Philips MCD900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
MCD900
ES Manual del usuario
3
6 Reproducción desde un dispositivo
ash USB 16
Conexión de un dispositivo ash USB 16
Biblioteca en el dispositivo ash USB 16
Reproducción desde el dispositivo
ash USB 17
Búsqueda de música/imágenes 17
7 Reproducción de la radio FM 18
Sintonización de emisoras de radio FM 18
Edición de emisoras presintonizadas 18
Cómo escuchar la radio FM 18
RDS (del inglés Radio Data System,
sistema de datos por radio) 19
8 Reproducción desde un dispositivo
de audio externo (AUX) 19
Reproducción desde un dispositivo
de audio externo 19
9 Ajustes 19
Modos de reproducción 19
Ajustes de sonido 20
Ajustes de pantalla 20
Ajustes de secuencia 21
Carátula de álbum (en el modo USB) 21
Sonido de “clic” 21
Ajustes del reloj 21
Idioma 23
Modo demo 23
Restablecimiento de los ajustes de
fábrica 23
10 Mantenimiento 23
Limpieza 23
11 Datos técnicos 23
12 Solución de problemas 25
Contenido
1 Importante 4
Seguridad 4
Avisos medioambientales 5
Aviso sobre marcas comerciales 5
2 Su MCD900 6
Introducción 6
Contenido de la caja 6
Descripción general 6
3 Preparación 10
Colocación de los altavoces
Soundsphere 10
Colocación de las pilas en el control
remoto 11
4 Conexión 11
Conexión de la unidad principal y l
a unidad de CD/DVD 11
Conexión de los altavoces 11
Conexión para la reproducción
de discos 11
Conexión de la antena FM 12
Conexión de dispositivos de audio
externos 13
Encendido/apagado 13
5 Reproducción de CD de música/
DVD de películas 14
Operaciones básicas 14
Utilización del menú del disco 14
Reproducción de discos de películas
(DVD/DivX/VCD) 15
Programación de capítulos/pistas
favoritos 15
Selección de las opciones de
reproducción 16
ES
4
Español
n Este producto podría incluir pilas. Consulte las
instrucciones de seguridad y desecho en este
manual de usuario.
o Este producto puede contener plomo y
mercurio. Es posible que la eliminación de
estos materiales se encuentre bajo regulación
debido a causas medioambientales. Consulte
las instrucciones de desecho en este manual de
usuario.
Precaución
El uso de controles, los ajustes o el funcionamiento
distintos a los aquí descritos pueden producir expo-
sición a la radiación u otras situaciones de peligro.
Advertencia
No quite nunca la carcasa de este aparato.
No lubrique ninguna pieza de este aparato.
No coloque nunca este aparato sobre otro
equipo eléctrico.
No exponga el aparato a la luz solar directa, al
calor o a las llamas.
No mire nunca al haz láser que está dentro del
aparato.
Asegúrese de tener siempre un fácil acceso al
cable de alimentación, al enchufe o al adaptador
para desconectar el aparato de la corriente.
Si usa el enchufe de alimentación o un adaptador
para desconectar el aparato, éstos deberán estar
siempre a mano.
Riesgo de sobrecalentamiento. Nunca instale este
aparato en espacios reducidos. Deje siempre un
espacio de al menos 10 cm alrededor del aparato para
permitir su ventilación. Asegúrese de que las cortinas
u otros objetos no cubran las ranuras de ventilación
del aparato.
Seguridad auditiva
Utilice un nivel de sonido moderado:
El uso de los auriculares a un nivel de
sonido elevado puede dar el oído. Este
producto produce sonidos con rangos de
decibelios que pueden provocar una pérdida auditiva a
una persona con un nivel auditivo normal, incluso en el
caso de una exposición inferior a un minuto. Los rangos
de decibelios más elevados se ofrecen para aquellas
personas que tengan cierta deciencia auditiva.
El nivel de sonido puede ser engañoso. Con el paso del
tiempo, el “nivel de comodidad” de escucha se adapta
a los niveles de sonido más elevados. Por lo tanto, tras
una escucha prolongada, el sonido de un nivel “normal
puede ser en realidad de tono elevado y perjudicial
para el oído. Para protegerse contra esto, ajuste el
nivel de sonido a un nivel seguro antes de que su oído
se adapte y manténgalo a.
Para establecer un nivel de sonido seguro:
Fije el control de volumen en un ajuste bajo.
Aumente poco a poco el sonido hasta poder oírlo de
manera cómoda y clara, sin distorsión.
Escuche durante peodos de tiempo razonables:
1 Importante
Seguridad
Información para Europa:
Atención a estos símbolos de seguridad
El signo de exclamación indica características
importantes cuya información debe leer
detenidamente en los manuales adjuntos a n de
evitar problemas en el funcionamiento y en el
mantenimiento.
El símbolo del rayo indica componentes sin aislamiento
dentro del producto que pueden generar una descarga
eléctrica.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, el
producto no debe exponerse a la lluvia o humedad ni se
deben colocar sobre aquél objetos que contengan líquidos.
a Lea estas instrucciones.
b Guarde estas instrucciones.
c Preste atención a todas las advertencias.
d Siga todas las instrucciones.
e No use este producto cerca del agua.
f Utilice únicamente un paño seco para la
limpieza.
g No bloquee las aberturas de ventilación. Realice
la instalación de acuerdo con las indicaciones del
fabricante.
h No quite nunca la carcasa de este producto.
i Use el producto únicamente en interiores. No
exponga el producto a goteos ni salpicaduras de
agua, lluvia o humedad.
j No exponga el producto a la luz solar directa, al
calor o a las llamas.
k No instale cerca ninguna fuente de calor como,
por ejemplo, radiadores, rejillas de calefacción,
hornos u otros aparatos eléctricos (incluidos los
amplicadores).
l No coloque ningún otro aparato eléctrico sobre
el producto.
m No coloque sobre el producto objetos que
puedan suponer un peligro (por ejemplo,
objetos que contengan líquido o velas
encendidas).
ES
5
Información sobre el desecho de pilas:
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica normal.
Infórmese acerca de la normativa local sobre el
reciclaje de pilas. La eliminación correcta de las pilas
ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Aviso sobre marcas comerciales
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Denition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI licensing LLC.
Fabricado con licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo de
doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
DivX® y DivX Ultra® son marcas
comerciales registradas de DivX,
Inc. y se utilizan bajo licencia. DivX
Ultra® Certied para reproducir
deo DivX® con funciones avanzadas y contenido de
calidad superior.
ACERCA DE VÍDEOS DIVX: DivX® es un formato
de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este dispositivo
es “DivX certied” y puede reproducir vídeos DivX.
Visite www.divx.com para obtener más información y
herramientas de software para convertir sus archivos al
formato de vídeo DivX.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este
dispositivo DivX Certied ® debe estar registrado
para poder reproducir contenidos DivX Video-on-
Demand (VOD). Para generar el código de registro,
busque la sección de DivX VOD en el menú de
conguración del dispositivo. Vaya a vod.divx.com con
este código para completar el proceso de registro y
obtenga más información acerca de DivX VOD.
DVD Video’ es una marca
comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Windows Media y el logotipo de
Windows son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en EE. UU. u
otros países.
La copia no
autorizada de
material protegido
contra copia,
incluidos programas informáticos, archivos,
emisiones
y grabaciones de sonido, puede infringir los
derechos de copyright y constituir un delito. Este
equipo no se debe utilizar para tales nes.
Este producto incorpora tecnología de protección de
derechos de autor recogida en las patentes de EE.UU.
y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso
de esta tecnología de protección de los derechos
de autor debe estar autorizado por Macrovision y
está dirigida sólo al uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que Macrovision
autorice lo contrario. Se probe la ingeniea inversa o
el desensamblado.
