Subtítulos:
- Selección del subtítulo
Introduzca/modifique el PIN de la protección infantil
- Administración del código PIN
de la protección infantil
Protección infantil:
- Ajustes del seguro para niños
Ajustes del menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional .
Teléfono de manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regre-
so al Infotainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada tele-
fónica)
Seleccionar teléfono
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los teléfonos
emparejados / Selección del teléfono
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Núm. buzón voz:
- Introducción del número de teléfono del buzón de voz
Selección de red
- Selección del proveedor del servicio telefónico de la tarjeta
SIM introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment Colum-
bus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Priorización:
Selección de la prioridad del servicio telefónico de la tarjeta SIM
introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment Columbus
con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Automático
- dependiendo de la operadora de red de teléfono
Convers. telef.
- Las llamadas telefónicas son preferidas
Transf. de datos
- se prefiere una conexión de datos
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellido
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
Nombre de perfil:
- Cambio del perfil de la tarjeta SIM introducida en el módu-
lo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjetas
SIM en el módulo externo)
Importar contactos:
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar los contactos del equipo
- Abrir el menú del teléfono acoplado (válido
para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo
externo, si la tarjeta SIM está introducida en el módulo externo)
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia
antes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado
con el Infotainment)
Ver imágenes de contactos
- Activación/desactivación la visualización de las
imágenes asignadas a los contactos
Conferencia
- Conectar/desconectar la función de las llamadas de conferencia
Ajustes llamada
- Ajuste de las funciones del teléfono en el módulo externo de
la tarjeta SIM introducida durante una llamada (válido para el Infotainment
Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Llamada en espera:
- Conectar/desconectar la visualización de la opción para la
aceptación de una llamada entrante durante la conversación, investigación
del ajuste actual del desvío
Activas
- Activar la visualización
Desactivar
- Desactivar la visualización
Consultar estad.
- Verificación del ajuste de la función de la tarjeta SIM
Enviar número propio:
- Ajuste de la visualización del número de teléfono en el
receptor de la llamada
Activas
- Activar la visualización
Desactivar
- Desactivar la visualización
En función de la red
- Visualización dependiendo de la operadora de red de
teléfono
Consultar estad.
- Verificación del ajuste de la función de la tarjeta SIM
Borrar llamada
- Borrar por medio del módulo externo de la tarjeta SIM introdu-
cida durante una llamada (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín
de tarjetas SIM en el módulo externo)
Todos
- Borrar todas las llamadas
Perdidas
- Borrar las llamadas no atendidas
Números marcados
- Borrar las llamadas salientes
Recibidas
- Borrar las llamadas recibidas y atendidas
Ajustes SMS
- Ajuste de los avisos de texto de la tarjeta SIM introducida en el
módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarje-
tas SIM en el módulo externo)
Cuenta estándar
- Ajuste para el uso de los mensajes de texto de la tarjeta SIM
o del teléfono conectado
Ninguna estándar
- sin prioridad (selección necesaria de la tarjeta SIM o del
teléfono conectado)
SIM
- Lista de los mensajes de texto de la tarjeta SIM
MAP
- Lista de los mensajes de texto del teléfono conectado
137
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Núm. centro asistencia:
- Ajuste del número del servicio SMS de la operadora
de red de teléfono
Guardar SMS enviado
- Conectar/desconectar la memorización de los SMS en
la tarjeta SIM
Período de validez:
- Ajuste del período donde la operadora de red de teléfono
intentará transmitir el mensaje de texto (p.ej. cuando el receptor no está
disponible) con el Infotainment apagado)
Eliminar los SMS
- Borrar los mensajes de texto guardados en la tarjeta SIM
Todos
- Borrar todos los mensajes de texto
Bandeja de entrada
- Borrar de los mensajes de texto recibidos
Bandeja de salida
- Borrar los mensajes de texto preparados para enviar
Enviados
- Borrar los mensajes de texto enviados
Interfaz de teléfono“Business”
- Conexión/desconexión de la función telefónica
del módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de
tarjetas SIM en el módulo externo)
Utilizar tarj. SIM sólo p. la conexión de datos
- Encender - Activación sólo de los ser-
vicios de datos / Apagar - Activación de los servicios de datos y teléfono de
la tarjeta SIM conectada en el módulo externo (válido para el Infotainment
Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Red
- Ajuste de la red del proveedor del servicio telefónico de la tarjeta SIM
introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con
el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo) » pág. 134
Ajustes del PIN
- Ajuste de los códigos PIN de la tarjeta SIM introducida en el
módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarje-
tas SIM en el módulo externo)
Introducción autom. del PIN
- Conectar/desconectar la memorización del código
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar PIN
- Cambio del código PIN de la tarjeta SIM
Añadir 2º PIN
- Registro del segundo código PIN de la tarjeta SIM (en la fun-
ción encendida
Introducción autom. del PIN
, p.ej. cuando la tarjeta SIM soporta
la conexión de datos a través de otra operadora de red de teléfono)
Desviar llamadas
- Ajuste del desvío de las llamadas entrantes (válido para el In-
fotainment Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Todas las llam.
- Desviación de todas las llamadas entrantes
Si está ocupado
- Desviación de las llamadas entrantes durante una llamada
telefónica
No localizable
- Desviación de las llamadas entrantes cuando el vehículo se
encuentra fuera del alcance de la señal de la operadora de red de teléfono
Si no respondió
- Desviación de las llamadas entrantes cuando la llamada en-
trante no es aceptada
Ajustes del menú SmartLink+
En el menú principal SmartLink pulse la superficie funcional .
Activar la transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
- Encender/apagar la trans-
ferencia de datos para las aplicaciones de ŠKODA
MirrorLink® - Ajustes del sistema MirrorLink
®
Ajuste Pantalla:
- Ajuste de la dirección de la pantalla
Formato apaisado
- Presentación de anchura
Formato vertical
- Presentación de altura
Girada por 180º grados
- Encender/apagar el giro de la imagen por 180°
Permitir la visualización de las indicaciones MirrorLink®
- Encender/apagar la visuali-
zación de avisos de las aplicaciones MirrorLink
®
en la pantalla del Infotain-
mentbildschirm
Ajustes del menú Navegación
Opciones de ruta
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones
de rutas
.
Proponer 3 rutas alternativas
- Activar/desactivar el menú para las rutas alternati-
vas (económica, rápida, corta)
Ruta:
- Ajuste de la ruta preferida
Rutas frecuentes
- Visualizar/ocultar el menú de las rutas más frecuentes en la
ventana adicional
Ruta dinámica
- Activar/desactivar el cambio de la ruta dinámica por razones de
los boletines de tráfico TMC
Evitar autopistas
- Conectar/desconectar la función de no utilizar autopistas
para calcular la ruta
Evitar ferris y trenes de vehículos
- Activar/desactivar la función de no utilizar
ferris y trenes de vehículos para calcular la ruta
Evitar vías de peaje
- Activar/desactivar la función de no utilizar tramos de
autopista sujetos a peaje para calcular la ruta
Evitar túneles
- Activar/desactivar la función de no utilizar túneles sujetos a
peaje para calcular la ruta
Evitar vías de viñeta obligatoria
- Activar/desactivar la no utilización de vías de
viñeta obligatoria para calcular la ruta
138
Infotainment
Visualizar viñetas disponibles
- Selección de los países, para cuales existe una vi-
ñeta válida (se utilizan las vías de viñeta obligatoria para el cálculo de rutas)
Considerar remolque
- Encender/apagar la consideración del remolque para el
cálculo de rutas » pág. 198
Mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
.
Mostrar señales de tráfico
- Activar/desactivar la visualización de señales de tráfi-
co
Recomendar carril
- Conectar/desconectar la visualización de la recomendación
de carril
Ajustes Google Earth™
- Encender/apagar la visualización de los destinos espe-
ciales en el mapa Google Earth
Informaciones sobre las atracciones
- Encender/apagar la visualización de las in-
formaciones sobre las atracciones
Informaciones sobre las empresas
- Encender/apagar la visualización de las infor-
maciones sobre las empresas
Informaciones de Wikipedia
- Encender/apagar la visualización de las informa-
ciones de Wikipedia
Mostrar favoritos
- Activar/desactivar la visualización de favoritos
Ver destinos especiales
- Activar/desactivar la visualización de destinos especia-
les
Seleccionar categorías p. dest. espec.
- Selección de las categorías de los desti-
nos especiales visualizados
Mostrar los logos de marcas de los destinos espec.
- Activar/desactivar los logoti-
pos de empresas disponibles mostrados en los destinos especiales
Ajustes flujo del tráfico
- Activar/desactivar la visualización de una obstrucción
del tráfico disponible en el boletín de tráfico online
Visualizar Libre circulación
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfi-
co fluido
Visualizar atasco
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfico denso
Visualizar eventos del tráfico (símbolos en el mapa)
- Activar/desactivar la visualiza-
ción de rutas con una obstrucción del tráfico
Administrar memoria
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
.
Ordenar contactos:
- Ajuste de la asignación de la agenda telefónica
Según apellidos
- Clasificación por apellidos de contacto
Según nombre
- Clasificación por nombres de contacto
Editar dirección de casa
- Introducir la dirección de casa
Mis destinos especiales
- Borrar las propias categorías de destinos especiales
(Personal POI)
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
- Importación/actualización de las las
propias categorías de los destinos especiales (Personal POI)
Solicitar mis destinos especiales (online)
- Importación/actualización online de las
categorías de destinos especiales propios creados en el perfil de usuario en la
página web de ŠKODA Connect Portal
Importar destinos (SD/USB)
- Importación de los destinos en el formato vCard
Borrar datos del usuario
- Borrar los datos del usuario (pulsando la superficie fun-
cional
Borrar
y confirmando los procesos de borrado)
Últimos destinos
- Borrar los últimos destinos
Mem. dest.
- Borrar los destinos memorizados
Destinos online
- Borrar de los destinos online guardados
Rutas
- Borrado de las rutas memorizadas
Mis destinos especiales (Personal POI)
- Borrar las propias categorías de destinos
especiales
Historial de poblaciones
- Borrar la historia de las poblaciones ya introducidas a
través de una dirección
Dirección de casa
- Borrar la dirección de casa almacenada
Destino con bandera
- Borrar el destino con bandera
Puntos del recorrido
- Borrar los puntos en el menú Modo ptos. recorrido (vá-
lido para el Infotainment Columbus)
Rutas más frecuentes
- Borrrar las rutas más frecuentes conducidas
Locuciones de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Locuciones
de la naveg.
.
Volumen
- Ajuste de volumen de las indicaciones de navegación
Bajar volumen del Entertainment (loc. nav.)
- Ajuste de la reducción del volumen de
audio (p. ej. volumen de radio) en la locución de navegación
Locuciones de la naveg.:
- Ajuste del tipo de reproducción de las locuciones de
navegación
Completas
- todas las locuciones de navegación
Abreviadas
- locuciones de navegación abreviadas
Si hay averías
- sólo locuciones de navegación en cambio de rutas
139
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Activación/desactivación de la no repro-
ducción de las locuciones de la navegación durante una conversación por te-
léfono
Aviso: “Mis dest. especiales”
- Activación/desactivación de un aviso acústico en
un destino propio aproximado (en caso que esto es soportado por el propio
destino importado) (válido para el Infotainment Columbus)
Velocidades máximas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Velocidades
máximas
.
Se visualizan las limitaciones de las velocidades máximas en el país actual.
Con la función encendida
Aviso: Frontera del país atravesada
» pág. 140, Ajustes
avanzados se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de
velocidad según el país.
Opciones de repostaje
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones
de repostaje
.
Seleccionar estación de servicio preferida
- Selección de las marcas de estaciones
de servicio preferidas (al buscar, las estaciones de servicio preferidas apare-
cerá en las primeras tres posiciones de la lista)
Advertencia de repostaje
- Encender/apagar la visualización del aviso de adver-
tencia con la opción de buscar la próxima gasolinera cuando la reserva de
combustible alcanza el área de reserva
Informaciones de la versión
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Se muestra una lista de los países donde existen datos de navegación juntos
con la fecha de la última actualización.
Una actualización de los datos de navegación es posible pulsando la superficie
funcional
Actualización (SD/USB)
o
Actualización (online)
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Ajustes avanzados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
Indicación de la hora:
- Selección de la indicación de la hora en la línea de estado
- hora de llegada prevista en destino
- duración del viaje previsto hasta el destino
Barra estado:
- Selección del tipo de destino, para el cual se muestra en la línea
de estado del recorrido y la duración del viaje (con esto también se determina
qué tipo de destino se visualiza después de la elección de
en el mapa)
- Destino de la rutas
- próxima etapa
Aviso: Frontera del país atravesada
- Activar/desactivar la visualización de los lími-
tes de velocidad según el país al cruzar la frontera del país
Modo Demo
- Activar/desactivar la guía al destino en modo de demostración
Definir el punto de inicio del modo Demo
- Introducción del punto de inicio de la
guía al destino en el modo Demo por la introducción de la dirección o a través
de la posición actual del vehículo
140
Infotainment
Configuraciones del Infotainment - Swing
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Presionar la tecla

o

, luego pulsar la superficie funcional
Sonido
.
Volumen
- Ajuste de volumen
Volumen máximo al encender
- Ajuste del volumen máximo en la conexión del
Infotainment
Avisos
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Ajuste del volumen
- Elevación del volumen en caso de aumentar la velocidad
Bajar volumen del Entertainment
- Reducción del volumen de audio (p. ej. volu-
men de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Bajar volumen del Entertainment (loc. nav.)
- Reducción del volumen de audio (p.
ej. volumen de radio) en una locución de navegación
Volumen de AUX:
- Ajuste del volumen del equipo conectado mediante AUX
Audio del Bluetooth:
- Ajuste del volumen del equipo conectado por el perfil de
audio Bluetooth
®
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Configuraciones de la pantalla
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
.
Descon. pantalla (en 10 s)
- Activación/desactivación de la desconexión automáti-
ca de la pantalla
1)
Brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Hora y fecha
.
Hora:
- Ajustes de la hora
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar el tiempo de verano automático
- Conectar/desconectar el cambio del
tiempo de verano automático
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
Ajuste del idioma del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idioma/Language
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idiomas adicionales del
teclado
.
En este menú se puede añadir un juego de idiomas del teclado para posibilitar
con esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente
ajustado (la superficie funcional
).
Ajustes de las unidades
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo:
- Unidades del consumo de combustible
Consumo de gas natural comprimido (CNG):
- Unidades de consumo de gas natural
comprimido (CNG)
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
1)
El Infotainment apaga la visualización de la pantalla cuando no se realiza más de 10 segundos ningún toque
de la pantalla o no se pulsa/gira ninguna tecla.
141
Configuraciones del Infotainment - Swing
Encender/apagar la transferencia de datos
La transferencia de datos encendida posibilita la transferencia de datos entre
el Infotainment y un equipo externo (p.ej. para las aplicaciones ŠKODA One
App).
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Transferencia de datos
de los equipos móviles
.
Retirada segura de la fuente externa
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Retirar con seguridad
y seleccionar el equipo externo a retirar.
Restablecer los ajustes de fábrica
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Ajustes de fábrica
.
En este menú se pueden recuperar al mismo tiempo cada ajuste o todos los
ajustes.
Ajustes de Bluetooth
®
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de co-
nexión de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Ajustes de los servicios online ŠKODA Connect
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
ŠKODA Connect (ser-
vicios online)
.
Administración de servicios
- Informaciones sobre licencias de los servicios online
correspondientes y encender/apagar la opción
Registro
- Introducción del código PIN de activación de los servicios online
(disponible en el perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect
Portal
Informaciones del sistema
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Informaciones del sis-
tema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión del software del Bluetooth
®
, etc.
Para la actualización del software, pulsar la superficie funcional
Actualizar el
software
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/infotainment
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
.
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Ordenar la lista de emisoras:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la
lista de emisoras
Grupo
- Clasificación de grupos según el programa emitido
Según alfabeto
- casificación alfabética de los nombres de las emisoras
142
Infotainment
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Eliminar memoria
- Borrar las emisoras guardadas bajo las teclas de emisoras
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
Cambio automático de frecuencia (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de fre-
cuencias alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sistema de datos de radio (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (re-
cepción de informaciones adicionales de la emisora)
1)
Ordenar la lista de emisoras:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la
lista de emisoras
Grupo
- Clasificación de grupos según el programa emitido
Según alfabeto
- casificación alfabética de los nombres de las emisoras
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguim. de estación DAB
- Activación/desactivación del seguimiento automático
de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emisoras
Cambio automát. DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB en la gama de frecuencias FM al perder la señal DAB
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media, pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Mix/Repetir incluidas subcarpetas
- Encender/apagar la reproducción de títulos in-
cluso subcarpeta
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Activar AUX
- Activación/desactivación de la entrada AUX
Retirar con seguridad
- retiro seguro del equipo externo
Ajustes del menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
.
Teléfono de manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regre-
so al Infotainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada tele-
fónica)
Seleccionar teléfono
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los teléfonos
emparejados / Selección del teléfono
Buscar
- Buscar por los teléfonos disponibles
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellido
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
1)
Sólo válido para algunos países.
143
Configuraciones del Infotainment - Swing
Importar contactos
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia an-
tes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado con
el Infotainment)
Conversaciones paralelas
- Conectar/desconectar la opción para operar al mismo
tiempo dos conversaciones telefónicas
Ajustes del menú SmartLink+
En el menú principal SmartLink pulse la superficie funcional .
Activar la transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
- Encender/apagar la trans-
ferencia de datos para las aplicaciones de ŠKODA
MirrorLink® - Ajustes del sistema MirrorLink
®
Permitir el emparejamiento automático del Bluetooth
- Encender/apagar la opción
para conectar y acoplar el equipo externo a conectar por medio del Blue-
tooth
®
Permitir la visualización de las indicaciones MirrorLink®
- Encender/apagar la visuali-
zación de avisos de las aplicaciones MirrorLink
®
en la pantalla del Infotain-
ment
Radio
Manejo
Instrucciones sobre el tema
El Infotainment permite recibir señales de radio analógica de las gamas de fre-
cuencia FM y AM, así como de la radio digital DAB.
CUIDADO
En vehículos con antenas de parabrisas no colocarles a las lunetas láminas o
adhesivos revestidos de metal - pueden producirse perturbaciones en la recep-
ción de la señal de radio.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir
en la señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
Menú principal
Fig. 163
Radio: Menú principal (DAB)
Para visualizar el menú principal presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 163
La emisora seleccionada (denominación o frecuencia)
Radiotexto (FM) / Denominación del grupo (DAB)
Teclas de emisoras para la emisora preferida
Selección del espectro de radiofrecuencia (FM / AM / DAB)
Selección del grupo de memoria de las emisoras preferidas
Cambio de emisora
Lista de las emisoras disponibles
Búsqueda manual/semiautomática de emisoras
A
B
C
D
E
144
Infotainment
Indicador del texto de la radio / Presentación de imágenes (DAB) (no válido
para el Infotainment Swing)
Ajustes del menú Radio
Símbolos de información en la línea de estado
Símbolo Significado
 Señal de radiofrecuencia del tráfico está disponible
  Señal de radiofrecuencia del tráfico no está disponible
  La función RDS está desactivada (FM)
  La frecuencia alternativa AF está desactivada (FM)
La señal no está disponible (DAB)
Si se realiza un cambio continuo de un nombre de emisora visualizado, luego
existe la posibilidad de fijar el texto actual manteniendo un dedo sobre la pan-
talla en el área del nombre de la emisora. El nombre de la emisora se visualiza
completamente, manteniendo nuevamente un dedo en el área del nombre de
la emisora.
Visualizar el menú principal DAB (no válido para el Infotainment Swing)
En el espectro de radiofrecuencia DAB es posible la visualización de informa-
ciones adicionales e imágenes (presentación) mientras la emisora ajustada ac-
tualmente emite estas informaciones.
Se puede seleccionar la variante de pantalla del menú que se visualiza de la si-
guiente manera.
En el menú principal Radio en el área
DAB
, pulse la superficie funcional
.
Buscar emisora y seleccionar frecuencia
Buscar emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional o .
Según el ajuste
Teclas con flecha:
se ajusta una emisora disponible de la lista
de emisoras o una emisora guardada en las teclas de estación del espectro de
radiofrecuencia selecionado actualmente.
Seleccionar frecuencia
Para visualizar el valor de la frecuencia seleccionada actualmente en el menú
principal Radio, pulsar la superficie funcional .
Para el ajuste del valor de frecuencia deseado, usar el regulador deslizante
o las superficies funcionales en el área inferior de la pantalla, dado el caso
girar el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Reproducir las emisoras una detrás de otra (Scan)
Esta función reproduce consecutivamente todas las emisoras disponibles del
rango de frecuencia actual seleccionado durante algunos segundos.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para iniciar el escaneo automático de las emisoras disponibles en el Infotain-
ment Columbus, Amundsen, Bolero, presionar en el menú principal Radio la
superficie funcional
Scan
.
Para finalizar el escaneo automático, pulsar la superficie funcional .
Válido para el Infotainment Swing
Para iniciar/finalizar el escaneo automático de las emisoras disponibles en el
Infotainment Swing, presionar en el menú principal Radio el regulador
.
Lista de las emisoras disponibles
Fig. 164 Ejemplo de la lista de emisoras FM/DAB disponibles:
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente, pulsar en el menú principal Radio la
superficie funcional .
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para clasificar (FM) las emisoras en la secuencia alfabética, según grupo o
género, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 164 » .
145
Radio
Válido para el Infotainment Swing
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente, pulsar en el menú principal Radio la
superficie funcional .
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para la filtración de la emisora según el tipo de programa (p.ej. cultura, músi-
ca, deporte, etc.), en la lista de emisoras FM
1)
y DAB
2)
, pulsar la superficie fun-
cional
A
» fig. 164.
Símbolos de información
Símbolo Significado
Emisora, la cual está almacenada en una tecla de estación
Emisora reproducida actualmente
 Emisora de boletines de tráfico
(p. ej.) 
Tipo de programa (FM) emitido (no válido para el Infotainment
Swing)
(p. ej.)  Tipo de emisión regional (FM)
(p. ej.)
Tipo de programa (FM, DAB) emitido (válido para el Infotainment
Swing)
La recepción de la emisora no está disponible (DAB)
La recepción de la emisora no es segura (DAB) (válido para el In-
fotainment Amundsen, Bolero, Swing)
Emisora con presentación de imágen (DAB) (no válido para el In-
fotainment Swing)
Actualizar lista
Dependiendo del Infotainment se realiza la actualización de la lista de emisoras
de la siguiente manera:
Frecuen-
cia
Columbus Amundsen, Bolero Swing
FM automáticamente automáticamente automáticamente
AM automáticamente manualmente manualmente
DAB automáticamente manualmente manualmente
Para la actualización manual, pulsar la superficie funcional » fig. 164.
CUIDADO
Para la clasificación de las emisoras según género tienen que estar encendidas
las funciones RDS y AF. Estas funciones se pueden encender/apagar en el me-
nú principal Radio en la gama FM pulsando la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
Teclas de estación para emisoras preferidas
En cada espectro de radiofrecuencia están disponibles teclas de estación para
guardar las emisoras preferidas
C
, las cuales están divididas en grupos
E
» fig. 163 de la pág. 144.
Para guardar una emisora en el menú principal Radio, mantener pulsada la
superficie funcional
C
hasta que suene una señal acústica.
Para guardar una emisora en la lista de emisoras, mantener pulsada la su-
perficie funcional de la emisora deseada, seleccionar el grupo de memoria y
pulsar la tecla de estación deseada.
Si se guarda una emisora sobre una tecla de estación ya ocupada, entonces se
sobrescribe esta tecla de estación.
Logotipos de la emisora - Columbus, Amundsen, Bolero
En la memoria del Infotainment están almacenados los logotipos de emisoras,
los cuales son asignados automáticamente en el almacenamiento de la emisora
bajo las teclas de estación.
Clasificar automáticamente el logotipo de emisoras
Para
desactivar/activar, pulsar en el menú principal Radio la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
Almacenamiento automático de logotipos de emisoras
.
Asignar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
1)
Es válido con la función RDS encendida.
2)
Válido con un orden seleccionado alfabético de la lista de emisoras.
146
Infotainment
Eliminar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, gif, png, bmp.
Recomendamos una resolución de imagen de hasta 500x500 píxeles.
Logotipos de la emisora - Swing
La tecla de estación de una emisora preferida puede tener a parte de la deno-
minación también el logotipo de la emisora.
Asignar el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
Eliminar el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
o: Pulsar la superficie funcional
Todas
para borrar al mismo tiempo los logo-
tipos de todas las teclas de estación.
Confirmar/cancelar la eliminación.
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, gif, png, bmp (reco-
mendamos usar el formato png).
Resolución de imagen máxima 400x240 píxel.
Boletín de tráfico TP
Para encender/apagar el control del boletín de tráfico, pulsar en el menú
principal Radio la superficie funcional
Boletín de tráfico (TP)
.
Durante una información sobre el tráfico es posible interrumpirla y dado el ca-
so desactivar el control del boletín de tráfico.
Aviso
Si la emisora ajustada actualmente no emite los boletines de tráfico o su se-
ñal no estuviera disponible, entonces el Infotainment busca automáticamente
una emisora de boletines de tráfico en el fondo.
Durante la reproducción en el menú Media o una emisora en el espectro de
radiofrecuencia AM, se recibe el boletín de tráfico de la última emisora selec-
cionada en el espectro de radiofrecuencia FM.
147
Radio
Media
Manejo
Menú principal
Fig. 165
Media: Menú princ.
Fig. 166
Visión general de álbu-
mes - (válido para el In-
fotainment Columbus)
Para visualizar el menú principal presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 165
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Selección de la fuente de audio
Fuente de audio seleccionada y/o imagen de álbum seleccionada / Visuali-
zación del resumen de álbumes (válido para el Infotainment Columbus)
Dependiendo del tipo de fuente de audio:
Lista de la carpeta/título
Base de datos multimedia
Ajustes del menú Media » pág. 136 o » pág. 143
A
B
C
D
Visión general de álbumes - (válido para el Infotainment Columbus)
Por el toque del dedo en el área
D
» fig. 166 se muestra una visión general de
álbumes. Puede realizarse el movimiento dentro de la visión general de álbu-
mes moviendo un dedo sobre la pantalla hacia la derecha/izquierda. Después
de 10 seg. desde la última pulsación se muestra el menú principal.
Aviso
Las informaciones sobre el título a reproducir se visualizan en la pantalla
cuando están almacenadas como Tag ID3 en la fuente de audio. Si no hay dis-
ponible ningún ID3-Tag, sólo se mostrará el nombre del título.
En los títulos con una tasa de bit variable (VBR), el tiempo de reproducción
restante mostrado no tiene por qué corresponderse con el tiempo de repro-
ducción restante real.
Seleccionar fuente de audio
Fig. 167
Ejemplo de visualización de la
selección de la fuente de audio
En el menú principal Media pulsar la superficie funcional
A
» fig. 167 y selec-
cionar la fuente de audio deseada.
Por la selección de una fuente de audio inicia la reproducción del título disponi-
ble (no válido para AUX).
148
Infotainment
Manejo de la reproducción - Columbus, Amundsen, Bolero
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 165 de la pág. 148 después de 3
seg. a partir del inicio de la reproduc-
ción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 165 de la pág. 148 dentro de los
3 seg. posteriores al inicio de la re-
producción del título
Reproduce el próximo título
Pulsar
Movimiento de los dedos hacia la iz-
quierda en el área de la pantalla
A
» fig. 165 de la pág. 148
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
Función Desarrollo
Buscar (válido para fuentes con la base
de datos multimedia visibles) (válido
para el Infotainment Columbus)
Pulsar
Encender/apagar la reproducción de
títulos similares según las informacio-
nes del llamado Tag ID3 (válido para el
Infotainment Columbus)
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 165 de la pág. 148.
Manejo de la reproducción - Swing
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reproduce el próximo título Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 165 de la pág. 148.
149
Media
Lista de archivo/título
Fig. 168
Lista de la carpeta/título
Para visualizar la lista de la carpeta/el título, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Para reproducir, seleccionar un título.
Lista de la carpeta/título » fig. 168
Fuente de audio / carpeta de la fuente de audio seleccionada (el movimien-
to dentro de la carpeta se realiza pulsando la superficie funcional para la
carpeta)
Opciones de la reproducción de la carpeta/título
Vista de la base de datos multimedia (sólo disponible en el directorio de
fuentes)
Selección de la fuente de audio
Carpeta
Lista de reproducción
Título reproducido actualmente / Reproducción de título parada
No puede reproducirse el título (pulsando la superficie funcional se visuali-
za la causa).
Aviso
En la lista se visualizan los primeros 1000 registros (título, directorios, etc.)
con la fecha de creación más antigua.
La velocidad de lectura de la lista de carpetas/títulos depende del tipo de
cuente de audio, de la velocidad de conexión, así como del volumen de datos.
A
B
C
Base de datos multimedia
Fig. 169
Base de datos multimedia
Para visualizar la base de datos multimedia, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Los archivos de audio son ordenados según sus características en cada catego-
ría
B
.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Base de datos multimedia » fig. 169
Fuente de audio seleccionada / Categoría seleccionada / Carpeta de la
fuente de audio
Categorias de orden
Vista de la lista de la carpeta/el título (sólo disponible en el directorio de
fuentes)
Selección de la fuente de audio
Fuentes de audio
Instrucciones sobre el tema
Para la reproducción, conectar o introducir la fuente de audio deseada. No
inicia automáticamente la reproducción, entonces seleccionar la fuente de
audio » pág. 148.
Si se selecciona AUX como fuente de audio, hay que iniciar la reproducción en
el equipo conectado.
A
B
C
150
Infotainment
CUIDADO
No guardar ningunos datos importantes y sin seguridad en las fuentes de au-
dio conectadas. ŠKODA no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o al-
teración de archivos o fuentes de audio conectadas.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
En la conexión de fuentes de audio externas se pueden visualizar avisos de
indicación en la pantalla fuentes externas. Se deben considerar estos avisos y
dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de la transferencia de datos, etc.).
Aviso
Se deben cumplir las normas legales nacionales vigentes en su país sobre pro-
piedad intelectual.
CD/DVD
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 170
Cajetín de CD/DVD
El cajetín de CD/DVD » fig. 170 se ubica en un módulo externo en el comparti-
mento guardaobjetos situado en el lado del acompañante.
Para introducir un CD/DVD, con la cara impresa hacia arriba todo lo necesa-
rio en el cajetín de CD hasta que se introduzca automáticamente.
Para retirar presionar la tecla , el CD/DVD es llevado a la posición de explu-
sión.
Si no se retira el CD/DVD expulsado dentro de 10 segundos, se introducirá
nuevamente por razones de seguridad. Pero no se cambiará a la fuente de
CD/DVD.
ATENCIÓN
El reproductor de CD/DVD es un producto láser.
Este producto láser ha sido clasificado hasta la fecha de fabricación en
concordancia con las normas nacionales e internacionales DIN EN 60825-1 :
2008-05 y DHHS Rules 21 CFR, Subchapter J como producto láser de ca-
tegoría 1. El rayo láser en este producto láser de categoría 1 es tan débil que
no representa ningún peligro si se utiliza adecuadamente.
Este producto ha sido diseñado de tal forma que el rayo láser se limita al
interior del Infotainment. Pero esto no quiere decir que el láser integrado
en la carcasa no se pueda clasificar sin su carcasa como un producto láser
de una categoría superior. Por este motivo, no se debería abrir la carcasa
del Infotainment bajo ningún concepto.
CUIDADO
Retirar sin falta el CD/DVD antes introducido, antes de intentar introducir un
nuevo CD/DVD. De lo contrario, se puede dañar el lector del Infotainment.
En el lector de CD/DVD introduzca solamente Audio-CDs/Video-DVDs origi-
nales o CD-R/RWs o DVD±R/RWs convencionales.
¡No pegue nada en el CD/DVD!
Con muy altas o muy bajas temperaturas externas posiblemente no puede
funcionar la reproducción del CD/DVD.
En caso de frío o elevada humedad del aire, se puede precipitar humedad
(agua condensada) en el Infotainment. Esto puede crear saltos en la reproduc-
ción o impedir la reproducción. Cuando la humedad haya desaparecida; la re-
producción será nuevamente completamente posible.
Aviso
Tras pulsar la tecla , la expulsión del CD/DVD dura unos segundos.
Sobre calles en mal estado o caminos de tierra pueden succeder saltos de la
reproducción.
Si el CD/DVD tiene daños, no puede leerse o está mal colocado, en la pantalla
se visualizará el siguiente mensaje
Error: CD/DVD
.
En algunos casos no se pueden leer o sólo parcialmente los CD/DVDs con
protección anticopia.
151
Media
Tarjeta SD
Fig. 171
Infotainment Columbus,
Amundsen, Bolero: Introducir
tarjeta SD
Fig. 172
Infotainment Swing: Introducir
tarjeta SD
Introducir la tarjeta SD en la ranura en el sentido de la flecha, con la esquina
cortada y ajustada hacia la derecha hasta que “enclava” » fig. 171 o » fig. 172.
Para retirar la tarjeta SD, pulsar el menú principal Media la superficie funcio-
nal
Pulsar Remoción segura
.
Presione sobre la tarjeta SD insertada. La tarjeta SD “salta” a la posición ini-
cial.
CUIDADO
No usar ninguna tarjeta SD con corredera rota para la protección de escritura
- ¡Existe peligro de daño del lector de la tarjeta SD!
Al utilizar tarjetas SD con el adaptador, la tarjeta SD se puede caer del adap-
tador durante el viaje debido a sacudidas del vehículo.
Entrada USB
Lugar de instalación de la entrada USB e informaciones sobre su uso » pág. 87.
En la entrada USB se puede conectar directamente una fuente de audio o a
través de un cable de conexión.
Para conectar, introducir la fuente de audio del USB en la entrada correspon-
diente.
Para separar el USB, pulsar el menú principal Media la superficie funcional
Pulsar Remoción segura
.
Retirar la fuente de audio de la entrada USB correspondiente.
Cargar una fuente de audio del USB
Con el Infotainment conectado se inicia automáticamente el proceso de carga
después de la conexión de la fuente de audio del USB (válido para las fuentes
de audio, donde es posible el proceso de carga a través del conector USB).
El rendimiento de carga puede ser diferente en comparación con el proceso de
carga a través de la red de corriente usual.
Dependiendo del tipo del equipo externo conectado y de la frecuencia de uso,
posiblemente no puede ser suficiente la corriente de carga para cargar la bate-
ría del equipo conectado.
Algunas fuentes de audio conectadas posiblemente no se pueden reconocer
que se pueden cargar.
CUIDADO
El cable de extensión USB o los equipos de reducción pueden perjudicar la fun-
ción de las fuentes de audio conectadas.
Aviso
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA.
Entrada AUX
Lugar de instalación de la entrada AUX » pág. 87.
Para conectar, introducir el enchufe de la fuente de audio AUX en la toma
correspondiente.
Para separar, retirar el enchufe de la fuente de audio AUX.
CUIDADO
¡La entrada AUX sólo se debe utilizar para los equipos de audio externos!
Si la fuente de audio conectada en la entrada AUX está equipada con un
adaptador para la alimentación de corriente externa, puede que se perturbe el
sonido.
152
Infotainment
Aviso
Para la entrada de AUX se utiliza una clavija jack de 3,5 mm.
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
Reproductor Bluetooth
®
El Infotainment posibilita reproducir archivos de audio de un reproductor Blue-
tooth
®
conectado con ayuda del perfil de audio A2DP o AVRCP.
Con el Infotainment se pueden acoplar varios equipos por medio Bluetooth
®
,
pero sólo uno de ellos se puede usar como reproductor Bluetooth
®
.
Conectar/separar
Para conectar el reproductor Bluetooth
®
, conectar el reproductor con el In-
fotainment - se tienen que seguir las mismas instrucciones como para el aco-
plamiento del Infotainment con un teléfono » pág. 166.
Para separar el reproductor Bluetooth
®
, finalizar la conexión en la lista de los
equipos acoplados externos » pág. 166.
Reemplazar reproductor Bluetooth
®
(válido para el Infotainment Amundsen,
Bolero)
Si se quiere reemplazar un reproductor Bluetooth
®
, el cual está conectado con
el Infotainment al mismo tiempo como teléfono, entonces aparece un aviso de
indicación correspondiente en la pantalla del Infotainment sobre esto.
Finalizar la conexión con el reproductor Bluetooth
®
conectado actualmente y
repetir el proceso de acoplamiento » pág. 166, Administración de los equi-
pos externos acoplados.
CUIDADO
Si está conectado un equipo externo con el Infotainment por medio de Apple
CarPlay o Android Auto, entonces no es posible ninguna conexión por medio
de Bluetooth
®
.
Jukebox
Válido para el Infotainment Columbus.
En Jukebox (en las memorias internas del Infotainment) se pueden importar ar-
chivos de audio/video soportados de equipos externos conectados.
Importar archivos
En el menú principal Media, pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
Importar
.
Seleccionar la fuente deseada.
Seleccionar las carpetas o los archivos deseados.
Pulsar la superficie funcional .
Borrar archivos
En el menú principal Media, pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
Borrar
.
Seleccionar la carpeta o el archivo deseado en la categoría seleccionada.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
.
Visualizar el nivel de la memoria del Infotainment
En el menú principal Media, pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
.
Se visualizan informaciones sobre el espacio de memoria ocupado y libre de la
memoria del Infotainment, así como la cantidad de los archivos, los cuales se
pueden importar todavía.
Aviso
Los archivos ya copiados se detectan y ya no están disponibles para una nue-
va copia (indicados en gris).
No es posible un proceso de copia y una reproducción simultánea de archivos
de audio/vídeo en el lector de CD/DVD.
WLAN
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
El Infotainment posibilita reproducir los archivos de audio de un equipo conec-
tado externo a un Infotainment con WLAN.
Un equipo externo, el cual soporta la tecnología DLNA (Digital Living Net-
work Alliance), conectarlo con WLAN del Infotainment » pág. 174.
Dado el caso iniciar la aplicación UPnP (Universal Plug and Play) en el equipo
conectado, la cual posibilita la reproducción.
Seleccionar la fuente de audio
WLAN
.
153
Media
Fuentes de audio y formato de archivos soportados - Columbus,
Amundsen, Bolero
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema
de archi-
vos
Tarjeta SD Lector SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
FAT32
exFAT
NTFS
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial);
Los equipos USB
soportados con la
operación MSC
MTP
Equipos con el
sistema operativo
Android o Win-
dows Phone (te-
léfono móvil, ta-
bleta)
Apple
Equipos con el
sistema operativo
iOS (iPhone, iPod)
CD/DVD
(válido pa-
ra el Info-
tainment
Columbus)
Lector de
CD/DVD
Audio-CD (hasta 80
min.);
CD-R/RW (hasta
700 MB);
DVD±R/RW;
Audio DVD,
Vídeo DVD
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de
archivo)
Extensión
de archivo
Bitrate
máx.
Velocidad
de mues-
treo máx.
Multica-
nales
a)
Listas de
reproduc-
ción
Windows Media
Audio
9 y 10
wma 384 kbit/s
96 kHz
no
m3u
pls
wpl
m3u8
asx
WAV wav
Definido
por el for-
mato
(aprox.
1,5 Mbit/s)
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer3
mp3
320 kbit/s
48 kHz
MPEG-2 y 4
aac; mp4;
m4a
FLAC;
OGG-Vorbis
flac; ogg
Definido
por el for-
mato
(aprox.
5,5 Mbit/s)
a)
Válido para el sistema de sonido CANTON.
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
154
Infotainment
Fuentes de audio y formatos de archivo soportados - Swing
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema de
archivos
Tarjeta SD Lector SD
Tamaño es-
tándar
SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin software es-
pecial);
Los equipos USB sopor-
tados con la operación
MSC
MTP
Equipos con el sistema
operativo Android o
Windows Phone (telé-
fono móvil, tableta)
Apple
Equipos con el sistema
operativo iOS (iPhone,
iPod)
Reproduc-
tor de
Bluetooth
®
Reproduc-
tor
- -
Protocolos Bluetooth
A2DP y AVRCP (1.0 -
1,4).
-
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de
archivo
Bitrate máx.
Velocidad
de muestreo
máx.
Listas de re-
producción
Windows Media
Audio 9 y 10
wma 384 kbit/s 96 kHz
m3u
pls
wpl
asx
MPEG-1; 2 y 2,5
(Layer-3)
mp3 320 kbit/s 48 kHz
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
155
Media
Imágenes
Visor de películas
Menú principal
No válido para el Infotainment Swing.
Fig. 173
Imágenes: Menú princ.
Para la visualización del menú principal, pulsar la tecla