La exposición prolongada al sonido, incluso a niveles
“seguros”, también puede provocar una pérdida auditiva.
Asegúrese de utilizar su equipo de forma razonable y
realice los descansos oportunos.
Asegúrese de respetar las siguientes pautas cuando use
los auriculares.
Escuche a niveles de sonido razonables durante
períodos de tiempo razonables.
Tenga cuidado de no ajustar el nivel de sonido mientras
se adapta su oído.
No suba el nivel de sonido hasta tal punto que no
pueda escuchar lo que le rodea.
En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener
precaución o interrumpir temporalmente el uso.
Avisos medioambientales
Este producto cumple los requisitos de
interferencias de radio de la Comunidad
Europea.
Este aparato incluye esta etiqueta:
Modicaciones
Las modicaciones
no autorizadas por
el fabricante pueden
anular la autoridad del
usuario para utilizar este
producto.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en
un producto, signica que cumple la Directiva europea
2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto
de la basura doméstica. Infórmese acerca de la
normativa local sobre el reciclaje de productos
eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de
un producto usado ayuda a evitar potencialmente
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
Información sobre el uso de las pilas:
Precaución
Riesgo de fugas: utilice sólo el tipo especicado
de pilas. No mezcle pilas nuevas y usadas. No
mezcle pilas de diferentes marcas. Asegúrese que
la polaridad es correcta. Extraiga las pilas de los
productos que no utilice durante largos periodos
de tiempo. Guarde las pilas en un lugar seco.
Riesgo de lesión: use guantes cuando manipule
pilas con fugas. Mantenga las pilas fuera del
alcance de niños y mascotas.
Riesgo de explosión: evite los cortocircuitos en
las pilas. No exponga las pilas a un calor excesivo.
No arroje las pilas al fuego. No dañe ni rompa las
pilas. No cargue pilas no recargables.
ES
6
Español
El reproductor de DVD de la unidad MCD900 admite
los siguientes formatos de disco:
Contenido de la caja
Compruebe e identique el contenido del paquete:
Unidad principal y unidad de CD/DVD
2 altavoces Soundsphere (con cables de
conexión)
Control remoto con pilas
Cables de vídeo/audio compuesto
Antena FM
Cable de alimentación de CA
Guía de inicio rápido
Manual de usuario
2 Su MCD900
Ha adquirido un producto Philips. Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Introducción
El MCD900 permite
Conectar una unidad ash USB.
Conectar los sistemas de audio o vídeo
domésticos existentes, incluidos televisores,
sistemas de audio y reproductores de MP3.
Estas conexiones le permiten
Reproducir música almacenada en un
dispositivo ash USB mediante los altavoces
Soundsphere.
Reproducir DVD de películas en un
televisor;
Reproducir música de un sistema
de audio externo o un reproductor
multimedia portátil mediante los altavoces
Soundsphere.
ES
Descripción general
Vista superior y frontal
i
e
a
b
c
h
g
f
d
1.
lselo para encender el dispositivo;
Para apagarla, púlselo para cambiar al modo de
espera activo; o bien, mantenga pulsado para
cambiar al modo de espera de bajo consumo.
Sale del modo de demostración.
2.
Vuelve a la pantalla de inicio (menú principal).
3.
Vuelve a la pantalla anterior.
4. Compartimento de disco
5.
Abre o cierra la bandeja de discos.
7
Manténgalos pulsados para iniciar la
sintonización autotica hasta la siguiente
emisora disponible;
lselos varias veces para realizar una
sintonización na.
OK/
Conrma la selección.
Inicia/hace una pausa/reanuda la reproducción.
En USB: comienza a reproducir toda la carpeta
de archivos (SuperPlay™).
8.
Desactiva/activa el sonido.
9.
VOLUME
Sube/baja el volumen.
6. Pantalla LCD
7.
/ / /
Botones de desplazamiento
lselos para desplazarse por los mes.
/
En el modo USB:
Superscroll: en una lista larga de opciones,
manténgalos pulsados para iniciar la función
Superscroll. Suéltelos para ir al primer elemento
que empiece por la letra/número actual.
En el modo DISC:
Seleccione un álbum (para MP3/CD de WMA).
/
En el modo FM RADIO:
ES
Vista posterior
i
c
h
j
a
b
g
e
f
d
consulte ‘Conexión’ en la página 11
1. ~ AC IN
para el cable de alimentación de CA
2. DIN IN
toma para la conexión entre la unidad principal
y la unidad de CD/DVD
3.
puerto USB para el dispositivo ash USB
4. CVBS VIDEO OUT, CD/DVD AUDIO OUT
para el cable de audio/vídeo compuesto incluido
que conecta el reproductor de discos y un
televisor estándar
HDMI
para el cable HDMI (no incluido) que conecta
el reproductor de disco y un televisor de alta
denición (HDTV)
5. CD/DVD DIGITAL AUDIO OUT
toma de salida de audio digital para la
reproducción de discos mediante un sistema de
altavoces externo
6. FM TUNER
para la antena FM incluida
7. LOUDSPEAKERS
para los cables de conexión que conectan los
altavoces Soundsphere incluidos
8. DEMO
para uso exclusivo de distribuidores
9. AUX IN L / R
tomas de entrada de audio para un sistema de
audio externo o un reproductor multimedia
portátil para reproducir mediante los altavoces
en el MCD900
10.
conexión para auriculares de 3,5 mm
8
Español
DISC MENU
En el modo DISC:
Accede al menú del disco o sale del mismo.
4. FAVORITE
En el modo DISC:
Programación de catulos/ pistas favoritos
5.
/ / / /OK
Botones de desplazamiento
lselos para desplazarse por los mes.
/
En el modo USB:
Superscroll: en una lista larga de opciones,
manténgalos pulsados para iniciar la función
Superscroll. Suéltelos para ir al primer elemento
que empiece por la letra/número actual.
En el modo DISC:
Seleccione un álbum (para MP3/CD de WMA).
/
En el modo FM RADIO:
Manténgalos pulsados para iniciar la sintonización
automática hasta la siguiente emisora disponible;
lselos varias veces para realizar una sintonización na.
OK
Conrma la selección.
6.
HOME: vuelve a la pantalla de inicio (menú principal).
BACK: vuelve a la pantalla anterior.
7.
/
Botones de búsqueda en la pantalla de reproducción
En el modo USB/DISC:
lselo para saltar a la pista o capítulo anterior
o siguiente;
Inicia/hace una pausa/reanuda la reproducción;
En el modo USB: comienza a reproducir toda la
carpeta de archivos (SuperPlay™).
Detiene la reproducción.
Desactiva/activa el sonido.
NOW PLAYING
Vuelve a la pantalla de reproducción.
8. Alfanumérica
botones
Para introducir texto
En el modo FM RADIO:
En la pantalla de reproducción de radio,
mantenga pulsado un botón numérico para
almacenar la emisora actual en la ubicación como
emisora presintonizada.
Mando a distancia
1.
lselo para encender la unidad;
Para apagarla, púlselo para cambiar al modo de
espera activo; o bien, mantenga pulsado para
cambiar al modo de espera de bajo consumo.
Sale del modo de demostración.
2. Selector de fuente
Seleccione una fuente multimedia:
FM RADIO: emisoras de radio FM, compatibles
con RDS (del inglés Radio Data System, sistema
de datos por radio);
USB: canciones/fotos en el dispositivo de almacena-
miento masivo USB conectado a la unidad;
AUX: dispositivo de audio externo conectado
(por ejemplo, un reproductor de MP3 u otros
tipos de reproductores de música portátiles);
DISC: DVD, archivos DivX/MP3/WMA en discos
y CD de audio.
3. SETTINGS
Accede al menú de ajustes.
b
d
e
f
g
h
i
j
n
l
k
a
o
c
p
m
ES
9
15. SLEEP TIMER
Ajusta el temporizador de desconexn automática.