, luego pulsar la su-
perficie funcional
.
Menú princ. » fig. 173
Selección de la fuente de imagen
Lista de carpeta/imagen
Visualización de la imagen anterior
Encendido de la presentación
Apagado de la presentación
Visualización de la próxima imagen
Ajustes del menú Imágenes
Giro de la imagen 90° hacia la izquierda
Giro de la imagen 90° hacia la derecha
Presentación del tamaño de imagen de salida (manteniendo la relación de
aspecto)
Guía al destino hacia las coordenadas GPS (la visualización se realiza sola-
mente mientras la imagen contiene las coordenadas GPS) (válido para el
Infotainment Columbus, Amundsen) » pág. 193
A
Manejar revisión
Función Desarrollo
Visualización de la próxima
imagen
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la izquierda (en la presentación de salida)
Pulsar
Visualización de la imagen an-
terior
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la derecha (en la presentación de salida)
Pulsar
Ampliación de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
espaciar
Girar el regulador hacia la derecha (no váli-
do para el Infotainment Columbus)
Reducción de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
tirar uno con otro
Girar el regulador hacia la izquierda (no vá-
lido para el Infotainment Columbus)
Movimiento de la imagen con
la presentación ampliada
Movimiento de los dedos sobre la pantalla en
la dirección deseada
Girar 90°
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
movimiento en el sentido del reloj / contra el
sentido del reloj (en la presentación de salida)
Pulsar o
Ampliación máxima de la pre-
sentación
Golpear dos veces con el dedo sobre la pan-
talla
Presentación del tamaño de
imagen de salida (manteniendo
la relación de aspecto)
Golpear nuevamente dos veces con el dedo
sobre la pantalla
Presionar el regulador (no válido para el In-
fotainment Columbus)
CUIDADO
La revisión de las imágenes en la pantalla del Infotainment no es soportada de
los equipos Apple conectados externos.
156
Infotainment
Fuentes de imágenes y formatos de archivo soportados
Fuentes de imágenes soportadas
Fuente Tipo Especificación
Sistema de ar-
chivos
Tarjeta SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
NTFS
Dispositivos de
USB
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial)
USB 1.x; 2.x y 3.x
o superior com-
patible con USB
2.x
CD/DVD (válido pa-
ra el Infotainment
Columbus)
CD-R/RW (hasta
700 MB);
DVD±R/RW
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
Formatos de archivo soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de archivo
Resolución máx.
(Megapíxeles)
BMP bmp 4
JP(E)G jpg; jpeg 4; 64
GIF gif 4
PNG png 4
Aviso
El tamaño de imagen máx. soportado es 20 MB.
Las fuentes de imagen articuladas en las áreas por medio de los estándares
GPT (GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Video-DVD
Reproductor de vídeo
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 174
Video-DVD: Menú princ.
Para visualizar el menú principal, introducir un CD/DVD en la ranura corres-
pondiente en el módulo externo.
o: En el menú principal Media seleccionar la fuente de video deseada, visuali-
zar la lista de carpeta/título e iniciar el archivo de video.
Menú princ. » fig. 174
Selección de la fuente de video
Eje del tiempo de reproducción
Información sobre el archivo de vídeo seleccionado (p.ej. título, capítulo)
Visualización del menú DVD Video
Ajustes del menú Video-DVD
Aviso
Por motivos de seguridad, la visualización de imagen a velocidades superiores a
5 km/h está desactivada. Solamente la reproducción sonora continuará. En la
pantalla se muestra el mensaje correspondiente.
A
B
C
157
Video-DVD
Manejar reproducción
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar /
Reproducción del vídeo anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción
Reproducción del vídeo actual desde
el inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción
Retroceso rápido Mantener
a)
Reproducción del siguiente vídeo Pulsar
Avance rápido Mantener
a)
Avance/retroceso del vídeo al mo-
mento deseado
Pulsar el eje del tiempo de reproduc-
ción
B
» fig. 174 de la pág. 157
a)
Cuanto más tiempo se mantenga pulsada la superficie funcional, más rápido será el avance/rebobinado.
Menú del DVD
Fig. 175
Menú del DVD
Para visualizar el menú del DVD en el menú principal Video-DVD, pulsar la su-
perficie funcional » fig. 174 de la pág. 157.
Descripción del menú del DVD » fig. 175
Interfaz
Ejemplo del menú visualizado
A
B
Superficies funcionales sobre la interfaz
Símbolo Función
/ Desplazamiento de la interfaz hacia la izquierda/de-
recha
/ Mostrar/ocultar la representación de imagen com-
pleta de la interfaz
Cerrar la interfaz
Movimiento en GEP/Teletexto
 Confirmación
Menú princ.
Retorno al menú principal Video-DVD
Fuentes de video y formatos de archivo soportados
Fuentes de video soportadas
Fuente
Interfaz Tipo Especificación
Sistema
de archi-
vos
Tarjeta SD Lector SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
NTFS
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial);
Los equipos USB
soportados con la
operación MSC
CD/DVD
Lector de
CD/DVD
CD-R/RW (hasta
700 MB);
DVD±R/RW;
DVDconvencionales;
DVD-Video;
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
158
Infotainment
Formatos de archivos de video soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de ar-
chivo
Grabaciones
máx. por segun-
do
Resolución máx.
MPEG-1
.mpeg
30 352 x 288
MPEG-2
25 720 x 576
MPEG-4 .mp4
QuickTime .mov
Matroska .mkv
DivX; XviD
.avi
MJPEG
Media Command
Manejo
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
La función Media Command posibilita la reproducción de los archivos de audio
o vídeos hasta en dos tabletas, las cuales están conectadas con el Infotain-
ment por medio WLAN, para manejar en el Infotainment.
La función Media Command posibilita el menejo de tabletas con el sistema
operativo Android o iOS.
Conectar la tableta con el Infotainment
Encender el punto de acceso (WLAN) del Infotainment (pulsar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Punto de acceso móvil
Punto de
acceso móvil
).
Encender el Wi-Fi en la tableta.
Crear una conexión Wi-Fi en la tableta » pág. 174, Punto de acceso (WLAN).
Iniciar la aplicación ŠKODA Media Command en la tableta.
CUIDADO
Si están conectados varios equipos con el Infotainment por medio del WLAN,
entonces existe el peligro que la calidad de la conexión WLAN sea perjudicada
y así también la función Media Command.
Menú principal
Fig. 176
Menú principal: una ta-
bleta
159
Media Command
Fig. 177
Menú principal: dos ta-
bletas
Para la visualización del menú principal, pulsar la tecla Media Command

y luego la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 176 o» fig. 177
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Manejo de reproducción
Imagen del vídeo reproducido (válido para el Infotainment Columbus)
Nombre de la tableta operada / Cambio hacia el menú principal de dos ta-
bletas » fig. 177 (en el símbolo visualizado
)
Reducción/aumento del volumen de la tableta (válido para el Infotain-
ment Columbus)
Reducción/aumento del volumen de la tableta (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Visualización del menú principal y manejo de la primera tableta
Visualización del menú principal y manejo de la segunda tableta
Selección de la fuente de reproducción
Ajustes del WLAN » pág. 134
Seleccionar fuente y manejar reproducción
Para seleccionar la fuente de reproducción, pulsar en el menú principal la
superficie funcional y seleccionar la tableta fuente.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Si están conectadas dos tabletas, inicie la reproducción de títulos en ambas ta-
bletas al mismo tiempo.
A
B
C
D
E
F
G
La reproducción se puede manejar a través del Infotainment o en cada tableta
independientemente. Con eso existe la posibilidad de reproducir diferentes tí-
tulos en las tabletas al mismo tiempo.
Manejo de reproducción
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar
después de 3 seg. desde el inicio de la
reproducción del título
Reprodución del título anterior
Pulsar
dentro de los 3 seg. posteriores al ini-
cio de la reproducción del título
Reproduce el próximo título Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 176 de la pág. 159.
Aviso
Algunos tipos de tabletas también posibilitan la reproducción de archivos de
audio o vídeos también por una tarjeta SD introducida en la tableta. La repro-
ducción de esos títulos puede estar limitada.
Formatos de archivo soportados
Tipo Formato
Sistema operativo
Android
Sistema operativo
iOS
Vídeo
MPEG-4 parte 2
MPEG-4 parte 10
(H264)
XVID
160
Infotainment
Tipo Formato
Sistema operativo
Android
Sistema operativo
iOS
Audio
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer 3 (mp3)
AAC (4,1+)
M4A (4,1+)
OGG
FLAC
WAV (4,1+)
Teléfono
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Este capítulo trata la operación de un teléfono conectado con el Infotainment
a través de Bluetooth
®
, así como el uso de la tarjeta SIM en el módulo externo.
La tarjeta SIM en el módulo externo se puede utilizar para los servicios de da-
tos y teléfono (válido para el Infotainment Columbus).
Si están conectados con el Infotainment teléfonos con varias tarjetas SIM, en-
tonces se pueden realizar llamadas por medio de todas las tarjetas SIM de los
teléfonos conectados.
Para las llamadas salientes existe la posibilidad, según el tipo de teléfono co-
nectado, utilizar solamente la tarjeta SIM primaria o seleccionar una de las tar-
jetas SIM del teléfono.
El Infotainment posibilita elegir si quiere trabajar con mensajes de texto del te-
léfono principal (si esto es soportado por el teléfono), o con mensajes de texto
de la tarjeta SIM en el módulo externo.
Si se conecta con el Infotainment un equipo externo por medio Apple CarPlay,
entonces no es posible el uso de la conexión Bluetooth
®
y el menú Teléfono no
está disponible. Una posible conexión de datos por medio de la tarjeta SIM
continua funcionable » pág. 176.
Válido para el Infotainment Swing
Este capítulo trata la operación de un teléfono conectado con el Infotainment
a través de Bluetooth
®
.
Si está conectado con el Infotainment un teléfono con varias tarjetas SIM, en-
tonces se pueden realizar llamadas por medio de todas las tarjetas SIM del te-
léfono conectado.
Para las llamadas salientes existe la posibilidad, según el tipo de teléfono co-
nectado, utilizar solamente la tarjeta SIM primaria o seleccionar una de las tar-
jetas SIM del teléfono.
161
Teléfono
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los teléfonos móviles en
el vehículo.
Posibles tipos de conexión
Según la cantidad de los equipos Bluetooth
®
conectados, el tipo de conexión, así como el uso de la tarjeta SIM en el módulo externo, están disponibles las siguien-
tes funciones.
Válido para el Infotainment Columbus
Variante
de
conexión
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
Tercer equipo Cuarto equipo
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
1.
rSAP
entrante/saliente
entrantes/salientes,
SMS,
contactos de teléfono,
conexión de datos,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
HFP (llamadas entran-
tes),
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
2.
HFP (llamadas
entrantes/saliente,
SMS,
contactos de teléfono,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
HFP (llamadas entran-
tes),
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
Conexión de datos
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
162
Infotainment
Variante
de
conexión
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
Tercer equipo Cuarto equipo
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
3.
HFP (llamadas
entrantes/saliente,
SMS,
contactos de teléfono,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
- -
llamadas entrantes,
SMS,
conexión de datos
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
4. -
llamadas
entrantes/salientes,
SMS,
contactos de teléfo-
no
b)
,
conexión de datos
HFP (llamadas entran-
tes),
SMS,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
contactos de teléfono
b)
,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
Reproductor Blue-
tooth
®a)
a)
En cada variante de conexión existe la posibilidad de conectar con el Infotainment sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
b)
Si se importan contactos de teléfono de un tercer equipo en el Infotainment, entonces no es posible usar los contactos de teléfono de una tarjeta SIM introducida en un módulo externo.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/saliente),
SMS,
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
HFP (llamadas entrantes),
reproductor de Bluetooth
®
a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Válido para el Infotainment Swing
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/salientes),
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
Reproductor Bluetooth
®a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 178
Teléfono: Menú princ.
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando se conecta un teléfono con el
Infotainment o está introducida una tarjeta SIM con servicios telefónicos acti-
vados en el módulo externo.
Para visualizar, presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
163
Teléfono
Menú principal - Informaciones y superficies funcionales » fig. 178
Nombre del teléfono conectado (pulsando se muestra la lista de los teléfo-
nos acoplados)
Superficies funcionales de los contactos preferidos
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo aparece
el nombre del símbolo )
Símbolo del teléfono principal
- un teléfono conectado por medio Bluetooth
®
- introducida una tarjeta SIM con servicios telefónicos activados en el
módulo externo
Visualización de la lista de los teléfonos acoplados, los cuales están dispo-
nibles como fuente de los contactos telefónicos
- no conectado ningún teléfono para los contactos telefónicos
- conectado un teléfono para los contactos telefónicos
Selección del número de emergencia
1)2)
o superficies funcionales de los
contactos preferidos » pág. 170
Cambio del teléfono principal al teléfono adicional
Registro del número de teléfono
Visualización de la lista de contactos de teléfono dependiendo del tipo de
conexión » pág. 170
Visualización de un menú con mensajes de texto (SMS) / Opción para el
uso de una tarjeta SIM o un teléfono para la solicitud del menú con mensa-
jes de texto (SMS) (en nuevos mensajes de texto aparece en la superficie
funcional la cantidad de mensajes)
Visualización de la lista de llamadas (en las llamadas perdidas se visualiza al
lado de la superficie funcional la cantidad de llamadas perdidas)
Ajustes del menú Teléfono » pág. 137
A
B
C
D
E
F
Símbolos en la línea de estado
Potencia de señal de la red del servicio telefónico, con la tarjeta SIM
existente en el módulo externo o la conexión rSAP, y también el tipo de
conexión y transferencia de datos
Fuerza de señal de la red de servicios de datos (válido para el Infotain-
ment Columbus, Amundsen)
Un teléfono conectado a traves del Bluetooth
®
(válido para el Infotain-
ment Columbus)
Estado de carga del acumulador del teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
SMS entrante
Transferencia de datos actual
Identificación de la función de carga inalámbrica del teléfono » pág. 86
(válido para el Infotainment Columbus)
No se introdujo el código PIN de la tarjeta SIM introducida en el módulo
externo
Hotspot (WLAN) encendido del Infotainment (con la cantidad de los
equipos externos conectados)
Menú principal
Válido para el Infotainment Swing.
Fig. 179
Teléfono: Menú princ.
G
H

1)
Posiblemente en algunos países la función no puede estar disponible.
2)
En los servicios online Care Connect activos se realiza la conexión hacia el número de emergencia por medio
de este servicio.
164
Infotainment
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando está conectado un teléfono con
el Infotainment.
Para visualizar, presionar la tecla

.
Si se visualiza otro menú que el último abierto, entonces presionar nuevamente
para la visualización del menú principal Teléfono la tecla

.
Menú principal - Informaciones y superficies funcionales » fig. 179
Nombre del teléfono conectado (pulsando se muestra la lista de los telé-
fonos acoplados)
Superficies funcionales de los contactos preferidos
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo apare-
ce el nombre del símbolo )
Selección del número de emergencia
1)2)
o superficies funcionales de los
contactos preferidos » pág. 170
Registro del número de teléfono
Visualización de la lista de contactos telefónicos » pág. 170
Visualización de la lista de llamadas (en las llamadas perdidas se visualiza
al lado de la superficie funcional la cantidad de llamadas perdidas)
Ajustes del menú Teléfono » pág. 143
Símbolos en la línea de estado
Potencia de señal de la red del servicio telefónico
Estado de carga del acumulador del teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
Acoplamiento y conexión
Instrucciones sobre el tema
El alcance de la conexión del teléfono al Infotainment se limita al habitáculo.
Para conectar un teléfono con el Infotainment, es necesario acoplar los dos
equipos entre sí a través del Bluetooth
®
.
A
B
C
D
El proceso de acoplamiento depende de la cantidad de los teléfonos ya conec-
tados o del uso de la tarjeta SIM insertada en el módulo externo (válido para el
Infotainment Columbus) » pág. 167.
Dependiendo del tipo de Infotainment se pueden acoplar hasta 20 equipos ex-
ternos. Después de alcanzar la máxima cantidad se reemplaza el equipo que
menos se ha usado el próximo equipo externo por el acoplamiento.
La conexión con un teléfono ya acoplado no requiere acoplamiento. Es sufi-
ciente buscar el teléfono en la lista de los teléfonos acoplados y realizar la co-
nexión.
ATENCIÓN
Realizar solamente el acoplamiento y la conexión de un teléfono con el In-
fotainment en el vehículo detenido - ¡Existe peligro de accidente!
Operaciones por el acoplamiento
Fig. 180
Código QR con el aviso a las pá-
ginas de internet de ŠKODA
El teléfono se puede acoplar con el Infotainment bajo las siguientes condicio-
nes.
Encendido conectado.
La función de Bluetooth
®
del Infotainment y del teléfono está activada.
Está encendida la visibilidad del Infotainment y del teléfono.
El teléfono se encuentra en el alcance de la señal de Bluetooth
®
del Info-
tainment.
1)
Posiblemente en algunos países la función no puede estar disponible.
2)
En los servicios online Care Connect activos se realiza la conexión hacia el número de emergencia por medio
de este servicio.
165
Teléfono
El teléfono está compatible con el Infotainment.
Con el Infotainment no hay ningún equipo externo conectado por medio
de Apple CarPlay.
El acoplamiento puede realizarse tanto desde el Infotainment como también
desde el teléfono.
Durante el proceso de acoplamiento y conexión se visualizan avisos de indica-
ción en la pantalla del Infotainment, así como en la pantalla del teléfono. Se de-
ben considerar estos avisos y dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de
la importación de los contactos, la conexión del reproductor Bluetooth
®
, etc.).
Compatibilidad y actualización
Por la lectura del código QR » fig. 180 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web pueden visualizarse informaciones so-
bre la compatibilidad de los teléfono, así como las actualizaciones disponibles
para el Bluetooth
®
del Infotainment.
http://go.skoda.eu/compatibility
Proceso de acoplamiento y conexión
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Buscar el equipo Bluetooth
®
externo disponible en el teléfono.
Seleccionar el Infotainment (el nombre del Infotainment puede verificarse en
el menú principal Teléfono pulsando la superficie funcional
Bluetooth
Nombre:
).
Confirmar y dado el caso introducir y confirmar el código PIN para confirmar
el acoplamiento.
El teléfono es conectado con el Infotainment o solamente acoplado, es decir
dependiendo de la cantidad de los equipos externos ya conectados y del uso
de la tarjeta SIM introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment
Columbus).
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Si no está conectado ningún teléfono con el Infotainment, pulsar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Buscar teléfono
o presionar la tecla

. Luego pulsar la superficie funcional
Buscar teléfono
.
Si está conectado un teléfono con el Infotainment, entonces pulsar en el me-
nú principal Teléfono la superficie funcional
Buscar teléfono
.
Si está insertada una tarjeta SIM en el módulo externo del Infotainment Co-
lumbus con servicios telefónicos activados, entonces pulsar en el menú prin-
cipal Teléfono la superficie funcional
Buscar teléfono
.
En la lista de los equipos Bluetooth
®
externos seleccionados, seleccionar el
teléfono deseado.
Confirmar (dado el caso introducir y confirmar) el código PIN para confirmar
el acoplamiento.
Si ya están conectados los equipos Bluetooth
®
externos con el Infotainment,
entonces se visualizan del Infotainment los avisos y las opciones para el posible
tipo de conexión durante el proceso de acoplamiento y conexión (p.ej. sustitu-
to del equipo Bluetooth
®
externo conectado).
Posibles tipos de conexión para teléfonos y dado el caso en el módulo externo
para la tarjeta SIM » pág. 162.
Administración de los equipos externos acoplados
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Bluetooth
Disposit. emparej.
.
En la lista de los equipos externos acoplados pueden aparecer en cada equipo
externo los siguientes símbolos de los perfiles Bluetooth
®
.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Símbolo
Color de
símbolo
Función
gris El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
gris
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
blanco
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
166
Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus con la tarjeta SIM introducida en el
módulo externo
Símbolo
Color de
símbolo
Función
gris
El equipo externo puede conectarse para el uso de los
contactos telefónicos y la función de los avisos de
texto de este equipo externo
azul
El equipo externo está conectado y es posible el uso
de los contactos telefónicos y la función de los avisos
de texto de este equipo externo
Válido para el Infotainment Swing
Símbolo
Color de
símbolo
Función
blanco El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
blanco
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
verde
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
Inicio de la conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Si ya están conectados los equipos Bluetooth
®
externos con el Infotainment,
entonces se visualizan del Infotainment los avisos y las opciones para el posible
tipo de conexión durante el proceso de conexión (p.ej. sustituto del equipo
Bluetooth
®
externo conectado).
Separación de conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Borrar el equipo externo acoplado
Para borrar, pulsar una de las siguientes superficies funcionales.
- Borrar todos los equipos externos
- Borrar el equipo deseado externo
Pulsar el proceso de eliminación pulsando la superficie funcional
Eliminar
.
Uso de la tarjeta SIM en el módulo externo
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
Fig. 181
Introducir la tarjeta SIM en el módulo externo
La tarjeta SIM introducida en el módulo externo se puede usar para los servi-
cios telefónicos y de datos.
El uso de la tarjeta SIM asume la función de teléfono encendida del módulo ex-
terno.
Conexión/desconexión
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Interfaz de telé-
fono“Business”
.
Insertar tarjeta SIM
La ranura para la tarjeta SIM se encuentra en un módulo externo en la guantera
en el lado del acompañante.
Se debe utilizar una tarjeta SIM del tamaño mini (tamaño estándar 25x15 mm).
Insertar la tarjeta SIM en la ranura correspondiente (con la esquina cortada
mirando hacia la izquierda) hasta que “enclave” » fig. 181.
Si estaba(n) conectado(s) un teléfono(s) con el Infotainment antes de introdu-
cir la tarjeta SIM y también son elegidos los servicio telefónicos de la tarjeta
SIM, entonces se finalizará la conexión a los teléfonos antes conectados.
Borrar todos
y/o
Todos
167
Teléfono
Usar primera vez la tarjeta SIM
En la primera inserción de la tarjeta SIM en el módulo externo aparece el si-
guiente menú.
También llamadas
- Se activan los servicios de datos y teléfono (se visualiza el
menú principal Teléfono).
Sólo conex. de datos
- se activan solamente los servicios de datos de la tarjeta
SIM insertada.
Si se quiere cambiar más adelante los servicios activados, entonces pulsar en el
menú principal Teléfono la superficie funcional
Utilizar tarj. SIM solo p. la cone-
xión de datos
.
Introducir y guardar el código PIN
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN de la tarjeta SIM.
Confirmar el código PIN introducido.
o
Si se quiere guardar el código PIN insertado en la memoria del Infotainment,
entonces se debe pulsar la superficie funcional
, el código PIN es guardado
y al mismo tiempo confirmado.
Realizar conexión de datos por medio de la tarjeta SIM
Después de la selección de los servicios y la posible introducción del código
PIN se visualiza un menú para la conexión de datos.
Pulse ligeramente la superficie de función
Crear
.
Cuando la red no está bien ajustada se realiza del Infotainment un requerimien-
to para el ajuste de la red.
Pulsar la superficie funcional
Ajuste de la red
.
Seleccionar el proveedor de datos.
Si no está disponible su proveedor de datos en la lista visualizada, entonces
consulte a su proveedor si puede usar uno de los proveedores visualizados.
Para verificar los ajustes de red y dado el caso ajustar su proveedor de datos
según instrucciones, pulsar la superficie funcional
Ajustes de red
.
El ajuste de uso de la conexión de datos por medio de la tarjeta SIM es posible
en el punto de menú

Red
Conexión de datos:
.
Ajustar manualmente la red de conexión de datos (punto de acceso APN)
Si no se realiza ninguna conexión de datos automática o se quiere ajustar ma-
nualmente la red (punto de acceso APN), entonces se debe proceder de la si-
guiente manera.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Red
Ajustes de
red
.
Realizar el ajuste manual según las instrucciones de su proveedor de datos.
Para guardar los valores ajustados, pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Cambiar el código PIN
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Ajustes del PIN
Cambiar PIN
.
Insertar y confirmar el nuevo código PIN.
Retirar tarjeta SIM
Presione sobre la tarjeta SIM insertada.
La tarjeta SIM “salta” a la posición inicial.
Retirar la tarjeta SIM de la ranura.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto existe el peligro de
un daño del equipo del Infotainment.
Se debe desistir del uso de tarjetas SIM con el adaptador, la tarjeta SIM pue-
de salirse del adaptador durante el viaje por las vibraciones del vehículo - Existe
el peligro de un daño del módulo externo.
Si la tarjeta SIM se deja sobresaliendo de la ranura, puede salirse de la ranura
durante el viaje por las vibraciones del vehículo.
Aviso
Si se introduce una tarjeta SIM en el módulo externo y se selecciona la opción
para el uso de los servicios telefónicos de la tarjeta SIM, entonces se separan
los teléfonos actualmente conectados. Luego se puede conectar solamente el
teléfono adicional con el Infotainment.
168
Infotainment
rSAP
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
El perfil Bluetooth
®
rSAP (transmisión a distancia de los datos SIM) posibilita en
contrario al perfil Bluetooth
®
HFP adicional el uso de los servicios de datos del
teléfono conectado (cuando este perfil del teléfono es soportado y son activa-
dos los servicios de datos en este teléfono) » pág. 176.
El uso del perfil Bluetooth
®
rSAP asume la función de teléfono encendida del
módulo externo.
Conexión/desconexión
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Interfaz de telé-
fono“Business”
.
El proceso de acoplamiento y conexión se realiza analógica en el perfil Blue-
tooth
®
HFP » pág. 165.
Si el perfil rSAP es soportado por el teléfono a conectar, entonces el Infotain-
ment intenta conectarse principalmente por medio de este perfil. Dependien-
do del teléfono existe la posibilidad de prohibir o liberar la conexión por medio
del perfil rSAP en el teléfono.
Aviso
Si está insertada en el módulo externo una tarjeta SIM, entonces no es posi-
ble conectar el teléfono con el Infotainment por medio del perfil rSAP.
Si se conecta un equipo externo con el Infotainment por medio de Apple
CarPlay o Android Auto, entonces no es posible el uso de la conexión de datos
por medio rSAP.
Funciones del teléfono
Introducir y marcar número de teléfono
Marcar el número de teléfono y llamar
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional .
Introducir el número de teléfono con ayuda del teclado numérico.
Marcar el número introducido pulsando la superficie funcional .
Superficies funcionales del teclado numérico
Introducción del número marcado de último / Marcar el número de telé-
fono introducido
Llamada de emergencia (sólo válido para algunos países)
Llamada de averías en caso de averías
Llamada de información (informaciones sobre los productos y servicios
de la marca ŠKODA)
Marcación del núm. buzón voz (para el Infotainment Swing no se soporta
la función)
Borrar el último número introducido
Visualización de las superficies funcionales para el movimiento del
cursor en la línea de introducción
Llamada de emergencia, avería e información
Si no se puede realizar ninguna llamada de emergencia, avería o información,
entonces se debe buscar un socio de servicio ŠKODA.
En los servicios online Care Connect activos se realiza la conexión hacia el nú-
mero de emergencia, avería o información por medio de este servicio
» pág. 118.
Buscar contacto con ayuda del teclado numérico
El teclado numérico también se puede utilizar para una búsqueda de contacto.
Si p. ej. se introduce la cifra 32, se mostrarán a parte del teclado numérico,
también los contactos con la secuencia de letras DA, FA, EB o similares.
Buzón de voz (no válido para el Infotainment Swing)
Si no se realizó ninguna importación del número de buzón de voz o no se intro-
dujo, entonces se puede introducir o cambiar de la siguiente manera.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Núm. buzón voz:
.
Para la elección del número de buzón de voz, pulse la superficie funcional
o sobre la tecla numérica mantener pulsada la superficie funcional .
Aviso
También se puede visualizar la tecla numérica durante una llamada telefónica.
169
Teléfono
Lista de los contactos de teléfono
Fig. 182 Lista de los contactos de teléfono / Detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se visualizará
una lista de los contactos de teléfono » fig. 182-
.
Si está conectado el teléfono principal con el Infotainment, entonces se usan
los contactos del teléfono de este teléfono.
Si se encuentra en el módulo externo del Infotainments Columbus una tarjeta
SIM con los servicios telefónicos activados, están disponibles los contactos del
teléfono de la tarjeta SIM. Dado el caso se puede elegir un equipo externo adi-
cional para la importación de los contactos del teléfono pulsando la superficie
funcional
A
» fig. 178 de la pág. 163.
Superficies funcionales
Búsqueda de contacto
Selección de un número en la lista de contacto del teléfono (si un contacto
del teléfono contiene varios números de teléfono, entonces se mostrará
un menú con los números de teléfono que pertenecen a este contacto
después de la selección del contacto)
Visualización del detalle del contacto
Marcación del número en el detalle del contacto
Edición del número de teléfono del contacto antes de la marcación
Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero:
Lectura del nombre de contacto por medio de la voz del Infotainment ge-
nerada
Abrir el menú para el envío de un mensaje de texto (SMS)
A
B
C
Infotainment Columbus, Amundsen:
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de contacto
Importar lista
Después de la primera conexión del teléfono principal o la tarjeta SIM (válido
para el Infotainment Columbus) con el Infotainment, inicia la importación de
los contactos de teléfono en la memoria del Infotainment. La importación tam-
bién puede durar varios minutos.
En la guía telefónica del Infotainment existen 4000 (válido para el Infotainment
Columbus) o 2000 (válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing) es-
pacios de memoria libres para los contactos de teléfono importados. Cada
contacto puede contener hasta máx. 5 números de teléfono.
La cantidad de los contactos importados se puede obtener en el punto de me-
Perfil de usuario
Importar contactos:
o determinar
Importar contactos
.
Si se produce un error durante la importación, en la pantalla aparece un mensa-
je correspondiente.
Actualizar lista
En una nueva conexión repetida del teléfono con el Infotainment se realiza una
actualización automática de la lista.
La actualización también se puede realizar manualmente de la siguiente mane-
ra.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Importar contactos:
o pulsar
Importar contactos
antippen.
Administración de contactos preferidos (favoritos)
Fig. 183
Contactos preferidos
170
Infotainment
Asignar favorito
Pulse en el menú principal Teléfono la superficie funcional libre deseada
A
» fig. 183.
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
Generar la conexión hacia un favorito
Las superficies funcionales para los contactos preferidos posibilitan una mar-
cación inmediata del número de teléfono del contacto.
Los favoritos están disponibles en dos grupos de memoria.
Para el cambio del grupo de memoria, pulsar la superficie funcional
B
» fig. 183.
Para la elección, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 183 ocupada.
Cambiar el favorito asignado
Mantener pulsada en el menú principal Teléfono la superficie funcional de-
seada
A
» fig. 183.
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
Borrar favorito
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Administrar favoritos
.
Pulsar la superficie funcional deseada del contacto preferido y confirmar el
proceso de eliminación.
Todos los contactos preferidos se pueden borrar pulsando la superficie funcio-
nal
Borrar todos
/
Todos
y confirmar el proceso de eliminación.
Lista de llamada
Fig. 184 Lista de llamadas / detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se muestra una
lista de llamadas » fig. 184 -
.
También se puede visualizar la lista de llamadas durante una llamada telefónica.
Superficies funcionales
Ajuste de la visualización dependiendo del tipo de llamada
Todos
- Lista de todas las llamadas
No disponible
/
No disp.
- Lista de llamadas perdidas
Números marcados
/
Marcados
- Lista de los números marcados
Atendidas
/
Atendidas
- Lista de llamadas atendidas
Marcación de un número en la lista de llamada
Visualización del detalle del contacto
Marcación del número en el detalle del contacto
Procesamiento del número telefónico antes de la marcación (no válido pa-
ra el Infotainment Swing)
Símbolos del tipo de llamada
Llamada recibida
Llamada saliente
Llamada perdida
Llamada telefónica
Dependiendo del contexto de la llamada se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
A
B
C
171
Teléfono
Terminar la marcación / rechazar la llamada entrante / terminar la llama-
da
Aceptar la llamada entrante / regresar a la llamada en espera
Encender/apagar el tono de llamada
Retener llamada
Encender/apagar el micrófono
Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero:
Crear conferencia » pág. 172
Visualizar los detalles de la llamada (si el contacto está almacenado en la
lista) » pág. 170
Encender/apagar el manos libres (conversación hacia el teléfono / cambiar
al Infotainment)
Para apagar el manos libres, pulsar en el menú principal Teléfono la superficie
funcional
Teléfono de manos libres
durante una conversación activa.
Para encender el manos libres, pulsar la superficie funcional
durante una
conversación activa.
Conferencia
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
La conferencia representa una conversación telefónica conjunta con mínimo 3
o máximo 6 participantes.
Iniciar conferencia / convocar a otros participantes
Realice la siguiente llamada durante una llamada/una conferencia.
o: Aceptar la nueva llamada entrante pulsando la superficie funcional
.
Para realizar la conferencia o regresar a la conferencia, pulsar la superficie
funcional .
Conferencia en curso
Durante la conversación activa en conferencia, en la pantalla se muestra la du-
ración de la conversación. Y se pueden seleccionar las funciones siguientes en
función del contexto:
Retener la conferencia - Dejar la conferencia temporalmente (ésta conti-
nuará en segundo plano)
Regresar a la conferencia pendiente
Encender/apagar el micrófono
Finalizar la conferencia
Visualizar los detalles de la conferencia
Detalles de la conferencia
Durante la conferencia actual pulsar la superficie funcional .
Se muestra una lista de los otros participante de la conferencia. En función del
tipo de teléfono se pueden seleccionar la funciones siguientes.
Mostrar los detalles de los participantes
Conversación con un participante fuera de la conferencia
Finalizar la conversación con un participante de la conferencia
Mensajes de texto (SMS)
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 185
Menú principal mensajes de tex-
to
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
, se visualiza el
menú principal para mensajes de texto » fig. 185.
Dado el caso elegir si se debe usar como fuente de los mensajes de texto la
tarjeta SIM introducida en el módulo externo o el teléfono (válido para el In-
fotainment Columbus).
Dependiendo del tipo del teléfono conectado, se pueden ejecutar las siguien-
tes funciones:
Abrir una lista de los borradores para las repuestas rápidas
Nuevo SMS
- Creación y envío del mensaje
Bandeja de entrada
- Abre una lista de los mensajes entrantes
Enviados
- Abre una lista de los mensajes enviados
Bandeja de salida
- Abre una lista de los mensajes no enviados
A
172
Infotainment
Borradores
- Abre una lista de los borradores (mensajes en proceso)
Eliminados
- Abre una lista de los mensajes borrados
Enviar datos de contacto
- Envío del detalle de contacto (tarjeta de contacto)
(válido para el Infotainment Columbus)
Seleccion de la fuente de mensajes de texto (válido para el Infotainment
Columbus)
Ajustar la visualización de la elección de la fuente de los mensajes de texto
(válido para el Infotainment Columbus)
Si se encuentra conectado en el módulo externo una tarjeta SIM con servicios
telefónicos y al mismo tiempo un teléfono con el Infotainment, entonces pue-
de ajustarse para cual fuente se debe visualizar automáticamente después de
pulsar la superficie funcional un menú con mensajes de texto en el menú
principal Teléfono.
En el menú principal Teléfono pulse las superficies funcionales
Ajustes de
SMS
Cuenta estándar
.
Seleccionar el punto de menú deseado.
Nuevo mensaje de texto
Creación y envío del mensaje
Pulsar en el menú principal de los mensajes de texto la superficie funcional
» fig. 185 de la pág. 172.
Escribir y confirmar un mensaje de texto. Se visualiza una vista del mensaje
de texto.
Pulsar la superficie funcional
.
Seleccionar el receptor del mensaje de la lista de contacto visualizada o pul-
sar la superficie funcional e introducir el números de teléfono.
Para añadir más receptores, pulsar la superficie funcional
.
Para enviar el mensaje de texto, pulsar la superficie funcional .
Vista del mensaje de texto
Después que se abrió la vista del mensaje, se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Almacenamiento del texto como borrador
Abrir una lista de los borradores con la posiblidad, reemplazar el texto pro-
gramado por el borrador seleccionado
Abrir la lista de contactos
El mensaje se puede modificar si se toca el área de texto dentro de la vista.
Lista de contacto
Después que se abrió la lista de contactos, se pueden realizar las siguientes
funciones.
Introducir un contacto en la lista de receptores
Registro del número de teléfono
Retorno hacia la vista del mensaje
Pulsando la superficie funcional
Buscar
se visualiza una lista de los contactos te-
lefónicos disponibles.
Después de la selección del número de contacto o la introducción del número
de teléfono se visualiza la lista de receptores en la pantalla.
Lista de receptores
Pulsando una de las superficies funcionales se pueden realizar las siguientes
funciones.
Visualización de la lista de contactos con la posibilidad de añadir/retirar
más receptores del mensaje (para regresar a la lista de receptores, pulsar
la superficie funcional
)
Borrado del contacto de la lista de receptores
Envío del mensaje
Retorno hacia la vista del mensaje
Mensaje de texto entrante
En la entrada de un nuevo mensaje se visualiza a parte de la superficie funcio-
nal la cantidad de los nuevos mensajes entrantes y al mismo tiempo en la
línea de estado el símbolo .
Para abrir una lista de los mensajes entrantes, pulsar en el menú principal
Teléfono la superficie funcional .
Seleccionar un mensaje.
Se visualiza el contenido del mensaje, así como el siguiente menú.
173
Teléfono
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Visualización de un menú con más opciones
Responder con plantilla
- Responder por medio de un borrador
Borrar SMS actual
- Eliminación del mensaje de texto visualizado (valido pa-
ra el Infotainment Columbus, cuando la tarjeta SIM esta introducida en
el módulo externo o el teléfono está conectado a través del perfil Blue-
tooth
®
rSAP)
Mostrar números
- Reconocimiento de los números de teléfono en el men-
saje, incl. el número de contacto (los números reconocidos se pueden
marcar directamente o editarlos antes de la marcación, o se puede en-
viar un mensaje)
Transmisión de un mensaje con la opción, ajustar el mensaje antes del en-
vío
Repuesta al remitente por medio de un mensaje
Punto de acceso (WLAN) y conexión de datos
Punto de acceso (WLAN)
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
WLAN se puede usar para la conexión de internet, para la reproducción de ar-
chivos de audio en el menú Media (si el equipo externo conectado posibilita es-
to) o para el manejo del Infotainment por medio de una aplicación en el equipo
externo (p.ej. ŠKODA Media Command o ŠKODA One App) .
La condición para la función del WLAN es el encendido conectado. Después de
arrancar el encendido aparece la conexión WLAN utilizada de última.
Existe la posibilidad de conectar hasta 8 equipos externos en el punto de acce-
so del Infotainment y al mismo tiempo conectar el Infotainment con el punto
de acceso de otro equipo externo.
Si se encuentra en el módulo externo del Infotainment Columbus una tarjeta
SIM con servicios de datos activados o existe una conexión con el teléfono a
través del perfil Bluetooth
®
rSAP, entonces no es posible conectarse con el
punto de acceso del equipo externo.
Conectar el equipo externo con el punto de acceso Hotspot
(WLAN) del Infotainment
Encender/apagar el punto de acceso del equipo del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Punto
de acceso móvil
Punto de acceso móvil
.
Ajustar el punto de acceso del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Punto
de acceso móvil
Ajustes del punto de acceso (WLAN)
.
Realizar el ajuste de los puntos del menú necesarios del siguiente menú.
Nivel de seguridad:
- Ajuste de la seguridad de conexión
Clave de red
- Introducción de la clave de acceso
SSID: ...
- Nombre del punto de acceso del Infotainment
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del punto de
acceso del Infotainment
174
Infotainment
Pulsar la superficie funcional
Guardar
para guardar los parámetros ajustados
del punto de acceso del Infotainment.
Crear una conexión
Encender en el equipo externo el Wi-Fi y buscar los puntos de acceso dispo-
nibles.
Seleccionar el punto de acceso del Infotainment (dado el caso introducir la
contraseña necesaria).
Pulsar la creación de conexión.
Crear la conexión asegurada por medio WPS (válido para el Infotainment
Amundsen)
Encender el WLAN en el Infotainment.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
WLAN
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
Encender en el equipo externo la opción para la conexión del punto de acceso
del Infotainment por medio WPS.
Aviso
Si el equipo externo está conectado con el punto de acceso del Infotainment,
entonces no es posible el uso de la conexión de datos del equipo externo.
Conectar el Infotainment con el punto de acceso (WLAN) del
equipo externo
Fig. 186
Lista de las redes WLAN dispo-
nibles
Para encender/apagar el WLAN del Infotainment, pulsar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional →
WLAN
WLAN
WLAN
.
Visualizar los puntos de acceso disponibles
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
WLAN
1)
.
Con la función WLAN encendida se visualiza una lista de los puntos de acceso
disponibles o conectados anteriormente con las siguientes informaciones y su-
perficies funcionales» fig. 186.
Buscar por puntos de acceso disponibles
Conectar/desconectar el WLAN del Infotainment
Creación automática de la conexión asegurada hacia el punto de acceso
por medio WPS (válido para el Infotainment Amundsen)
Búsqueda manual del punto de acceso y creación de conexión
Superficies funcionales de los puntos de acceso disponibles
Separación de la conexión hacia el punto de acceso conectado actualmen-
te borrando la contraseña de acceso de la memoria del Infotainment (la su-
perficie funcional es solamente visualizada con la conexiones realizadas)
Conexión actual
Fuerza Wi-Fi del punto de acceso del equipo externo
Crear una conexión
Encender el WLAN en el Infotainment.
Visualizar la lista de los puntos de acceso disponibles, dado el caso actualizar
la lista pulsando la superficie funcional
Buscar
.
Seleccionar el punto de acceso deseado.
Si el acceso hacia el punto de acceso está protegida por contraseña, enton-
ces se debe introducir la contraseña necesaria.
Buscar y crear la conexión manual
Encender el WLAN en el Infotainment.
Visualizar la lista de los puntos de acceso disponibles.
Pulsar la superficie funcional
Ajustes manuales
y ajustar los parámetros del pun-
to de acceso necesarios.
Pulse la superficie funcional
Conectar
.
Si los parámetros para la búsqueda están ajustados correctamente y el punto
de acceso está disponible, entonces se genera la conexión.
A
B
C
D
E
F
1)
Mientras el Infotainment esté conectado con el punto de acceso del equipo externo se visualiza el nombre
del punto de acceso en esta superficie funcional.
175
Punto de acceso (WLAN) y conexión de datos
Crear la conexión asegurada por medio WPS (válido para el Infotainment
Amundsen)
Encender el WLAN en el Infotainment.
Encender en el equipo externo la opción para la conexión del equipo externo
por medio WPS.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Punto
de acceso móvil
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
Finalizar la conexión hacia el punto de acceso
En el punto de acceso deseado (WLAN), presionar la tecla