CLOCK
Muestra la hora del reloj.
16. BRIGHTNESS
Selecciona las opciones de brillo para la pantalla
LCD.
Pantalla de inicio
En la pantalla de inicio, puede seleccionar la fuente de
sica que desee o acceder al menú [Ajustes]. Para
ello, realice lo siguiente:
1 En el control remoto, pulse el selector de fuente
o utilice los botones de navegación
/ y OK.
2 Para volver a la pantalla anterior, pulse BACK.
3 Para volver a la pantalla de inicio, pulse HOME.
Entrada de texto
Para introducir texto y símbolos, pulse los botones
alfanuméricos correspondientes en el control remoto.
Para introducir letras/números/símbolos
correspondientes al mismo botón alfanumérico,
pulse brevemente el botón varias veces.
FM radio
Settings
En el modo USB:
Quickjump: en una lista larga de opciones
clasicadas en orden alfabético, púlselo una vez
o varias veces para seleccionar una letra e ir al
primer elemento que empiece por esa letra.
9. a/A
Púlselo para alternar entre minúsculas y mayúsculas;
En el modo FM RADIO, pulse en la lista de
emisoras presintonizadas para comenzar a editar
el nombre de la emisora.
CLEAR
lselo para eliminar la entrada anterior;
Manténgalo pulsado para eliminar todas las
entradas.
10. SUBTITLE
En el modo DISC: seleccione el idioma de los
subtítulos (sólo para discos de vídeo).
AUDIO
En el modo DISC:
Seleccione el canal esreo, mono izquierdo,
mono derecho o mono mixto (lo para discos
de VCD);
Seleccione un idioma de audio (sólo para discos
DVD y DivX).
11. SHUFFLE
Activa/desactiva la reproducción en orden
aleatorio.
REPE AT
Alterna las opciones de repetición de la
reproducción.
SOUND
Seleccione los ajustes de sonido.
REPEAT A-B
En el modo DISC: repite una sección especíca
de una pista o un disco.
12. ZOOM
En el modo DISC: acerca o aleja la imagen (para
discos de vídeo y archivos de imágenes en CD).
ANGLE
En el modo DISC: selecciona un ángulo de la
mara (para discos de vídeo).
13.
TVVOL
Aumenta/disminuye el volumen del televisor
Philips conectado.
VOL
Aumenta/disminuye el volumen de la unidad.
14. SEARCH
En el modo USB:púlselo para comenzar a buscar/
explorar por entrada alfanumérica.
En el modo DISC: durante la reproducción del
disco, púlselo para iniciar la búsqueda por tiempo
o catulo/pista.
ES
10
Español
3 Preparación
Colocación de los altavoces
Soundsphere
Acerca de los altavoces Soundsphere
Los altavoces Soundsphere incluidos pueden producir
sonidos de frecuencia total en toda el área de cobertura.
A diferencia de los altavoces convencionales, los
altavoces Soundsphere son mucho menos sensibles
a la colocación exacta. Los sonidos de frecuencia
intermedia y alta de los altavoces Soundsphere se
mantendn, incluso aunque se aleje de ellos. De este
modo, desde todos los lados de los altavoces se puede
obtener una experiencia de sonido auténtica.
mo colocar los altavoces Soundsphere
Para obtener la mejor experiencia de escucha posible:
Coloque los altavoces con los tweeters a la
altura del oído y con una separación mínima
de 50 cm respecto a la pared posterior.
Coloque los altavoces en los soportes
correspondientes para obtener el mejor
resultado posible.
2-3M
Para introducir símbolos, pulse varias veces.
Para introducir un espacio, pulse
.
Para alternar entre minúsculas y mayúsculas,
pulse .
Para eliminar el carácter anterior, pulse
. Para
eliminar todas las entradas, mantenga pulsado
.
Consejo
En el caso de idiomas distintos del inglés, las letras
a las que se corresponde un botón alfanumérico
pueden variar.
ES
11
Conexión de los altavoces
Nota
Conecte siempre los altavoces antes de conectar
el MCD900 a una toma de alimentación de
CA. Al hacerlo de esta forma, evitará el ruido
que pueden causar los cables del altavoz en
la supercie metálica del MCD900 durante la
instalación del altavoz.
1 En la unidad MCD900, asegúrese de conectar el
altavoz izquierdo a LOUDSPEAKERS L+, L- y el
derecho a LOUDSPEAKERS R+, R-.
2 Para conectar los altavoces:
Como se muestra, desatornille los
conectores para aojarlos;
Introduzca por completo los extremos de
los cables de los altavoces: el extremo de
color rojo en el conector rojo y el extremo
de color plateado en el conector negro;
Atornille los conectores hasta que los
cables de los altavoces esn bien sujetos.
Conexión para la reproducción
de discos
Para reproducir discos, realice las conexiones de audio/
vídeo.
Conexión a un televisor
En la unidad MCD900, puede conectar un televisor
mediante una de las dos tomas de vídeo.
Seleccione la toma de vídeo que admita el televisor:
acb
Coloque los altavoces con una separación
entre ellos de entre 2 y 3 metros. Los
dos altavoces deben formar un trngulo
equilátero con respecto a la posición
preferida para escuchar música.
Coloque los altavoces con los tweeters
colocados mirando hacia el área de escucha
preferida.
Para que los tweeters no tengan ninguna
obstrucción, no los coloque nunca entre
estantes.
Consejo
También puede colocar los altavoces
Soundsphere en el suelo o sobre estantes, si bien
no es lo recomendado.
Al colocar los altavoces con una separación
nima de 50 cm con respecto a la pared
posterior, puede hacer que los graves sean
intensos y mejorar la experiencia de escucha.
Colocación de las pilas en el
control remoto
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas
del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las
pilas al fuego.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Riesgo de daños en el dispositivo. Quite las pilas
del control remoto si éste no se va a usar durante
un periodo largo de tiempo.
a Abra el compartimento de las pilas.
b Inserte 2 pilas AAA R03 con la polaridad (+/-)
correcta, tal como se indica.
c Cierre el compartimento de las pilas.
4 Conexión
Conexión de la unidad principal
y la unidad de CD/DVD
Como se muestra, conecte el cable en DIN IN.
ES
12
Español
Consejo
Como interfaz compacta de audio/vídeo, HDMI
transmite los datos digitales sin comprimir. Con la
conexión HDMI, el contenido de vídeo/audio de
alta denición puede ofrecer una calidad de vídeo
y audio óptima en una HDTV.
Reproducción desde otro sistema de
altavoces
Para reproducir desde otro sistema de altavoces,
conecte un cable de audio digital (no incluido) a:
la toma
CD/DVD DIGITAL AUDIO OUT del
MCD900;
la entrada de audio digital de un sistema de
altavoces externo.
Nota
Asegúrese de que el sistema de audio externo
esté en el modo de entrada AUX, en el caso de
que esté reproduciendo sonidos desde el sistema
de altavoces en un sistema de audio externo.
Conexión de la antena FM
DIGITAL IN
COAXIAL
Vídeo compuesto (CVBS): para un televisor
estándar;
Toma HDMI: para un televisor de alta
denición compatible con HDMI (del inglés
High-Denition Multimedia Interface,
interfaz multimedia de alta denición)/DVI
(del inglés Digital Visual Interface, interfaz
visual digital) y HDCP (del inglés High-
bandwidth Digital Contents Protection,
protección de contenido digital de ancho de
banda alto).
Uso de la toma CVBS
Como se muestra, conecte el cable de audio/
deo compuesto incluido en las tomas
correspondientes.
Uso de la toma HDMI (el cable HDMI se vende por
separado)
Utilice la toma HDMI para conectar un televisor de
alta denición (HDTV), equipado con HDMI (interfaz
multimedia de alta denición) o DVI (interfaz visual
digital) y compatible con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto).
Como se muestra, conecte un cable HDMI (no
incluido) a:
la toma
HDMI de esta unidad y
la toma de entrada
HDMI del televisor.
En el caso de un televisor/monitor que sólo tenga
una toma DVI, utilice un adaptador de DVI a
HDMI.
TV
TV
HDMI IN
ES
13
Encendido/apagado
Conexión de la alimentación
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del producto.
Conecte el MCD900 a la alimentación.
Nota
La información de la placa de identicación está
situada en la parte posterior del producto o
debajo del mismo.
Encendido/apagado
1 Pulse o un selector de fuente para encender la
unidad.
2 Para apagar la unidad:
Pulse
para cambiar a modo de espera
activo;
O bien, mantenga pulsado
para cambiar
al modo de espera de bajo consumo (modo
de ahorro de energía).
Modo de espera activo
Cuando se encuentre en el modo de espera activo,
algunas de las funciones del MCD900 se quedan en un
estado de consumo de energía normal, por ejemplo,
pantalla del reloj.
En el modo de espera activo:
El piloto de encendido se enciende en rojo;
Se muestra la hora del reloj si la ha congurado.
Nota
Enchufe siempre la antena de FM antes de
sintonizar una emisora de radio FM.
Conecte la antena tipo T de FM suministrada a la
toma FM TUNER de la unidad;
Despliegue la antena totalmente y fíjela a la pared.
Conexión de dispositivos de
audio externos
También puede escuchar un dispositivo de audio externo
a través de los altavoces del MCD900. Para ello, realice
las siguientes conexiones y, a continuación, seleccione el
modo AUX en el MCD900.
Conecte los cables de audio (rojo/blanco, no incluido) a:
las tomas
AUX IN L / R de esta unidad y
las tomas de salida de audio del dispositivo
de audio externo.
O bien, para reproducir desde un
reproductor multimedia portil con una
conexión para auriculares de 3,5 mm
Conecte un cable de auricular a RCA (no
incluido) a:
las tomas
AUX IN L / R de esta unidad y
la conexn para auriculares de 3,5 mm del
reproductor multimedia portátil.
-
-
TV
R AUX OUT L
ES
14
Español
3 Si es necesario, pulse DISC en el control
remoto y, a continuación,
para comenzar la
reproducción.
4 Durante la reproducción de discos:
Pulse
/ varias veces para seleccionar
una pista/capítulo. Para los archivos
WMA/MP3 de un disco, pulse
/ para
seleccionar una carpeta de archivos.
Pulse
/ para realizar búsquedas hacia
adelante o hacia atrás.
Pulse
para hacer una pausa o reanudar.
Pulse
para detener la grabación.
Utilización del menú del disco
Después de cargar un disco en la bandeja, puede ver su
conguración en la pantalla del televisor.
1 En la unidad MCD900, cargue un disco en la
bandeja.
2 Encienda el televisor y seleccione el canal de
entrada de vídeo correcto de una de estas
formas:
En el control remoto del televisor, pulse el
botón AV/TV varias veces hasta que vea
la pantalla de Philips o la pantalla del disco
de vídeo.
Seleccione el canal más bajo del televisor
y, a continuación, pulse el botón de
disminución de canal hasta ver la pantalla de
Philips o la pantalla del disco de vídeo.
Pulse repetidamente el botón fuente del
control remoto del televisor.
Consejo
El canal de entrada de vídeo se encuentra entre
los más bajos y más altos, y es posible que tenga
el nombre FRONT, A/V IN, VIDEO, etc. Consulte
el manual de usuario del televisor para obtener
información sobre cómo seleccionar la entrada
correcta del televisor.
Acceso al menú del disco
Para acceder al menú manualmente
En el modo
DISC, pulse DISC MENU o
SETTINGS en el control remoto.
Printed side
TV
AV/TV
Modo de espera activo automático
Si la unidad MCD900 permanece inactiva durante
10 minutos, MCD900 puede pasar automáticamente al
modo de espera activo.
Modo de espera de bajo consumo
El modo de espera de bajo consumo es un modo de
ahorro de enera. En el modo de espera de bajo
consumo, las principales funciones pasan a un estado
de menos enera o desconexión, por ejemplo, el
microprocesador y la pantalla.
5 Reproducción de
CD de música/
DVD de películas
Precaución
No mire nunca al haz de láser que está dentro de
la unidad.
Riesgo de daños en el producto. No reproduzca
discos con accesorios tales como anillos de
estabilización o cubiertas protectoras de discos.
No coloque nunca ningún objeto que no sea un
disco en el compartimento de discos.
Nota
Asegúrese de haber realizado las conexiones para
la reproducción de discos (consulte ‘Conexión
para la reproducción de discos’ en la página 11).
En el caso de los formatos de disco admitidos,
consulte ‘Introducción’ en la página 6.
Operaciones básicas
1 En el MCD900, pulse .
Se abre la bandeja de discos. »
2 Cargue un disco en la bandeja, con la cara
impresa hacia arriba. Pulse
.
La reproducción comienza automáticamente »
una vez nalizada la lectura del disco.
Printed side
ES
15
Puede seleccionar un idioma de audio en discos DVD
o DivX.
1 Durante la reproducción del disco, pulse AUDIO.
Aparecen las opciones de idioma. Si el canal de »
audio no está disponible, se utilizará el canal de
audio predeterminado del disco.
Nota
Para algunos discos DVD, el idioma se puede
cambiar únicamente a través del menú del disco.
Selección del idioma de los subtítulos
Puede seleccionar un idioma de los subtítulos en los
DVD.
Durante la reproducción del disco, pulse
SUBTITLE.
Nota
Para algunos discos DVD, el idioma se puede
cambiar únicamente a través del menú del disco.
Programación de capítulos/
pistas favoritos
Puede reproducir determinados capítulos/pistas de un
disco. Programe los capítulos/pistas que desee en la
pantalla del televisor.
1 En el modo DISC, asegúrese de que se detiene la
reproducción del disco.
2 Pulse FAVORITE en el mando a distancia.
En la pantalla del televisor, puede ver un menú »
en el que puede programar los capítulos/pistas
que desee.
3 Utilice el control remoto para introducir los
catulos/pistas que desee.
Para reproducir el programa
En la pantalla del televisor, seleccione
[Iniciar].
Para borrar el programa
Pulse
;
O bien, extraiga el disco de la bandeja.
Printed side
TV
Reproducción de discos de
películas (DVD/DivX/VCD)
Pausa/Reanudación/Detención
Para hacer una pausa
Durante la reproducción del disco, pulse
para hacer una pausa.
En la pantalla del televisor aparecen »
las escenas en las que ha detenido la
reproducción.
O bien, durante la reproducción de un
DVD, pulse .
En la pantalla del televisor aparece la »
pantalla de Philips.
Para reanudar
Pulse
.
La reproducción del disco se reanuda »
desde el último punto en el que se
detuvo.
Para detener
Pulse
de nuevo.
Búsqueda
squeda rápida hacia delante o hacia atrás
1 Durante la reproducción, mantenga pulsado /
para seleccionar una velocidad de búsqueda.
Para reanudar la reproducción a velocidad
normal, pulse .
squeda por tiempo o por capítulo/pista
1 Durante la reproducción de discos, pulse
SEARCH hasta que se muestre un campo de
tiempo o un campo de capítulo o pista.
Introduzca la posición de reproducción en
horas, minutos y segundos en el campo de
tiempo.
Introduzca el catulo o la pista en el campo
de capítulo o pista.
La reproducción se inicia »
automáticamente en el punto
seleccionado.
Selección de idiomas para la
reproducción de discos
Selección de un idioma de audio
ES
16
Español
En el MCD900, puede reproducir música/fotos
almacenadas en un dispositivo ash USB. Para ello, realice
lo siguiente:
Conecte el dispositivo ash USB a la toma
en el MCD900;
Seleccione el modo
[USB] en MCD900.