, luego pulsar
la superficie funcional →
WLAN
WLAN
Borrar
.
Conexión de datos
Por medio de la conexión de datos se puede conectar el Infotainment con el
internet. La conexión de datos puede realizarse de los siguientes modos.
Conexión de datos por medio WLAN
Conectar el Infotainment con el punto de acceso de un equipo externo con
servicios de datos activados » pág. 175, Conectar el Infotainment con el pun-
to de acceso (WLAN) del equipo externo.
Conexión de datos por medio de la tarjeta SIM en el módulo externo (válido
para el Infotainment Columbus)
Introducir una tarjeta SIM con los servicios de datos activados en el módulo
externo » pág. 167, Uso de la tarjeta SIM en el módulo externo.
Conexión de datos por medio rSAP (válido para el Infotainment Columbus)
Conectar el Infotainment por el perfil Bluetooth
®
rSAP con un teléfono con
servicios de datos activados » pág. 169, rSAP.
Conexión de datos por medio CarStick (válido para el Infotainment
Amundsen)
La condición para la función correcta es una tarjeta SIM conectada en el
CarStick del tamaño mini (Tamaño estándar 25x15 mm) con servicios de datos
activados. El equipo CarStick soporta la red de telefonía móvil con el estándar
2G y 3G.
Para la conexión proceder de la siguiente manera.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Introducir en la entrada USB adelante » pág. 87 el CarStick con la tarjeta SIM
introducida.
Esperar hasta que el testigo de control en el CarStick ilumina constantemen-
te.
Observar la pantalla del Infotainment y dado el caso ajustar la red necesaria
del proveedor del servicio de datos.
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN de la tarjeta SIM.
Confirmar el código PIN introducido.
o
Si se quiere guardar el código PIN insertado en la memoria del Infotainment,
entonces se debe pulsar la superficie funcional , el código PIN es guardado
y al mismo tiempo confirmado.
La visualización de la fuerza de la señal, el tipo de conexión y una posible trans-
ferencia de datos se realiza en la línea del estado por medio del símbolo
iz-
quierda al lado de la información de la hora.
Son ajustables los parámetros de la red del proveedor del servicio telefónico
» pág. 134.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto existe el peligro de
daño del equipo CarStick.
Aviso
La conexión de internet puede generar costos por medio de las conexiones de
contrato de su proveedor de datos.
176
Infotainment
SmartLink+
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
Fig. 187
Informaciones sobre SmartLink
en las páginas de internet de
ŠKODA
Por la lectura del código QR » fig. 187o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones sobre el sistema de comunicación SmartLink.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartlink
SmartLink ofrece la posibilidad de visualizar y manejar las aplicaciones certifi-
cadas de un equipo externo conectado por medio USB en la pantalla del Info-
tainment.
SmartLink soporta los siguientes sistemas de comunicación.
Android Auto
Apple CarPlay
MirrorLink
®
Por las aplicaciones en el equipo externo conectado existe p. ej. la posibilidad
de usar la navegación, llamar por teléfono, escuchar música.
Por razones de seguridad la operación de algunas aplicaciones están limitadas
o no disponibles durante el viaje.
Dependiendo del tipo del equipo externo conectado pueden operarse algunas
aplicaciones por medio de la voz, a través de la pantalla del Infotainment, por
medio de los elementos de operación del Infotainment, o por medio de las tec-
las en el volante multifunción.
El manejo por voz del equipo externo conectado se puede activar manteniendo
pulsada la tecla

o

o manteniendo pulsada la tecla en el volante
multifunción.
CUIDADO
Para la conexión es necesario que estén correctamente ajustadas la fecha y la
hora en el Infotainment. Si se realiza el ajuste de la fecha y la hora por medio de
la señal GPS, entonces pueden aparecer problemas con la conexión en mala re-
cepción de la señal GPS.
Aviso
Durante el proceso de conexión se pueden visualizar avisos de indicación en
la pantalla del Infotainment, así como en la pantalla del teléfono. Se deben con-
siderar estos avisos y dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de la trans-
ferencia de datos, autorización de la importación del contacto, autorización de
los mensajes de texto).
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
En algunos equipos externos conectados es necesario para una función sin
averías de la función SmartLink, que el equipo conectado esté “desbloqueado”
durante todo el tiempo de la conexión.
Menú principal
Fig. 188
Menú principal: ninguna conexión / ejemplo de una conexión ac-
tiva
Para la visualización del menú principal SmartLink, pulsar la tecla

o

.
177
SmartLink+
Menú princ. - Superficies funcionales
Conexión activa
Visualización de las informaciones sobre SmartLink
Separación de conexión
Ajustes del menú SmartLink » pág. 138 o » pág. 144
Inicio de la conexión
Conectar el equipo externo a través de un cable de conexión en la entrada
UBS » pág. 87.
Seleccionar en el menú principal SmartLink el equipo externo conectado y
dado el caso el tipo del sistema de comunicación » fig. 188 - .
Separación de conexión
Para finalizar la conexión, pulsar en el menú principal SmartLink la superficie
funcional
» fig. 188 -
.
o: Separar el cable de la entrada USB.
Si se finalizó la conexión pulsando la superficie funcional
en el menú princi-
pal SmartLink, entonces es necesario volver a realizar la conexión cuando se
vuelve a conectar el equipo externo.
Si se finalizó la conexión por la separación del cable de la entrada del USB, en-
tonces se visualiza el menú principal de la última conexión activa cuando se
vuelve a conectar un equipo externo.
Android Auto
Instrucciones sobre el tema
La conexión Android Auto se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en el
equipo externo conectado.
Si se conecta con el equipo externo el Infotainment por medio Android Auto,
entonces se separarán todos los teléfonos conectados actualmente, así como
el reproductor Bluetooth
®
.
A
El equipo externo a conectar, conecta automáticamente una nueva conexión
telefónica por medio Bluetooth
®
como teléfono principal. No es posible la co-
nexión de un teléfono adicional y el uso de servicios telefónicos de la tarjeta
SIM introducida en el módulo externo durante la duración de la conexión. Una
posible conexión de datos por medio de la tarjeta SIM introducida en el módulo
externo continua funcionable » pág. 176.
Un equipo externo conectado por Android Auto no se puede usar como fuente
de audio en el menú Media.
Si se realizanda en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces existe la posibilidad que se finalizará por el inicio de la guía al
destino en la aplicación Android Auto. También esto es válido recíproco.
Una lista de los equipos externo, regiones soportadas y aplicaciones, los cuales
soportan la conexión Android Auto se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Google, Inc. No está garantizada la capacidad de funciona-
miento fuera de las regiones soportadas.
Menú principal
Fig. 189
Android Auto: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones en el área
A
Aplicaciones de navegación
Aplicaciones telefónicas
Resumen general sobre las aplicaciones activas, llamadas telefónicas, men-
sajes de texto aceptados, tareas en el directorio de trabajo, tiempo, etc.
Aplicaciones de música
Visualización de más aplicaciones disponibles y la opción para regresar al
menú principal SmartLink
178
Infotainment
Inicio de la aplicación
Pulsar la superficie funcional de la aplicación deseada para iniciar la aplica-
ción.
Aparece al lado de la superficie funcional en el área
A
el símbolo , luego se
visualiza una lista de más aplicaciones pulsando nuevamente esta superficie
funcional.
Apple CarPlay
Instrucciones sobre el tema
La conexión Apple CarPlay se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
La conexión de datos está encendida en el equipo externo a conectar.
El manejo por voz está encendido en el equipo externo a conectar.
Si se conecta con el Infotainment un equipo externo por medio Apple CarPlay,
entonces no es posible el uso de la conexión Bluetooth
®
y el menú Teléfono no
está disponible. Una posible conexión de datos por medio de la tarjeta SIM
continua funcionable » pág. 176.
Un equipo externo conectado por Apple CarPlay no se puede usar como fuen-
te de audio en el menú Media.
Si se realiza en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces se finalizará por el inicio de la guía al destino en la aplicación
Apple CarPlay. También esto es válido recíproco.
Una lista de los equipos externo, regiones soportadas y aplicaciones, los cuales
soportan la conexión Apple CarPlay se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Apple Inc. No está garantizada la capacidad de funciona-
miento fuera de las regiones soportadas.
Menú principal
Fig. 190
Apple CarPlay: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones
Lista de las aplicaciones disponibles
Más páginas con aplicaciones (Vista de la próxima página por el movimien-
to lateral de los dedos sobre la pantalla)
Según cuanto tiempo se acciona la superficie funcional:
Pulsar - Retorno hacia el menú principal Apple CarPlay
Mantener - Encender el manejo por voz
Inicio de la aplicación
Seleccionar en el menú principal Apple CarPlay la aplicación deseada en el
área
A
» fig. 190.
MirrorLink
®
Instrucciones sobre el tema
Fig. 191
Informaciones sobre MirrorLink®
en las páginas de internet de
ŠKODA
La conexión MirrorLink
®
se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
A
B
179
SmartLink+
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en el
equipo externo conectado.
Si se quiere usar el menú Teléfono, entonces se debe conectar el teléfono an-
tes de la conexión con MirrorLink
®
, con el Infotainment por medio de Blue-
tooth
®
.
Un equipo externo conectado por MirrorLink
®
no se puede usar como fuente
de audio en el menú Media.
Si se realiza en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces no se finalizará por el inicio de la guía al destino en la aplicación
MirrorLink
®
.
Por la lectura del código QR » fig. 191 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones sobre las aplicaciones MirrorLink
®
soportadas.
http://go.skoda.eu/connectivity
Menú principal
Fig. 192
MirrorLink®: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones
Retorno al menú principal SmartLink» pág. 177
Visualiza una lista de las aplicaciones activas con la posibilidad de terminar-
las
Visualización de la última aplicación visualizada (mientras opera una aplica-
ción) / Visualización del contenido de la pantalla del equipo externo conec-
tado
Ajustes del menú SmartLink » pág. 138 o » pág. 144
Lista de las aplicaciones
Más páginas con aplicaciones (por el movimiento de los dedos hacia los la-
dos sobre la pantalla aparece la visualización de más páginas con aplicacio-
nes)
Aplicación no está certificada para el manejo durante el viaje
Manejo
Inicio de la aplicación
Seleccionar en el menú principal la conexión MirrorLink
®
la aplicación deseada
en el área
A
» fig. 192 de la pág. 180.
Inicia la aplicación y se visualizan las siguientes superficies funcionales.
Visualización de las superficies funcionales arriba/abajo (no válido para
el Infotainment Swing)
Desplazar las superficies funcionales en la esquina de la pantalla
deseada (válido para el Infotainment Swing)
Retorno al menú principal MirrorLink
®
Ocultar/visualizar las superficies funcionales (válido para el Infotainment
Amundsen, Bolero)
Girar el regulador
.
Visualización de la aplicación en curso
Pulsar en el menú principal de la conexión MirrorLink
®
la superficie funcional
» fig. 192 de la pág. 180, se visualiza la última aplicación visualizada.
Si se quiere visualizar otra aplicacion, entonces se debe pulsar en el menú prin-
cipal la conexión MirrorLink
®
la superficie funcional de la aplicación deseada
A
» fig. 192 de la pág. 180.
Finalización de la aplicación activa
Pulsar la superficie funcional .
Pulsar la la superficie funcional de la aplicación deseada con el símbolo .
Pulsando la superficie funcional
Cerrar todos
se finalizan todas las aplicaciones
en curso.
A
B
180
Infotainment
Problemas de función
Si aparecen problemas con la conexión MirrorLink
®
, entonces puede aparecer
en la pantalla uno de los siguientes mensajes.
Avería: Transferencia
- separar el equipo externo y volverlo a conecta
No está disponible Audio MirrorLink®.
- separar el equipo externo y volverlo a co-
nectar
Solo está disponible MirrorLink® con restricciones con este dispositivo móvil.
- no es posi-
ble el uso del equipo conectado durante el viaje
El dispositivo móvil está bloqueado. Por favor desbloquee el equipo móvil para usar Mirror-
Link®
- “desbloquear” el equipo externo conectado
La aplicación no se puede iniciar / la aplicación no funciona.
- separar el equipo externo
y volverlo a conectar
Aplicación ŠKODA One App
Informaciones preliminares
Fig. 193
Informaciones para el uso de
ŠKODA One App en las páginas
web de ŠKODA
Un teléfono móvil conectado con el Infotainment posibilita modificar y evaluar
los datos de conducción en la aplicación ŠKODA One App.
La aplicación ŠKODA One App está disponible en las tiendas online de App
Store y Google Play.
Por la lectura del código QR » fig. 193 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones para el uso de ŠKODA One App.
http://go.skoda.eu/skodaoneapp
Para la funcionalidad completa de la aplicación ŠKODA One App tiene que es-
tar encendida la transferencia de datos de los equipos externos.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para encender la transferencia de datos de los equipos externos, presionar
la tecla

, luego pulsar la superficie funcional →
Transferencia de datos de
dispositivos móviles
Activar transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
.
Válido para el Infotainment Swing
Para encender la transferencia de datos de los equipos externos, presionar
la tecla

, luego pulsar la superficie funcional →
Transferencia de datos de dis-
positivos móviles
.
Aviso
Posiblemente algunas funciones de la aplicación no pueden estar disponibles
en todos los países, dado el caso puede existir una limitación de función duran-
te el viaje » pág. 120, Teléfonos móviles y aplicaciones.
Crear la conexión con el Infotainment
El teléfono móvil puede conectarse con el Infotainment por medio de la fun-
ción SmartLink o por medio del Wi-Fi.
Conexión por medio SmartLink
Conectar el encendido.
Crear la conexión por medio SmartLink (p.ej. MirrorLink
®
) » pág. 177.
Seleccionar en la lista las aplicaciones disponibles la aplicación ŠKODA One
App.
Dependiendo del tipo del teléfono móvil conectado pueden manejarse algunas
aplicaciones por medio de voz, a través del Infotainment o por medio de las
teclas en el volante multifunción.
Después de la conexión puede visualizarse el contenido de la aplicación en la
pantalla del Infotainment.
Una posible conexión del teléfono móvil con el Infotainment por medio del Wi-
Fi se finalizar después de la conexión con SmartLink.
Conexión por medio Wi-Fi (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Conectar el encendido.
Realizar la conexión Wi-Fi » pág. 174.
Iniciar en el teléfono móvil la aplicación ŠKODA One App.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
181
SmartLink+
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión de la aplicación ŠKODA One App.
Separar el teléfono móvil de la entrada USB o la conexión Wi-Fi.
Navegación
Informaciones introducidas
Navegación - Proceso de la función
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
La guía al destino se inicia de la siguiente manera.
Solicitar/introducir un nuevo destino o seleccionar un destino de los guarda-
dos.
En los detalles de destino pulsar el inicio del cálculo de rutas, dado el caso
ajustar las opciones de ruta.
Seleccionar el tipo de ruta preferido si es solicitado por el Infotainment.
Se realiza un cálculo de ruta e inicia la guía al destino.
La guía al destino se realiza por medio de las recomendaciones de viaje gráficas
y las locuciones de navegación.
Existe la posibilidad durante la guía al destino añadir más destinos o ajustar la
ruta.
Si está disponible una emisora de información sobre el tráfico, entonces se
pueden evaluar informaciones sobre las obstrucciones del tráfico del Infotain-
ment y dado el caso ofrecer una ruta de desvío.
Si se desvía de la ruta entonces se realiza un nuevo cálculo de la ruta.
Señal de satelite GPS
El Infotainment utiliza para la guía al destino la señal de satélites GPS (Global
Positioning System).
Fuera del alcance de la señal del satélite GPS (p. ej. en una vegetación densa,
en túneles, garajes subterráneos), realiza el Infotainment la guía al destino sola-
mente limitada con la ayuda de los sensores del vehículo.
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar en la ventana adicional
Posi-
ción
» fig. 197 de la pág. 185 las siguientes informaciones sobre la posición ac-
tual geográfica del vehículo, así como la señal del satélite.
Longitud geográfica
Latitud geográfica
182
Infotainment
Nivel del mar
Número de satélites recibidos/disponibles
Si no está disponible ninguna señal de satélite GPS, entonces no se visualizan
ningunos valores.
Datos de navegación
Fuente de datos de navegación Columbus
Los datos de navegación están consignados en la memoria interna del Infotain-
ment.
Fuente de datos de navegación Amundsen
Los datos de navegación están almacenados en una tarjeta SD Original.
Para garantizar la función de la navegación, tiene que estar insertada la tarjeta
SD original con los datos de navegación en la ranura correspondiente en el mó-
dulo externo » pág. 123.
Si la tarjeta SD Original se daña o se pierde alguna vez, se puede adquirir una
nueva tarjeta SD Original del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Con una tarjeta SD No Original no funciona la navegación .
Obtener la versión de los datos de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Actualizar los datos de navegación
Recomendamos actualizar regularmente los datos de navegación (p.ej. por ra-
zones de construcciones nuevas de calles, cambio de señales de tráfico).
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Actualizar online los datos de navegación
En los servicios online activados Infotainment Online » pág. 119 pueden actuali-
zarse online los datos de navegación para el Infotainment Colum-
bus» pág. 183, Importar/actualizar datos de navegación y categorías de desti-
nos especiales.
Si está disponible la actualización de los datos de navegación para la posición
actual del vehículo o el destino de la ruta, entonces se emite del Infotainment
un aviso automático así como una posibilidad de actualización.
Una actualización online de los datos de navegación también se puede realizar
manual de la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de versión
Actualización (Online)
Actualización del mapa
.
Seleccionar la región/el país deseado.
Pulse la superficie funcional
Solicitar
.
Durante el proceso de actualización puede usarse el Infotainment sin límite.
Para finalizar la actualización de los datos de navegación se debe deconectar el
encendido por mín. 30 min.
Importar/actualizar datos de navegación y categorías de destinos
especiales
Fig. 194
Menú para la importación/ac-
tualización de los datos de nave-
gación y categorías de destinos
especiales
En los servicios online Infotainment Online » pág. 119 activados existe la posibi-
lidad, descargar/ actualizar los datos de navegación (válido para el Infotainment
Columbus) o descargar las categorías de destinos especiales.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
Actualización (Online)
Solicitar
.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Se visualiza un menú para la importación/actualización de los datos de navega-
ción y categorías de destinos especiales » fig. 194.
Pulsar la superficie funcional y seleccionar uno de los siguientes menús.
183
Navegación
Todos
- Importación de todos los datos de navegación posibles
Favoritos
- Importación de los datos de navegación de las regiones/países pre-
feridos (válido para el Infotainment Columbus)
Mis destinos especiales
- Importación de las categorías de destinos especiales
creados en el perfil de usuario de las páginas web de ŠKODA Connect Portal
» pág. 192
Actualización del mapa
- Importación de los datos de navegación disponibles pa-
ra las regiones/países correspondientes (válido para el Infotainment Colum-
bus) » pág. 183, Actualizar online los datos de navegación
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
y confirmar el proceso de descarga.
Durante el proceso de actualización puede usarse el Infotainment sin límite.
Menú principal
Fig. 195
Navegación: Menú princ.
Para visualizar, presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
Descripción de las superficies funcionales
A
» fig. 195
En función del contexto:
No se realiza ninguna guía al destino - Búsqueda/introducción de un nue-
vo destino
Se realiza una guía al destino - Se visualiza el siguiente menú:
Plan de ruta
- Visualización del plan de ruta » pág. 200
Cambiar ruta en el mapa
- Visualización de un menú para el cambio de ruta
en el mapa (válido para el Infotainment Columbus) » pág. 201
Atasco delante
- ajuste manual de la obstrucción del tráfico » pág. 206
Introducir destino
- Búsqueda/introducción de un nuevo destino / en etapa
» pág. 186
Detener guía al dest.
- Finalización de la guía al destino » pág. 200
Se visualiza el menú siguiente:
Guardar la posición actual
- Guardar la posición actual del vehículo como
destino con bandera » pág. 191
Rutas
- Visualizar la lista de las rutas guardadas » pág. 201
Destinos
- Visualizar la lista de los destinos guardados » pág. 190
Últimos destinos
- Visualización de la lista de los últimos destinos a los cua-
les se realizó una guía al destino » pág. 190
Dirección de casa
- Guía al destino hacia la dirección de casa » pág. 191
Buscar por distinos especiales en las categorías , y
Ajustes de la presentación del mapa » pág. 194
Manejo de la reproducción
Media
/
Radio
Ajustes de la navegación » pág. 138
Mapa
Fig. 196
Descripción de mapas
En el mapa se pueden visualizar las siguientes informaciones y superficies
funcionales. » fig. 196
Posición del vehículo
Ruta
Superficies funcionales para el manejo del mapa » pág. 194
Superficies funcionales para el destino especial
Superficies funcionales para lista de destinos especiales
Superficies funcionales para la visualización de un obstáculo del tráfico
» pág. 205
Información sobre la velocidad máxima permitida
Posición de destino
A
B
C
D
E
F
G
184
Infotainment
Posición de etapa
Posición del destino
Dirección de casa
Posición de favoritos
Informaciones en la línea de estado
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recorrido hacia el destino
Recorrido hacia la etapa
Duración del viaje previsto hasta el destino
Duración del viaje previsto hasta la etapa
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Ventana adicional
Fig. 197
Ventana adicional
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ventana adicional
.
Para selección del contenido de la ventana adicional
A
» fig. 197, pulsar la
superficie funcional y seleccionar uno de los siguientes menús dependien-
do del contexto.
Audio
- Manejo de la reproducción
Radio
/
Media
Brújula
- Visualización de la posición actual del vehículo en relación con los
puntos cardinales
Rutas Rutas
- Visualización de las tres rutas más usadas (cuando no se realiza
ninguna guía al destino) » pág. 199
Maniobra
- Visualización de las recomendaciones de conducción gráficas (si se
realiza una guía al destino) » pág. 199
Posición
- Visualización de las coordenadas geográficas de la posición actual
del vehículo
Mapa
- Visualización del mapa previo (válido para el Infotainment Columbus)
» pág. 196
Mapa online Google Earth
y Google Street View
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus.
Para la visualización del mapa Google Earth
y las imágenes Google Street
View
tienen que cumplirse las siguientes condiciones.
Están activados los servicios online Infotainment Online » pág. 119.
Está activa la conexión de datos, existe el acceso de internet » pág. 176.
Está disponible la señal de la red del proveedor de servicio de datos para la
conexión de datos.
Aviso
En la visualización Google Earth
no es posible ninguna visualización de los
símbolos de las categorías de los destinos especiales.
Cuando se pasa un túnel cambia la presentación 3D del mapa Google Earth
automáticamente a la presentación 2D.
La velocidad de la visualización Google Earth
y Google Street View
depen-
de de la velocidad de la conexión de internet.
Google Earth
Mapa online
Fig. 198
Mapa Google Earth™
En el mapa Google Earth
se visualiza el mapa por medio de las imágenes des-
cargadas del internet.
185
Navegación
Para visualizar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie funcional
Google Earth™
.
La presentación de los mapas y símbolos en el mapa Google Earth
depende
del proveedor Google, Inc.
Google Street View
Fig. 199
Vista Google Street
View™
La función Google Street View
presenta una expansión del mapa Google
Earth
de imágenes de panorama, cuando están disponibles para el lugar co-
rrespondiente.
Para visualizar, pulsar la superficie funcional
en uno de los siguientes tipos
de vista.
En el mapa Google Earth
.
El menú visualizado después de pulsar el punto del mapa.
En los detalles del destino.
En los detalles de un aviso de tráfico.
En una superficie funcional presentada en gris no está disponible ninguna vi-
sualización Google Street View
.
Manejar la vista Google Street View
La vista Google Street View
» fig. 199 puede manejarse de una de las siguien-
tes maneras.
Función Desarrollo
Desplazar la visualización en la
dirección deseada
Pulsar la superficie funcional
Cambio de la dirección de vista
Movimiento de los dedos sobre la pantalla en
la dirección deseada
Ampliación de la presentación
(Acercar el zoom)
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
espaciar
Reducción de la presentación
(alejar el zoom)
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
tirar uno con otro
Finalización de la presentación Pulsar la superficie funcional o
El ajuste de la vista Google Street View
en relación con los puntos cardinales
se presenta por medio del símbolo
1)
.
Aviso
La vista Google Street View
está disponible en una velocidad debajo de
5 km/h.
Buscar e introducir destino
Buscar destino / destino especial
Fig. 200 Buscar destino: Menú principal / Lista de los destinos seleccio-
nados
1)
La letra dentro del símbolo depende del idioma del Infotainment ajustado.
186
Infotainment
Fig. 201 Buscar destino online: Menú principal / Lista de los destinos se-
leccionados
La función posibilita una búsqueda de texto completo de destinos o destinos
especiales (POI) por medio de la introducción de palabras claves
Mostrar el menú principal
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
Si no se visualiza ningún menú para la búsqueda del destino, sino uno para la
introducción del destino a través de la dirección o para la introducción del
destino en el mapa, entonces pulsar la superficie funcional
Buscar
.
Buscar destino en los datos de navegación
Pulsar la superficie funcional
A
» fig. 200.
En la línea de introducción, introducir el nombre del destino especial y/o la
categoría del destino especial (POI), dado el caso el nombre del lugar, calle
y/o número de casa/código postal.
Para la visualización de los destinos solicitados, pulsar la superficie funcional
C
» fig. 200.
Buscar destino online
Pulsar la superficie funcional
A
» fig. 201.
En la línea de introducción, introducir el nombre del destino especial y/o la
categoría del destino especial (POI), dado el caso el nombre del lugar, calle
y/o número de casa/código postal.
Para la visualización de los destinos solicitados, pulsar la superficie funcional
C
» fig. 201.
Descripción de las superficies funcionales » fig. 200 o » fig. 201
Elección de búsqueda
- Buscar por un destino o un destino especial (POI) según el nombre
- Buscar por un destino especial en la ruta (funciona solamente con la
guía al destino activada)
- Buscar por un destino cerca del destino introducido (después de la
elección en los detalles del destino » pág. 197)
- Búsqueda del destino especial online
Línea de entrada de datos
Si se encuentra un símbolo en la línea de introducción se visualiza el si-
guiente menú.
- Visualización de una lista con destinos seleccionados según el símbolo
introducido » fig. 200 -
- Visualización de una lista con destinos seleccionados online según el
símbolo introducido » fig. 201 -
- Elección del tipo de búsqueda de destino/introducción del destino
(ningún símbolo introducido)
Buscar
- Búsqueda del destino / destino especial » fig. 200
Dirección
- Introducción del destino a través de la dirección » pág. 188,
Introducir destino a través de la dirección.
En el mapa
- Introducción del destino a través del punto del mapa o con la
ayuda de las coordenadas del GPS » pág. 188
Lista de los últimos destinos (ningún símbolo introducido) / Lista de los
destinos elegidos
Teclado alfanumérico
Fuerza de la señal de los servicios de datos y la transferencia de datos acti-
va
Lista de los destinos solicitados
En la lista de los destinos seleccionados se visualizan máximo 6 destinos seña-
lados con una letra.
Los destinos solicitados en los datos de navegación.
Los destinos solicitados online.
A
B
C
D
E
F
187
Navegación
Introducir destino a través de la dirección
Fig. 202 Introducir destino a través de la dirección: Menú principal / Lis-
ta de los lugares seleccionados
Mostrar el menú principal
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Si no se visualiza el menú para la introducciín del destino a través de la direc-
ción » fig. 202 -
, entonces pulsar la superficie funcional
Dirección
.
Introducir destino
Introducir la dirección de destino y luego confirmar.
Durante la introducción se recomiendan en la línea de introducción los nom-
bres correspondientes (p.ej. nombres de calles, lugares) según el contexto.
Nombres ya introducidos antes son ofrecidos como preferencia.
El lugar del destino recomendado, el cual esta introducir en la línea de intro-
ducción entre paréntesis puede visualizarse en el mapa pulsando la superficie
funcional
Mapa
.
Lista de los lugares seleccionados
Existe la posibilidad que se visualice automáticamente un mapa con una lista de
los lugares con el mismo nombre durante la introducción de un nombre del lu-
gar » fig. 202 - .
La lista de los lugares seleccionados también se puede solicitar durante la in-
troducción de la dirección pulsando la superficie funcional .
En la lista de las poblaciones seleccionadas se visualizan máximo 6 poblaciones
señaladas con una letra. Entonces en el mapa se señalan estos lugares con el
símbolo y una letra, la cual coincide con la letra de los lugares seleccionados
en la lista.
Si se seleccionaron varios lugares, entonces se puede ojear la lista girando el
regulador (no válido para el Infotainment Columbus) o desplazando el regu-
lador deslizante.
Aviso
Durante la introducción del nombre de la calle existe la posibilidad, en vez de
seleccionar una calle del centro del lugar introducido como destino, seleccio-
nar pulsando la superficie funcional
Centro
.
Después de la introducción del nombre de la calle se puede introducir el nú-
mero de la casa o el cruce por medio del nombre/número de la calle transver-
sal.
Introducir el destino en el mapa y con la ayuda de las coordenadas
GPS
Fig. 203 Introducir destino: a través del punto del mapa / con ayuda de
las coordenadas GPS
Visualizar mapa
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Luego pulsar la superficie funcional y seleccionar el punto del menú
En
el mapa
.
188
Infotainment
Introducir destino a través del punto
Durante la introducción del destino en el mapa se puede cambiar manual-
mente la escala del mapa visualizado » pág. 195, Tipos del cambio de escala
manual.
Por el toque de la pantalla desplazar el destino deseado en la cruz reticular
» fig. 203 - .
Confirmar la introducción del destino pulsando la superficie funcional .
Introducir destino a través de las coordenadas GPS
Pulsar la superficie funcional con el valor deseado de las coordenadas GPS
para la anchura gráfica y la longitud gráfica » fig. 203 - .
Ajustar el valor deseado y confirmar la introducción del destino pulsando la
superficie funcional .
Si están disponibles informaciones sobre el punto introducido en los datos de
navegación del Infotainment, entonces serán visualizadas en vez de las coorde-
nadas GPS (p.ej. dirección
A
» fig. 203).
Buscar gasolinera, restaurante o aparcamiento
Fig. 204 Lista de las gasolineras seleccionadas: en los datos de navega-
ción / online
Fig. 205 Lista de los aparcamientos seleccionados: en los datos de nave-
gación / online
El Infotainment posibilita la búsqueda rápida de gasolineras, restaurantes o es-
tacionamientos en los datos de navegación u online.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
o
.
Pulsar la superficie funcional de la categoría deseada.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional → o .
Buscar destino en los datos de navegación
Dependiendo del siguiente contexto se visualiza una lista de los destinos espe-
ciales solicitados de la categoría seleccionada.
No se realiza ninguna guía al destino - se visualizan los destinos próximos en
los alrededores de 200 km de la posición actual del vehículo.
Se realizauna guía al destino - se visualizan los destinos en la ruta o en las
cercanías de la ruta.
Buscar destino online
Con los servicios online activados Infotainment Online » pág. 119 se visualiza
una lista de los destinos especiales solicitados de la categoría seleccionada en
los alrededores de la posición del vehículo actual, independiente si existe un
destino o ninguno.
Después de la búsqueda del destino es posible cambiar entre la lista de los da-
tos de navegación o un destino seleccionado online, pulsando una de las si-
guientes superficies funcionales en la posición
A
» fig. 204 o » fig. 205.
189
Navegación
Visualización de la lista de los destinos seleccionados en los datos de nave-
gación.
Visualización de la lista de los destinos seleccionados online.
Aviso
Con la función encendida
Opciones de repostaje
Seleccionar gasolinera preferi-
da
, se visualizan estas gasolineras preferidas en las primeras tres posiciones.
Últimos destinos
Lista de los últimos destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Detalle del último destino (no válido para el Infotainment Columbus)
En el menú principal Navegación, presione la tecla