Biblioteca en el dispositivo ash
USB
Organización de los archivos en el dispositivo ash
USB
Archivos de audio:
Si los archivos contienen información (etiqueta
meta o ID3), éstos se pueden ordenar
automáticamente por la información del archivo,
como artista, álbum o género, entre otros.
Inicie el software de gestión de contenido
multimedia para comprobar o editar la
información de archivos. Por ejemplo, haga clic
como se muestra en Reproductor de Windows
Media 11. Seleccione la canción que desee y, a
continuación, haga doble clic en ella para editarla.
Si es necesario, también puede organizar los
archivos de audio en las carpetas que desee.
Archivos de imágenes:
Organice los archivos en las carpetas que desee. Las
carpetas se clasican en orden alfabético.
Selección de las opciones de
reproducción
Selección de las opciones de repetición/
reproducción aleatoria
Durante la reproducción de discos, puede reproducir
de forma repetida un capítulo/pista o uno o varios
archivos de una carpeta. Tambn puede reproducir
pistas o archivos de una carpeta en orden aleatorio.
Para activar o desactivar las opciones de repetición/
reproducción aleatoria
Pulse
REPE AT o/y SHUFFLE varias veces.
Para reproducir de forma repetida una sección de un
disco
1 Durante la reproducción de música o vídeo, pulse
REPEAT A-B en el punto de inicio.
2 Pulse REPEAT A-B en el punto nal.
La sección seleccionada comienza a »
reproducirse una y otra vez.
Para cancelar la repetición de la reproducción, »
pulse REPEAT A-B otra vez.
Nota
La sección comprendida entre los puntos A y B
lo se puede ajustar dentro de la misma pista
o título.
Cómo acercar/alejar la imagen
1 Durante la reproducción de un vídeo o una
imagen, pulse ZOOM varias veces para acercar/
alejar la imagen.
Cuando la imagen esté ampliada, puede
pulsar / / / para desplazarse por ella.
Cambio del ángulo de la cámara
Algunos DVD contienen escenas alternativas, como las
escenas grabadas desde diferentes ángulos de cámara.
En el caso de dichos DVD, puede seleccionar una de
las escenas alternativas disponibles.
1 Durante la reproducción de DVD, pulse ANGLE
repetidamente para cambiar el ángulo de la cámara.
6 Reproducción desde
un dispositivo flash
USB
Conexión de un dispositivo
ash USB
ES
17
En una lista de opciones, puede realizar una de las
siguientes opciones para buscar lo que necesita:
Consejo
Al realizar búsquedas de las siguientes formas,
asegúrese de que el MCD900 se encuentre en el
modo USB.
Utilice los botones de navegación
, , , .
Comience a realizar una búsqueda rápida mediante
la búsqueda alfanuméricaSuperscroll y Quickjump.
Nota
squeda alfanumérica, Superscroll y Quickjump
lo están disponibles cuando introduzca una lista
larga de opciones ordenada (a excepción de la
pantalla de inicio y las listas de menús).
Búsqueda alfanumérica
En una lista larga de opciones, comience la búsqueda
alfanumérica introduciendo caracteres por los que
empiece un elemento o que éste contenga.
1 Pulse SEARCH en el control remoto si es
necesario.
Aparece un cuadro de texto. »
2 Introduzca los caracteres mediante el control
remoto (consulte ‘Entrada de texto’ en la página 9).
3 Pulse OK desps de introducir el texto.
Comienza la búsqueda. »
Puede buscar una lista de elementos que »
contengan los caracteres.
Puede buscar una coincidencia cercana si no »
hay ningún elemento que contenga el carácter.
Quickjump
También puede utilizar Quickjump para las búsquedas
alfanuméricas.
1/6
Alive
All Of Your Life
Argentina
Avril Lavigne
Alive
Alive
Al
l
O
f
Your L
if
e
A
rgentin
a
A
vril Lavigne
A
Reproducción desde el
dispositivo ash USB
1 En MCD900, asegúrese de que el dispositivo de
almacenamiento masivo USB está conectado
correctamente.
2 En el control remoto, pulse USB.
El proceso de clasicación de archivos puede »
tardar cierto tiempo. Durante esta clasicación,
se muestran las carpetas de archivos.
Los archivos de audio aparecen en distintas »
categorías (por ejemplo, artista, álbum, género),
en el caso de que las etiquetas meta/ID3 de
los archivos se editen.
También aparecen organizados los archivos de »
imágenes.
3 Seleccione la pista o el álbum que desee.
4 Pulse para iniciar la reproducción.
La reproducción comenzará desde el
principio del álbum si pulsa en un
álbum.
La pantalla de reproducción aparece »
cuando se inicia la reproducción.
5 Para detener la reproducción, pulse .
Reproducción de fotos
Pulse
/ para girar la imagen;
Pulse
/ para ir a la imagen anterior o siguiente;
Pulse
para comenzar a reproducir todas las
imágenes en el modo secuencia de diapositivas.
Búsqueda de música/imágenes
Para desplazarse por los menús durante la
reproducción de música, realice lo siguiente:
1 En el control remoto, pulse y, a continuación,
utilice los botones de navegación.
2 Para volver a la pantalla de reproducción, pulse
NOW PLAYING.
Consejo
En la pantalla de reproducción, también puede
pulsar y varias veces para seleccionar
canciones.
ES
18
Español
2 La primera vez que sintonice una emisora de radio
FM, seleccione [Almacen. automático] en [Radio
FM].
La unidad MCD900 comienza a buscar »
automáticamente las emisoras disponibles.
Se empieza a escuchar la radio y se almacenan »
como máximo 60 emisoras como emisoras
presintonizadas cuando naliza la sintonización
automática.
Las emisoras presintonizadas se escuchan en »
el orden de potencia de recepción, estando las
emisoras RDS al principio.
3 Para seleccionar una emisora presintonizada, vaya
a [Presintonías].
Sintonización manual
1 En [Radio FM], seleccione [Sintonización manual].
2 Mantenga pulsado / para comenzar la
sintonización autotica.
Se sintoniza hasta la siguiente emisora »
disponible que tenga una recepción suciente.
3 Pulse / varias veces para realizar una
sintonización na.
Edición de emisoras
presintonizadas
Almacenamiento de la emisora actual en una ubicación
Cuando escuche una emisora de radio, puede
almacenar la emisora actual como emisora deseada
(0-9) en la lista de emisoras presintonizadas. Los
botones nuricos (0-9) del control remoto se
corresponden con las ubicaciones (0-9) de la lista de
emisoras presintonizadas.
1 Sintonice la emisora de radio que desee.
2 En la pantalla de reproducción de radio,
mantenga pulsado un botón numérico.
Si es necesario, pulse
NOW PLAYING
para volver a la pantalla de reproducción
de radio.
La emisora actual se almacena en la ubicación.
Edición de la información de la emisora
1 En el modo FM RADIO, vaya a [Presintonías].
2 En la lista de emisoras presintonizadas:
Seleccione la emisora que va a editar;
Pulse a/A para comenzar a editarla;
Pulse
/ para seleccionar la ubicación de
la entrada; pulse
/ varias veces para
seleccionar las letras que desee.
3 Pulse OK para conrmar. Pulse BACK para
descartar los cambios.
Cómo escuchar la radio FM
1 En el MCD900, pulse FM RADIO en el control
remoto.
Para llegar al primer elemento que empiece por una
determinada letra
En el botón correspondiente a la letra, pulse
una vez o varias veces hasta que aparezca
la letra.
Para llegar al primer elemento que empiece por la
siguiente letra
Pulse
.
Para llegar al primer elemento que empiece por la
letra anterior
Pulse
.
SuperScroll
En una lista larga de opciones, Superscroll le permite
comenzar una búsqueda en orden alfabético. Puede
llegar rápidamente al primer elemento que empiece
por la letra seleccionada.
1 Mantenga pulsado / para comenzar la función
Superscroll.
Aparece un cuadro de texto emergente. Las »
letras se muestran una y otra vez en orden
alfabético, a partir de la letra actual.
2 Suelte / cuando llegue a la letra que desee.
Llega al primer elemento que empiece por la letra. »
7 Reproducción de la
radio FM
Sintonización de emisoras de
radio FM
Nota
Antes de sintonizar las emisoras de radio FM,
asegúrese de haber instalado correctamente la
antena FM incluida (consulte ‘Conexión de la
antena FM’ en la página 12).
Almacenamiento automático
1 En el MCD900, pulse FM RADIO en el control
remoto.
O bien, en la pantalla de inicio, seleccione
[Radio FM].
1/6
Alive
All Of Your Life
Argentina
Avril Lavigne
Alive
Alive
A
ll O
f
Your Li
fe
A
rgentina
A
vril Lavigne
A
ES
19
Consejo
Para utilizar una emisora RDS para realizar un
ajuste del reloj normal, almacene la emisora como
primera emisora presintonizada.
8 Reproducción
desde un
dispositivo de audio
externo (AUX)
Gracias a la toma AUX IN L / R y al modo AUX, la
unidad MCD900 le permite reproducir un dispositivo de
audio externo (por ejemplo, un reproductor multimedia
portátil) mediante los altavoces del MCD900.
Reproducción desde un
dispositivo de audio externo
1 Aserese de que el dispositivo de audio externo
está conectado correctamente a la unidad
MCD900 (consulte ‘Conexión de dispositivos de
audio externos’ en la página 13).
2 En el MCD900, seleccione el modo AUX.
En la pantalla de inicio, seleccione
[AUX].
O bien, pulse
AUX en el control remoto.
3 En el dispositivo de audio externo, comienza la
reproducción de música.
Para la reproducción de música, puede
utilizar los ajustes de sonido de la unidad
MCD900.
9 Ajustes
Modos de reproducción
Al reproducir música, puede elegir entre la reproducción
repetida, la reproducción en orden aleatorio o la
reproducción de una pista tras otra. Seleccione el modo
de reproducción que desee.
Para seleccionar un modo de reproducción de música
Antes o durante la reproducción de la música:
En la pantalla de inicio, vaya a
[Ajustes] >
[Modo de reprod.]; O bien,
Pulse
REPE AT o SHUFFLE varias veces en
el control remoto.
»
: reproduce todas las canciones de la
carpeta actual repetidamente;
O bien, en la pantalla de inicio, seleccione
[Radio FM].
2 Sintonice la emisora de radio que desee
(consulte ‘Sintonización de emisoras de radio FM
en la página 16).
Para seleccionar una emisora
presintonizada:
Vaya a [Radio FM] > [Presintonías];
O bien, pulse el botón numérico
correspondiente en la pantalla de
reproducción de radio (sólo para las 10
primeras emisoras presintonizadas).
3 Para desactivar/activar el sonido de la radio
Pulse
.
RDS (del inglés Radio Data
System, sistema de datos por
radio)
El sistema de datos por radio RDS (del inglés Radio Data
System) es un servicio que permite a las emisoras FM
mostrar información adicional.
Durante el almacenamiento automático, las emisoras
RDS se almacenan automáticamente al principio de la
lista de emisoras presintonizadas.
Al sintonizar una emisora RDS, puede ver la información
siguiente en la pantalla:
Nombre de la emisora;
Tipo de programa, como noticias, deportes
y música pop;
Frecuencia;
Texto en desplazamiento (texto RDS), si
está disponible.
Uso de RDS para ajustar el reloj
Nota
Al utilizar una emisora RDS para ajustar el reloj,
asegúrese de que la emisora RDS emite señales
de hora.
1 En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes] >
[Ajustes del reloj] > [Fecha y hora].
Para acceder a
[Ajustes], también puede
pulsar SETTINGS en el control remoto.
2 En [Fecha y hora], seleccione [Fecha y hora
actual] > [Automático (RDS)].
La unidad busca automáticamente la primera »
emisora presintonizada.
La hora se ajusta según las señales de hora de »
la emisora.
3 Para utilizar otra emisora RDS para ajustar el reloj,
sintonice de forma inmediata la emisora RDS.
ES
20
Español
Balance de audio
Con [Balance], puede mejorar la experiencia de
escucha mediante el ajuste de la diferencia entre los
canales de audio izquierdo y derecho.
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes sonido] > [Balance].
O bien, pulse
SOUND en el control remoto
para acceder al menú de ajustes de sonido.
2 Pulse / varias veces para aumentar/disminuir la
salida de los canales de audio izquierdo/derecho.
Pulse
CLEAR para igualar la salida de los
canales de audio izquierdo/derecho.
Ajuste del volumen desde el dispositivo
de audio externo
Con [AUX en volumen], puede ajustar el volumen
desde el dispositivo externo conectado (consulte
‘Conexión de dispositivos de audio externos’ en la
gina 13).
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes sonido].
O bien, pulse
SOUND en el control remoto
para acceder al menú de ajustes de sonido.
2 Vaya a [AUX en volumen]. Seleccione el nivel de
volumen que desee.
Ajustes de pantalla
Brillo
En la unidad MCD900, puede ajustar el brillo de la
pantalla. Según desee, la pantalla se puede iluminar,
atenuar o desactivar cuando el MCD900 se encienda o
pase al modo de espera activo.
En
[Ajustes] > [Mostrar ajustes] > [Brillo
cuando está activado] o[Brillo en espera],
seleccione una opción y pulse OK.
O bien, en el control remoto, pulse
BRIGHTNESS para seleccionar las opciones de
brillo para la pantalla.
Papel tapiz
Puede establecer la pantalla de fondo (fondo de
pantalla) de los menús del MCD900.
Para establecer el fondo de pantalla
1 En la unidad MCD900, seleccione una fotografía
para verla.
2 Pulse SETTINGS en el control remoto para
seleccionar [Ajustes] > [Mostrar ajustes] >
[Fondo de pantalla].
3 En [Fondo de pantalla], seleccione [Imagen
actual].
La imagen actual se establece como fondo de »
pantalla.
» : reproduce la canción actual
repetidamente;
»
: reproduce todas las canciones de la
carpeta actual de forma aleatoria.
Ajustes de sonido
En la unidad MCD900, puede seleccionar distintos ajustes
de sonido en [Ajustes] > [Ajustes sonido].
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes sonido].
O bien, pulse
SETTINGS en el control
remoto para acceder a [Ajustes].
2 Seleccione la opción. Pulse OK para activarla o
desactivarla.
O bien,
En el control remoto, pulse SOUND para acceder al
menú de ajustes de sonido.
Graves y agudos
Utilice [Graves/Agudos] para ajustar el rango de tonos
bajos (graves) o altos (agudos) de las notas musicales.
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes sonido] > [Graves/Agudos].
O bien, pulse
SOUND en el control remoto
para acceder al menú de ajustes de sonido.
2 Pulse / varias veces para aumentar/disminuir
el nivel.
Pulse
CLEAR para seleccionar un nivel
neutro.
Sonido total
[FullSound] restaura los detalles sónicos que se
pierden con la compresión de la música (por ejemplo,
en los formatos MP3 y WMA).
Active o desactive [FullSound] en [Ajustes] >[Ajustes
sonido].
Fuente directa
Con [Direct source], puede desactivar los ajustes de
los efectos de sonido de la unidad MCD900, incluida
[FullSound] y [Graves/Agudos].
De esta forma, la música se reproduce de una
forma original, sin los efectos de sonido de la unidad
MCD900.
Active o desactive
[Direct source] en
[Ajustes] > [Ajustes sonido].
Consejo
Cuando la opción [Direct source] está activada,
podrá seguir ajustando el volumen y [Balance].