.
Si no se realiza ninguna guía al destino, entonces se visualizan los detalles del
último destino hacia donde se realizó una guía al destino. Si se realiza una guía
al destino, entonces se visualizan los detalles del destino final.
Últimos destinos en el menú para la búsqueda del destino / destino especial
En el menú para la búsqueda del destino en el área
D
» fig. 200 de la pág. 186
se visualiza una lista corta de los últimos destinos.
Superficies funcionales en la lista de los últimos destinos
- Búsqueda del destino según el nombre (se visualiza la superficie fun-
cional en más de 5 registros existentes)
- Vista de los detalles del destino seleccionado » pág. 197
Buscar
Memoria de destino
Fig. 206 Lista de los destinos guardados / Seleccionar categorías de los
destinos guardados
Lista de los destinos guardados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
» fig. 206 -
y seleccionar unas de las si-
guientes categorías de los destinos guardados » fig. 206 -
.
Todos los destinos guardados
- Destino con bandera (posición del vehículo al momento de guardar-
la)
- Destino guardado (destino guardado manualmente / destino impor-
tando en el formato vCard)
- Favorito (destino con característica adicional del favorito)
Favoritos (la posición de favoritos se muestra en el mapa por el símbolo
).
Direcciones de contacto del teléfono del teléfono conectado y/o la tarjeta
SIM introducida.
Los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect » pág. 193
Superficies funcionales en la lista de los destinos guardados
- Búsqueda según el nombre (la superficie funcional es visualizada cuan-
do existen varios registros en la próxima página de la lista)
- Visualización de los detalles del destino » pág. 197
Buscar
190
Infotainment
Guardar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino deseado, se visualizan los desta-
lles del destino.
Pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Dado el caso renombrar el destino y confirmar el almacenamiento.
“Guardar destino con bandera” (posición del vehículo actual)
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Guardar po-
sición actual
.
Pulsando posteriormente la superficie funcional
Renombrar
se puede renom-
brar el destino con bandera y guardarlo como destino en la memoria del des-
tino.
Por el almacenamiento del próximo destino con bandera se sobrescribe el des-
tino con bandera almacenado de último. Para mantener el destino de bandera
existente se debe guardar este destino en la memoria del Infotainment.
Guardar/eliminar destino como favorito
No es posible guardar una dirección de contacto, un destino vCard o el destino
de imagen como favorito.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional
en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Favorito
.
Borrar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Dirección de casa
Definir la dirección de casa
Cuando no existe la dirección de casa se debe proseguir de la siguiente mane-
ra.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Dirección de
casa
.
Definir la dirección de casa por medio de la posición actual del vehículo o por
la introducción de la dirección.
Cambiar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Editar dirección de casa
.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Modificar o definir la dirección de casa por medio de la posición actual del
vehículo, o por la introducción de la dirección.
Borrar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar datos de usuario
Dirección de casa
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Importación de algunos destinos
Instrucciones sobre el tema
Fig. 207
Aplicación MyDestination en las
páginas de internet ŠKODA
Fig. 208
Página web ŠKODA Connect
191
Navegación
En este capítulo están descritos destinos, los cuales se pueden importar en la
memoria del Infotainment.
Los propios destinos pueden crearse por medio de la aplicación ŠKODA
“MyDestination”, en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA Connect
Portal o en la aplicación ŠKODA Connect.
Por la lectura del código QR » fig. 207 o después de introducir la siguiente di-
rección en el navegador web se visualizan más informaciones sobre la aplica-
ción “MyDestination”.
http://go.skoda.eu/my-destination
El acceso al ŠKODA Connect Portal se debe solicitar en las páginas web de
ŠKODA Connect. Esto puede realizarse leyendo el código QR » fig. 208 o des-
pués de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
Destinos en el formato vCard
En la memoria del Infotainment se puede importar un destino propio en el for-
mato vCard (*.vcf) de una tarjeta SD o una fuente USB.
Importación
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
el archivo del propio destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
Importar destinos (SD/USB)
.
Seleccionar la fuente y confirmar la importación.
Guía al destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Buscar y seleccionar el destino importado deseado.
Borrar el propio destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino propio deseado.
Pulse en los detalles del destino la superficie funcional
Editar
Borrar
y confir-
mar el proceso de borrado.
Las categorías de destino especial creadas en la aplicación
“MyDestination”
Importación/actualización
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
las categorías especiales de destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
.
Si ya existe una categoría con el mismo nombre algunos destinos especiales en
la memoria del Infotainment, entonces será sobrescrita en la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Seleccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
No es posible la visualización de los símbolos de las categorías del destino es-
pecial en el mapa Google Earth
.
Guía al destino hacia un destino online
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 197.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Las categorías del destino especial en el “ŠKODA Connect Portal”
Las categorías del destino especial creadas en el perfil de usuario en las pági-
nas web ŠKODA Connect Portal pueden importarse en la memoria del Info-
tainment.
La condición para la importación de una categoría del destino especial son los
servicios activados Infotainment Online » pág. 119.
Importar categorías del destino especial
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
Actualización (Online)
.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
192
Infotainment
Se visualiza un menú para la importación/actualización de los datos de navega-
ción y categorías de destinos especiales » fig. 194 de la pág. 183.
Pulsar la superficie funcional
Mis destinos especiales
Solicitar
.
Si están disponibles nuevas categorías de destinos especiales, entonces se vi-
sualizará su cantidad y su tamaño de archivo del Infotainment
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar la importación.
Para finalizar la importación, pulsar la superficie funcional
Próximo
y confirmar
la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Seleccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
No es posible la visualización de los símbolos de las categorías del destino es-
pecial en el mapa Google Earth
.
Guía al destino hacia un destino de la categoría del destino especial
importada
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 197.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Los destinos creados en el perfil de usuario en el “ŠKODA Connect
Portal”
Los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect pueden importarse en la
memoria del Infotainment.
La condición para la importación de los destinos son los servicios activados
Infotainment Online » pág. 119.
Importar destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Pulse la superficie funcional
Actualizar
.
Si están disponibles nuevos destinos, entonces confirmar su importación.
Si se creó un destino en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect y se envió al Infotainment,
se visualiza después de conectar el encendido en la pantalla del Infotainment
un aviso sobre un nuevo destino con la opción de importarlo.
Guía al destino hacia un destino online
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
En la lista visualizada de los destinos online, buscar y seleccionar el destino
deseado.
Borrar destinos online
Para borrar todos los destinos online en el menú principal Navegación, pulsar
la superficie funcional
Administrar memoria
Eliminar datos de usuario
Desti-
nos online
.
Para borrar un destino online en el menú principal Navegación, pulsar la su-
perficie funcional
Destinos
Modificar
Borrar
.
Imagen con coordenadas GPS
Fig. 209
Imagen con las coordenadas
GPS
El Infotainment posibilita la guía al destino hacia las coordenadas GPS almace-
nadas en la imagen.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Imágenes
.
Seleccionar la fuente conectada y abrir la imagen con las coordenadas GPS.
Pulsar la superficie funcional
» fig. 209 en la imagen, se abre un menú con la
opción de iniciar la guía al destino.
193
Navegación
La imagen se puede obtener de un equipo externo guardando las coordenadas
GPS en la creación de imagen. Dado el caso se puede crear e importar en la
aplicación “MyDestination”» fig. 207 de la pág. 191.
Mapa
Pulsar punto del mapa
Fig. 210
Menú después de pulsar el pun-
to del mapa
Pulsando el mapa en el menú principal Navegación se visualiza el símbolo
, así
como un menú con los siguientes puntos del menú (dependiendo del contecto)
» fig. 210.
Visualización de los detalles del punto seleccionado (p.ej. dirección)
Visualización de los detalles del destino especial / Visualización de la lista
del destino especial (Superficie funcional
)
Visualización Street View
» pág. 186
Inicio de la guía al destino hacía el punto seleccionado
Insertar el punto seleccionado como próximo destino en la guía al desti-
no actual
Inicio de la guía al destino hacia los favoritos
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de casa
Búsqueda del destino en los alrededores del punto seleccionado
» pág. 186
Definición del punto de inicio para el modo de muestra (en caso que esta
encendido) » pág. 198
Visualizar los destinos especiales en el mapa
Para encender/apagar la visualización, pulsar en el menú principal Navegación
la superficie funcional
Destinos especiales
.
A
B
C
Para seleccionar los destinos especiales a visualizar, pulsar en el menú princi-
pal Navegación la superficie funcional
Mapa
Seleccionar categorías para
destinos especiales
y seleccionar las categorías deseadas (máximo 10).
Opciones de la presentacion del mapa
Fig. 211
Opciones de presentación de
mapas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
.
Se muestran las siguientes superficies funcionales » fig. 211.
2D - Presentación del mapa de dos dimensiones
3D - Presentación del mapa de tres dimensiones
Presentación de la ruta de la posición del vehículo actual hasta el destino
Presentación de la posición del destino o de la próxima etapa en el mapa
(dependiendo del ajuste del punto del menú)
Ajustes avanzados
Línea
de estado:
)
Presentación automática del mapa en la operación de día/noche (depende
de la iluminación encendida actualmente del vehículo)
Presentación del mapa en la operación del día
Presentación del mapa en la operación de la noche
Activación/desactivación de la visualización de la ventana adicional
» pág. 185
Conectar/desconectar la visualización de la categorías de destino especia-
les seleccionadas » pág. 194, Pulsar punto del mapa
Encender/apagar la visualización del mapa online de Google Earth
» pág. 186
Si la escala del mapa en 2D o 3D es menor que 10 km (5 millas), entonces se
muestra automáticamente el mapa en 2D y se ajusta en dirección del norte. Si
se agranda la escala sobre este valor, entonces se regresa el mapa hacia la pre-
sentación inicial.
A
B
C
D
E
F
194
Infotainment
Escala del mapa
Fig. 212
Infotainment Columbus:
Superficies funcionales
para el cambio de la es-
cala del mapa
Fig. 213
Infotainment Amundsen: Superficies funcionales para el cambio
de la escala del mapa
Existe la posiblidad, cambiar la escala del mapa de modo manual o encender el
cambio automático de la escala.
Pulse la superficie funcional
A
» fig. 212 o » fig. 213.
En el área
B
» fig. 212 o » fig. 213 se visualizan las superficies funcionales para
el cambio de escala del mapa.
Tipos del cambio de escala manual
Tocar la pantalla con dos dedos y tirar uno con otro o espaciar.
Pulsar la superficie funcional
A
y ajustar la escala deseada con el regulador
deslizante o por medio de las superficies funcionales / » fig. 212(válido
para el Infotainment Columbus).
Girar el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Conectar/desconectar el cambio de escala automático
Si está activado la escala automática, entonces se cambia la escala del mapa
automáticamente en función del tipo de calle que se está recorriendo (autopis-
ta - escala pequeña del mapa / población - escala grande del mapa), así como
de la maniobra por venir.
Para encender el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal
Navegación la superficie funcional .
Pulsar la superficie funcional se resalta en color verde.
La escala automática está solamente activa cuando el mapa está centrado so-
bre la posición del vehículo (no se visualiza la superficie funcional o ).
Para apagar el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal Na-
vegación la superficie funcional .
Pulsar la superficie funcional
se resalta en color blanco.
La desconeción también se realiza desplazando el mapa, dado el caso cambian-
do manualmente la escala del mapa.
Visión del mapa en escala reducida
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
A
.
La escala del mapa se reduce durante unos segundos y luego se restablece.
Cambio del ajuste del mapa
Fig. 214
Cambio del ajuste del mapa
Es posible un cambio del ajuste del mapa bajo las siguientes condiciones.
El mapa se encuentra en la presentación 2D.
El mapa está centrado (la superficie funcional /
).
La escala del mapa es máx. 10km.
195
Navegación
Con una escala mayor que 10 km se ajusta el mapa automáticamente hacia el
norte.
Un cambio del ajuste del mapa es posible en la presentación 2D cuando el ma-
pa está centrado (no se visualiza la superficie funcional o » pág. 196, Cen-
trado de mapas).
Con una escala mayor que 10 km se ajusta el mapa automáticamente hacia el
norte.
Para cambiar la dirección del mapa, pulsar en el menú principal Navegación
la superficie funcional
1)
A
» fig. 214.
Mapa ajustado contra el norte
El símbolo de la posición del vehículo gira, el mapa y el símbolo de la estrella
polar
1)
no giran.
El mapa ajustado en relación a la dirección de conducción
El mapa y el símbolo de la estrella polar
1)
giran, el símbolo
de la posición
del vehículo no gira.
Centrado de mapas
Fig. 215
Centrado del mapa
El mapa desplazado se puede centrar sobre la posición del vehículo, destino o
ruta.
En el mapa dentro de la superficie funcional
A
» fig. 215 se visualizan los si-
guientes símbolos dependiendo de la presentación del mapa.
Centrado sobre la posición del vehículo (en presentación de mapas
en 2D o 3D)
Centrado sobre la posición de destino (en la visualización de la posi-
ción de destino)
Centrado y visualización de toda la ruta (en la visualización de la ruta)
Opciones de la presentación del mapa en la ventana adicional
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 216 Mapa en la ventana adicional
Pulse en la ventana adicional la superficie funcional
A
» fig. 216.
En función del contexto se muestran algunas de las siguientes superficies fun-
cionales en el área
B
.
Presentación del mapa con la ruta desde la posición del vehículo actual
hasta el destino
Cambio del ajuste del mapa
1)
2D - Presentación del mapa de dos dimensiones
3D - Presentación del mapa de tres dimensiones
Conectar/desconectar el cambio de escala automático
Visualización de las señales de tráfico
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar las señales de tráfico recono-
cidas por la cámara frontal o guardadas en los datos de navegación durante la
guía al destino en la pantalla del Infotainment
G
» fig. 196 de la pág. 184.
1)
La letra dentro del símbolo depende del idioma del Infotainment ajustado.
196
Infotainment
Para encender/apagar la visualización de la señal de tráfico, pulsar en el me-
nú principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Visualizar señal de
tráfico
.
Existe la posibilidad de ajustar una advertencia para algunos vehículos cuando
sobrepasan la velocidad permitida y limitada por una señal de tráfico.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Asistencia al con-
ductor
Advertencia de velocidad:
.
Para el servicio con remolque recomendamos apagar el reconocimiento de las
señales de tráfico relevantes al remolque.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Asistencia al con-
ductor
Encender las señales de tráfico relevantes al remolque
.
Guía al destino
Introducción sobre el tema
Por el inicio de la guía al destino hacia un destino se genera una ruta. En la ruta
se pueden anadir más etapas.
La guía al destino se realiza de la siguiente manera
Mediante las recomendaciones del conductor gráficas en la pantalla del Info-
tainment y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Por locuciones del GPS.
El Infotainment intenta seguir facilitando una guía al destino aunque falten da-
tos de navegación o no haya ningún dato para la zona indicada.
La ruta se calculará de nuevo cada vez que se ignoren las recomendaciones de
conducción o se abandone la ruta.
CUIDADO
Las locuciones de navegación reproducidas pueden diferenciarse de la situa-
ción actual (p. ej. por datos de navegación desactualizados).
Detalles del destino
Fig. 217 Detalles del: en los datos de navegación / destino solicitado on-
line
En los detalles de destino » fig. 217 se visualizan los siguientes punto del menú
e informaciones.
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino detalladas
Posición del destino en el mapa
Informaciones del destino detalladas (si están disponibles)
Fuerza de la señal de los servicios de datos y la transferencia de datos
activa
Visualización Google Street View
» pág. 186
Visualización de los detalles del destino
Los detalles de destino pueden visualizarse de los siguientes modos.
Durante la introducción del destino.
Pulsando la superficie funcional en la lista del destino.
Pulsando la tecla

en el menú principal Navegación (no válido para el Info-
tainment Columbus) - se visualizan los detalles del último destino.
Superficies funcionales
Por medio de las superficies funcionales en el área
A
se pueden realizar las si-
guientes funciones.
Inicio/detención de la guía al destino.
Buscar por un destino cerca » pág. 186.
Ajuste de las opciones de rutas.
Almacenamiento del destino.
A
B
C
D
E
197
Navegación
Procesamiento del destino (el destino se puede borrar, renombrar o guardar
como favorito).
Marcación del número de llamada del destino especial (cuando se conecta un
teléfono con el Infotainment » pág. 165, Acoplamiento y conexión).
Cálculo de rutas e inicio de la guía al destino
Fig. 218
Rutas alternativas
El cálculo de las rutas se realiza por razones de las opciones de rutas ajustadas.
Las opciones de rutas se pueden ajustar:
Opciones de rutas
.
Rutas alternativas
En la selección encendida de las rutas alternativas se muestra después del cál-
culo de una nueva ruta el siguiente menú » fig. 218.
- la ruta más rentable con el tiempo de conducción mínimo y el recorri-
do más corto - la ruta se resalta en color verde
- la ruta más rápida al destino, incluso si es necesario un camino más lar-
go - la ruta se resalta en color rojo
- la ruta más corta hasta el destino, incluso si es necesario un tiempo de
conducción mayor - la ruta se resalta en color naranja
En las superficies funcionales de las rutas alternativas se visualizan las informa-
ciones sobre la longitud de rutas, así como la duración del viaje prevista y los
siguientes símbolos (válido para el Infotainment Columbus).
Uso de una autopista de peaje
Uso de un tren/ferry
Uso de un tunel de peaje
Uso de una carretera de peaje
Uso de una carretera de viñeta obligatoria
A
B
C
Existe la posibilidad de seleccionar una ruta alternativa ya calculada antes de
que haya finalizado el cálculo del resto de rutas.
Al seleccionar el tipo de ruta se inicia la guía al destino.
Si no se realiza ninguna selección de ruta dentro de 30 segundos después del
cálculo de todas las rutas, entonces se iniciará automáticamente la guía al des-
tino según el tipo de ruta preferido ajustado.
Cálculo de rutas para el servicio con remolque
Recomendamos para la conducción con un remolque u otro accesorio conec-
tado al enchufe del remolque encender la detección del remolque, dado el caso
ajustar la velocidad máxima para el servicio con remolque.
Para el cálculo de rutas para el servicio de remolque, pulsar en el menú princi-
pal Navegación la superficie funcional
Opciones de rutas
.
Para el ajuste de la velocidad máxima para el servicio de remolque, presionar
la tecla

, luego la superficie funcional
Asistencia al conductor
Recono-
cimiento del remolque
Velocidad máxima para remolques
.
Modo de muestra
El modo Demo supone una simulación del trayecto al destino indicado. La fun-
ción ofrece la posibilidad de recorrer la ruta calculada “como modelo”.
Con el modo Demo encendido se muestra antes del inicio la guía al destino un
menú para la guía al destino en el modo Demo u en manejo normal.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ajustes avanzados
Modo de muestra
.
Con el modo Demo encendido se puede definir el punto de inicio de las rutas.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Definir el punto de inicio del modo de muestra
.
Definir el punto de inicio por la introducción de la dirección o a través de la
posición actual del vehículo.
También se puede ajustar el punto de inicio del modo Demo mientras esté
encendido el modo Demo pulsando el punto del mapa deseado y el punto del
menú
Punto de inicio (Modo demo)
» pág. 194, Pulsar punto del mapa.
198
Infotainment
Recomendaciones gráficas de conducción
Fig. 219 Recomendaciones de conducción / Detalle de recomendacio-
nes de conducción
La visualización de la recomendaciones gráficas de conducción se realiza en la
ventana adicional
Maniobra
así como en la pantalla del cuadro de instrumentos.
En la ventana adicional
Maniobra
se muestran las siguientes recomendaciones
de conducción » fig. 219.
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recomendaciones del conductor con nombres de calles / Números de ca-
lles, con el recorrido y la duración hacia el lugar de maniobra
Detalle de la recomendación de conducción (se visualiza cerca de la manio-
bra)
Recomendación de carril
El Infotainment llama la atención en la ventana adicional
Maniobra
, también so-
bre las obstrucciones del tráfico recibidos por medio de TMC, así como sobre
los aparcamientos, las gasolineras o restaurantes en las autopistas.
Limitaciones de velocidad
Con la función encendida
Ajustes avanzados
Aviso: Frontera del país atravesada
se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de velocidad se-
gún el país.
Estas limitaciones de velocidad se pueden visualizar pulsando la superficie fun-
cional
Velocidades máximas
en el menú principal Navegación.
Locuciones de navegación
El Infotainment emite locuciones de navegación durante la guía al destino.
A
B
C
D
Las locuciones de la navegación se generan por el Infotainment. No se puede
garantizar siempre el entendimiento óptimo de la locución (p. ej. nombres de
calles y ciudades).
La última locución de navegación se puede repetir presionando el regulador
(no válido para el Infotainment Columbus).
El momento de la locución de navegación depende del tipo de calle, así como la
velocidad de marcha.
El modo de la locución de navegación se puede ajustar:
Locuciones de la na-
veg.
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
Rutas más frecuentes
Las rutas más frecuentes son guardadas automáticamente por el Infotainment.
De ellas se pueden ofrecer hasta 3 rutas, las cuales corresponden mejor de la
hora actual, el día de la semana, así como la posición del vehículo.
Una guía al destino hacia unas de las rutas más frecuentes puede iniciarse
mientras no se realice ninguna guía al destino.
Para la visualización del menú con la ruta más frecuente, pulsar en la ventana
adicional la superficie funcional
Rutas más frec.
Mostrar en el mapa
.
Seleccionar la ruta deseada.
Se realiza un cálculo de las rutas seleccionadas e inicia la guía al destino.
La visualización del menú en la ventana adicional se puede encender/apagar en
el menú principal Navegación pulsando la superficie funcional
Opciones de
rutas
Rutas más frec.
→ .
Las rutas más frecuentes guardadas se pueden borrar en el menú principal Na-
vegación pulsando la superficie funcional
Administrar memoria
Borrar datos
de usuario
Rutas frecuentes
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
199
Navegación
Finalización de la guía al destino
La guía al destino puede finalizarse de los siguientes modos.
Se alcanza el destino final del viaje.
En el menú principal Navegación, pulsando la superficie funcional
Detener
guía al destino
.
Desconectando el encendido por más de 120 min.
Cancelación de la guía al destino
Si se desconecta y se vuelve a conectar el encendido, entonces se continua la
guía al destino de una de las siguientes maneras dependiendo de la duración de
la cancelación.
Dentro de 15 minutos - la guía al destino prosigue teniendo en cuenta la ruta
calculada.
Desde 15 min. hasta 120 min. - después de confirmar el aviso en la pantalla
del Infotainment se continua la guía al destino considerando la ruta calculada.
Después de 120 min - la guía al destino se termina.
Ruta
Plan de rutas
Fig. 220 Plan de rutas: un destino de rutas / varios destinos de rutas
Durante la guía al destino se puede visualizar el plan de rutas (informaciones
sobre la ruta actual).
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Plan de ruta
.
Un destino de rutas
En el plan de rutas se visualizan en el destino las siguientes informaciones
» fig. 220 - .
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino
Hora de llegada prevista en destino / Tiempo restante al destino
1)
Recorrido restante al destino
Tipo de ruta seleccionado (más rentable, más rápido, más corto)
Posición actual del vehículo (dirección / coordenadas GPS)
La visualización del tiempo de llegada o el tiempo restante se puede ajustar de
la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Visualización de estado:
) .
Varios destinos de rutas
En el plan de rutas se visualizan las siguientes informaciones de los destinos
correspondientes » fig. 220 -
.
Área con superficies funcionales
Etapa (con número correlativo)
Destino final del viaje
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Recorrido hacia el destino / etapa
Cambio de los destinos entre ellos
Borrar el destino
Continuación de la guía al destino del destino elegido (se saltan las etapas
anteriores)
Visualización de los detalles del destino » pág. 197
A
B
C
D
A
1)
Si la hora de llegada en el destino final o la duración del recorrido es superior a 24 horas, se muestra dentro
del símbolo
.
200
Infotainment
Introducir destino en la ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un
nuevo destino.
o: En el área
A
pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino
en la lista de los destinos guardados.
Cualquier destino adicional será introducido en la lista como primer destino de
rutas siguiente.
Intercambiar los destinos entre ellos
Mantener la superficie funcional correspondiente y desplazándo el destino
a la posición deseada.
Los destinos ya alcanzados en la ruta se visualizan bajo el nombre de destino
del aviso
Llegada al destino
. Ya no es más posible intercambiar estos destinos en-
tre ellos.
Guardar ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Guardar la ruta procesada como nueva ruta o reemplazar la ruta existente
guardada.
La ruta es guardada en la lista de rutas » pág. 201.
Finalizar guía al destino
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Detener
.
Cambio de ruta en el mapa
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 221 Cambio de ruta en el mapa / Punto de paso de la ruta
Una ruta, la cual no tiene nigunas etapas, puede cambiarse durante la guía al
destino introduciendo un punto de paso.
Insertar punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
Tocando la pantalla en el área de ruta y desplazar el cruce sobre el lugar de-
seado en el mapa (p.ej.
A
» fig. 221).
El punto de paso
B
es insertado en la ruta » fig. 221.
Pulsar la superficie funcional .
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Ajustar el punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
Tocar el punto de paso
B
y desplazarlo en otro lugar en el mapa.
Pulsar la superficie funcional

.
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Eliminar el punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar punto de recorrido
.
Pulsar la superficie funcional

.
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Lista de rutas
En la lista de rutas existe la posibilidad, crear, importar, guardar y borrar rutas,
o iniciar la guía al destino.
Nueva ruta
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
Ruta nueva
.
Introducir un destino de ruta de una de las siguientes maneras.
Pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un nuevo destino.
o
201
Navegación
Pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino en la lista de los
destinos guardados.
Para guardar la ruta creada, pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar una guía al destino.
Importación de rutas
Una ruta creada en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA Connect
Portal pueden importarse en la memoria del Infotainment.
La condición para la importación de la ruta son los servicios activados
Infotainment Online » pág. 119.
Si se envió la ruta creada en el Infotainment, se visualiza automáticamente
después de conectar el encendido un aviso en la pantalla del Infotainment so-
bre una nueva ruta con la opción de importarla.
Si se envió la ruta al Infotainment con el encendido conectado, entonces se
ofrece la importación de la ruta del Infotainment después de volver a conectar
el encendido (el encendido tiene que estar desconectado por mín. 15 min).
La importación de las rutas también se puede realizar manualmente de la si-
guiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
.
o
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
Si visualiza la lista de rutas.
Pulsar la superficie funcional
Importar rutas
.
Si está disponible una nueva ruta, entonces se emite un aviso correspondiente
del Infotainment.
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
para iniciar la importación de rutas.
La ruta importada puede visualizarse en la lista de las rutas guardadas.
Administración de rutas guardadas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
.
Elegir la ruta deseada y luego seleccionar una de las siguientes funciones.
- borrar ruta guardada
- procesar ruta » pág. 200, Plan de rutas
- calcular ruta e iniciar guía al destino » pág. 198, Cálculo de rutas e inicio
de la guía al destino
Borrar
Editar
Iniciar
Modo ptos. recorrido
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus.
Este modo es adecuado para la guía al destino fuera de las calles o en las áreas
donde no están disponibles ningunos mapas.
El Infotainment posibilita la grabación del itinerario de los puntos recorridos
por los puntos recorridos colocados automáticos o manual.
Luego existe la posibilidad de iniciar la guía al destino hacia el itinerario guarda-
do de los puntos recorridos o guardar el itinerario de los puntos recorridos en
la tarjeta SD.
Menú principal
Fig. 222
Modo ptos. recorrido:
Menú princ.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Modo pun-
tos recorridos
.
Se visualiza el menú principal » fig. 222.
Con la guía al destino activa se finaliza después de la selección del menú Mo-
do ptos. recorrido.
202
Infotainment
Descripción de las superficies funcionales
A
» fig. 222
En función del contexto:
Si no se realiza ninguna guía al destino - Iniciar la grabación del itinera-
rio de los puntos recorridos / Visualizar la administración de los itinera-
rios de los puntos recorridos / Salirse del menú
Se realiza la grabación de un itinerario de los puntos recorridos - De-
tener la grabación de un itinerario de los puntos recorridos / Ajustar el
punto del recorrido manualmente / Salirse del menú
Si se realiza una guía al destino - Detener la guía al destino / Saltar el
próximo punto del recorrido / Salirse del menú
Ajuste de la presentación del mapa / Encender/apagar la ventana adicio-
nal / Conectar/desconectar la visualización de los destinos especiales en el
mapa
Manejo de la reproducción
Radio
/
Media
El ajuste Navegación no está disponible en el menú Modo ptos. recorrido
Grabar los puntos del recorrido
Fig. 223
Grabación de un itinera-
rio de los puntos reco-
rridos
Iniciar la grabación de un itinerario de los puntos recorridos
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Grabar itinerario pts. rec.
.
Seleccionar uno de los siguientes tipos de grabación.
Seleccionar en el mapa
- Introducir el destino en el mapa e iniciar la grabación de
los puntos del recorrido
Iniciar grabación
- Iniciar la grabación de los puntos del recorrido sin introduc-
ción del registro

Grabación de un itinerario de los puntos recorridos
Después de iniciar la grabación de un itinerario de los puntos recorridos se
pueden visualizar las siguientes informaciones dependiendo del contexto
» fig. 223.
Puntos recorridos colocados automáticamente
Puntos recorridos colocados manualmente
Ventana adicional
Puntos del recorrido
con la cantidad de los puntos recorri-
dos ya colocados / cantidad máxima permitida de los puntos recorridos
Colocar de modo manual el punto del recorrido
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Añadir punto del recorrido manualmente
.
Finalizar grabación
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Detener grabación
.
También se finaliza la grabación cuando se sale del menú Modo ptos. recorri-
do.
Los puntos recorridos grabados se unen después de la grabación en un itinera-
rio de los puntos recorridos y se guardan en la memoria del itinerario de los
puntos recorridos.
Después de finalizar la grabación no se puede continuar con esto. Se debe ini-
ciar una nueva grabación.
Recorrer el itinerario guardado de los puntos recorridos
Fig. 224 Visualización de un itinerario de los puntos recorridos / Reco-
rrer un itinerario de los puntos recorridos
A
B
C
203
Navegación
Iniciar guía al destino
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Memoria pts. del recorrido
.
Seleccionar la ruta deseada en la lista visualizada.
Pulsar la superficie funcional .
Seleccionar uno de los siguientes menús » fig. 224 - .
Invertir itiner.
- regresar la secuencia de los puntos recorridos (adecuado para
recorrer un itinerario de los puntos recorridos en la dirección contraria)
Próx. pto. recor.
- saltar hacia el próximo punto del recorrido
Iniciar
- Iniciar la ruta guiada al destino
Guía al destino
Durante el recorrido de un itinerario de los puntos recorridos no se emiten nin-
gunas locuciones de navegación del Infotainment.
En el viaje se debe seguir lo más exacto posible el itinerario de los puntos reco-
rridos presentado en la pantalla del Infotainment.
Durante el recorrido de un itinerario de los puntos recorridos aparece en la
ventana adicional
Puntos del recorrido
la visualización de la dirección, así como la
distancia hacia el próximo punto recorrido, el número continuo del próximo
punto recorrido, y la cantidad total de los puntos recorridos
B
» fig. 224 -
.
“Se” “reduce” sucesivamente el itinerario de los puntos recorridos de la posi-
ción del vehículo hacia el próximo punto recorrido
C
» fig. 224.
Si se recorre muy cerca al próximo punto recorrido, entonces se continua la
guía al destino hasta el siguiente punto recorrido.
Si se recorre por un punto recorrido y si este “no desaparece” del itinerario de
los puntos recorridos (p.ej. porque la distancia hacia este punto recorrido es
muy grande), entonces existe la posibilidad de “saltar” este punto recorrido y
continuar la guía al destino hacia el próximo punto recorrido.
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Saltar punto recorrido
.
Finalizar guía al destino
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Finalizar la guía al destino del punto de recorrido
.
También se finaliza la guía al destino cuando se sale del modo de los puntos
recorridos.
Administrar la memoria pts. del recorrido
Para la visualización de una lista con itinerarios de los puntos guardados e
importados, pulsar en el menú principal Modo ptos. recorrido la superficie
funcional
Memoria pts. del recorrido
.
En la superficie funcional para el itinerario de los puntos recorridos aparece el
nombre del itinerario de los puntos recorridos, la fecha y el momento del alma-
cenamiento, así como la cantidad de los puntos recorridos.
Elegir el itinerario de los puntos recorridos deseados y luego uno de los si-
guientes puntos del menú.
Almacenamiento del itinerario de los puntos recorridos en la tarjeta SD
Borrar el itinerario de los puntos recorridos
Renombramiento del itinerario de los puntos recorridos
Visualización del itinerario de los puntos recorridos » fig. 224 de la
pág. 203
Importar el itinerario de los puntos recorridos de la tarjeta SD
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Memoria pts. del recorrido
Importar
.
Seleccionar la fuente de la grabación de un itinerario de los puntos recorridos
y confirmar la importación.
Boletines de tráfico
Lista de los boletines de tráfico
Fig. 225 Lista de boletines de tráfico: Fuente TMC / Fuente online
204
Infotainment
El Infotainment posibilita la recepción de boletines de tráfico, los cuales con-
tienen informacione sobre las obstrucciones del tráfico por medio TMC (Traf-
fic Message Channel) u online (con los servicios online activados Infotainment
Online » pág. 119).
Para la visualización de la lista de los boletines de tráfico presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
En la lista de los boletines de tráfico, así como en el mapa se realiza la visualiza-
ción de máximo 6 avisos, los cuales están previstos con una letra y el símbolo
de una obstrucción del tráfico (p.ej. , , ) » fig. 225.
Los boletines de tráfico existentes sobre la ruta son mencionados por medio
de una locución de navegación.
Fuente del boletín de tráfico
En la posición
C
» fig. 225 pueden visualizarse los siguientes símbolos.
Boletín de tráfico TMC (en el símbolo tachado se encuentra el Infotain-
ment fuera del alcance del proveedor de cualquier boletín de tráfico)
Aviso del tráfico online
Opciones de visualización
Si no se realiza ninguna guía al destino - si visualizan todos los boletines de
tráfico.
Si se realiza una guía al destino - después de pulsar la superficie funcional
B
» fig. 225 pueden seleccionarse
Todos
los boletines de tráfico, o pulsando la
superficie funcional
Ruta
, sólo los boletines de tráfico que existen en la ruta,
en el menú visualizado.
Un boletín de tráfico puede contener una de las siguientes informaciones.
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Número de la calle correspondiente
Nombre del lugar correspondiente
Descripción de la obstrucción del tráfico
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso TMC
El símbolo de la obstrucción del tráfico (p.ej. , , ) está puesto delante del
obstáculo y la longitud del obstáculo es presentada a la derecha en el mapa por
la ruta.
En función del contexto se presenta el símbolo de la obstrucción del tráfico de
una de las siguientes maneras.