Los ajustes de efecto de sonido se mantienen y
activan cuando [Direct source] está desactivada.
ES
21
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Carátula del álbum].
O bien, pulse SETTINGS en el control remoto
para acceder a [Ajustes].
2 Seleccione [Carátula del álbum]. Pulse OK para
activarla o desactivarla.
Si [Carátula del álbum] está activado:
En la lista de canciones, la carátula aparece »
como imagen en miniatura junto con la
canción correspondiente.
Durante la reproducción de la canción, la »
carátula aparece en el modo de pantalla
completa como fondo.
Sonido de “clic”
El MCD900 emitirá una señal sonora (clic) cada vez que
pulse un botón del control remoto.
Puede activar o desactivar el sonido de “clic” en [Ajustes]
>[Sonido de clic].
Ajustes del reloj
Alarma
Ajuste de la alarma
1 Aserese de que ha establecido el reloj
(consulte ‘Fecha y hora’ en la página 22).
2 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes del reloj] >[Alarma].
3 Para establecer la fuente del sonido de la alarma,
Seleccione [sica];
A la hora establecida de la alarma, »
comienza la última canción reproducida
o se sintoniza la última emisora de radio
FM escuchada.
Seleccione [Zumbador];
A la hora establecida de la alarma, suena »
el zumbador.
4 Para ajustar la hora de la alarma:
Protector pantalla
En el MCD900, se activa el salvapantallas cuando el
MCD900 pasa al modo de espera activo.
Cuando esté activado, aparece el salvapantallas
seleccionado. El reloj aparece en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
De forma predeterminada, aparece la pantalla del reloj
como salvapantallas.
Para establecer el salvapantallas
1 En la unidad MCD900, seleccione una imagen
para verla.
2 Pulse SETTINGS en el control remoto para
seleccionar [Ajustes] > [Mostrar ajustes] >
[Salvapantallas].
3 En [Salvapantallas], seleccione [Imagen actual].
La imagen actual se establece como »
salvapantallas.
Ajustes de secuencia
Cuando se encuentre en el modo de secuencia de
diapositivas, puede ver las imágenes de una en una.
Para seleccionar un modo de reproducción para la
secuencia de diapositivas
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes present. diapositivas].
O bien, pulse SETTINGS en el control remoto
para acceder a [Ajustes].
2 Seleccione uno de los siguientes modos de
reproducción. Pulse OK para activarla o
desactivarla.
» [Repetición]: repite la reproducción de todas
las imágenes;
» [Aleatorio]: reproduce todas las imágenes en
el modo aleatorio.
Para establecer la hora de reproducción de cada
imagen
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes present. diapositivas] > [Tiempo por
diapositiva].
O bien, pulse
SETTINGS en el control
remoto para acceder a [Ajustes].
2 En [Tiempo por diapositiva], seleccione la
duración que desee.
Carátula de álbum (en el modo
USB)
A veces hay disponible una carátula (la imagen del CD/
portada del álbum) para descargas de música. En el
caso de algunos programas de gestión de contenido
multimedia, se puede insertar una carátula para las
canciones. Al activar o desactivar [Carátula del álbum],
puede elegir si aparecerá la imagen del CD/portada del
álbum en las canciones correspondientes.
Para activar [Carátula del álbum]
ES
22
Español
Para desactivar la alarma
Vaya a
[Ajustes] > [Ajustes del reloj] >
[Alarma]. Seleccione [Desact. alarma] y
pulse OK en el control remoto.
Temporizador
Con el temporizador, puede hacer que la unidad
MCD900 se apague automáticamente una vez
transcurrido el tiempo establecido.
Para ajustar el tiempo establecido
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] >
[Ajustes del reloj] > [Temporizador].
O bien, pulse
SETTINGS en el control
remoto para acceder a [Ajustes].
2 Seleccione una opción. Pulse OK para activarla.
Fecha y hora
La fecha y la hora se pueden ajustar de forma
automática o manual.
Ajuste automático
En el caso del ajuste autotico del reloj, utilice la
señal horaria desde la radio FM RDS.
Mediante las sales horarias de la radio FM RDS
1 En la unidad, encienda la radio FM si es necesario.
Asegúrese de que la antena FM está
conectada correctamente (consulte
‘Conexión de la antena FM’ en la página 12).
2 En la primera ubicación de las emisoras
presintonizadas, almacene una emisora FM RDS
que transmita las señales horarias.
3 En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes] >
[Ajustes del reloj] > [Fecha y hora].
4 En [Fecha y hora], seleccione [Fecha y hora
actual] > [Automático (RDS)].
La unidad busca automáticamente la primera »
emisora presintonizada.
La hora se ajusta según las señales de hora de »
la emisora.
Ajuste manual
1 Encienda la unidad si es necesario.
2 En la pantalla de inicio, seleccione [Ajustes] >
[Ajustes del reloj] >[Fecha y hora].
3 En [Fecha y hora], seleccione [Fecha y hora
actual] > [Manual].
1/2
Automatic (RDS)
Manual
Mantenga pulsado / o pulse / varias
veces hasta que llegue a los dígitos que
desee. Pulse OK para conrmar.
O bien, introduzca los dígitos que desee
mediante los botones alfanuméricos del
control remoto.
El icono de alarma »
aparece en la
pantalla.
Para reproducir una canción o una emisora
de radio FM como siguiente sonido de la
alarma
1 Asegúrese de que ha seleccionado [Música] en
el paso 3 anterior;
2 Antes de apagar la unidad MCD900 o de que
MCD900 pase al modo de espera activo:
Vaya a [USB] y seleccione la canción que
desee para que se reproduzca;
O bien, vaya a [Radio FM] y sintonice la
emisora que desee.
Nota
Deje el dispositivo ash USB conectado a la
unidad MCD900 si selecciona una canción como
sonido de alarma.
Si selecciona radio FM como sonido de alarma,
sintonice una emisora de radio FM que esté en
servicio a la hora establecida para la alarma.
Uso de la alarma
A la hora establecida para la alarma, se reproduce la
sica/emisora de radio FM según se desee o suena el
zumbador.
Nota
La alarma suena incluso aunque el MCD900
haya pasado al modo de espera activo o de bajo
consumo.
Sin embargo, suena el zumbador si la unidad
MCD900 no detecta un dispositivo ash USB.
Se activa el sonido del MCD900 si estaba
desactivado.
La alarma suena con un volumen mayor si el nivel
de volumen está más bajo del mínimo.
Para posponer la alarma
Pulse cualquier botón de la unidad o el
control remoto (excepto los botones de
volumen).
La alarma vuelve a sonar 15 minutos »
después. Se mantiene el icono de la
alarma.
Para detener la alarma
Mantenga pulsado
o .
La alarma se detiene. Desaparece el »
icono de la alarma.
La alarma volverá a sonar el día siguiente. »
ES
23
Limpieza
Nota
Evite la humedad y la abrasión.
1 Limpie el MCD900 únicamente con un paño
suave y seco.
11 Datos técnicos
Información general
Alimentación de CA (Unidad principal)
220-240 V, ~ 50-60 Hz (para /12, /05 /79)
120 V, ~ 60 Hz (para /37)
Alimentación de CC (unidad de DVD)
Conector DIN (salida que ofrece la unidad principal)
Alimentación de CC (dispositivo ash USB)
Alimentación por USB de 5 V, 900 mA (que ofrece la
unidad principal)¹
Dimensiones
Unidad principal: 251 x 251 x 133 mm (LCD incluido)
Unidad de DVD: 251 x 251 x 69 mm
Altavoz: 175 x 202 x 354 mm
Peso (neto)
12,50 kg (todos los componentes)
Consumo de energía
Activo (On)
< 45 W (de acuerdo con IEC60065)
Modo de espera (activo)
< 11 W (disco duro inactivo)
Modo de espera de bajo consumo (pasivo)
< 0,8 W
Entradas de audio
Entrada auxiliar (entrada de línea)
2 cables cinch
Sensibilidad de entrada
0,5 V: posición alta
0,8 V: posición media
1,55 V: posición baja
Impedancia de entrada
> 10 kΩ (ohmios)
Salidas de audio
Auriculares
1 toma de 3,5 mm, 30 – 18000 Hz, 16 - 150 Ω
(ohmios)
4 Para introducir la fecha y la hora:
Pulse
o para seleccionar la ubicación de
la entrada;
Utilice los botones alfanuméricos para
introducir los dígitos que desee;
Pulse
OK para conrmar.