No se produce ninguna guía al destino
Rojo - todas las obstrucciones del tráfico
Se produce una guía al destino
Gris - las obstrucciones del tráfico no está en la ruta
Rojo - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, no se realiza ningún nue-
vo cálculo de la ruta y la ruta es guiada por la obstrucción del tráfico
Naranja - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, se realiza uno nuevo
cálculo de la ruta y se ofrece una ruta alternativa
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso online
La diferencia a color de la obstrucción del tráfico depende del proveedor de los
boletines de tráfico online.
Para ajustar la visualización de la obstrucción del tráfico, pulsar en el menú
principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Ajustar el flujo de tráfico
.
Actualización
La lista de los boletines de tráfico es actualizada automáticamente por el Info-
tainment.
Detalle del boletín de tráfico
Fig. 226
Detalle del boletín de tráfico: Fuente TMC / Fuente online
La visualización de un detalle del boletín de tráfico depende si existe la fuente
TMC » fig. 226 - o la fuente online » fig. 226 - del boletín de tráfico co-
rrecpondiente.
Para visualizar eso, seleccionar en la lista de los boletines de tráfico el boletín
de tráfico deseado.
o: Pulsar en el mapa el símbolo de la obstrucción del tráfico.
205
Navegación
En función del contexto se muestran las siguientes informaciones y superficies
funcionales » fig. 226.
Mapa con el lugar afectado
Descripción de la obstrucción del tráfico
Momento de la recepción y las informaciones sobre el proveedor del bo-
letín de tráfico (si ŠKODA Connect es el proveedor, entonces se trata de
un boletín de tráfico online)
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Longitud de la obstrucción del tráfico
Visualización de Google Street View
disponible » pág. 186
Ruta dinámica
El Infotainment posibilita durante la guía al destino una valorización de los bo-
letines de tráfico recibidos. Para cumplir las siguientes condiciones se calcula
una ruta de desvío y se emite la locución correspondiente.
Está encendida la función de la ruta dinámica.
El obstáculo de tráfico recibido en el boletín de tráfico se encuentra en la
ruta.
La obstrucción del tráfico es valorada por el Infotainment como alta im-
portancia.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Opciones de ruta
Ruta dinámica
.
Introducir/eliminar manualmente la obstrucción del tráfico en la
ruta
Con la obstrucción del tráfico fijada (p.ej. atasco) durante la guía al destino se
puede introducir manualmente esta obstrucción del tráfico en la ruta.
Después de la introducción, el Infotainment realiza un nuevo cálculo y dado el
caso ofrece una ruta alternativa.
Introducir la obstrucción del tráfico
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Atasco delan-
te
.
Ajustar la longitud de la obstrucción del tráfico.
La obstrucción del tráfico es visualizada en rojo en el mapa a la derecha por la
ruta.
A
B
C
D
E
Eliminar la obstrucción del tráfico
La obstrucción del tráfico es eliminada de la ruta después de realizar la guía al
destino, o se puede eliminar manualmente de la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Anular "Atas-
co delante"
.
206
Infotainment
Sistemas del vehículo
CAR - Ajustes del vehículo
Instrucciones sobre el tema
En el menú CAR se pueden visualizar los datos de viaje así como las informa-
ciones del vehículo y ajustar algunos sistemas del vehículo.
Restablecer los ajustes de fábrica
El restablecimiento a los ajustes de fábrica puede realizarse en el Infotainment
en el menú

/
Ajustes de fábrica
.
Aviso
Los ajustes de los sistemas del vehículo pueden llevarse a cabo únicamente
con el encendido conectado.
Menú princ.
Fig. 227
Superficies funcionales en el
menú principal
Pulse la tecla

/

, se visualiza el menú principal con las siguientes
superficies funcionales » fig. 227.
Selección de los siguientes puntos de menú
Consumidor de confort
Datos de viaje
DriveGreen
Estado del vehículo
Manejo de la reproducción - Radio/Media

Dependiendo del estado del vehículo con climatización manual: Ajuste de
la calefacción independiente y ventilación / Operación de la calefacción de
la ventana frontal
Ajustes de los sistemas del vehículo
207
Sistemas del vehículo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 213, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo del
vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 208.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta
del conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuan-
do se conecta el encendido y/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca dejar el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado
- ¡Existe peligro de accidente!
208
Conducción
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 228 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón
de inicio
Lea y considere primero y en la pág. 208.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 228 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 228 -
, el encendido es conectado/desconectado.
En vehículos con cambio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
En vehículos con cambio automático no se debe pulsar el pedal de freno para
conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 208.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
1
2
3
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca de cambios en la po-
sición P oder N » , pisar y mantener a fondo el pedal del freno hasta que
inició el motor.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 228 de la pág. 209 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
llave, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 228
de la pág. 209 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento
. Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 228 de la pág. 209 -
.
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 228 de la pág. 209
-
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 228 de la pág. 209 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
209
Arranque y conducción
CUIDADO
Con una temperatura externa debajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P con cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 229
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 208.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el mo-
tor de la siguiente manera.
Presionar el botón de inicio con la llave » fig. 229.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Posiblemente el sistema no puede reconocer la llave cuando la pila en la llave
está casi descargada o existen averías en la señal.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del semá-
foro) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se co-
necta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 230
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
210
Conducción
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia el motor automáticamente cuando se suelta el pedal de freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correctodel sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 230.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando existen
las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de refrigeración/calefacción (alta revolución de ventilación,
gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado del sistema actual pueden visualizarse en la
pantalla del Infotainment en el menú

/
Estado del vehículo
.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automáti-
co (p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno
se detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra
por un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 231
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar/activar presionar la tecla
» fig. 231.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
211
Arranque y conducción
Frenar y estacionar
Introducción al tema
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
se deben limpiar y secar frenando varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos se
deben limpiar frenando varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo
se puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como adverten-
cia para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox.
primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 34, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estaciona,
sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalentar
los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
Freno de mano
Fig. 232
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 212.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
212
Conducción
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 232.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta el
tope » pág. 81.
Estacionar
Lea y considere primero en la pág. 212.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás
R.
Soltar el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se pue-
den generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
CUIDADO
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Cambio de marcha manual
Fig. 233
Esquema de marchas
Lea y considere primero en la pág. 213.
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posición
de marcha » fig. 233.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 44.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
213
Arranque y conducción
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca de cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 233.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea y considere primero en la pág. 213.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si debe detenerse el vehículo en la posición seleccionada D, S, R o Tiptro-
nic con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de fre-
no, el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de
ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora en P.
De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro
de accidente!
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralentí.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 234
Posiciones de la palanca selec-
tora / Indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 214.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 234. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 215, Bloqueo de la palanca selectora.
214
Conducción
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 234.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante / programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción Sport
» pág. 254, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 254 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se ajus-
tará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede introducir
con la palanca selectora.
Las marchas adelante cambian automáticamente en orden creciente o decre-
ciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 235
Tecla de bloqueo
P
R
N
D/S
Lea y considere primero y en la pág. 214.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 235.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no
estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundosen
el modo N, se encastrará el bloqueo de la palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 315.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
215
Arranque y conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 236
Palanca selectora / volante mul-
tifunción
Lea y considere primero
y en la pág. 214.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca se-
lectora o las teclas basculantes bajo el volante multifunción.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambiar al cambio manual con ayuda de las teclas basculantes bajo el
volante multifunción
Para cambiar tire brevemente una de las teclas basculantes
-
/
+
hacia el
volante » fig. 236.
Para desistir del cambio manual, tirar la tecla basculante
+
por más de 1 se-
gundo hacia el volante.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente.
Cambio de marcha
Para subrir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
o tirar
por poco tiempo la tecla basculante
+
hacia el volante » fig. 236.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
o tirar por po-
co tiempo la tecla basculante
-
hacia el volante » fig. 236.
En la pantalla » fig. 234 de la pág. 214 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 44.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona
una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no pue-
de embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 214.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág. 214.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
En el arranque acelerar lo máximo posible (Función Launch-control)
1)
La función Launch-control está disponible en el modo S o Tiptronic.
Desactive el ASR » pág. 220, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 211, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
216
Conducción
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno - el vehículo arranca con la máxima aceleración.
Conducir en punto muerto (“marcha libre”)
Cuando se suelta el acelerador se mueve el vehículo sin efecto de frenado del
motor.
Condiciones de funcionamiento
La palanca selectora se encuentra en la posición D/S.
Está seleccionado el modo de conducción Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 254, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
La velocidad de conducción es superior a 20 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Se introduce nuevamente y de modo automático la marcha accionado el pedal
de aceleración o freno, o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volan-
te » pág. 216, Cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 44.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 297.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario. En el Infotainment está en el menú

/
Consumidor de confort
la indicación de hasta tres consumidores, los cuales tie-
nen actualmente la mayor parte del consumo de combustible.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 237
Visualización en la pantalla del
Infotainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen puede visualizarse en la pantalla del Infotainment en el menú

/
DriveGreen
.
217
Arranque y conducción
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la izquier-
da.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde oscu-
ro).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se pre-
sentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales in-
forman sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combusti-
ble.
La conducción no se realiza fluida, se debe evitar la aceleración y el frena-
do innecesario
Recomendación de marcha

Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
y el diagra-
ma
C
.
Persianas del radiador
Las persianas del radiador instaladas antes del radiador (en lo siguiente sólo co-
mo persianas) ayuda a reducir las emisiones CO
2
así como las emisiones dañi-
nas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que es posible reducir la cantidad de aire que flu-
ye hacia el refrigerador cierra la persiana. Con eso se reduce la resistencia de
aire del vehículo.
Si se alcanza una velocidad de conducción de aprox. 150 km/h con una limita-
ción de función de las persianas, aparece en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado un mensaje sobre la limitación de función de las persianas.
Después de la visualización de este aviso se limita automáticamente la veloci-
dad máxima del vehículo en 160 km/h. Por este motivo, hay que adaptar el mo-
do de conducir a esta limitación.
Si aparece este aviso en invierno, entonces puede ser la causa hielo o nieve en
el área de las persianas. Después que se derritió el hielo o la nieve funcionan
nuevamente las persianas.
Si la limitación de funcionamiento no es por el hielo o la nieve entonces se de-
be solicitar ayuda de un taller especializado.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 327, Datos técnicos.
218
Conducción
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo OFF ROAD » pág. 223.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Existe
peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes posi-
ble. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 238
Altura de agua máxima permiti-
da en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 238.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión
de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
219
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta de seguridad así como mayor protección de ocupantes
por el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de segu-
ridad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso.
¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Sensor de radar
Fig. 239
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 220.
El sensor de radar (en lo siguiente sólo como sensor) registra con ayuda de on-
das electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo. El radar se
encuentra debajo de un cubrimiento » fig. 239.
El sensor es parte de los sistemas ACC » pág. 245 y Front Assist » pág. 251.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
La cubierta del sensor está sucia (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores de la cubierta del sensor está cubierta
(p.ej. con una pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
En casos excepcionales el sensor puede estar cubierto en el área debajo de la
cubierta (p.ej. por la nieve).
Si la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparece la indicación correspondiente del
sistema ACC » pág. 250, Averías de funcionamiento o Front Assist » pág. 254,
Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág. 248, » pág. 253. Acuda a un taller especializado
para que verifique el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifique el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores de la cubierta del sensor.
Esto puede perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la cubierta del sensor con un
spray descongelante libre de disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
El indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág. 34, Testigos de
control.
220
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 221.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
ESC Sport
Lea y considere primero
en la pág. 221.
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. Con ESC Sport activado en
un sobreviraje o sotaviraje leve del vehículo no hay ningunas intervenciones
ESC y el ASR está limitado de la manera, que es posible el patinaje de las rue-
das del eje accionado.
Activación
Mantener presionada la tecla
» fig. 240 de la pág. 222.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
ESC Sport
.
En la activación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza
un aviso correspondiente.
Desactivación
Pulse la tecla » fig. 240 de la pág. 222.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
Activado
.
En la desactivación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los tes-
tigos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
visualiza un aviso correspondiente.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 221.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero en la pág. 221.
El MSR evita una inclinación de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuan-
do se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
221
Sistemas de asistencia
Control de tracción (ASR)
Fig. 240 Tecla: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la pág. 221.
El ASR evita el patinaje de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el so-
bregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas. Con
eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control
en el cuadro
de instrumentos combinado.
Desactivación
Pulse la tecla
» fig. 240.
o: Pulse la tecla
» fig. 240
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/
la superficie funcional
Sistema ESC:
ASR desconectado
.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
Activación
Pulse la tecla » fig. 240.
o: Pulse la tecla
» fig. 240
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
Activado
.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el
sistema sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 221.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza de
accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje so-
bre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). Pero
el XDS no reacciona a la descarga de la rueda delantera interior en curva del eje
accionado en caso de aceleración en curva.
Por una intervención de frenado sobre la rueda descargada se evita un sobregi-
ro por el XDS. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la
capacidad de giro del vehículo.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero en la pág. 221.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
222
Conducción
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 221.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fon-
do hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 221.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después de
activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero en la pág. 221.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral de una cierta gravedad de accidente.
La velocidad de golpe es superior a 10 km/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero en la pág. 221.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 264, Dispositivo de remolque y remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
El modo OFF ROADincluye las funciones, las cuales ayudan a superar las vías
difíciles de manejar en un viaje fuera de la vía asfaltada.
También con el modo OFF ROAD activado no se convierte su vehículo co-
mo un verdadero vehículo todoterreno.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
CUIDADO
El modo OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
cuatro ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por la
empresa ŠKODA AUTO.
223
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 241 Tecla para la selección del modo de conducción / Superficie
funcional en la pantalla Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 223.
El modo OFF ROAD funciona hasta una velocidad de 30 km/h.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Para activar, presionar la tecla » fig. 241.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 241.
Pulsar la superficie funcional
Offroad
en la pantalla del Infotainment. En el cua-
dro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Para la desactivación, pulsar la tecla » fig. 241 y seleccionar en la pantalla
del Infotainment otro modo de conducción que no sea
Offroad
.
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de marcha en pendiente » pág. 224
ESC OFF ROAD » pág. 225
ASR OFF ROAD » pág. 225
EDS OFF ROAD » pág. 225
ABS OFF ROAD » pág. 225
Aviso
Si se “cala” el motor durante el viaje y se vuelve a conectar dentro de 30 seg.,
entonces se activa automáticamente el modo OFF ROAD.
Asistente cuesta abajo
Lea y considere primero y en la pág. 223.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente solamente como asisten-
te) mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí o está colocada la 1ª, 2ª, 3ª marcha o marcha atrás.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición R, N, D/S o en la posición Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Velocidad de marcha
Iniciar la marcha en pendiente con velocidad moderada de aprox. 2 - 30 km/h,
el asistente mantiene esta velocidad en la marcha en pendiente.
Si está colocada la marcha hacia adelante (o hacia atrás) en los vehículos con
caja de cambios, la velocidad tiene que ser suficientemente alta para evitar
que el “motor se cale”.
La velocidad de marcha puede cambiarse accionando el pedal de freno o el
acelerador. Esto también es válido cuando la palanca de cambio se encuentre
en la posición de ralentí, o la palanca selectora en la posición N. La intervención
del asistente comienza de nuevo al soltar el pedal.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente no puede realizar su función sobre una
superficie resbalosa (p.ej. hielo, lodo, etc.) por razones físicas. - ¡Existe peli-
gro de accidentes!
224
Conducción
Aviso
Cuando el asistente frena automáticamente un poco el vehículo, entonces no
ilumina la luz de freno.
ESC OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 223.
EL ESC OFF ROAD facilita la conducción sobre una superficie no asfaltada,
porque no se realizan ningunas intervenciones del ESC en un sobreviraje/sota-
viraje leve del vehículo.
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 223.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas patinen en parte.
Aviso
Con el ASR desactivado » pág. 222, el modo OFF ROAD funciona sin la asisten-
cia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 223.
El EDS OFF ROAD soporta al conductor cuando conduce sobre una superficie
con diferente adherencia debajo de las ruedas de accionamiento o cuando pasa
desniveles en la vía.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 223.
El ABS OFF ROAD apoya al conductor cuando frena sobre un suelo no firme
(p.ej. gravilla, nieve, etc.).
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rueda
frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El efecto máximo del sistema se alcanza cuando las ruedas delanteras se en-
cuentran en la posición de marcha recta.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de las se-
ñales acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peligro
que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., piedra, columna del-
gada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado por los
sensores del sistema.
225
Sistemas de asistencia
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 242 de la pág. 226 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero
y en la pág. 225.
En el Infotainment en el menú

/
pulsar la superficie funcional
Apar-
car y maniobrar
.
ParkPilot - Ajuste del aparcamiento asistido
Activar automáticamente
- Activar/desactivar la visualización reducida del apar-
camiento asistido (en caso de marcha adelante)
Volumen delante
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos adelante
Configuración de tono delantero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de
señal para el reconocimiento de obstáculos delantero
Volumen detrás
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos traseros
Configuración de tono trasero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de se-
ñal para el reconocimiento de obstáculos atrás
Bajar vol. del Entertainment (aparcar)
/
Bajar vol. del Entertainment
- Reducción del
volumen de audio (p. ej. volumen de radio) con la ayuda de estacionamiento
activada
Función de frenado de maniobrar
- Activación/desactivación del frenado de
emergencia automático
Modo de funcionamiento
Fig. 242 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero / trasero
Fig. 243
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 225.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentran según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero o también en el delantero
» fig. 242.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 243.
Variante 1: advierte de óbstaculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
226
Conducción
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 243
Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » pág. 226.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 243 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor de la silueta del vehículo, este se deberá
mover unos metros hacia delante o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
El ajuste de las señales acústicas es guardado (dependiendo del tipo de Info-
tainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 51.
Visualización en la pantalla del Infotainment
Fig. 244
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 225.
Superficies de función y advertencias » fig. 244
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Desactivación/activación del frenado de emergencia automático.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstácu-
lo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 244 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí o la palanca se-
lectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
227
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
Fig. 245
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 225.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás y en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla
» fig. 245.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo
.
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Indicador de averías
Vehículos con la variante 1
Después de la activación del sistema se emite por aprox. 3 segundos una se-
ñal acústica (cerca del vehículo no se encuentra ningún obstáculo).
Vehículos con la variante 2 y 3
Después de la activación del sistema parpadea en la tecla el símbolo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un aviso sobre
un error en el sistema ParkPilot (al mismo tiempo se emite una señal de ad-
vertencia acústica)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 246
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 225.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 246.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment
» pág. 226.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del indicador automático se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 51.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero y en la pág. 225.
Si el sistema reconoce un peligro de colisión cuando retrocede con una veloci-
dad hasta 10 km/h, entonces se realiza un frenado de emergencia automático
para reducir el golpe.
Desactivación/activación
La función de frenado puede desactivarse/activarse en el Infotainment en el
menú
Aparcar y maniobrar
» pág. 226.
228
Conducción
Después de la desconexión y conexión del encendido queda la función activa-
da/desactivada, dependiendo del ajuste antes de la desconexión del encendido.
La función de frenado también se puede desactivar una sola vez con la superfi-
cie funcional » fig. 244 de la pág. 227.
Exit Assist y asistente para “el control del ángulo muerto”
Introducción al tema
Fig. 247
Lugar de instalación de los sen-
sores de radar
El Exit Assistund para el control del “ángulo muerto” trabaja por razones de las
informaciones de los sensores de radar en el parachoques trasero » fig. 247.
Los sensores de radar no son visibles desde afuera.
Exit Assist
El Exit Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte cuando se sale del aparca-
miento de un espacios de aparcamiento transversales de los sentidos laterales
de los vehículos que se asercan.
En caso necesario el sistema intenta de evitar la colisión por un frenado auto-
mático y/o sus consecuencias.
Asistente para el control del “ángulo muerto”
El asistente para el control del “ángulo muerto” (en lo siguiente sólo sistema)
llama la atención a los vehículo, los cuales se desplazan en la misma dirección
sobre el carril adyacente y se encuentran en el llamado ángulo muerto.
El “ángulo muerto” es un área, el cual no es bien visible en el retrovisor, ni tam-
poco directamente desde el vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
ATENCIÓN
Por un golpe y/o daños en el área trasero del vehículo puede perjudicar la
función de los sistemas. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un taller espe-
cializado para que revise el vehículo.
No cubrir los alrededores del sensor - el funcionamiento del sistema pue-
de estar limitado.
Eliminar de inmediato la nieve, hielo y obstáculos de los alrededores del
sensor.
ATENCIÓN
El asistente para el control del “ángulo muerto” tiene límites físicos y siste-
máticos. Por eso el sistema posiblemente puede tardarse en las siguientes
situaciones en señalar un vehículo en el carril adyacente o nunca.
Cuando se acerca un vehículo con muy alta velocidad.
Cuando se conduce por una curva muy pronunciada o en un giro obligato-
rio.
CUIDADO
En caso que se conecte un remolque u otro accesorio en el enchufe de re-
molque, entonces ambos sistemas no están disponibles.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
229
Sistemas de asistencia
Exit Assist - Modo de funcionamiento
Fig. 248 Pantalla del Infotainment: Indicador de advertencia / situación
de manejo
Lea y considere primero y en la pág. 229.
Estando conectado el encendido se controla el área al lado y detrás del vehícu-
lo por el sistema. Si se reconoce un vehículo que se acerca desde la dirección
lateral a la parte trasera de su vehículo » fig. 248, el sistema advierte sobre el
evento.
Advertencia - Vehículo con aparcamiento asistido
Suena un tono constante y en la pantalla del Infotainment aparece uno de los
niveles de advertencia » fig. 248.
Se reconoce el vehículo que se acerca. No continuar la marcha hacia atrás
y verificar el área del vehículo.
Se reconoce un vehículo en el área de colisión. No continuar con la marcha
hacia atrás
.
Advertencia - Vehículo sin aparcamiento asistido
Suena una señal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do aparece la indicación para el conductor observa el tráfico posterior.
Frenado de emergencia automático
Si el conductor no reacciona a la advertencia y el sistema reconoce una posible
colisión, entonces puede activarse un frenado automático con una velocidad
de conducción hasta 10 km/h. En la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado se mostrará el mensaje correspondiente.
A
B
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 229.
Con una velocidad sobre los 15 km/h se controla el área al lado y detrás del ve-
hículo por el sistema. Al mismo tiempo se miden la distancia y la diferencia de
velocidad entre su vehículo y los otros vehículos en el área controlado.
El sistema controla durante el viaje en una calzada de ancho usual el carril ad-
yacente izquierdo y derecho.
Si se reconoce un vehículo en el área del “ángulo muerto”, indica el sistema a
este vehículo por el testigo de control en el retrovisor.
Limitación del sistema
El sistema no puede reconocer el ancho correcto de la calzada. Por eso puede
reaccionar p.ej. en los siguientes casos sobre un vehículo en una calzada que se
encuentra más lejos.
Cuando se conduce sobre una calzada con carriles estrechos o en la orilla del
carril.
En caso de curvas.
El sistema puede reaccionar a otros objetos en el borde de la calle, como p.ej.
vallas protectoras altas, paredes de protección de ruído, etc.
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Situaciones de
conducción y advertencias
Fig. 249
Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor
izquierdo avisa sobre la situación de conducción
230
Conducción
Fig. 250 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor
derecho avisa sobre la situación de conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 229.
En las siguientes situaciones de conducción avisa el testigo de control en el re-
trovisor externo sobre un vehículo reconocido en el “ángulo muerto”.
Su vehículo
B
es adelantado por el vehículo
A
» fig. 249.
Su vehículo
C
adelanta el vehículo
D
con una velocidad mayor de 10 km
» fig. 250. Si la velocidad es mayor durante el adelantamiento, entonces no se
realiza ninguna advertencia por medio de los testigos de control.
El aviso de advertencia se realiza siempre en el retrovisor del lado del vehículo,
donde se reconoce un vehículo en el “ángulo muerto”.
Más grande es la diferencia de la velocidad entre ambos vehículos, más tem-
prano se realiza la advertencia sobre el vehículo, por el cual es adelantado, por
medio de los testigos de control.
Dos niveles de advertencia
ilumina - se reconoció un vehículo en el “ángulo muerto”.
parpadea - un vehículo fue reconocido en el “ángulo muerto” y el intermi-
tente está encendido.
Advertencia extendida en los vehículos con Lane Assist
parpadea también cuando el volante es girado en el “ángulo muerto en di-
rección del vehículo” . Para eso tienen que estar activados el Lane Assist
» pág. 258 y la línea de limitación entre los vehículos.
Si en este caso su vehículo sobrepasa las líneas de limitación, el sistema avisa
con una vibración corta del volante.
Aviso
La claridad del testigo de control depende del ajuste de la iluminación del
vehículo. Con la luz de cruce y carretera encendida es la claridad del testigo de
control menor.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 229.
La activación/desactivación de los sistemas se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos » pág. 49, Punto de menú
Asistente
.
En el Infotainment en el menú

/
Asistencia al conductor
(válido para
el asistente para el control del “ángulo muerto”).
En el Infotainment en el menú

/
Aparcar y maniobrar
(válido para el
asistente Exit Assist).
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do/desactivado, dependiendo del ajuste antes de la conexión del encendido.
Aviso
En la activación del asistente para el control del “ángulo muerto” iluminan bre-
vemente los testigos de control en ambos retrovisores exteriores.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 229.
Si no están disponibles los sistemas por una razón desconocida, se visualiza en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie los alrededores del sensor y/o retire el obstáculo que
molesta » fig. 247 de la pág. 229.
Sistemas no disponibles
Si los sistemas no estan disponibles en este momento aparece un aviso sobre
la no disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si
los sistemas continuan no disponibles, recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
231
Sistemas de asistencia
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
Están disponibles cuatro modos para diferentes situaciones durante el proceso
de estacionamiento y maniobra. El cambio de modo se realiza por medio de las
superficies de función en la pantalla » pág. 233.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El sistema no reconoce ningunos obstáculos. Las cajas y líneas de ayuda
son visualizadas por el sistema independientemente de los alrededores del
vehículo. El conductor tiene que apreciar por si mismo, si el vehículo puede
estacionarse con seguridad en la plaza de aparcamiento seleccionada.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 280.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por esta razón es la visualización en pantalla solamente apropiada para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en rela-
ción a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializa-
do para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara está equipada con un sistema de limpieza » pág. 75. El rocío se reali-
za automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 251
Lugar de instalación de la cámara / Área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 232.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 251.
Área detrás del vehículo » fig. 251
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
El sistema está activado.
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento/maniobra seleccionado es bien visible y plano.
A
B
232
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 252
Tecla para la activación/desacti-
vación
Lea y considere primero
y en la pág. 232.
Activación
El sistema se activará al aplicar la marcha atrás o pulsando la tecla
» fig. 252.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo
.
En la pantalla se muestra el modo para aparcar transversalmente.
Desactivación
Se desactiva el sistema pulsando la tecla
, apagando el encendido, colocando
la palanca selectora en la posición P, o conduciendo hacia adelante con una ve-
locidad mayor de 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Superficies funcionales
Fig. 253
Superficies funcionales
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Existe la posibilidad, por medio de las superficies de función cambiar el modo
de estacionamiento y maniobra, y realizar algunos ajustes.
Superficies de función » fig. 253
Salirse de la visualización del área detrás del vehículo
Modo - Aparcar transversalmente
Modo - Aparcar longitudinalmente
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Modo - Control de área detrás del vehículo (presentación de la imagen am-
plia)
Ajustes de la pantalla - Brillo, contraste, color
Aparcamiento asistido (visualización mínima)
Desconectar/conectar la visualización mínima
Cambiar a la visualización completa
Líneas de orientación y pista
Fig. 254
Líneas de orientación y de calza-
da
Lea y considere primero y en la pág. 232.
En el modo para el aparcamiento transversal y longitudinal se visualiza en la
pantalla las líneas de orientación para la estimación de la distancia, así como las
líneas de calzada.
Visualización de la pantalla » fig. 254
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
Las líneas de calzada finalizan aprox. 300 cm detrás del vehículo.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del ve-
hículo, retrovisores exteriores incluidos.
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
233
Sistemas de asistencia
Calzada
La líneas de calzada
D
» fig. 254 cambian dependiendo del ángulo de giro de la
dirección y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con la posición
actual del volante.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de lo
que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Modo - Aparcar transversalmente
Fig. 255 Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Este modo apoya al conductor marchando hacia atrás en una plaza de aparca-
miento que se encuentra transversal hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Seleccionar una plaza de aparcamiento adecuada.
Pulse la tecla » fig. 252 de la pág. 233.
Desplazarse lentamente por la plaza de aparcamiento
1
» fig. 255 y parar el
vehículo.
Ponga la marcha atrás.
Colocar el volante de la manera, que las líneas de calzada dirigen en la plaza
de aparcamiento
2
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás y maniobrar de la manera que las lí-
neas amarillas todavía se orientan en la plaza de aparcamiento.
Más tardar cuando la línea roja toca la limitación trasera de la plaza de apar-
camiento (p.ej. bordillo)
3
, detener el vehículo.
Modo - Aparcar longitudinalmente
Fig. 256
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Este modo apoya al conductor en marcha atrás en una plaza de aparcamiento
que se encuentra paralela hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Cuando se desplaza lentamente por la plaza de aparcamiento, presionar la
tecla
» fig. 252 de la pág. 233.
Pulse ligeramente la superficie de función
C
» fig. 253 de la pág. 233.
En la pantalla se visualizan cajas de ayuda para ambos lados de la calzada.
Encender el intermitente para el lado donde se quiere estacionar.
Se apagarán las cajas de ayuda para el otro lado.
Detener el vehículo de la manera, que no exista ningún obstáculo en el hueco
entre las cajas de ayuda
1
» fig. 256, y la caja de atrás sobre la limitación la-
teral de la plaza de aparcamiento (p.ej. bordillo)
2
.
Girar el volante en la dirección recomendada
3
hasta que se coloque en ver-
de el color del marco trapecio
4
. Mantener el volante en esta posición.
Cuando aparezca en la pantalla la flecha
5
, retroceder (la flecha se reduce
cada vez más retrocediendo en la plaza de aparcamiento).
En la pantalla se muestran las líneas de calzada amarillas
6
así como la línea
verde
7
.
234
Conducción
Si se corrige el ángulo de giro de la dirección durante la marcha atrás, entonces
aparece la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada).
En este caso ajustar el volante de la manera, que las líneas amarillas
6
sobre-
pasan a la línea roja
8
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás hasta que aparezca en la pantalla ,
o la línea verde
7
se sobrepasa con la limitación lateral de la plaza de aparca-
miento (p.ej. bordillo)
2
.
Detener el vehículo y maniobrar de lo contrario hasta que la línea amarilla
6
sobrepase la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada). Mantener el vo-
lante en esta posición.
En la pantalla se muestra las líneas de orientación » fig. 254 de la pág. 233.
Haga marcha atrás con cuidado.
Detener el vehículo cuando aparece la pantalla
y/o en una distancia segura
hacia el obstáculo.
Aviso
La guía en la plaza de aparcamiento es interrumpida por el sistema cuando el
volante es ajustado por mayor tiempo contra la calzada necesaria. Se debe ini-
ciar nuevamente el proceso de aparcamiento.
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Fig. 257
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 232.
En este modo se muestra en la pantalla desde arriba el área detrás del vehículo.
Vehículos con dispositivo de remolque
Si su vehículo está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remolque,
este modo soporta al conductor en el acercamiento del vehículo a un engan-
che para remolque.
Visualización de la pantalla » fig. 257
Cabezal esférico del dispositivo de remolque
Líneas para la estimación de distancia (en una distancia de aprox. 10 cm)
Línea para acercarse al enganche para remolque
Enganche para remolque
La línea
C
se mueve dependiendo del ángulo de giro de la dirección y muestra
la calzada, donde el vehículo se desplazaría retrocediendo con la posición ac-
tual del volante.
Vehículos sin dispositivo de remolque
Si su vehículo no está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remol-
que, se muestra en la pantalla una línea roja detrás del vehículo para el control
de la distancia hacia los obstáculos en una distancia de aprox. 40 cm.
Modo - Control del área detrás del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 232.
En este modo se muestra en la pantalla el área detrás del vehículo en la presen-
tación de la pantalla.
El modo es adecuado para toda la vista general sobre la situación detrás del ve-
hículo.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma solamente los movimientos de dirección al aparcar o salir del
aparcamiento desde los estacionamientos. El conductor opera el pedal de fre-
no, acelerador o acomplamiento, así como la palanca de cambio/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
A
B
C
D
235
Sistemas de asistencia
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 225 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones se debe prescindir de la utilización del sistema.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por ŠKODA AUTO.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por ŠKODA AUTO, puede que la posi-
ción resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligera-
mente. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller
especializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos estacionando detrás o sobre el bordillo, también el sis-
tema de su vehículo puede conducirlo también más allá del bordillo o sobre él. -
Existe peligro de daño de las ruedas.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/h.
El proceso de aparcamiento se puede finalizar presionando la tecla
» fig. 258 de la pág. 236 o mediante la dirección.
Funcionamiento
Fig. 258
Tecla del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 236.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado (en lo siguiente sola-
mente como pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas y
se recomienda un modo de aparcamiento.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio y
durante el proceso de aparcamiento.
Por razones de la calzada calculada son giradas las ruedas delanteras durante
el proceso de estacionamiento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a 40 km/h (parqueo longitudinal).
La velocidad de conducción es inferior a 20 km/h (parqueo transversal).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox. 0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 222.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
La velocidad de conducción es inferior a 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
236
Conducción
El ASR está activado » pág. 222.
No hay ninguna intervención del ASR.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar/desactivar presionando la tecla » fig. 258.
Con el sistema activado se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 236.
El sistema busca por una plaza de aparcamiento en una fila de vehículos esta-
cionados paralelamente y transversal sobre del lado del acompañante o con-
ductor.
Proceso en la búsqueda de una plaza de aparcamiento
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados.
Activar el sistema con la tecla
» fig. 258 de la pág. 236.
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra el modo de aparcamiento recomendado » fig. 260 de la pág. 238 -
o » fig. 261 de la pág. 238 -
.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento
el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos de
40 km/h (aparcar longitudinalmente) o a menos de 20 km/h (aparcar transver-
salmente).
Cambiar el modo de aparcamiento
Fig. 259 Menús con los modos de aparcamiento: Visualización en panta-
lla
Lea y considere primero y en la pág. 236.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento y antes del inicio del proce-
so de aparcamiento, se puede visualizar en la pantalla un menú con un modo de
aparcamiento adicional adecuado.
Modos de aparcamiento » fig. 259
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento longitudinal
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento transversal
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento transversal
El modo de aparcamiento se puede cambiar presionando la tecla
» fig. 258
de la pág. 236.
Después de cambiar todos los modos de aparcamiento ofrecidos se realiza la
desactivación del sistema presionando nuevamente la tecla
.
Si se quiere regresar al modo de aparcamiento recomendado anteriormente,
entonces se debe presionar nuevamente la tecla
.
237
Sistemas de asistencia
Aparcar
Fig. 260 Aparcar en una plaza de aparcamiento longitudinal: Visualiza-
ción en pantalla
Fig. 261
Aparcar en una plaza de aparcamiento transversal: Visualización
en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 236.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos y
transversales.
Visualización en pantalla » fig. 260 o » fig. 261
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso en estacionarse en marcha atrás
La plaza de aparcamiento encontrada se muestra en la pantalla » fig. 260 - o
» fig. 261 - .
Seguir avanzando hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y asegurarse en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del
proceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Vigile
su alrededor.
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la primera mar-
cha o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo
(pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo
se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás -
, conecte nuevamente la
marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo
(pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo
se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
238
Conducción
Aparcar hacia adelante
Fig. 262
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento
transversal: Visualización en pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 236.
El sistema apoya al conductor en estacionarse hacia adelante en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados de modo
transversal.
Cuando el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces se debe se-
leccionar con la tecla
» fig. 258 de la pág. 236 el modo de aparcamiento ha-
cia adelante » fig. 259 de la pág. 237 -
. En la pantalla se muestra lo siguiente
» fig. 262.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
La activación del sistema por medio de la tecla
también es posible cuando el
vehículo fue movido en parte en una plaza de aparcamiento adecuada.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 236.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulse la tecla
» fig. 258 de la pág. 236.
En la pantalla aparece el aviso:
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Cuando la plaza de aparcamiento es muy pequeña, entonces no es posible un
proceso de salida del aparcamiento por el sistema. En la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el mensaje correspondiente.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero y en la pág. 236.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km/h!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 236.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
239
Sistemas de asistencia
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible porque en el vehículo existe una avería, aparece
un aviso sobre la no disponibilidad. Recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Asistente de maniobra del remolque (Trailer Assist)
Introducción al tema
El asistente de maniobra del remolque (en lo siguiente solo como sistema) so-
porta al conductor en la marcha atrás y la maniobra con el remolque.
El sistema toma solo el giro durante el proceso de maniobra. El conductor ope-
ra el pedal de freno, acelerador o acomplamiento, así como la palanca de cam-
bio/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El sistema no se orienta por los alrededores del vehículo, no se realiza nin-
gún reconocimiento de obstáculos.
Durante el proceso de maniobra observar siempre el movimiento del re-
molque y dado el caso cancelar independientemente el proceso de manio-
bra para evitar accidentes o daños en el vehículo y en el remolque.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por eso usar el sistema con mucho cuidado en esas situaciones.
CUIDADO
Por razones del ángulo de articulación del brazo se evalua la posición del re-
molque de la cámara trasera y el movimiento de giro del sistema. Por esta ra-
zón no se debe tapar el brazo por las influencias externas.
El lente de la cámara atrás no debe estar sucia, de lo contrario el sistema no
puede estar disponible o la función del sistema puede estar perjudicada.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/h.
El proceso de aparcamiento puede finalizarse cualquier momento presionan-
do la tecla » fig. 263 de la pág. 240 o por una intervención en el giro.
La función del sistema correcta esta solamente asegurada cuando un remol-
que de uno o dos ejes está acoplado sin eje dirigido.
Modo de funcionamiento
Fig. 263
Tecla del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 240.
La posición del remolque es reconocida por el sistema por medio de las infor-
maciones de la cámara atrás. Por medio de los movimientos de giro, el remol-
que es girado en la dirección ajustada por el conductor.
Condiciones para la función del sistema
El motor está en marcha.
El sistema está activado.
El ASR está activado.
La puerta del conductor y la tapa del maletero están completamente ce-
rradas.
240
Conducción
El remolque está conectado en la enchufe del remolque.
El remolque no se sale mucho.
Determinación de la longitud del brazo
Para que el conductor tenga la selección del ángulo de ajuste más grande posi-
ble en relación a la posición de destino del remolque, el sistema tiene que reco-
nocer la longitud del brazo.
Para la determinación de la longitud del brazo requiere el sistema algunos pro-
cesos de doblaje o conducciones en curvas con el remolque acoplado.
La medida del ángulo de maniobra es visualizada en la pantalla
5
» fig. 264 de
la pág. 241.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 240.
El sistema es activado, colocando la marcha atrás y presionando la tecla
» fig. 263 de la pág. 240.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo
.
La desactivación del sistema se realiza presionando la tecla
(se apaga el
símbolo
en la tecla).
Maniobrar el remolque
Fig. 264
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Maniobrar el
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 240.
Proceso de maniobra del remolque
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
Asegurarse, que el remolque se encuentra parado.
Soltar el volante y presionar la tecla .
Se realiza el giro por el sistema.
En la pantalla se presenta el símbolo del botón de ajuste para los retrovisores
exteriores » fig. 264 - .
Voltear el botón de ajuste para los retrovisores exteriores » pág. 77, Retrovi-
sores exteriores hacia la izquierda o derecha en la dirección deseada de con-
ducción del remolque.
En la pantalla se presenta la silueta de la parte trasera del vehículo con el re-
molque en la vista superior » fig. 264 -
.
La posición real del remolque es presentada por la silueta
2
.
La posición final del remolque es presentada por el contorno
3
.
Voltear el botón de ajuste para los retrovisores exteriores, para ajustar el
contorno
3
en la posición final.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
El ángulo de doblaje ajustado puede seguir corrigiéndose durante la marcha
atrás volteando el botón de ajuste para los retrovisores exteriores.
Detener el remolque en la posición deseada.
Si se coloca una marcha hacia adelante y/o se ajusta el modo D/S, entonces se
realiza la desactivación del sistema.
Para ajustar el remolque (remolque y vehículo en una línea), voltear el botón de
ajuste para los retrovisores exteriores en el sentido de la flecha
1
» fig. 264. El
contorno del remolque
3
gira en la posición
4
.
Desplazarse con cuidado hacia atrás y hacia adelante hasta que se alcance la
posición deseada del remolque.
Aviso
Cuando el sistema está activo no se pueden ajustar las superficies de los retro-
visores exteriores.
241
Sistemas de asistencia
Actuación automática de los frenos
Lea y considere primero y en la pág. 240.
En las siguientes situaciones se realiza la desactivación del sistema, así como
una actuación automática de los frenos.
Si se presiona durante el proceso de maniobra la tecla , se abre la puerta
del conductor o se interviene en el volante.
Cuando el ángulo se valora muy grande por el sistema durante el proceso de
maniobra entre el vehículo y el remolque.
Cuando se valora muy alta una cierta velocidad por el sistema durante el pro-
ceso de maniobra por razones del ángulo actual entre el vehículo y el remol-
que, y cuando el conductor no reacciona a la intervención de frenado adverti-
da.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna interrup-
ción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el pe-
dal de embrague, se continua con la regulación.
Funcionamiento
Fig. 265 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos para el indica-
dor de estado del GRA
Fig. 266
Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado
del GRA
Lea y considere primero en la pág. 242.
Indicador de estado del GRA » fig. 265, » fig. 266
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
242
Conducción
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pedal
accelerador y de freno!
Descripción del manejo
Fig. 267
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 242.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 267
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
No volver a realizar la regulación cuando la velocidad ajustada es muy alta
para las condiciones existentes del tráfico.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite de velocidad puede superarse sólo cuando se pisa hasta el fondo el
acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad evita una posible
superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora co-
mo Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
243
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 268 Pantalla MAXI DOT (monocromática): Ejemplos de las visualiza-
ciones de estado del dispositivo de limitación de velocidad
Fig. 269
Pantalla de segmentos: Ejemplos de las visualizaciones de esta-
do del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 243.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 268,
» fig. 269
Límite de velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se
muestran en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltados los núme-
ros de la información de velocidad).
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km/h.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Descripción del manejo - Variante con GRA
Fig. 270
Elementos de operación del dis-
positivo de limitación de veloci-
dad (Variante con GRA)
Lea y considere primero en la pág. 243.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 270
A
 Activar el GRA (condición necesaria para la activación posterior
del dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad se
debe colocar el interruptor en la posición  y luego pulsar la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lími-
te ajustado)
244
Conducción
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar el límite de velocidad
- Pulsación (en intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir el límite de velocidad - Pulsación (en
intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
D
Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
» fig. 270 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el GRA.
Descripción del manejo - Variante con ACC
Fig. 271
Elementos de operación del dispositivo de limitación de veloci-
dad (Variante con ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 243.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 271
1
 Activar el ACC (condición necesaria para la activación posterior
del dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad
se debe colocar la palanca en la posición  y luego pulsar la
tecla
B
.
2
 Reanudar la regulación
a)
/ Aumentar el límite de velocidad a in-
tervalos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lí-
mite ajustado)
5
 Aumentar el límite de velocidad en intervalos de 10 km/h
6
 Reducir el límite de velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Iniciar regulación / Reducir el límite de velocidad a intervalos de
1 km/h
B
 Cambiar entre ACC y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga falta
pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia a los vehículos precedentes se
controla por un sensor de rádar » pág. 220.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
245
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, carre-
tera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una ac-
tuación sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática
de la velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 245.
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Asis-
tencia al conductor
.
ACC (control de crucero adaptativo) - Ajuste del regulador automático de
distancia
Progr. de marchas:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador au-
tomático de distancia conectado
1)
Última distancia seleccionada
- Conectar/desconectar el último nivel de la dis-
tancia seleccionada
Distancia:
- Ajuste del control de distancia respecto al vehículo de delante
Modo de funcionamiento
Fig. 272
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para
la pantalla de la ACC
1)
En vehículos con la selección del modo de conducción, este ajuste se realiza de la siguiente manera
» pág. 254.
246
Conducción
Fig. 273 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de
las visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero
en la pág. 245.
La ACC posibilita ajustar una velocidad de 30-160 o 210 km/h (dependientes
del equipamiento), así como la distancia a los vehículos precedentes a una dis-
tancia muy corta hasta muy larga.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 120 m
por medio del sensor de radar.
Pantallas ACC » fig. 272
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configuración
» pág. 249, Ajustar el nivel de distancia
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 273
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
1
2
3
4
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control y en la
pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Regulación según el vehículo en el carril adyacente
Durante la regulación se puede regular su vehículo según el vehículo en el carril
adyacente.
Entonces eso puede succeder con una velocidad mayor de 80 km/h, cuando su
vehículo es más rápido que el vehículo en el carril adyacente del lado del con-
ductor. En la pantalla se muestra el vehículo reconocido en el carril adyacente.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización de
la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del esta-
do de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero en la pág. 245.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
247
Sistemas de asistencia
Vista general del manejo
Fig. 274 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 245.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 274
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte , entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 245.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 25 km/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic, y la velocidad actual es mayor a
2 km/h.
Iniciar regulación
Pulse  » fig. 274 de la pág. 248.
o: Ajustar la palanca en la posición con resorte

» fig. 274 de la pág. 248.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición

, y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regu-
lación.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 245.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte  » fig. 274 de la pág. 248.
o: Pulsar el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Iniciar la regulación » pág. 248, Iniciar la regulación.
248
Conducción
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 245.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 274
de la pág. 248.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

/

) - Requisi-
tos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se in-
terrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve a
activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudarla
» pág. 248.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pulsa
una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero en la pág. 245.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 274 de la pág. 248 o en el Infotainment » pág. 246, Ajustes en el Infotain-
ment.
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte o » fig. 274 de la
pág. 248.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 272 de la pág. 246 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace notar
después de activar posteriormente la ACC.
A mayor velocidad de marcha, tanto mayor será la distancia al vehículo pre-
cedente.
El ajuste del nivel de distancia es guardado (dependiendo del tipo de Infotain-
ment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 51.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 275
Conducción en curvas / Vehículos en marcha estrechos o des-
plazado
249
Sistemas de asistencia
Fig. 276 Cambio de carril de otros vehículos / Vehículos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 245.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por el
radar » fig. 275 - . Entonces su propio vehículo es regulado según este vehí-
culo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 275 -
.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia » fig. 276 -
, no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gi-
ra o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 276 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero en la pág. 245.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conduc-
tor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo,
reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión

en la palanca de mando » fig. 274
de la pág. 248.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo,
hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 245.
Si la ACC no está disponible por una razón desconocida, ilumina en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
y aparece un
aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obs-
táculo que molesta » fig. 239 de la pág. 220.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa la
nieve debajo de la cubierta del sensor. La ACC está nuevamente operativa des-
pués que se derritió la nieve en el sensor.
250
Conducción
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la
ACC continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Front Assist
Introducción al tema
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 220.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a vehículos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 251.
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Asis-
tencia al conductor
.
Front Assist (sistema de vigilancia) - Ajuste del asistente para el control de
distancia respecto al vehículo de delante
Activo
- Activar/desactivar el asistente
Preaviso
(Variante 1) - Activar/desactivar el preaviso
Preaviso
(Variante 2) - Activación/desactivación y ajuste del nivel de distan-
cia, donde se realiza una advertencia
Mostrar advertencia de distancia
- Activar/desactivar la advertencia de distancia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 251.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág. 222.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas “cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 221.
251
Sistemas de asistencia
Advertencia sobre la distancia
Fig. 277
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado:
Advertencia sobre la distancia
Lea y considere primero
y en la pág. 251.
La pantalla de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con la
pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control
» fig. 277.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 278
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado:
Advertencia previa o frenado de emergencia en baja
velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 251.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En un peligro de colisión en un área de velocidad de conducción de aprox. 5
km/h hasta 30 km/h se visualiza en la pantalla el testigo de control » fig. 278
y el sistema activa un frenado automático.
Preaviso
Cuando el sistema reconoce un peligro de colisión aparece en la pantalla el tes-
tigo de control » fig. 278 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de
velocidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el
objeto.
Advertencia inmediata y frenado automático - un obstáculo en movimiento
Si el conductor no responde al preaviso en caso de peligro de una colisión con
un obstáculo movible, el sistema produce automáticamente un breve tirón de
frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a advertir sobre
el peligro de una posible colisión.
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
Frenado automático - un obstáculo detenido
Si el conductor no reacciona a la preadvertencia en caso de un peligro de coli-
sión con un obstáculo detenido en un rango de velocidad desde aprox. 30 km/h
hasta 60 km/h, el sistema activa un frenado automático.
Informaciones sobre el frenado automático
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
252
Conducción
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Reconocimiento de peatones
Lea y considere primero y en la pág. 251.
El reconocimiento de peatones puede ayudar a evitar accidentes con peatones
que atraviesan la calle y/o reduce la consecuencia de un accidente.
El sistema advierte a una colisión amenazadora, prepara el vehículo a un frena-
do de emergencia, soporta el frenado o realiza un frenado automático.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 278 de la pág. 252.
Preadvertencia y frenado automático
Cuando el sistema reconoce un peligro de colisión en un rango de velocidad
desde 30 km/h hasta 65 km/h, en la pantalla aparece el testigo de control
» fig. 278 de la pág. 252 y suena una señal acústica.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el
objeto.
Cuando el conductor no reacciona a la preadvertencia, el sistema comienza a
frenar automáticamente el vehículo.
Activación/desactivación
Fig. 279 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 251.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal » pág. 49, Punto de menú
Asistente
.
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 279
Desarrollo Función
A
Mantener hacia arri-
ba/abajo
Visualizar el punto de menú Front
Assist
B
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la/Rueda
de ajuste
» fig. 279
Desarrollo Función
C
Presionar
Visualizar el punto de menú Front
Assist
D
Presionar Desactivar/activar el sistema
253
Sistemas de asistencia
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar/activar el sistema completo o las fun-
ciones de advertencia previa y advertencia sobre la distancia » pág. 251, Ajus-
tes en el Infotainment.
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de desco-
nectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 251.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obs-
táculo que molesta » fig. 239 de la pág. 220.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa la
nieve debajo de la cubierta del sensor. El sistema está nuevamente operativo
después que se derritió la nieve en el sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Eco
,
Comfort
,
Normal
,
Sport
,
Individual
y
Of-
froad
.
El modo
Comfort
está solamente disponible en vehículos con una regulación del
tren de rodaje adaptativo (DCC) y el modo
Offroad
solamente en los vehículos
Octavia Scout.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Regulación adaptivo del chasis (DCC)
Lea y considere primero en la pág. 254.
La regulación del tren de rodaje adaptativo (en lo siguiente sólo DCC) ofrece la
posibilidad de ajustar la característica del parachoques para la forma de condu-
cir deportiva, usual o confortable, seleccionado el modo de conducción corres-
pondiente.
La DCC evalua permanente el comportamiento de conducción, así como las
condiciones de la calzada durante el viaje, y ajusta el comportamiento del tren
de rodaje en el marco del modo de conducción seleccionado.
Modo
Eco
Lea y considere primero en la pág. 254.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento
de los siguientes sistemas.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
254
Conducción
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una re-
comendación de marcha. » pág. 44.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 211, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 215.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que en
el modo
Normal
» pág. 245.
Faros con medios de iluminación LED
El sistema se encuentra en el modo de ahorro » pág. 68. Los faros se encuen-
tran en la posición inicial y no se ajustan a la dirección de conducción.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
Aviso
En caso que esté conectado un remolque u otro accesorio en el enchufe de
remolque, entonces el modo de conducción
Eco
no está disponible.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción
Eco
.
Modo
Comfort
Lea y considere primero en la pág. 254.
El modo es adecuado para el manejo sobre calles con superficies malas o para
largos viajes en autopistas.
Modo
Normal
Lea y considere primero en la pág. 254.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero en la pág. 254.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento
de los siguientes sistemas.
DCC
La DCC ajusta el tren de rodaje para la conducción deportiva.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar se
necesitará aplicar más fuerza .
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Bloqueo de diferencial del eje delantero
La distribución de la fuerza de accionamiento entre las ruedas delanteras es
ajustada a la conducción deportiva.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que en
el modo
Normal
» pág. 245.
Faros con medios de iluminación LED
Los faros se adaptan a la dirección de conducción más dinámica que en el mo-
do
Normal
» pág. 68.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 257.
Ruido del motor
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do
Normal
.
Modo
Individual
Lea y considere primero en la pág. 254.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 256,
Ajustes del modo
Individual
.
255
Sistemas de asistencia
Modo
Offroad
Lea y considere primero en la pág. 254.
El modo
Offroad
es adecuado para la conducción fuera de las carreteras asfalta-
das.
Para más información » pág. 223, Modo OFF ROAD.
Aviso
El modo
Offroad
es desactivado después de desconectar y conectar el encendi-
do y el modo
Normal
es ajustado automáticamente.
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 280
Tecla para la selección del modo de conducción: Variante 1 /
Variante 2
Fig. 281
Visualización en la pantalla del
Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 254.
Procedimiento en la selección del modo de conducción
Pulse la tecla y/o » fig. 280.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 281.
El cambio de modo se realiza presionando nuevamente la tecla y/o o
pulsando la superficie funcional correspondiente en la pantalla Infotainment.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a
Normal
, ilumina el símbolo
o en la tecla.
Si estaba seleccionado el modo
Sport
o
Individual
(Accionamiento - Sport) antes
de desconectar el motor, cambia el accionamiento después del inicio del motor
en el modo
Normal
. Para volver a ajustar el accionamiento en
Sport
, seleccionar
el modo
Sport
o
Individual
, o colocar la palanca de selección en el cambio auto-
mático en el modo S.
Superficies de función en la pantalla » fig. 281
Ajuste del modo
Individual
o informaciones para el ajuste del modo actual-
mente seleccionado
Cancelar el menú para seleccionar el modo de conducción
Modos (la superficie del modo seleccionado se presenta en verde).
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado al lado del símbolo .
El modo de conducción seleccionado y/o el ajuste del modo
Individual
se guar-
da en la cuenta activa del usuario de la personalización » pág. 51.
Si no se pulsa el menú del modo de conducción, se cambia después de algu-
nos segundos en el último menú seleccionado o la desconexión del Infotain-
ment.
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero en la pág. 254.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los siguientes puntos del menú.
DCC:
- Ajuste de la característica del parachoques
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Accionamiento:
- Ajuste de la característica de accionamiento
Bloqueo de diferencial del eje delantero:
- Ajuste de la característica del bloqueo de
diferencial del eje delantero
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
A
B
C
256
Conducción
Luz de conducción en curvas dinámica:
- Ajuste de las características de los faros
con medios de iluminación LED
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Sonido del motor:
- Ajuste del ruido del motor en el vehículo
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
Introducción al tema
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente .
Para más información » pág. 37, Sistemas de seguridad.
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante, está desconectada
la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 257.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio
repentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes me-
didas de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Las ventanas de la puerta abiertas en las puertas delanteras y traseras son
cerradas automáticamente hasta una ranura de aprox. 5 cm del borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Asis-
tencia al conductor
.
La desactivación del ASR » pág. 222.
Por la selección del modo de conducción
Sport
» pág. 256.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera muy crítica (p. ej. una
frenada de pánico en caso de velocidad alta).
Este nivel no se puede desactivar.
Vehículos con el sistema Front Assist
En los vehículos con el sistema Front Assist se puede realizar una intervación
del sistema, cuando se reconoce una colisión con un objeto que se encuentre
delante del vehículo.
257
Sistemas de asistencia
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 282
Sensor para Lane Assist
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener el
vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema reconoce las líneas de limitación de la calzada con ayuda de un sen-
sor » fig. 282.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Elsistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no asu-
me el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de los
movimientos de dirección.
Algunos objetos o marcaciones sobre la calzada se pueden reconocer co-
mo líneas de limitación - puede suceder una intervención errónea de la di-
rección.
ATENCIÓN
Posiblemente el sistema no puede reconocer o solamente erróneamente la
línea de limitación p.ej. en una de las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
CUIDADO
Delante del sensor en el parabrisas no se debe colocar ningos objetos con el fin
de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 258.
En el Infotainment en el menú

/
pulsar la superficie funcional
Asis-
tencia al conductor
.
Lane Assist (Asistente de parada en vía) - Ajuste del asistente de parada en
vía
Activo
- Activar/desactivar el asistente
Guiado central en carril
- Activación/desactivación de la guía de carril adaptati-
va
258
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 283 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combina-
do: ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 284
Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero
y en la pág. 258.
Indicaciones del sistema » fig. 283 y » fig. 284
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene - durante el acercamiento a la línea de limitación de-
recha.
Se realiza la guía de carril adaptativa.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones bási-
cas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior que aprox. 65 km/h.
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de aprox. 2,5 m.
Si está conectado el intermitente (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de limi-
tación no se producirá ninguna intervención de la dirección. El sistema acepta
la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en ese momen-
to.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el conduc-
tor entre las líneas de limitación reconocidas mediante intervenciones en la di-
rección.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espa-
cio de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
Vibraciones del volante
En las siguientes situaciones puede suceder que el sistema indica por las vibra-
ciones del volate que es necesario la intervención de la dirección del conduc-
tor.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo por una intervención
de la dirección en la calzada.
Durante una intervención activa de la dirección es posible que el sistema no
reconozca de repente líneas de limitación.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una calza-
da inclinada o en caso de viento de costado.
259
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 258.
La activación/desactivación del sistema se puede realizar de una de las siguien-
tes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 49, Punto de me-
Asistente
.
En el Infotainment » pág. 258, Ajustes en el Infotainment.
En el Infotainment también se puede activar/desactivar la guía de carril adapta-
tiva.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Aviso
El ajuste del sistema es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la
cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 51.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 258.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el parabrisas está sucio, helado o empañado en el área del sensor, aparece un
aviso que no existe ninguna vista del sensor. Limpie el parabrisas o retire el
obstáculo del área del sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Intente activar de nuevo el sistema. Si el sistema continua no
disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Requerimiento para la toma de control de la dirección
Si el sistema reconoció que no existen manos en el volante, entonces no puede
trabajar correctamente. Aparece un requerimiento para la toma de control de
la dirección. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico (p.ej. señales de obligación de velocidad mínima) en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado y advierte en dado caso de so-
brepasar la velocidad.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se refie-
re a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en pantalla
puede referirse específicamente a km/h o mph según el país.
ATENCIÓN
Las señales de tráfico posiblemente no se pueden visualizar o con error,
p.ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas (p.ej. por arboles, nieve o suciedad).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con
borde rojo) o están dañadas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de na-
vegación).
260
Conducción
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 260.
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Asis-
tencia al conductor
.
Detección de las señales de tráfico - Ajuste del asistente de detección de las
señales de tráfico
Mostrar en el cuadro de instrumentos
- Activación/desactivación de la visualiza-
ción de señales de tráfico adicional en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos
Advertencia de velocidad:
- Ajuste de una advertencia en caso de sobrepasar la
velocidad permitida
Advertencia en más que
- Ajuste del momento de advertencia con la opción de
sobrepasar la velocidad permitida en un rango desde 0 hasta 20 km/h
Reconocimiento del remolque
Encender las señales de tráfico relevantes al remolque
- Activación/desactivación de
la visualización de las señales de tráfico relevantes al remolque
Usar para cálculo de rutas
- Activación/desactivación de la consideración del re-
molque para el cálculo de rutas en la navegación
Velocidad máxima para remolques
- Ajuste de la velocidad máxima para la con-
ducción con remolque
Modo de funcionamiento
Fig. 285
Sensor para el reconocimiento
de las señales de tráfico
Fig. 286 Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de
visualización
Lea y considere primero
en la pág. 260.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 286
Visualización de las señales de tráfico reconocidas » pág. 46, Datos de via-
je (indicador multifunción)
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico reco-
nocidas (señales de tráfico verticales).
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales (p. ej. limitaciones de velocidad
en caso de humedad o señales de tráfico con validez limitada temporalmente).
El sistema muestra solamente las señales de tráfico, las cuales se encuentran
en el “área visual” del sensor » fig. 285.
Los datos del sensor se deben complementar de los datos del sistema de nave-
gación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad
también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida
La advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida se puede activar y
ajustar en el Infotainment (por medio de la señal de tráfico reconocida)
» pág. 261.
261
Sistemas de asistencia
Modo para el servicio con remolque
En los vehículos con dispositivo de remolque instalado desde fábrica existe la
posibilidad de activar/desactivar la pantalla de las señales de tráfico válidas pa-
ra la operación con remolque en el Infotainment y ajustar la velocidad máxima
para el servicio con remolque » pág. 261, Ajustes en el Infotainment.
Aviso
Si se encuentra p.ej. en una autopista sin limitaciones de velocidad, entonces se
visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado una señal de trá-
fico en relación a la finalización de todos los límites.
Pantalla adicional
Lea y considere primero
en la pág. 260.
Si no se muestra en ese momento en el punto del menú las señales de tráfico
» fig. 286 de la pág. 261 -
, se muestra la señal de tráfico con el límite de velo-
cidad en la parte superior de la pantalla » fig. 286 de la pág. 261 -
,
.
Si al mismo tiempo se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color » fig. 286 de la
pág. 261 -
.
Todas las señales de tráfico detectadas se pueden visualizar por las indicacio-
nes multifunción en en el punto del menú Reconocimiento de las señales de
tráfico » fig. 286 de la pág. 261 - .
El indicador adicional se puede activar/desactivar en el Infotainment » pág. 261.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) de la indicación adicional se guarda (depen-
diendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personali-
zación » pág. 51.
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso
Lea y considere primero en la pág. 260.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el cristal en el área del sensor está sucio, helado o empañado, aparece una
indicación para limpiar el parabrisas. Limpie el parabrisas o retire el obstáculo
del área del sensor.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Limitación del sistema (datos de navegación no disponibles)
Si el Infotainment Navegación no transmite ningunos datos aparece un aviso
sobre la limitación de la función del sistema. Compruebe si se utilizan mapas
válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una zona para la que no
existen datos de navegación.
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al con-
ductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del sis-
tema
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Asistencia al conductor
.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo
y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
262
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica » pág. 37.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el
sistema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos
;
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 220, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 297.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáti-
cos con la presión de inflado prescrita » pág. 297. Si se guardaron valores
de presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna
advertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Para garantizar la función del sistema se deben guardar los valores de presión
de los neumáticos cada 10 000 km o 1 vez anual.
Memorización de los valores de presión de inflado y la visualización
del Infotainment
Fig. 287
Tecla para el almacenamiento /
Ejemplo en la visualización de la
pantalla: se indica a un cambio
de presión de los neumáticos
adelante a la izquierda
Lea y considere primero y en la pág. 263.
Procedimiento cuando se guardas los valores de presión de los neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el Infotainment en el menú

/
pulsar la superficie funcional
Esta-
do del vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccionar el punto del menú
Sistema control neumáticos.
263
Sistemas de asistencia
Pulsar la superficie funcional  » fig. 287.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados » fig. 287.
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
La carga de apoyo máxima del remolque en el servicio de remolque es 75 kg,
en vehículos con accionamiento de tracción total 80 kg y en vehículos G-TEC
56 kg. Otras indicaciones (p.ej. mencionadas sobre la placa de características
del dispositivo de enganche) dan solamente información sobre los valores de
verificación del dispositivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la ranu-
ra de toma, o dado el caso está dañada o incompleta, no se debe usar - Exis-
te peligro de accidentes.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de en-
ganche para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de
cabeza esférica!
Aviso
Si el dispositivo de enganche para remolque está completamente desmontado,
será imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo original del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
264
Conducción
Descripción
Fig. 288 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esféri-
ca / variantes de llaves
Lea y considere primero en la pág. 264.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva/emergencia.
Soporte del dispositivo de remolque, barra de cabeza esférica y variantes
de llaves (dependiendo del equipamiento) » fig. 288
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Esfera de bloqueo
Llave - variante 1
Llave - variante 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ajustar posición de reserva
Fig. 289 1. Paso: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 290
2. Paso: ambas variantes de lla-
ve
Lea y considere primero en la pág. 264.
La barra de cabeza esférica se puede montar solamente cuando se encuentra
en posición de reserva.
1. Paso - válido para la variante de llave 1
Retirar la tapa de la cerradura.
Introducir la llave
A
en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arri-
ba.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 289.
1. Paso - válido para la variante de llave 2
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave
B
en la cerradura de la manera, que la argolla de llave
muestra hacia abajo.
265
Dispositivo de remolque y remolque
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
2
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 289.
2. Paso - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
3
hasta el tope y
al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
4
hasta el tope » fig. 290.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 291 Posición de reserva: Variante de llave 1 / Variante de llave 2 /
Posición de la palanca y el perno de desbloqueo en ambas variantes de
llave
Lea y considere primero en la pág. 264.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 291
Válido para la variante de llave 1 - la marca roja en la llave
A
muestra hacia
arriba.
Válido para la variante de llave 2 - la argolla de llave
B
muestra hacia arri-
ba.
La palanca de mando
C
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
D
.
La llave no se puede retirar en la posición de reserva o girarse en otra posición.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 292 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el
estado desplegado
Lea y considere primero en la pág. 264.
Colocar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 288 de
la pág. 265 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 265, Ajus-
tar posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 292 y encájela en la ca-
vidad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
1
hasta que se encas-
tre de forma audible »
.
La palanca de mando
A
gira automáticamente en el sentido de la flecha
2
hacia arriba y el perno de desbloqueo
B
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
A
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
B
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
A
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
266
Conducción
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca de operación. ¡Existe riesgo de una lesión en
los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 293
Bloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 294
Colocar la tapa sobre la cerradu-
ra
Lea y considere primero en la pág. 264.
Válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 293.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia abajo » fig. 293.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
4
.
Válido para ambas variantes de llave
Colocar e introducir la tapa
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
5
» fig. 294.
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 267,
Comprobar la fijación correcta.
ATENCIÓN
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquear el cierre y extraer la
llave. La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave introdu-
cida.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 295
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero en la pág. 264.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 295
La barra de cabeza esférica tiene que estar fijamente asentada en el eje de
toma, cuando hay “vibraciones” fuertes no deben existir holguras.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y ver-
de es visible).
La llave fue retirada y la tapa
C
está colocada sobre el cierre.
267
Dispositivo de remolque y remolque
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 296
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 297
Desbloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Lea y considere primero en la pág. 264.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro ac-
cesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica recomenda-
mos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Válido para ambas variantes de llave
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
» fig. 296.
Válido para la variante de llave 1
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 297.
Válido para la variante de llave 2
Introduzca la llave
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
4
de la mane-
ra, que la argolla de llave muestra hacia abajo.
Gire la llave
C
en el sentido de la flecha
5
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 297.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 298
Soltar la barra de cabeza esféri-
ca
Lea y considere primero en la pág. 264.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 298.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con
la otra mano desde arriba.
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 288 de la pág. 265 en la cavidad de
alojamiento.
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo has-
ta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia
arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica
debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág. 265, Ajustar
posición de reserva.
Se debe limpiar la barra de cabeza esférica antes de guardarla en la caja con la
herramienta a bordo.
268
Conducción
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en riesgo
la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva en la caja con la
llave hacia arriba - ¡Sino existe peligro de daño de la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 299
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero en la pág. 264.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70 cm » fig. 299.
El peso total permitido del accesorio incl. la carga se reduce con el aumento
de la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza
esférica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del
centro de gravedad de la
carga de la cabeza esférica
Peso total permitido del accesorio incl. car-
ga
A
0 cm 75 kg / 56 kg
a)
B
30 cm 75 kg / 56 kg
a)
Distancia de posición del
centro de gravedad de la
carga de la cabeza esférica
Peso total permitido del accesorio incl. car-
ga
C
60 cm 35 kg / 28 kg
a)
D
70 cm 0 kg / 0 kg
a)
a)
Válido para vehículos G-TEC.
CUIDADO
No sobrepasar el peso total permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 300
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar/desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Agarrar el enchufe de 13 polos en el área
A
y girarlo en el sentido de la fle-
cha » fig. 300.
Retirar la tapa protectora
5
» fig. 288 de la pág. 265.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Abrir la tapa del enchufe y conectar el conector del remolque (del accesorio)
en el conector de 13 polos
A
» fig. 300. (Si el remolque/accesorio dispone
de un conector de 7 polos, usar una reducción correspondiente de los acce-
sorios originales de ŠKODA).
269
Dispositivo de remolque y remolque
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben
colocarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de los
faros » pág. 65, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así co-
mo del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
ATENCIÓN (continuación)
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorio de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga com-
pleta” » pág. 297.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmen-
te con mucho cuidado.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
1)
No válido para vehículos con faros con medios de iluminación LED.
270
Conducción
Carga de remolque permitida - Octavia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1300 610
DSG 1300 620
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 610
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1400 690
DSG 1400 700
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 620
DSG 1500 630
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 600
AG 1100 620
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 650
DSG 1600 660
DSG 4x4 1600 710
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 640
TDI CR 1,6 l/85 kW
MG 1500 650
DSG 1500 650
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 660
DSG 1600 670
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 660
MG 4x4 2000 710
DSG 1600 670
DSG 4x4 2000 730
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 730
Carga de remolque permitida - Octavia RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TSI 2,0 l/169 kW
MG -
a)
-
a)
DSG -
a)
-
a)
271
Dispositivo de remolque y remolque
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG -
a)
-
a)
DSG -
a)
-
a)
DSG 4x4 -
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1300 620
DSG 1300 630
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 620
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1400 700
DSG 1400 710
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 630
DSG 1500 640
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 610
AG 1100 620
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 660
DSG 1600 670
DSG 4x4 1600 720
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 650
TDI CR 1,6 l/85 kW
MG 1500 660
DSG 1500 660
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 670
DSG 1600 680
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 670
MG 4x4 2000 720
DSG 1600 680
DSG 4x4 2000 740
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 730
272
Conducción
Carga de remolque permitida - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TSI 2,0 l/169 kW
MG -
a)
-
a)
DSG -
a)
-
a)
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG -
a)
-
a)
DSG -
a)
-
a)
DSG 4x4 -
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 -
a)
-
a)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 4x4 -
a)
-
a)
DSG 4x4 -
a)
-
a)
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 -
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el remol-
que (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente sola-
mente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) » pág. 57.
273
Dispositivo de remolque y remolque
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
274
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el
uso del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de los componentes originales, están garantizadas la fiabilidad, la se-
guridad y la idoneidad para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto ofi-
cial de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 275.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero en la pág. 275.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamen-
te al socio de servicio ŠKODA.
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero en la pág. 275.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 275.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
275
Cuidado y mantenimiento
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 275.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales ŠKODA para su vehículo. Estos
accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabilidad,
seguridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso de
otros productos, a pesar de la observación no interrumpida del mercado, no
podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 275.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
ATENCIÓN (continuación)
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehículo
pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero en la pág. 275.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 275.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
276
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag - pue-
den producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero en la pág. 275.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95 %.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por el
fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el indi-
cador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos combina-
do » pág. 50.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos a
gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que
afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
277
Cuidado y mantenimiento
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 301 Portadatos del vehículo: intervalo de mantenimiento
El intervalo de servicio dado por el fabricante está señalado sobre el portada-
tos del vehículo » fig. 301. El portadatos del vehículo está pegado en el manual
de instrucciones, así como debajo de la moqueta en el maletero.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda pres-
tar servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor
preceptivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Las especificaciones del aceite de motor correspondientes » pág. 290.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo o regresar al intervalo de mante-
nimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 -
QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líqui-
do de frenos
QI1 -
QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
278
Indicaciones de servicio
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializado
deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a ni-
vel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Existe
el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 279.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
279
Cuidado y mantenimiento
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpieza
suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos para
eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las ins-
trucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las indicacio-
nes sobre la presión y la distancia de rocío hacia la superficie del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado la parte inferior del suelo o la parte interna del guar-
dabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehículo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre, a las juntas de las puertas o
al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Durante la limpieza mantener siempre suficiente distancia de chispeo hacia
los sensores en el aparcamiento asistido, hacia el objeto de la cámara para mar-
cha atrás, hacia las partes de plástico externas de protección y adornos (p.ej.
bacas, spoilers, bordes de protección), así como a los demás partes del vehícu-
lo de materiales no metálicos, como mangueras de goma o materiales aislan-
tes.
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero y en la pág. 279.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua clara, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
280
Indicaciones de servicio
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua clara y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de descon-
gelación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua clara, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del ai-
re, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas envejecen
y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las venta-
nas - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede en-
suciar los cristales y empeorar la vista.
281
Cuidado y mantenimiento
Faros/lámparas
No secar los faros/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 302
Lugar de montaje del rascacris-
tales, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 279.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de la
tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha » fig. 302.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente a una dirección, de lo contrario existe peli-
gro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero y en la pág. 279.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero /
utilizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
282
Indicaciones de servicio
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
los ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
Cuero natural / cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia larga en pleno sol, dado el caso proteger estos ma-
teriales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materiales.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras. ¡Exis-
te peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
283
Cuidado y mantenimiento
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 303
Adhesivo con combustible pres-
crito
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para su vehículo » fig. 303.
En vehículos con tracción delantera, el volumen del depósito es de aprox.
50 litros; en vehículos con tracción a las cuatro ruedas, es de aprox. 55 litros,
de los cuales 6 litros actúan como reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el ma-
nejo del vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA. Él le indicara si existe la
oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 304 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/
colocar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 305
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 284.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el sen-
tido de la flecha
2
» fig. 304.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
284
Indicaciones de servicio
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 305.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja fácilmente en el orificio de llenado de
combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos paí-
ses al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la pág. 284.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 303 de la pág. 284.
El vehículo puede operarse solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita 95/mín. 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia, po-
co aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91 RON (poca pérdida de po-
tencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca per-
dida de potencia, poco mayor consumo de combustible) » .
Gasolina prescrita 98/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco
aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca per-
dida de potencia, poco mayor consumo de combustible) » .
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, entonces
se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga míni-
ma del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emergencia gasolina con menor octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo según la norma EN 228
1)
cumple con todas las condi-
ciones para una marcha del motor sin problemas. Por eso le recomendamos no
mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de
daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metálicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o DIN 51626-2
o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
285
Comprobar y rellenar
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina 95/mín 92 o 93 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumenta la potencia
ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 284.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 303 de la pág. 284.
El vehículo puede operarse solamente con diésel, la cual corresponde a la nor-
ma EN 590
1)
y contiene máximo 7 % de biodiésel (B7)
2)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un da-
ño del sistema de gases de escape.
Repostar CNG (gas natural comprimido)
Fig. 306 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero
y en la pág. 284.
Repostar gas natural bajos las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 115.
La condición de la instalación de repostaje de gas natural puede ser diferente.
En el repostaje de gas natural en una instalación de repostaje desconocida se
debe dejarse instruir o dejar que el personal de la estación de servicio realice el
proceso de repostaje.
Proceso de repostaje
Abrir la tapa del depósito.
Retirar la tapa
A
» fig. 306 en el sentido de la flecha y colocar el acoplamien-
to de llenado de la instalación de repostaje sobre el tubo de alimentación
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente.
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 306 permanece encajado en el tubo
de alimentación
B
. Si el anillo obturador se ha deslizado sobre el acopla-
miento de llenado, se deberá introducir de nuevo en el tubo de alimentación.
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460/Bharat IV o en emergencia IS 1460/Bharat III.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
286
Indicaciones de servicio
Introducir la tapa
A
sobre el tubo de alimentación y cerrar la tapa del depó-
sito, la cual encaja con seguridad.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede succeder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
Si el vehículo fue estacionado directamente después del proceso de repostaje,
posiblemente el indicador del depósito de gas no muestra exactamente el mis-
mo nivel de llenado cuando se arranca nuevamente después del proceso de re-
postaje. No se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de la
presión por el enfriamiento del gas natural después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
ATENCIÓN
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica an-
tes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. De lo contrario
puede generarse descargas electrostáticas - ¡Existe peligro de incendio!
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruídos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
CNG
Fig. 307 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero y en la pág. 284.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina sin plomo » pág. 285.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC en los vehículos de gas natural » fig. 307.
Cambio automático de gas natural a gasolina - el cambio automático de gas
natural a gasolina se realiza p.ej. en las siguientes situaciones.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Para la función correcta del sistema de combustible se debe vaciar el depósito
de combustible para gasolina cada 6 meses hasta que ilumina el testigo de
control .
Fuga de gas
Si existe una sospecha de una fuga de gas (olor perceptible) se debe proceder
de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Si no existe ninguna posibilidad de salirse de un área cerrado con el vehículo
con una fuga de gas (p.ej. túnel, paso subterráneo, garaje, ferry, entre otros),
hay que realizar de inmediato una llamada de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la ins-
talación de gas.
En un accidente de tránsito
Cuando en un accidente de tránsito existe la sospecha de una fuga de gas se
debe proceder de la siguiente manera.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio.
Hacer bajar a todos los ocupantes.
Mantener alejados a todas las personas del vehículo. Se recomienda una dis-
tancia mínima hacia el vehículo de 10 metros.
Avisarle a los rescatadores que se trata de un vehículo de gas natural.
287
Comprobar y rellenar
Verificaciones regulares de las instalaciones de gas
En los vehículos operados a gas tienen que realisarse verificaciones regulares
de las instalaciones de gas en un taller especializado. El propietario del vehículo
es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma.
Cada 2 años
Verificar el tapón de cierre.
Comprobar los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo
obturador si fuera necesario.
Verificar la instalación de gas de fugas y realizar una verificación visual del re-
cipiente del gas natural.
Cada 20 años
Reemplazo del recipiente de gas natural.
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe
peligro de incendio, explosión y lesiones.
Los depósitos de gas natural en el vehículo no pueden exponerse al efecto
indeseado de fuentes de calor.
Vano motor
Introducción al tema
ATENCIÓN
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el
sistema KESSY abrir la puerta del conductor.
ATENCIÓN (continuación)
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no
salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador del
radiador puede seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 mi-
nutos después de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funcio-
namiento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
288
Indicaciones de servicio
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
Abrir y cerrar la tapa del vano motor
Fig. 308
Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 288.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 308.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve
hasta que encastre con seguridad.
Si el capó del vano motor no está cerrado con seguridad se presenta gráfica-
mente en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un vehículo con el
capó del vano motor.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del vano motor
Fig. 309 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 288.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
292
Varilla de nivel de aceite del motor
291
Orificio de alimentación de aceite de motor 291
A
B
C
289
Comprobar y rellenar
Depósito de líquido de freno 293
Batería del vehículo 294
Depósito de agua del lavacristales 290
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 310
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 288.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 310.
El volumen del depósito es de 3 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros
de 4,7 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuada. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
D
E
F
Aceite de motor
Introducción al tema
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el
cambio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 277.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones de advertencia » pág. 288.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 290.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
1)
En algunos países se aplica 4,7 litros para ambas variedades.
290
Indicaciones de servicio
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,0 l/85 kW
VW 508 00
opcional VW 504 00
a)
TSI 1,2 l/63 kW
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
VW 504 00
TSI 2,0 l/169 kW
a)
El uso del aceite VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede tener ligero empeoramiento de los valores de gas
de escape.
Motores diésel Especificación
TDI 1,6 l/66, 85 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,0 l/85 kW
VW 502 00
TSI 1,2 l/63 kW
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
TSI 1,4 l/110 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/169 kW
Motores diésel Especificación
TDI 1,6 l/66, 85 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede
utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor en la tabla entonces se pueden
rellenar también otros aceites. Para evitar daños en el motor se debe rellenar
hasta el próximo cambio de aceite sólo una vez máx. 0,5 l de aceite de motor
de las siguientes especificaciones:
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 311
Modelos de varillas del nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 290.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 311. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
C
» fig. 309
de la pág. 289.
291
Comprobar y rellenar
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 290.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 311 - ¡De lo
contrario existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de
escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del aceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testigo
de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así como
por un aviso correspondiente » pág. 40. De todas maneras recomendamos ve-
rificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregirlo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 288.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración es-
tá bajo presión - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadu-
ra de líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 312
depósito de compensación del
líquido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 292.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
292
Indicaciones de servicio
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 312. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el recipiente tiene que haber siempre una pequeña cantidad de líquido refri-
gerante » .
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 312.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 312. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante y
recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del tes-
tigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 40. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 313
depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas “MIN” y “MAX” » fig. 313.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 288.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MIN.”,» fig. 313 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
293
Comprobar y rellenar
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 34. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de
la batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos, calefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente.
Nunca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Sustituya
la batería del vehículo si está congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
294
Indicaciones de servicio
Comprobar el estado
Fig. 314 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de áci-
do
Lea y considere primero y en la pág. 294.
El estado de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM” se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 314 -
.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 314 -
.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar el
polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 294.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la batería y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 309.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y
conecte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son nece-
sarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por eso dejar reali-
zar la “carga rápida” por un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 294.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
295
Comprobar y rellenar
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconec-
tar el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 63
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 64
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 65
Configuración de hora » pág. 44
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, cerrar la tapa del maletero eléctrica, las ven-
tanas eléctricas, el techo corredizo/elevable, así como la cortinilla antisolar
eléctrica - De lo contrario pueden aparecer averías de funcionalidad de estos
elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peli-
gro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con mucha pre-
caución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar
montados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscu-
ro. Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean más
antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 17... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 11 del año 2014.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
296
Indicaciones de servicio
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Neumáticos direccionales
Algunos neumáticos pueden ser direccionales. El sentido de la marcha viene in-
dicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos, así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 315 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 315 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Está señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el
llamado documento COC).
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
B
C
D
E
F
G
297
Ruedas
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 263.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo sin
movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de conformidad (en el llamado documento COC) se puede soli-
citar donde un socio de ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 316
Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 316 - . Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej. ) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 316 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de repuesto
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 263.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de la
marcha en un reventón, entonces se debe conducir con mucho cuidado. Las
mejores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
298
Indicaciones de servicio
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
Inflar la rueda de emergencia con la presión de llenado máxima para el vehí-
culo » pág. 297 (la presion de inflado de los neumáticos de la rueda de emer-
gencia R 18 es 4,2 bar).
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 263.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - p.ej. 195/65 R 15 91 T
195 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual
Índice de carga
88 89 90 91 92 93 94 95
Carga
(en kg)
560 580 600 615 630 650 670 690
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo
con neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (indicados por medio
de M+Scon un símbolo de picos y copos
) mejoran las características de ma-
nejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas supe-
riores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de vera-
no, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores
y el desgaste de los neumáticos disminuye.
299
Ruedas
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una catego-
ría más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehícu-
lo, se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad má-
xima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posi-
ble del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en el Infotainment en el menú