También puede pulsar
o varias veces
o mantener pulsado
o hasta que
aparezca el dígito que desee.
Ajuste del formato de fecha y hora
Seleccione la forma en que aparecerán la fecha y la
hora en el reloj.
1 Siga el paso 1-2 de “Ajuste manual”.
2 En [Fecha y hora], vaya a [Formato de hora] o
[Formato de fecha] para seleccionar las opciones.
Idioma
Tras la conguración inicial, puede cambiar la selección de
idioma en [Ajustes] > [Idioma].
Modo demo
Puede ver la demostración para conocer las principales
funciones del MCD900.
1 En la pantalla de inicio, vaya a [Ajustes] > [Modo
demo].
Comienza la reproducirse la demostración. »
2 Para salir de la reproducción de demostración,
pulse
.
La unidad pasa al modo de espera de bajo »
consumo.
Restablecimiento de los ajustes
de fábrica
Puede restaurar los ajustes de fábrica del MCD900.
Todos los ajustes se eliminan, incluidos los de red, sonido,
pantalla, reloj, alarma e idioma.
1 Vaya a [Ajustes] > [Restablecer ajustes de fábrica].
2 Cuando se le solicite, seleccione [Sí].
La unidad se apaga. »
La unidad se vuelve a encender »
automáticamente cuando se restauran los
ajustes de fábrica.
Lleve a cabo la conguración inicial. »
10 Mantenimiento
En este capítulo encontrará algunos consejos para el
mantenimiento del MCD900.
ES
24
Español
Control de graves/agudos
+ / - 10 pasos
Control del balance
+ / - 10 pasos
Fuente directa (sin efectos)
Sí (activada/desactivada)
Posibilidades de decodicación (excluido el reproductor
de discos)
MP3
8 - 320 kbps (CBR / VBR)
WMA
32 - 192 kbps (CBR / VBR)
WMT DRM - ND (WMA DRM - 10)
No
AAC (M4A)
16 - 320 kbps (CBR / VBR)
PCM/ WAV
1x (1,4 Mbps)
FLAC
, admitido
Ogg Vorbis
, admitido
eACC
, admitido
JPEG
, compatible (tamaño máximo: 7 MB)
Compatibilidad con listas de reproducción (excluido el
reproductor de discos)
*.m3u, *.wpl
Sintonizador FM
Rango de frecuencia
87,50 a 108 MHz
No. de presintonías
60
Relación señal/ruido (Mono)
≥ 62 dB
Intervalo de sintonización
50 KHz
RDS
; PTY, PS, texto incluyendo el ajuste del reloj RDS
Conector de la antena
IEC (75 ohmios)
Relación señal/ruido (auriculares)
Normalmente 90 dBA (IEC)
Distorsión (auriculares)
< 0,10%
Salidas de audio/vídeo (sólo ofrece salida durante la
reproducción de discos)
SPDIF
1 cable cinch (coaxial), 0,5 V, 75 ohmios
Salida de línea
2 cables cinch, 20 – 20000 Hz, 1,5 V
Relación señal/ruido (salida de línea)
Normalmente 98 dBA (IEC)
CVBS
1 cable cinch, 1 Vpp, 75 ohmios
Salida de vídeo compuesto (PbPrY)
3 cables cinch, 75 ohmios, Pb/Pr: 0,7 Vpp, Y: 1 Vpp
HDMI
480i, 480p, 576i, 576p, 1080i, 1080p
Sistema de vídeo
PAL / NTSC
Formato de vídeo
4:3 / 16:9
Amplicador de audio (digital)
Corriente de salida
2 x 50 W (RMS) (= potencia total 100 W)
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 20000 Hz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido
normalmente 92 dB
Altavoces
Gestión de la potencia
50 W (RMS) / 60 W (MPO)
Impedancia
8 Ω (ohmios)
Sensibilidad
86 dB/ 1 m/ W
Dimensiones
Woofer: 5 pulgadas
Tweeter: 1,5 pulgadas
Respuesta de frecuencia
45 a 20000 Hz
Funciones de sonido
FullSound®
Sí (activada/desactivada)
ES
25
Nota
Las especicaciones y la apariencia externa
pueden cambiar sin previo aviso.
12 Solución de
problemas
Precaución
No retire nunca la carcasa de esta unidad.
Para que la garantía mantenga su validez, no trate nunca
de reparar el sistema usted mismo.
Si tiene problemas al usar esta unidad, compruebe los
siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
Si no consigue resolver el problema, vaya al sitio Web
de Philips (www.philips.com/support). Cuando se ponga
en contacto con Philips, asegúrese de que la unidad esté
cerca y de tener a mano el número de modelo y el
número de serie.
El mando a distancia no funciona
Antes de pulsar cualquier botón de función,
seleccione la fuente correcta con el mando
a distancia en lugar de hacerlo con la unidad
principal.
Reduzca la distancia entre el mando a distancia y
el sistema.
Inserte la pila con la polaridad (signos +/–)
alineada como se indica.
Sustituya la pila.
Apunte con el mando a distancia directamente al
sensor situado en la parte frontal del dispositivo.
La recepción de radio es débil
Aumente la distancia entre el dispositivo y el
televisor o el vídeo.
Extienda por completo la antena FM.
Conecte una antena FM exterior.
No se pueden establecer los idiomas de los subtítulos
o del audio
El disco no se ha grabado con sonido o subtítulos
en varios idiomas.
La selección del idioma de los subtítulos o del
sonido no está permitida en el disco.
No se pueden mostrar algunos archivos en el
dispositivo USB
El número de carpetas o archivos del dispositivo
de almacenamiento masivo USB ha superado el
mite.
Los formatos de estos archivos no son
compatibles.
Reproductor de discos
Discos compatibles
DVD, VCD, SVCD, DVD+RW, DVD-RW, DVD+R,
DVD-R, CD de imágenes (JPEG), disco DivX
(Ultra)MP3 / WMA CDR / CDRW, CD (CDDA)
Tamaño de disco compatible
8 cm/12 cm
Decodicación de vídeo
MPEG 1, MPEG 2, DivX, JPEG
Decodicación de audio
MP3: 112 a 320 kbps (velocidad de muestreo: 32, 44,1
,48 kHz)
WMA: 48 a 192 kbps (velocidad de muestreo: 44,1,
48 kHz)
Compatibilidad de audio HDMI
USB
Tipo de puerto USB
Tipo A, host
Medios compatibles
FAT, FAT-32, NTFS
Clases compatibles
lo MSC (no compatible con MTP)
Compatibilidad con partición múltiple
No, sólo la primera partición legible
Compatibilidad con base de datos
Hasta 40.000 canciones
Pantalla/reloj
Resolución
Dotmatrix, 320 x 240 puntos (QVGA), TFT en color
Tamaño
3,5 pulgadas
Retroiluminación
Puede estar activada/desactivada o atenuada
Visualización de reloj/fecha
Fondo de pantalla/ protector pantalla
Ajuste automático de la hora mediante RDS
, activado
Temporizador
Sonido de “clic” interno (tecla)
ES
© 2010 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
MCD900_UM_12_Book
wk1015.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Philips MCD900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para