/
Neu-
máticos
.
Si el vehículo dispone de neumáticos para todas las estaciones o de “invierno”
de una categoría baja de velocidad que la velocidad máxima señalada del vehí-
culo (no se relaciona a los neumáticos suministrados de fábrica), hay que colo-
car en el habitáculo del vehículo y en un lugar siempre visible un aviso de ad-
vertencia con el valor máximo de los neumáticos montados de la categoría de
velocidad prevista. Se puede reemplazar el aviso de advertencia (adhesivo)
ajustando el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los neu-
máticos montados en el Infotainment
1)
. Estas informaciones fija la velocidad
del vehículo máxima permitida con neumáticos montados para todas las esta-
ciones o de “invierno”, la cual no se debe sobrepasar.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y se
usan solamente sobre las siguientes llantas/combinaciones de neumáticos.
Octavia
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 15
a)
47 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Octavia Scout
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 16
a)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 16
a)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
48 mm 205/60 R16
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/55 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 9 mm.
Octavia RS
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
1)
Válida para algunos países.
300
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
301
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 317
Posicionamiento del botiquín y del triángulo: Variante 1 / Varian-
te 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de adver-
tencia originales de ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado derecho
del maletero » fig. 317.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede introducir en el rebaje debajo
del borde de carga y asegurarse con una cinta de sujeción » fig. 317 - . En los
vehículos a gas se encuentra el triángulo reflectante de advertencia debajo de
la moqueta en el maletero.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede fijar el triángulo reflectante de advertencia con ayuda de cintas de
sujeción en el lado derecho del maletero » fig. 317 - .
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 318
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento delandetro en los sopor-
tes » fig. 318.
Extintor de incendios
Fig. 319
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Para retirar el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 319 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
302
Autoayuda
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 320
Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o de reserva, y puede estar asegurada
con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Manivela para gato
Llave de rueda
1
2
3
4
5
6
7
8
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia o reserva - De lo con-
trario pueden succeder lesiones de los ocupantes por una maniobra de fre-
nado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - de lo contrario existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con
cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
9
10
303
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág. 304.
Retire el tapacubos integral » pág. 305 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 305.
Soltar los tornillos de rueda » pág. 306 » .
Levante el vehículo » pág. 306 hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el
suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva, y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág. 306.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 305 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 305.
Para el montaje de una rueda con neumáticos direccionales, tener en cuenta el
sentido de la marcha » pág. 297.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. En caso que
los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se deben reempla-
zar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el siste-
ma en los vehículos con control de presión de neumáticos » pág. 263.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambiar el neumático dañado. No se recomienda una reparación de neumáti-
cos.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
mucho cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación
del par de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 321
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de seguridad
B
» fig. 321.
Extraer la rueda
Levantar la moqueta en el maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Extraer el seguro
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 321.
Desatornillar el tornillo
B
en el sentido de la flecha
2
y retirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
304
Autoayuda
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar el tornillo de seguridad
B
contra el sentido de la flecha
2
» fig. 321.
Introduzca el fusible
A
en sentido contrario al de la flecha
1
.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso del tornillo de rueda antirrobo se debe instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Posiblemente en otros tapacubos no puede garantizarse
suficiente flujo de aire para la refrigeración del sistema de frenos - ¡Existe
peligro de accidente!
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡De lo contrario existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 322
Retirar la caperuza cobertera
Para retirar la caperuza colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 322.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 323
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Se pueden sol-
tar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 323 .
Introducir el suplemento
B
hasta el tope sobre el tornillo de rueda antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
¡Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los tor-
nillos de las ruedas antirrobo siempre en el coche!
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición.
305
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Recomendamos guardar la etiqueta con el número de código. Por medio de
ella puede comprarse un suplemento de repuesto de los accesorios originales
de ŠKODA.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 324
aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 323 de la pág. 305.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox. una
vuelta en el sentido de la flecha » fig. 324.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 324 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuida-
do el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 325 Traversa de toma para el gato: Variante 1 / Variante 2
Fig. 326
Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo. Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defec-
tuosa.
La traversa de toma se encuentra en el sublarguero Variante 1
A
o Variante 2
B
» fig. 325.
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» pág. 303.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 326 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 326 - .
306
Autoayuda
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda defectuosa suba un poco del
suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehículo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. De lo contrario existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializa-
do más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura externa esta debajo de la temperatura mínima señalada en las
instrucciones de manejo de la botella de llenado de los neumáticos con se-
llante.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Considerar las indicaciones mencionadas en el manual de instrucciones
del kit de reparación de pinchazos del fabricante.
Descripción del kit de averías
Fig. 327
Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 307.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad “máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
1
2
3
307
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 307.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero en la pág. 307.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
4
5
6
7
8
9
10
11
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 327 de la pág. 307
sobre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la
ranura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvula
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 327 de la
pág. 307 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios » pág. 94.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desco-
nexión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de activación máximo 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
sobre el tablero de instru-
mentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
308
Autoayuda
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 307.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías.
¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 297.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 288.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 294.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 328
Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que su-
ministra corriente / punto de masa del motor en el sistema START-
STOP
Lea y considere primero
en la pág. 309.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
309
Equipamiento de emergencia y autoayuda
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12 V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de
masa del motor
A
» fig. 328.
En vehículos sin el sistema START-STOP, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrum-
pir el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada - Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto en-
tre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 329 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para remolcar por medio de un cable para remolcar usar solamente un cable de
fibra plástica en espiral » fig. 329 -
verwenden » .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 311, argolla de remolque atrás » pág. 312 o en la barra de
cabeza esférica del dispositivo de remolque » pág. 264.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remol-
cado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo
de arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
310
Autoayuda
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Saque la marcha, y/o, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no se debe usar ningún cable de remolque en espiral
» fig. 329 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo » pág. 309, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 330 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 330.
Para colocar, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego presio-
nar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de
modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 330 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la ar-
golla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
311
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Argolla de remolque atrás
Fig. 331 Retirar la caperuza / Instalar la argolla de remolque - Variante 1
Fig. 332 Retirar la caperuza / Instalar la argolla de remolque - Variante 2
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 331.
Para colocar, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego presio-
nar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de
modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 331 y/o » fig. 332 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la ar-
golla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica se encuentra
atrás ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable. Para remolcar,
se utilizará la barra de cabeza esférica » pág. 264, Dispositivo de enganche para
remolque.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Mando a distancia y lámparas desmontables - Cambiar las
pilas/pilas recargables
Introducción al tema
CUIDADO
La pila de repuesto o las pilas recargables tienen que coincidir con la especifi-
cación original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cambiar las pilas o las pilas recargables a un
servicio oficial.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
312
Autoayuda
Llave a control remoto
Fig. 333 Abrir la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 312.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 333 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 57.
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente)
Fig. 334 Abrir la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 312.
Con un destornillador plano y delgado aflojar la tapa
A
en el área
B
» fig. 334.
Abrir la tapa en el sentido de la flecha
1
y retirarla en el sentido de la flecha
2
.
Aflojar la pila con el destornillador en el área
C
y cambiarla.
Colocar la tapa contra el sentido de la flecha
2
y presionarla hasta que se
oiga que encastre.
Lámpara extraíble
Fig. 335
Clip de cierre en la tapa de la pi-
la recargable
Lea y considere primero en la pág. 312.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
» fig. 335.
313
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituya las pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe el peligro de un daño de la lámpara, así como la electricidad del
vehículo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 336
Tirador en la puerta del conductor: Abrir el cubrimiento del cie-
rre / Bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del bombín de cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 336.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 336 en el bombín
de cierre y desbloquee/bloquee el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzcir la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y
desbloquear/bloquear el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 337 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 337.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
314
Autoayuda
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 338 Desbloquear la tapa: Variante 1 / Variante 2
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje o en la abertura del revestimiento de la tapa » fig. 338.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 339 Soltar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera.
Agarrar la tapa
A
en el área de las flechas y levantarla con cuidado en el sen-
tido de la flecha
1
y luego hacia atrás » fig. 339.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
2
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la po-
sición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella quedará
nuevamente bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 340
Ajustar la posición de servicio
de los brazos del parabrisa
Fig. 341 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 315.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
315
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ajustar la posición de servicio
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
Presionar dentro de 10 segundos la palanca de manejo en el sentido de la fle-
cha » fig. 340 y mantenerla presionada por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 341.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conectar el encendido y presionar la palanca de manejo en la dirección de la
flecha » fig. 340.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 342 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 315.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 342.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
316
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 343
Fusibles quemados
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 343
/
.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 288.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de am-
perios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible. A un mis-
mo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda
Fig. 344
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero
y en la pág. 317.
La caja de fusibles se encuentra detrás del compartimento guardaobjetos del
lado del conductor.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del conductor.
Agarrar el compartimento guardaobjetos de lado en el área
A
y abrirlo tiran-
do en el sentido de la flecha
1
(para abrir es necesaria mayor fuerza)
» fig. 344.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 347 de la pág. 320.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Cierre el compartimento presionándolo en el sentido de la flecha
2
hasta
que oiga como encastra.
317
Fusibles y bombillas
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha
Fig. 345 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero
y en la pág. 317.
La caja de fusibles se encuentra detrás del compartimento guardaobjetos del
lado del acompañante.
Abrir el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 345.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Introducir un destornillador del lado en el tablero de instrumentos en el senti-
do de la flecha
3
.
Desbloquear con el destornillador la biela de freno
A
del compartimento
guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
5
.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 347 de la pág. 320.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Replegar el compartimento guardaobjetos
Introducir el tope
B
del compartimiento guardaobjetos detrás de los apoyos
C
» fig. 345.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
.
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
4
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 346
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 317.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Estabilizador de tensión para taxis
4 Calefacción del volante
5 Bus de datos
6 Sensor de la instalación de la alarma
7
Aire acondicionado, calefacción, receptor del mando a distancia pa-
ra la calefacción independiente, cambio automático relé para cale-
facción de la luneta trasera
8
Conmutador de luces, sensor de lluvia, conexión de diagnósticos,
iluminación del ambiente, unidad de control para faros
9 Accionamiento de tracción total
10 Pantalla del Infotainment
11 Luz - izquierda
12 Infotainment
13 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
318
Autoayuda
Núm. Consumidor
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
16 Phonebox, carga de teléfono sin cable
17 Cuadro de instrumentos combinado,llamada de emergencia
18 Cámara para marcha atrás
19 Sistema KESSY
20 Palanca de operación bajo el volante
21 Amortiguador adaptivo
22 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
23 Techo corredizo/elevable panorámico
24 Luz - lado derecho
25
Cierre centralizado - Puerta delantera izquierda, elevalunas - iz-
quierda, retrovisor exterior izquierdo - calefacción, función plega-
ble, ajuste de la superficie del espejo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Iluminación interna
28 Dispositivo de remolque - Iluminación izquierda
29 Sin ocupar
30 Asientos traseros calefactables
31 Sin ocupar
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
34
ASR, ESC, control de presión de neumáticos, aire acondicionado, in-
terruptor de la luz de retroceso, espejo con ofuscación automática,
START-STOP, asientos traseros calefactables, generador de sonido
deportivo
35
Regulación de la extensión de iluminación, enchufe de diagnósticos,
sensor (cámara) detrás del parabrisas, sensor de radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - Iluminación derecha
Núm. Consumidor
39
Cierre centralizado - Puerta delantera derecha, elevalunas - dere-
cha, retrovisor exterior derecho - calefacción, función plegable,
ajuste de la superficie del espejo
40 Enchufe de 12 voltios
41 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
42
Cierre centralizado - Puertas traseras, sistema limpiafaros, sistema
lavacristales
43 Amplificador de música
44 Dispositivo de remolque - enchufe eléctrico
45 Asiento ajustable eléctricamente
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Asistente para el control del ángulo muerto
49 Inicio del motor, interruptor de pedal de acoplamiento
50 Abrir la tapa del maletero
51 Unidad multifuncional para taxis
52 Estabilizador de tensión para taxis, conector USB
53 Calefacción de la luneta térmica
319
Fusibles y bombillas
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 347 Tapa de la caja de fusibles: Retirar la tapa / abrazadera plástica
para fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 317.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar juntas y al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el
sentido de la flecha
1
y retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 347.
Tome la grapa plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
» fig. 347.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear las teclas de bloqueo
de la cubierta.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 348
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 317.
Núm. Consumidor
1 ESC, ABS
2 ESC, ABS
3 Sistema de manejo del motor
4
Ventilador del radiador, indicador de temperatura de aceite, medi-
dor de masa de aire, válvula para regulación de presión de aceite,
válvula de inversión para retorno de gas de escape
5
Encendido, bobina del relé CNG, válvulas de inyección, válvula para
dosificación de combustible
6 Sensor de frenado
7
Bomba de refrigerante, persianas del radiador, válvula para regula-
ción de presión de aceite, válvula de aceite de engranaje
8 Sonda Lambda
9
Encendido, sistema de precalentamiento, tapa de gas de escape,
calefacción de la ventilación del cárter
10 Bomba de combustible, encendido
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Cambio automático
14 Parabrisas calefactable
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible, relé CNG
320
Autoayuda
Núm. Consumidor
17
ABS, ESC, sistema de control del motor, relé para la calefacción del
parabrisas
18 Bus de datos, módulo de datos de la batería
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Sistema de alarma antirrobo
21 Parabrisas calefactable
22 Sistema de control del motor, estabilizador de tensión para taxis
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Bomba de depresión
32 Sin ocupar
33 Bomba de aceite para el cambio automático
34 Diferencial del eje delantero
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas o del medio de iluminación LED se debe realizar por un ta-
ller especializado.
En caso de dudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 288.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guantes
y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe el
peligro del daño del farro.
Aviso
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto.
321
Fusibles y bombillas
Orden de la bombilla en el farro frontal halógeno
Fig. 349
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero y en la pág. 321.
Orden de bombillas » fig. 349
Luz de cruce
Luz de carretera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 350 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero
y en la pág. 321.
Girar la tapa de protección
A
» fig. 349 de la pág. 322 en el sentido de la
flecha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 350.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Enchufar el conector en la nueva bombilla de la manera que la resalte de fija-
ción
A
muestra hacia arriba en la bombilla.
A
B
Colocar el conector con la bombilla en el faro contra el sentido de la flecha
2
hasta que encastre con seguridad.
Colocar la tapa de protección
A
» fig. 349 de la pág. 322 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Fig. 351
Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea y considere primero
y en la pág. 321.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 349 de la pág. 322 en el sentido de la
flecha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 351.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Enchufar el conector en la nueva bombilla de la manera que la resalte de fija-
ción
A
muestra hacia abajo en la bombilla.
Colocar el conector con la bombilla en el faro contra el sentido de la flecha
2
hasta que encastre con seguridad.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 349 de la pág. 322 y girarla contra el
sentido de la flecha.
322
Autoayuda
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 1
Fig. 352
Retirar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - Variante 1
Lea y considere primero y en la pág. 321.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 352 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Tirando el gancho en el sentido de la flecha
1
, retirar la rejilla protectora en
el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas a
bordo.
Levante con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
y extráigalo en el
sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
7
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el sentido
de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Introducir el faro antiniebla contra el sentido de la flecha
4
» fig. 352, des-
plazarlo contra el sentido de la flecha
3
y fijarlo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Cambiar la bombilla para faro antiniebla - Variante 2
Fig. 353 Retirar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 321.
Retirar tapa y rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 353 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas a
bordo.
323
Fusibles y bombillas
Levante el faro en el sentido de la flecha
2
y extráigalo con cuidado en el
sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el sentido
de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar faro y tapa
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
» fig. 353 y
enrósquelo.
Colocar la tapa y presionarla con cuidado hasta que encastre con seguridad.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 354
Desmontar la lámpara
324
Autoayuda
Fig. 355 Variantes de retiro de conectores
Lea y considere primero y en la pág. 321.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
1)
» fig. 354 el estribo para retirar los tapacubos
integrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga el enchufe
C
.
Quitar el conector
El tipo de conector varía según el modelo de vehículo » fig. 355.
En conectores con lengüeta de aseguramiento laterales, presionarlos en la di-
rección de las flechas
A
o
B
y retirar con cuidado el conector.
En conectores con lengüeta de aseguramiento extensible
C
, tirarlos en el
sentido de la flecha
1
, presionar la pestaña de aeguramiento en el sentido
de la flecha
2
y retirar con cuidado el conector.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara. Las lengüetas de aseguramiento tienen
que encastrar con seguridad.
Introducir la lámpara con la espiga
D
en la toma
E
» fig. 354 en la carroce-
ría.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta. La cubierta deberá en-
clavarse de modo seguro.
Cierre la tapa del maletero.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
de la lámpara entre la carrocería y la lámpara no quede aprisionado - ¡De lo
contrario existe riesgo de entrada de agua y de daños en la instalación eléctri-
ca!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 1
Fig. 356
Parte exterior de la lámpara / parte interior de la lámpara con
bombillas
Lea y considere primero
y en la pág. 321.
Desenrosque el portalámparas » fig. 356 con el destornillador del equipo de
herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la lámpara.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca y atornille el portalámparas en la lámpara.
1)
La posición de la apertura puede ser diferente según el modelo del vehículo.
325
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior - Variante 2
Fig. 357 Parte externa de la lámpara / retirar portalámparas con bombi-
lla
Lea y considere primero y en la pág. 321.
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 357.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
326
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 358
Portadatos del vehículo
Fig. 359
Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 358 está pegado en el manual de instrucciones,
así como debajo de la moqueta en el maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetros autorizados de neumáticos en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
conformidad (en el llamado documento COC)
2)
.
Placa de características
La placa de características » fig. 359 se encuentra debajo en el montante B si-
tuado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1)
Sólo válido para algunos países.
2)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
327
Datos técnicos
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede ajustar en el Infotainment en el menú

/
Servicio
.
Número de motor
El número de motor está impreso en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia o repuesto, etc.). Él incluye también 75 kg co-
mo peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
Peso en servicio - Octavia
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1225
DSG 1247
TSI 1,2 l/63 kW MG 1225
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1394
DSG 1419
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1255
DSG 1269
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1213
AG 1253
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU5) 1318
MG (EU6) 1320/1318
a)
DSG 4x4 1428
DSG (EU4, EU5) 1333
DSG (EU6) 1335/1333
a)
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1305
TDI CR 1,6 l/85 kW
MG 1305
DSG 1320
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1325
DSG 1345
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1332
MG 4x4 1438
DSG 1352
DSG 4x4 1468
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1463
a)
Sólo válido para algunos países.
Peso en servicio - Octavia RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/169 kW
MG -
a)
DSG -
a)
328
Datos técnicos
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG -
a)
DSG -
a)
DSG 4x4 -
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Peso en servicio - Octavia Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,0 l/85 kW
MG 1247
DSG 1269
TSI 1,2 l/63 kW MG 1247
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
MG 1416
DSG 1441
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1277
DSG 1291
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1235
AG 1275
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU5) 1340
MG (EU6) 1342/1340
a)
DSG 4x4 1450
DSG (EU4, EU5) 1355
DSG (EU6) 1357/1355
a)
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1327
TDI CR 1,6 l/85 kW
MG 1327
DSG 1342
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1347
DSG 1367
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1354
MG 4x4 1458
DSG 1374
DSG 4x4 1490
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1485
a)
Sólo válido para algunos países.
Peso en servicio - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/169 kW
MG -
a)
DSG -
a)
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG -
a)
DSG -
a)
DSG 4x4 -
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Peso en servicio - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 -
a)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 4x4 -
a)
DSG 4x4 -
a)
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 -
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en el caso del servicio con remolque (máx.
75 kg y/o 80 kg para vehículos con tracción a cuatro ruedas y/o 56 kg para
vehículos G-TEC).
329
Datos técnicos
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no
estaban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se
deben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ven-
tas y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del ve-
hículo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son
fijadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las páginas
web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
330
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia
Fig. 360
Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 360 Dato Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A
Altura
Medida normal 1461 1459 -
a)
Vehículos G-TEC 1458 - -
B
Vía adelante » pág. 333
C
Anchura 1814 1814 -
a)
D
Vía atrás » pág. 333
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 -
a)
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 141 138 -
a)
G
Distancia en-
tre ejes
Medida normal 2686 2680 -
a)
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - -
Vehículos G-TEC 2680 - -
H
Longitud 4670 4670 -
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
331
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia Combi
Fig. 361
Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 361 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi
RS
Octavia Combi
Scout
A
Altura
Medida normal 1465 1463 -
a)
-
a)
Vehículos G-TEC 1462 - - -
B
Vía adelante » pág. 333
C
Anchura 1814 1814 -
a)
-
a)
D
Vía atrás » pág. 333
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 -
a)
-
a)
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 141 139 -
a)
-
a)
G
Distancia entre
ejes
Medida normal 2686 2680 -
a)
-
a)
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - - -
Vehículos G-TEC 2680 - - -
H
Longitud 4667 4667 -
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
332
Datos técnicos
Valor de convergencia delante/detrás
Motor Vía adelante Vía atrás
TSI 1,0 l/85 kW 1549 1540
TSI 1,2 l/63 kW 1549 1540
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW 1543 1549
TSI 1,4 l/110 kW 1543 1534
MPI 1,6 l/81 kW 1549 1540
TSI 1,8 l/132 kW 1543 1542
TSI 2,0 l/169 kW -
a)
-
a)
TDI CR 1,6 l/66 kW 1549 1540
TDI CR 1,6 l/85 kW 1549 1540
TDI CR 2,0 l/105 kW 1543 1534
TDI CR 2,0 l/110 kW 1543 1534/1542
b)
TDI CR 2,0 l/135 kW 1543 1542
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
b)
Es válido para los vehículos Octavia 4x4 / Octavia Combi 4x4.
333
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 362 Ángulo de desplome: Octavia / Octavia Combi
Ángulo » fig. 362
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
A
B
Ángulo de desplome (°) - Octavia
» fig. 362
Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A B A B A B
Medida normal 14 12,1 14,2 12,4 -
a)
-
a)
Vehículos G-TEC 14,1 13,3 - - - -
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 14,1 12,5 - - - -
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Ángulo de desplome (°) - Octavia Combi
» fig. 362
Octavia Combi Octavia Combi 4x4 Octavia Combi RS Octavia Combi Scout
A B A B A B A B
Medida normal 14 12,4 14,2 12,3 -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Vehículos G-TEC 14 13,3 - - - - - -
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
334
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,0 l/85 kW
Potencia (kW a 1/min) 85/5000-5500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/2000-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 203 202 201 200
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10 10,1 10,2
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) 63/4300-5300
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12 12,2
335
Datos técnicos
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4800-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 195 195 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11 11 11,1
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 219 219 216 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG AG MG AG
Velocidad máxima (km/h) 192 190 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 12 10,8 12,2
336
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) 132/5100-6200 (132/4500-6200)
a)
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1250-5000 (280/1350-4500)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1798
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG DSG 4x4 MG DSG DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 229 227 -
b)
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,4 7,5 7,5 -
b)
a)
Válido para vehículos 4x4.
b)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Motor TSI 2,0 l/169 kW
Potencia (kW a 1/min) -
a)
Par motor máx. (Nm a 1/min) -
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) -
a)
Carrocería Octavia RS Octavia Combi RS
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) -
a)
-
a)
-
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/2750-4600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1400-2750
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
337
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/85 kW
Potencia (kW a 1/min) 85/3250-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3200
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 203 202 201 200
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3
Motor TDI CR 2,0 l/105 kW
Potencia (kW a 1/min) 105/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000 (340/1750-3000)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG DSG 4x4 MG MG 4x4
MG 4x4
Scout
DSG DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
Velocidad máxima (km/h) 218 215 215 212 216 213 -
b)
213 210 -
b)
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5/8,4
a)
8,5 8,6/8,5
a)
8,3 8,6/8,5
a)
8,6 -
b)
8,7/8,6
a)
8,4 -
b)
a)
Válido para vehículos con la norma de gas de escape EU6.
b)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
338
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/135 kW
Potencia (kW a 1/min) 135/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 380/1750-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
RS
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
DSG 4x4
RS
Velocidad máxima (km/h) -
a)
-
a)
228 -
a)
-
a)
-
a)
226 -
a)
-
a)
Aceleración 0-100 km/h (s) -
a)
-
a)
7,1 -
a)
-
a)
-
a)
7,2 -
a)
-
a)
a)
Los valores no estaban disponibles al momento del cierre de edición.
339
Datos técnicos
Índice alfabético
A
A2DP/AVRCP 166
ABS 36, 221
ACC 42
véase Regulación de la distancia automática
(ACC) 245
Accesorios 275
Accesorios originales 276
Aceite
véase Aceite de motor 291
Aceite de motor
290
cambiar
290
Especificación 290
rellenar 291
Testigo de control 40
verificar 291
Activación de los servicios online
117
Actualización del Bluetooth® 166
Actualización de los datos de navegación 140
Actualización del software 131, 135, 142
Actualizar datos de navegación 183
Adaptaciones y cambios técnicos
275
Administración de las rutas guardadas 201
Administración del destino
Almacenamiento 197
Detalles del destino 197
Favorito 197
Administración de los equipos acoplados
166
Administración de los servicios online ŠKODA
Connect 135, 142
Administrar memoria 139
Advertencia de la puerta 43
Advertencia en la superación de velocidad
47
Advertencia sobre la distancia 252
Agenda telefónica 170
Agua
Recorrido 219
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 290
Testigo de control 41
Agua en el filtro de combustible 42
Ahorrar combustible 217
Ahorrar energía eléctrica 217
Airbag 19
Activación 20
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 276
desactivar 22
Testigo de control 37
Aire acondicionado 110
aire acondicionado manual 110
Climatronic 111
Difusores de aire 113
Servicio de aire circulante
113
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 110
Servicio de aire circulante 113
Ajustar
Altura del cinturón
17
Asientos 78
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 115
Espejo 76, 77
Hora 44
Posiciones del suelo de carga variable
105
Reposacabezas 82
Volante 14
Ajustar asientos 12
Ajustar eléctricamente los asientos 79
Ajustar los asientos manualmente
78
Ajuste del volumen 126
Ajustes
Actualización del software 131, 142
Actualizar software 135
Administrar favoritos 170
Administrar memoria 139
Ajustes avanzados 140
APN 167
Asistente de configuración 128
AUX 136
Avisos de texto 137
Bluetooth 134, 137, 142
Codecs 136
Conexión de datos 134
DAB 136, 143
Ecualizador 132
Envolvente 132
Fecha y hora 132, 141
FM 135, 143
Idioma del Infotainment 133, 141
Idiomas adicionales del teclado 133, 141
Imágenes 136
Informaciones del sistema
131, 135, 142
Informaciones sobre la versión de los datos de
navegación 140
Infotainment 132, 141
Locuciones de navegación 139
Manejo por voz
133
Mapa 139
Media 136, 143
Navegación 138
Opciones de repostaje 140
Opciones de ruta 138
Perfil de usuario
170
PIN 137
Radio 135, 142
Red 134
restablecer los ajustes de fábrica 207
Restablecer los ajustes de fábrica
134, 142
Sistema de sonido 132
SmartLink+ 138, 144
Sonido 132, 141
340
Índice alfabético
Subwoofer 132
ŠKODA Connect 135, 142
Teléfono 137, 143
Transferencia de datos de equipos externos 133, 142
Unidades 133, 141
Vehículo 207
Velocidades máximas 140
Video-DVD 136
Volumen 126
WLAN 134
Ajustes de fábrica 134, 142, 207
Alarma 57
Remolque 273
Alfombrillas 214
véase Alfombrillas 214
Almacenar destino 197
Alojar los esquíes 92
Altura del vehículo 331, 332
AM
144, 145
Amundsen
Descripción del Infotainment 122
módulo externo 123
Anchura del vehículo 331, 332
Anchura gráfica
182
Android Auto 178
Ángulo de desplome 334
Anticalado de Motor (MSR) 221
Apagar
Alarma 57
Aparcamiento
189
Aparcamiento asistido 225
Asistente de dirección de aparcamiento 235
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 239
Aparcamiento asistido
225
Activación/desactivación 228
Activación automática del sistema en la mar-
cha adelante 228
Averías de funcionamiento 239
frenado de emergencia automático 228
Funcionamiento 236
Modo de funcionamiento 226
Visualización en la pantalla del Infotainment 227
Aplicaciones
Aviso legal 120
Aplicación ŠKODA One App 181
APN 134
Apoyabrazos
delantero 81
trasero 82
Apple CarPlay 179
Archivo soportados
Video-DVD 158
Argolla de remolque 311, 312
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 309
Asiento infantil
23
Clasificación en grupos 25
en el asiento del acompañante 24, 25
ISOFIX 26, 27
Lugar de instalación 26, 27
sobre el asiento del acompañante
25
TOP TETHER 28
Asientos
adelante 78
ajustar 78
ajustar eléctricamente 79
ajuste manual
78
Apoyabrazos delantero 81
Apoyabrazos trasero 82
atrás 81
Calefacción 83
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente
79
Guardar 79
memorizar en la memoria de la llave con mando
a distancia 80
Reposacabezas 82
Respaldo abatible del acompañante 80
Respaldos de los asientos traseros 81
Asientos delanteros 78
Asientos traseros 81
Asistencia de conducción activa (DSR) 222
Asistente cuesta abajo 224
Asistente de aparcamiento
Aparcar 238, 239
asistencia automática al frenado 239
Cambiar el modo de aparcamiento 237
Asistente de arranque en montaña (HHC) 223
Asistente de configuración 128
Asistente de dirección de aparcamiento 235
Buscar plaza de aparcamiento 237
Asistente de frenado (HBA) 223
Asistente de luz de carretera 41, 68
Asistente de maniobra del remolque 240
Activación/desactivación
241
actuación automática de los frenos 242
maniobrar 241
Modo de funcionamiento 240
Asistente de parada en vía 258
Activación/desactivación
260
Ajustes en el Infotainment 258
Averías de funcionamiento 260
Modo de funcionamiento 259
Asistente para el control del ángulo muerto 229
Funcionamiento 230
Situaciones de conducción y advertencias
230
ASR 35, 36, 222
AUX 87, 152
ajustar 136
Avería de bombillas 41
Aviso legal
Aplicaciones
120
equipos externos 120
Teléfonos móviles 120
341
Índice alfabético
Ayuda de arranque 309
Ayuda de estacionamiento
Ajustes en el Infotainment 226
B
Baca portaequipajes 108
Band L 136
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 265
Comprobar la fijación 267
Posición de reserva 266
Base de datos multimedia 150
Batería del vehículo
cambiar
295
cargar
295
Comprobar el estado 295
Cubierta 295
desconectar o conectar 295
Desconexión automática de los consumidores 294
Instrucciones de seguridad
294
Servicio de invierno 295
Testigo de control 39
Bloquear
KESSY 54
Llave
53
Mando a distancia 53
Tecla del cierre centralizado 55
Bloquear el bloqueo de la dirección 208
Bloqueo
en emergencia 314
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
35
Bloqueo de la palanca selectora 39
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y
XDS) 222
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero
59
Bluetooth
A2DP/AVRCP 134
activar/desactivar 142
Actualización 131
Actualizaciones 142
actualizar 135
ajustar 134, 137, 142
encender/apagar 134
equipos externos acoplados 134
Nombre 134
Perfiles 166
rSAP 169
Visibilidad 134, 142
Bocina 31
Bolero
Descripción del Infotainment 122
módulo externo 123
Boletín de tráfico (TP) 147
Boletines de tráfico (TMC)
204, 205
Bolsa multifunción 104
Bolsa para carga de gran longitud 92
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 92
Bolso en el maletero 99
Bolso multifuncional
99
Bolsos 91
Bombillas
Cambiar 321
Testigo de control 41
Borrar destino 197
Borrar llamadas
137
Botiquín 302
Botón de inicio
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 208
Conectar/desconectar el encendido
209
Conectar/desconectar el motor 209
Problemas con el inicio del motor 210
Buscar
Destino 186
Destino Online 186
Búsqueda
Aparcamiento 189
Gasolinera 189
Restaurante 189
Buzón de voz 169
C
Cadenas para nieve 300
Caja de cambios
Avisos de indicación 39
Cálculo de rutas
198
Servicio con remolque
198
Calefacción 110
Asientos 83
Parabrisas y la luneta posterior 73
Retrovisores exteriores 77
Servicio de aire circulante
113
Volante 84
Calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes) 114
Mando a distancia 116
Calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independiente)
ajustar
115
Cámara para marcha atrás 232
Cambiar
Aceite de motor 290
Batería del vehículo
295
Bombillas 321
Palanca selectora 214
Pila 313
Pilas recargables de la lámpara extraíble 313
Ruedas
303
Tiptronic 216
342
Índice alfabético
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 44
Recomendación de marcha 44
Cambio automático 214
Arranque y conducción 216
Averías en el funcionamiento 39
Bloqueo de la palanca selectora 215
Cambio manual en el volante multifunción 216
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 315
Kick-down 216
Launch-control 216
Palanca selectora 214
Soltar la palanca selectora 215
Testigo de control 39
Tiptronic 216
Cambio de marcha
Palanca de cambio 213
Cambio de marcha manual
véase Cambio de marcha manual
213
Cambio de rueda 303
Cancelación de la guía al destino 200
Capacidad de carga de los neumáticos 299
CAR
207
Caracteres de idioma 133
Care Connect 118
Llamada de averías 118
Llamada de emergencia 118
Llamada de información 118
Carga
329
Cargar la batería del vehículo 295
CarStick 176
Categorías del destino especial propias 192
Categorías propias de destino especial 192
CD
151
Cenicero 95
Cerradura de encendido 209
Cierre centralizado 53
Problemas 57
Cinturones 16
Cinturones de seguridad 16
Ajuste de altura 17
colocar y quitar 17
curso correcto 17
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 18
Tensor de cinturón 18
Testigo de control 35, 39
Client WLAN
ajustar 134
Climatronic 110
Elementos de mando 111
Funcionamiento automático 112
operar en el Infotainment 112
Servicio de aire circulante 113
CNG
287
Adhesivo 287
en un accidente de tráfico 287
Fuga de gas 287
Indicador de reserva de gas natural 33
Repostar
286
Testigo de control 39
verificaciones regulares 287
Columbus
Descripción del Infotainment 121
módulo externo 123
Combustible
284
Diésel 286
Gasolina sin plomo 285
Indicador de reserva de diésel / gasolina 33
Indicador de reserva de gas natural 33
repostar
284
Repostar CNG tanken 286
Testigo de control 38
véase Combustible 284
COMING HOME 70
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 89
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 90
en el lado del conductor 85
en las puertas 86
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 89
en la consola central 86
en la consola central trasera 92
para el paraguas 90
Compartimento para las gafas 89
Compartimentos 85
Compartimentos guardaobjetos 85
Compatibilidad del teléfono 166
Comprobar
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente 267
Nivel de la batería 295
Condiciones climatológicas
275
Conducción
Vadeo 219
Conducción con remolque 273
Conducir
Consumo de combustible
330
Valores de emisión 330
Velocidad máxima 335
Conectar el encendido 209
Conectar el Infotainment 126
Conectar el motor 209
Conexión con el punto de acceso del equipo
externo
175
Conexión con el punto de acceso del Infotain-
ment 174
Conexión de datos
CarStick
176
Conexión 176
Internet 176
rSAP 176
343
Índice alfabético
Tarjeta SIM 176
WLAN 176
Conferencia telefónica 172
Configuración
Pantalla del Infotainment 132, 141
Consumo de combustible 330
Contactos preferidos 170
Control
Controles legales 275
Control de comprobación automática
Estado del vehículo 45
Control de estabilización (ESC) 35, 221
Control de tracción (ASR) 35, 222
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 69
Cortinilla antisolar del techo corredizo/eleva-
ble 64, 65
Costinilla
véase Cubierta del maletero
102
Crew Protect Assist 257
Cronómetro 49
Cuadro de instrumentos combinado 32
Estado del vehículo 45
Testigos de control
34
véase cuadro de instrumentos combinado 32
Cubierta del maletero 101
cubierta enrollable 102
Cubo de basura 88
Cuenta de usuario
Asistente de configuración
128
Cuentarrevoluciones 32
Cuidado del vehículo 279
Habitáculo 282
Lado exterior 282
Lado externo
280
Cuidado y mantenimiento 275
Ch
Chaleco 302
Chaleco reflectante 302
D
DAB 144, 145
ajustar 136, 143
Informaciones adicionales 144
Texto de radio y presentación de imágenes 144
Datos de navegación 183
Datos de viaje 47
Datos técnicos 327
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 66
DCC
42, 254
Depósitos 85
Desactivar
Airbag 22
Desbloquear
Ajustes individuales
55
KESSY 54
Llave 53
Mando a distancia 53
Tecla del cierre centralizado 55
Desbloquear el bloqueo de la dirección
208
Desbloquear y bloquear
53
Desbloqueo
en emergencia 314
Desconectar el encendido 209
Desconectar el Infotainment 126
Desconectar el motor
209
Desconexión automática del Infotainment 126
Desconexión automática de los consumidores 294
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 73
Descripción del Infotainment
Amundsen
122
Bolero 122
Columbus 121
Swing 123
Destino
Almacenamiento 197
buscar 186
Contacto de teléfono 190
Destino con bandera 190
destino guardado 190
destino propio 192
Destinos online 190
Dirección de casa 191
Favorito 190, 197
Imagen con GPS 193
ntroducir a través de la dirección 188
últimos destinos 190
vCard 190
Destino con bandera 190
Destino especial 192, 194
Destinos guardados
Memoria de destino
190
últimos destinos 190
Destinos online 190
Desviar llamadas 137
Detalles del destino
197
Detección de las señales de tráfico 260
Ajustes en el Infotainment 261
Modo de funcionamiento 261
Pantalla adicional 262
Detección del cansancio 262
Detener
véase estacionar
213
Diésel 286
Difusores de aire 113
Dimensiones del vehículo 331, 332
Dirección de casa
139, 191
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 18
Dispositivo de carga 92
344
Índice alfabético
Dispositivo de enganche para remolque 264, 269
Descripción 265
Dispositivo de limitación de velocidad 39, 243
Dispositivo de remolque
Accesorios 269
Carga de apoyo 264
DriveGreen 217
Driving Mode Selection 254
DSR 222
DVD 151
DVD-Video
ajustar 136
formatos de archivo soportados 158
fuentes soportadas 158
Menú 158
Menú principal 157
reproducir 158
Seleccionar fuente de vídeo 157
E
Ecualizador 132
EDS 222
Elemento Cargo 103
Elementos de sujeción 98
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores
62
Elevalunas eléctricos 60, 62
Averías en el funcionamiento 63
Tecla en la puerta del acompañante 62
Teclas en la puerta del conductor 61
Elevalunas mecánicos
abrir/cerrar
61
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 277
Emergencia
Ayuda de arranque
309
Cambio de rueda 303
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 209
Desbloquear/bloquear puerta 314
Desbloqueo de la palanca selectora 315
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 210
Remolcar el vehículo 310
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 312
Reparación de neumáticos 307
Sistema de intermitentes simultáneos 70
Emisora
Buscar y seleccionar emisora 145
véase Menú principal 144
Emisora de radio
guardar 146
Encendedor 95
Encender y apagar la luz 65
Enchufes
230 V
94
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 94
Enchufe de 12 voltios en el maletero 94
Envolvente 132
EPC 37
Equipamiento de emergencia
Botiquín
302
Chaleco reflectante 302
Equipo de herramientas a bordo 303
Extintor de incendios 302
Gato 303
Triángulo reflectante de advertencia
302
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 302
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 92
Bolsos
91
Cenicero 95
Compartimento guardaobjetos 85
Compartimento guardaobjetos para el para-
guas 90
Compartimento para las gafas 89
Cubo de basura 88
Encendedor 95
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 94
Enchufe de 12 voltios en el maletero 94
Enchufe de 230 V 94
Ganchos para ropa 91
Portaetiquetas 85
Respaldo con dispositivo de carga 92
Soporte de bebidas 88
Soporte multimedia 89
Equipo de herramientas a bordo 303
Equipos externos
Aviso legal 120
ESC
ESC Sport 221
Modo de funcionamiento 221
Espectro de radiofrecuencia 144, 145
Espejo
73, 76
Espejo de maquillaje 73
Espejos retrovisores 76
Estabilización del tándem (TSA) 223
Estacionar 213
Cámara para marcha atrás
232
Exit Assist 229
Estacionar el vehículo
véase estacionar 213
Estado del vehículo
Control de comprobación automática 45
Etapa
197
Evitar daños en el vehículo 218
Evolución y explotación de vehículos usados 277
Exit Assist 229
Activación/desactivación 231
Averías de funcionamiento
231
Modo de funcionamiento 230
Extintor de incendios 302
345
Índice alfabético
F
Faro antiniebla 69
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 69
Faros antiniebla
Testigo de control 38
Faros antiniebla con la función CORNER 69
Faros LED 68
Favorito 190, 197
Fecha 132, 141
Filtro de combustible 42
Filtro de partículas de diésel (DPF) 41
Finalización de la guía al destino 200
FM
144, 145
ajustar
135, 143
Formatos de archivo
Condiciones y limitaciones 154
Media 154
Frenar
Informaciones sobre el frenado
212
Líquido de frenos 293
Rodaje 217
Servofreno 212
Freno de choque múltiple (MCB) 223
Freno de mano
212
Testigo de control 34
Frenos
Freno de mano 212
Sistemas de frenado y estabilización 220
Testigo de control 34
Front Assist
251
Activación/desactivación 253
Advertencia sobre la distancia 252
Advertencia y frenado automático 252
Ajustes en el Infotainment 251
Averías de funcionamiento
254
Modo de funcionamiento 251
Reconocimiento de peatones 253
Sensor de radar 220
Testigo de control 42
Fuente de audio 150
Fuentes soportadas
Imágenes 157
Media 154
Video-DVD 158
Funciones del teléfono 169
Función Memory para el asiento 79
Fusibles 317
en el cuadro de instrumentos 317, 318
en el vano motor 320
Grapa de plástico 320
G
Gancho doble plegable 100
Ganchos 100
Ganchos para ropa 91
Garantía 5
Gas natural comprimido
véase CNG
287
Gasolina 285
Gasolinera 189
Gato 303
aplicar
306
Google Earth™ 185, 194
Google Street View™ 186
GPS 182
Grabar los puntos del recorrido 203
Guardar emisora 146
H
HBA 223
Herramientas 303
HHC 223
Hora 132, 141
I
Idioma del Infotainment 133, 141
Idiomas adicionales del teclado 133, 141
Ilumanción del ambiente 72
Iluminación
Ilumanción del ambiente 72
Maletero 97
Zona de entrada 71
Imágenes
ajustar 136
Condiciones y limitaciones 157
Formato de archivo 157
Formato de archivo soportado
157
fuentes soportadas
157
Manejo 156
Menú principal 156
retiro seguro de la fuente de datos 133
Seleccionar fuente de imágen 156
Visualización
136
Importación
Categorías propias de destino especial 192
Destinos (online) 193
Rutas (online) 201
Importar
Categorías de destinos especiales (online)
183
Categorías del destino especial (online) 192
Destinos (vCard) 192
Importar contactos 137, 143
Indicaciones para el proceso de remolque 310
Indicaciones para el uso de ruedas
296
Indicador
Cambio de marcha 44
Reserva de diésel / gasolina 33
Reserva de gas natural 33
Temperatura del líquido refrigerante
32
Indicador del intervalo de mantenimiento 50
Indicador de pantalla 124
Indicador de una temperatura baja 42
346
Índice alfabético
Indicador multifunción
Funciones 46
Memoria 48
Resumen de datos 46
Informaciones del sistema 131, 135, 142
Informaciones de rutas 200
Infotainment 120
Infotainment Online 119
Iniciar el motor
Inmovilizador 208
Inicio de la guía al destino 198
Inmovilizador 208
Inmovilizador electrónico 208
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 39
Intermitente de confort 67
Internet 176
Intervalo de barrido 75
Intervalo de servicio
278
Intervalos de servicio 277
Introducir destino 188
en el mapa 188
ISOFIX 26, 27
J
Jukebox 153
K
KESSY
Conectar/desconectar el encendido 209
Conectar/desconectar el motor 209
desbloquear/bloquear
54
Kit de averías 307
Kraftbegrenzung
tapa eléctrica del maletero 59
L
Láminas 280
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables 313
Lámparas
Luces del habitáculo 71
Lámparas interiores
Ilumanción del ambiente 72
Lane Assist 38, 258
Laptimer 49
Lavado del vehículo 279
LEAVING HOME 70
Levantar el vehículo
306
Light Assist
véase Asistente de luz de carretera
68
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 63, 64
Ventana 62
Límites de velocidad
199
Limpia- y lavaparabrisas
Rellenar líquido 290
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 41
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas
315
pulsar 75
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 316
Sustituir las escobillas del parabrisas 315
Limpia y lavaparabrisas
74
Limpialuneta trasera automática 75
pulsar 75
Limpieza del vehículo 279
Cristales 282
Habitáculo
282
Lado exterior 282
Lado externo 280
lavar 279
Línea de estado 124, 184
Navegación 140
Teléfono 163, 164
Líquido de frenos 293
Especificación 293
verificar 293
Líquido refrigerante 292
Indicador de temperatura 32
rellenar 292
Testigo de control 40
verificar 292
Lista
con archivos/títulos 150
de los contactos de teléfono 170
emisoras de radio disponibles 145
Lista de los boletines de tráfico 204
Lista de los equipos externos acoplados 166
Lista de llamada
Lista de llamada
171
Lista de rutas 201
LMapa
Visualización del destino especial 139
Locuciones de navegación 139, 199
Logotipo de estación de servicio
139
Logotipos de la emisora de radio 146, 147
actualizar 135
Longitud del vehículo 331, 332
Longitud gráfica 182
Luces
Testigos de control
34
Luneta posterior - Calefacción 73
Luz 65
Asistente de luz de carretera 68
Bocina luminosa 67
Cambiar las bombillas
321
COMING HOME / LEAVING HOME 70
Conducción en el extranjero 71
encender/apagar 65
347
Índice alfabético
encendido/desconexión automática 67
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 69
Faros antiniebla con la función CORNER 69
Faros LED 68
Luz de aparcamiento 70
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 66
Luz de posición 65
Luz intermitente y de carretera 67
Puesto de conducción 71
Regulación del alcance luminoso de los faros 65
Sistema de intermitentes simultáneos 70
Sistema limpiafaros 76
Luz de carretera 67
Asistente de luz de carretera 68
Testigo de control 39
Luz de cruce 65
Luz de marcha diurna 66
Luz de posición
65
Luz desmontable 104
Luz interior 71, 72
Luz intermitente 67
Luz trasera antiniebla 69
Testigo de control
36
LL
Llamada de averías 118, 169
Llamada de emergencia 15, 118, 169
véase Llamada de emergencia 15
Llamada de información 118, 169
Llamada telefónica
171
Llantas 296
Llave
bloquear 53
Cambiar pila 313
Conectar/desconectar el encendido
209
Conectar/desconectar el motor 209
desbloquear 53
M
Maletero 97
Bolsa multifunción 104
Compartimento con elemento Cargo 103
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 103
Cubierta 101
cubierta enrollable 102
Desbloquear la tapa del maletero 315
desbloquear manual 315
Elementos de sujeción 98
Fijar la moqueta 100
Gancho doble plegable 100
Ganchos plegables 100
Guardar la baca portaequipajes 108
Iluminación 97
Luz desmontable 104
Moqueta de doble cara 100
Red de separación
107
Red en la tapa del maletero 101
Redes de retención 99
Suelo de carga variable 105
véase Tapa del maletero 58
Vehículos de la clase N1
105
Mando a distancia
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 116
Cambiar pila 313
desbloquear/bloquear 53
Proceso de sincronización
57
Mando automático de la luz de marcha 67
Manejar la calefacción adicional (calefacción
independiente y ventilación)
en el Infotainment 115
Manejo
Imágenes
156
Manejo por voz 130
Media 148
Radio 144
Teléfono 163, 164
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 64
Manejo de confort para ventanillas 62
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 299
Manejo de la palanca selectora 214
Manejo del Infotainment 124
Pantalla del Infotainment 124
Manejo del Infotainment por medio de una
aplicación en el equipo externo 128
Manejo de ventanas 60
Manejo en invierno 299
Manejo por voz 129
ajustar 133
Ayuda 130
conectar/desconectar 129
Corrección de una entrada de una órden de voz 130
Detener/reproducir entrada
130
No reconocimiento de una órdenes de voz 130
Órdenes 130
Principio de manejo 130
Maniobra
Locuciones de navegación
199
recomendaciones gráficas de conducción 199
Mantenimiento
Indicador del intervalo de mantenimiento 50
Manual de instrucciones en línea 8
Mapa
Ajuste
195
Centrado de mapas 196
en la ventana adicional 196
escala automática 195
escala manual
195
Google Earth™ 185, 194
Google Street View™ 186
Manejo 184
Menú principal 184
348
Índice alfabético
Opciones visuales 194
Presentación 184
Recomendación de carril 139
Señales de tráfico 196
vista rápida del mapa 195
Visualización de las señales de tráfico 139
Visualizar destinos especiales 194
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 48
MCB 223
Media
ajustar 136, 143
Audio Bluetooth 153
AUX 87, 152
CD/DVD 151
Condiciones y limitaciones 154
Formatos de archivo 154
Fuente de audio 150
fuentes soportadas
154
Jukebox 153
Lista 150
manejar 148
Manejo de la reproducción 149
Manejo por voz
129
Menú principal 148
Navegador 150
Retirada segura de la fuente externa 142
Retiro de la fuente externa 133
Seleccionar fuente de audio 148
Tarjeta SD
152
USB 87, 152
WLAN 153
Media Command
formatos soportados 160
manejar
160
Menú principal 159
Medios
Base de datos multimedia 150
Memoria 48
Memoria de destino 190
Memoria pts. del recorrido 203, 204
Mensajes de texto 172
Menú de DVD-Video 158
Menú principal
Android Auto 178
Apple CarPlay 179
Imágenes 156
Infotainment Online 119
Media 148
Media Command 159
MirrorLink® 180
Modo ptos. recorrido 202
Navegación 184
Radio 144
SmartLink+ 177
SMS 172
Teléfono 163, 164
Video-DVD
157
WLAN 174
Menús del Infotainment 127
Mesa plegable 91
MirrorLink® 179
Modo de ahorro
Testigo de control
42
Modo de conducción 254
Ajustes del modo Individual 256
Comfort 255
Eco 254
Individual
255
Normal 255
Offroad 256
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 254
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment
256
Sport 255
Modo Demo 140
Modo de muestra 198
Modo OFF ROAD
Testigo de control 42
véase OFF ROAD 223
Modo ptos. recorrido 202
Colocar de modo manual el punto del recorrido 203
Grabar los puntos del recorrido 203
Memoria pts. del recorrido 203, 204
Menú principal 202
Modos del cambio automático 214
Módulo externo 123
CD/DVD 151
Tarjeta SD 152
Tarjeta SIM 167
Video-DVD 157
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 266
barra de cabeza esférica, paso 2 267
Moqueta del maletero 100
Moqueta en el maletero
100
Motor
Avisos de indicación 40
Rodaje 217
MSR 221
Multimedia
véase Media
148
Mute 126
N
N1
105
Navegación
Actualización de los datos de navegación
140
Actualizar datos de navegación 183
Actualizar los datos de navegación online 183
Administrar memoria 139
ajustar 138
Ajuste del mapa
195
Ajustes avanzados 140
Buscar destino 186
Cálculo de rutas 198
349
Índice alfabético
Cambio de ruta 201
Cancelación de la guía al destino 200
Centrado de mapas 196
Contactos 190
Datos de navegación 183
Destino en el mapa 188
destinos importados 139
Detalles del destino 197
Dirección de casa 191
Dirección de destino 188
Escala del mapa 195
Etapa 197
Favoritos 190
Finalización de la guía al destino 200
GPS 182
Guía al destino 197
Imagen con GPS 193
Importar destino 192
Informaciones de la versión
140
Informaciones de rutas 200
Inicio de la guía al destino 198
Línea de estado 140
Lista de rutas 201
Locuciones de navegación
139, 199
Manejo por voz 129
Mapa 139
Memoria de destino 190
Menú principal 184
Modo Demo 140
Modo de muestra
198
Modo ptos. recorrido 202
Obstrucción del tráfico 206
Opciones de la visualización del mapa 194
Opciones de repostaje 140
Plan de rutas
200
Presentación del destino 194
Presentación del destino en la ventana adicio-
nal 196
Presentación del mapa en la ventana adicional 196
Presentación de ruta en la ventana adicional
196
Presentación de rutas 194
Procesamiento de rutas 200
Prólogo 182
Punto de paso 201
recomendaciones gráficas de conducción 199
Ruta 197
ruta dinámica 138
Ruta dinámica 138
Rutas alternativas 138
rutas más frecuentes 199
Servicio con remolque 198
tipo de rutas preferido 138
Trabajo con la navegación 182
últimos destinos 190
Velocidades máximas 140
Navigación
Ventana adicional 185
Neumáticos
Daños
296
Explicación de la rotulación 299
Indicador de desgaste 298
nuevo 296
Presión de inflado de los neumáticos 297
Neumáticos de invierno
299
Neumáticos para todas las estaciones 299
Neumáticos para todas las estaciones 299
Niños y seguridad 23
Nivel del mar 182
Número de identificación del vehículo (VIN) 327
Número del motor
327
Número de teléfono 169
O
Obstrucción del tráfico
206
OFF ROAD 223
Asistente cuesta abajo
224
Online
Activar los servicios online 117
Actualizar datos de navegación 183
Buscar aparcamiento 189
Buscar destino 186
Buscar gasolinera 189
Detalle del boletín de tráfico 205
Detalles del destino 197
Google Street View™ 186
Importación del destino 190, 193
Importación de ruta 201
Importar categorías de destinos especiales 183
Importar categorías del destino especial 192
Lista de los boletines de tráfico 204
Mapa Google Earth™ 185
Servicios Care Connect 118
Servicios online del Infotainment 119
ŠKODA Connect 117
ŠKODA Connect Portal 117
Opciones de repostaje 140
Opciones de ruta 138
Operación de gas natural
Testigo de control
39
Operaciones por el acoplamiento 165
Ordenador
véase Indicador multifunción 46
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
46
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 46
P
Palanca
ACC 248
Dispositivo de limitación de velocidad con ACC 245
Dispositivo de limitación de velocidad con GRA 244
Front Assist 253
Limpiaparabrisas 75
Luz intermitente y de carretera
67
Manejo del sistema de información 45
Sistema regulador de velocidad 243
Palanca selectora 214
350
Índice alfabético
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 43
véase Pantalla del Infotainment 123
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de los
neumáticos 263
Pantalla de introducción de datos
Caracteres de idioma 141
Pantalla de introducción de datos con teclado 125
Pantalla del Infotainment 132, 141
Áreas 124
Indicaciones importantes 123
Manejo 124
Mantenimiento 123
Teclado 125
Pantalla MAXI DOT 48
Cronómetro 49
Laptimer 49
Manejo
45
Menú principal 48
Punto de menú Asistente 49
Punto de menú Audio 49
Punto de menú Navegación 49
Punto de menú Teléfono
49
Pantalla principal HOME 127
Pantalla táctil 123
Parabrisas - Calefacción 73
Parasoles 73, 74
ParkPilot 225
Parpadear
67
Pastillas de freno
nuevo 212
Testigo de control 38
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control
39
Pedales 214
Alfombrillas 214
Perfil de usuario 137, 143
Persianas del radiador 218
Personalización 51
ajustar 52
Asistente de configuración 128
Modo de funcionamiento 51
Resumen de algunas funciones personalizadas 52
Peso en servicio 328
Pesos 327, 328, 329
Phonebox 86
Piezas originales 275
Pila
cambiar en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 313
cambiar en la llave 313
Cambiar las pilas recargables de la lámpara ex-
traíble 313
PIN
ajustar 137
Placa de características
327
Plan de asistencia 279
Plan de asistencia digital 279
Plan de rutas 200
POI 192
Portadatos del vehículo
278, 327
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 327
Portaetiquetas 85
Posición de asiento correcta
12, 14, 15
Presentación DAB 144
Presión de inflado de los neumáticos 297
Testigo de control 37
Pretensor de cinturón 18
Principios del manejo del Infotainment
124
Procesamiento de rutas 200
Proceso de acoplamiento 166
Protección contra remolcado 58
Protección de componentes 276
Protección de ocupantes proactiva 37, 257
Puerta
abrir/cerrar 56
Bloqueo de emergencia 314
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 314
Seguro para niños 56
Puesto de conducción 31
Lámparas 71
Punto de acceso WLAN 174
ajustar 134
Punto de paso 201
R
Radio
ajustar 135, 142
Banda L 136
Boletín de tráfico (TP) 147
Espectro de radiofrecuencia
145
Lista de las emisoras disponibles 145
Logotipo de la emisora de radio 146, 147
manejar 144
Manejo por voz 129
Menú principal
144
Scan 145
Teclas de estación 146
Recomendación de carril 199
Recomendaciones gráficas de conducción 199
Reconocimiento de las señales de tráfico
Averías de funcionalidad
262
Mensajes de aviso 262
Red
ajustar 134, 137
Conexión de datos 134
Roaming de datos
134
Valores de los datos descargados 134
Red de separación 107
Redes 99, 101
351
Índice alfabético
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 316
Registro de los servicios online ŠKODA Con-
nect 135, 142
Regulación
Alcance luminoso 65
Regulación adaptivo del chasis (DCC) 254
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 220
Regulación automática de la distancia
Adelantar 250
ajustar / cambiar la velocidad deseada 249
Averías de funcionamiento 250
Detención y arranque automáticos 247
Iniciar la regulación 248
Interrumpir / reanudar la regulación 248
Modo de funcionamiento 246
Servicio con remolque 250
Situaciones especiales de conducción
249
Vista general del manejo 248
Regulación de la distancia automática 42, 245
Ajustar el nivel de distancia 249
Ajustes en el Infotainment 246
Testigo de control
35
Regulación del tren de rodaje adaptativo
(DCC) 42
Reiniciar el Infotainment 126
Reloj 44
Cambiar visualización 126
Reloj digital
44
Rellenar
Aceite de motor 291
Agua de lavado del parabrisas 290
Líquido refrigerante 292
Remolcar
310
Remolcar el vehículo 310
Remolque
acoplar y desacoplar 269
Carga 270
cargar 270
Conducción con remolque 273
Reparación de neumáticos 307
Reparaciones y cambios técnicos 275
Reposacabezas 82
Reposacabezas adelante
Ajustar altura 82
Reposacabezas atrás
Ajustar altura 83
retirar/introducir 83
Reposición del contador de kilometraje reco-
rrido (trip) 43
Repostar 284
Combustible 284
Reproducción
Media 149
Video-DVD 158
Reproductor Bluetooth 153
Reproductor de vídeo
157
Reserva de combustible
Gasolina / Diésel 38
Responsabilidad legal por defectos 5
Restaurante 189
Resumen
Fusibles
317
Resumen del Infotainment 121
Retirada segura de la fuente externa 142
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 268
barra de cabeza esférica, paso 2
268
Retiro seguro de la fuente de datos 133
Roaming de datos 134
Rodaje
Motor 217
Pastillas de freno
212
Rodar
Neumáticos 296
Rodar y conducir rentable 217
Routa
Lista de rutas 201
rSAP 169
Conexión de datos 176
Rueda de emergencia 299
retirar/guardar 304
Rueda de repuesto 298
Rueda de reserva
retirar/guardar 304
Ruedas 296
Almacenaje de neumáticos 296
Cadenas para nieve 300
cambiar 303
Daños de neumáticos 296
Índice de carga 299
Neumáticos de invierno 299
neumáticos direccionales 297
Presión de inflado de los neumáticos 297
Símbolo de velocidad
299
Soporte de neumáticos 296
Tapacubos integral 305
Ruta 197
Almacenamiento de rutas 200
Importación de ruta online
201
Ruta nueva 201
Ruta dinámica 206
Ruta nueva 201
Rutas alternativas 138
Rutas más frecuentes 199
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe 55
Seguridad 12
Airbag 19
Asientos infantiles
23
ISOFIX 26, 27
Posición de asiento correcta 12
Reposacabezas 82
352
Índice alfabético
Seguridad de los niños 23
TOP TETHER 28
Seguridad pasiva 12
antes de emprender la marcha 12
Seguridad de conducción 12
Seguro para niños 56
Seguro Safe 55
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 260
Visualización del Infotainment 196
Servicio
Testigo de control 43
Servicio con remolque 264
Navegación 198
Servicio de aire circulante 113
Servicio de invierno
Batería del vehículo 295
Cadenas para nieve 300
Diésel
286
Servicios 275
Servicios online 117
Introducción en el tema 117
Servicios online ŠKODA Connect
Activar servicios
135, 142
registrar 135
Servodirección 35
Servofreno 212
Símbolo de velocidad 299
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control
34
Sistema antibloqueo (ABS) 221
Sistema de airbag 19
Sistema de alarma antirrobo 57
Remolque 273
Sistema de control de gas de escape
36
Sistema de información 43
Cronómetro 49
Indicador del intervalo de mantenimiento 50
Indicador multifunción 46
Laptimer 49
Pantalla MAXI DOT 48
Recomendación de marcha 44
Sistema de información del conductor 43
Sistema de intermitentes
Testigo de control 38
Sistema de intermitentes simultáneos 70
Sistema del control de la presión de los neu-
máticos 263
Memorización de los valores de presión de in-
flado y la visualización del Infotainment 263
Testigo de control 37
Sistema de precalentamiento 36
Sistema de sonido 132
Sistema lavacristales 74
Sistema regulador de velocidad 242
Sistemas de asistencia 220
Sistemas de estabilización
220
Sistemas de frenado 220
Sistemas del vehículo 207
Sistema START-STOP 210
SmartLink+ 177
ajustar
138, 144
Android Auto 178
Aplicación ŠKODA One App 181
Apple CarPlay 179
Introducción sobre el tema 177
Menú principal 177
MirrorLink®
179
SMS
mensaje entrante 173
Menú principal 172
nuevo mensaje 173
Sonido
132, 141
Soporte 108
Soporte de bebidas 88
Soporte de tableta 96
Soporte I-PAD 96
Soporte multimedia 89
Speedlimiter 39, 243
Spoiler 276
SSID 134
Standby 126
START-STOP 210
Ayuda de arranque 309
Desactivar/activar el sistema manualmente 211
Modo de funcionamiento 210
Testigo de control 42
Subwoofer 132
Suelo de carga variable 105
Superficies funcionales 124
Sustitución de piezas 275
Sustituir
Escobillas 315
Fusibles 317
Swing
Descripción del Infotainment
123
T
Tamaño de neumáticos 299
Tapa del maletero 58, 59
abrir/cerrar
58, 59
Bloqueo automático 59
Tapa del vano motor 289
Tapa eléctrica del maletero
abrir/cerrar 59
ajustar la posición superior de la tapa 60
Averías en el funcionamiento
60
limitación de fuerza 59
Limitación de fuerza 59
Tarjeta SD 152
retirada segura 142
Tarjeta SIM
Cambiar código PIN
167
Código PIN 167
353
Índice alfabético
Conexión de datos 176
introducir 167
retirar 167
Tecla-MODE
veáse Modo de conducción 254
Tecla CAR 207
Tecla del cierre centralizado 55
Teclado 125
Teclado alfanumérico 125
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 61
Tecla HOME 127
Tecla MENU 127
Tecla SOS
véase Llamada de emergencia 15
Techo
Carga 108
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo
64
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 65
Cortinilla antisolar 64, 65
manejar 63
Teléfono
acoplar
165
Actualización del Bluetooth® 166
Administrar favoritos 137, 143
Agenda telefónica 170
ajustar 137, 143
Ajustar avisos de texto 137
Ajustes llamada
137
Borrar llamadas 137
Compatibilidad 166
conectar con el Infotainment 165
contactos preferidos 170
Desviar llamadas
137
Funciones 169
Importar contactos 137, 143
informaciones preliminares 161
Introducir número de teléfono 169
Lista de llamada 171
Llamada de averías 169
Llamada de conferencia 172
Llamada de emergencia 169
Llamada de información 169
Llamada telefónica 171
Manejo 163, 164
Manejo por voz 129
Marcar número de teléfono 169
Mensajes de texto (SMS) 172
Menú principal 163, 164
Operaciones por el acoplamiento 165
Perfil de usuario 137, 143
Perfiles de Bluetooth 166
Premium 137
Proceso de acoplamiento 166
rSAP 162, 169
Tarjeta SIM 162
Teléfono adicional
162
Teléfono principal 162
Tipos de conexión 162
Teléfono móvil
Aviso legal 120
Teléfono Premium
rSAP
169
Tarjeta SIM 167
Teléono
Buzón de voz 169
Testigos de control 34
Tipos de conexión del teléfono
162
Tiptronic 216
TMC
Detalle del boletín de tráfico 205
Lista de los boletines de tráfico 204
ruta dinámica
206
TOP TETHER 28
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 306
Caperuzas coberteras 305
Tornillos de rueda antirrobo 305
Tornillos de rueda antirrobo 305
TP (Boletín de tráfico) 147
Tráfico
Detalle del boletín de tráfico 205
Lista de los boletines de tráfico 204
ruta dinámica 206
Trailer Assist 240
Transferencia de datos de equipos externos 133, 142
Transferencia de datos de los equipos exter-
nos 128
Transmisión a distancia de los datos SIM 169
Transporte
Baca portaequipajes 108
Dispositivo de remolque y remolque 264
Maletero
97
Transporte de niños 23
Triángulo reflectante 302
Triángulo reflectante de advertencia 302
TSA 223
U
Últimos destinos 190
Unidades 133, 141
USB 87, 152
retirada segura 142
V
Valores de emisión 330
Vano motor 288
Aceite de motor 290
Agua de lavado del parabrisas 290
Batería del vehículo 294
Líquido de frenos
293
354
Índice alfabético
Líquido refrigerante 292
Vista general 289
Varilla del nivel de aceite 291
vCard 190, 192
Vehículo - Ajustes 207
Vehículos de gas natural
véase CNG 287
Vehículos usados
Evolución y explotación 277
Velocidades máximas 140
Velocidad máxima 335
Ventana adicional 185
Maniobra 199
Mapa 196
Ventanas
manejar 60
Verificar
Aceite de motor 291
Estado de aceite
291
Líquido de frenos 293
Líquido refrigerante 292
Vigilancia del habitáculo 58
VIN
Número de identificación del vehículo
327
Viseras 73, 74
Visor de películas 156
Vista 73
Vista general
Puesto de conducción 31
Testigos de control
34
Vano motor 289
Visualizar destinos especiales en el mapa 194
Volante
ajustar 14
Calefacción
84
Posición correcta 13
Teclas 45
Volante multifuncional 45
Volumen 126
W
WLAN 153, 174
Client 175
Conexión de datos 176
Punto de acceso 174
WPS 134
WLAN Client 175
WPS 134
X
XDS 222
Otros signos
ŠKODA Connect 117
Administración de servicios
135, 142
ajustar 135, 142
registrar 135, 142
ŠKODA Connect Portal 117
355
Índice alfabético
356
Índice alfabético
357
Índice alfabético
358
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, inclu-
so parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo
con la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2017
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia španělsky 02.2017
5E0012760AL

5E0012760AL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

SKODA Octavia (2017/02) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para