DW432

DeWalt DW432, DW433, DW433K, DW433KT El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW432 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
®
DW432
DW433
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 12
English 19
Español 25
Français 31
Italiano 37
Nederlands 43
Norsk 49
Português54
Suomi 60
Svenska 65
Türkçe
70
EÏÏËÓÈη 76
3
A
4 3
5
1 2
6
7 8
9
4
3
11
13 12
10
6 7 8
B1
C
D1
B2
15
9
14 22
5
D2
144 16
19
20
18
21
17 9
6
BÅNDPUDSER DW432/DW433
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Tekniske data
DW432 DW433
Spænding V 230 230
Motoreffekt W 800 800
Båndhastighed m/min 420 260 - 420
Slibeoverflade mm 140 x 75 140 x 75
Båndlængde mm 533 533
Båndbredde mm 75 75
Vægt kg 5,6 5,6
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
Eksplosionsfare.
EU-Overensstemmelseserklæring
DW432/DW433
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 94 94
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
DANSK
12
DEUTSCH
BANDSCHLEIFER DW432/DW433
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT ent-
schieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei-
terentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DW432 DW433
Spannung (Volt) 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 800 800
Schleifbandgeschwindigkeit (m/min) 420 260 - 420
Schleiffläche (mm) 140 x 75 140 x 75
Bandlänge (mm) 533 533
Bandbreite (mm) 75 75
Gewicht (kg) 5,6 5,6
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-
fahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe-
achtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
Explosionsgefahr
EG-Konformitätserklärung
DW432/DW433
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassun-
gen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und
98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 94 94
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen geeigneten Gehör-
schutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
19
ENGLISH
BELT SANDER DW432/DW433
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
DW432 DW433
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115
Power input W 800 800
Belt speed m/min 420 260 - 420
Sanding surface mm 140 x 75 140 x 75
Belt length mm 533 533
Belt width mm 75 75
Weight kg 5.6 5.6
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
Explosion hazard.
EC-Declaration of conformity
DW432/DW433
DEWALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
98/37/EEC, measured according to EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 85.3 85.3
L
WA
(acoustic power) dB(A) 94 94
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW432 DW433
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
24
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools.
Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase,
we guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
Alternatively, a list of authorized DEWALT repair
agents and full details on our after-sales service
are available on the Internet at
www.2helpU.com
25
ESPAÑOL
LIJADORA DE CORREA DW432/DW433
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido DEWALT en un socio muy fiable para
el usuario profesional.
Características técnicas
DW432 DW433
Voltaje V 230 230
Potencia absorbida W 800 800
Velocidad de la banda m/min 420 260 - 420
Superficie de lijado mm 140 x 75 140 x 75
Longitud de la correa mm 533 533
Ancho de la correa mm 75 75
Peso kg 5,6 5,6
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Peligro de explosion.
Declaración CE de conformidad
DW432/DW433
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 94 94
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la
protección de los oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
26
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea completamente
este manual antes de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados.
Procure que el área de trabajo esté bien iluminada
(250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la
herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene
el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto.
Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante
apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una
mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u
otras partículas volantes. Si esas partículas están
a una temperatura considerablemente caliente
utilice también un delantal de trabajo.
Lleve puesta siempre la protección auditiva.
Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej.
humedad elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o
un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción
de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión
de accesorios extractores y para el
almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente
despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las
herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia para
ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza de acuerdo con sus características
técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones
puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente
que la herramienta y el cable de corriente no
presenten desperfectos.
27
ESPAÑOL
Compruebe que no existan piezas móviles mal
alineadas o atascadas, piezas quebradas,
protectores o interruptores dañados e interruptores
o cualquier otro condicionante que pueda afectar
al funcionamiento correcto de la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para
el que ha sido diseñada. No use la herramienta si
hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice
la herramienta si no es posible apagar y encender
el interruptor. Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla
usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista
hasta que haya dejado de funcionar completamente.
Desenchufe la herramienta cuando no la esté
utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento
involuntariamente.
No sostenga la herramienta con un dedo en el
interruptor. Asegúrese de que la herramienta
esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria.
No sostenga nunca la herramienta por el cable.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor,
del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores
de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y de forma más segura.
Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos
y conmutadores secos, limpios y libres de aceite
y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de
seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en
Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones
deben llevarse a cabo por personal cualificado,
utilizando piezas de recambio originales.
Caso contrario podría provocar situaciones de
riesgo considerable para el usuario.
Lijado de pintura
Al lijar la pintura, observe las normas aplicables.
Preste especial atención a lo siguiente:
1 Siempre que sea posible, utilice un aspirador
para eliminar el polvo.
2 Tenga especial cuidado cuando lije pintura que
pueda tener una base de plomo:
No permita que los niños ni las mujeres
embarazadas accedan a la zona de trabajo.
Todas las personas que entren en la zona de
trabajo deberán llevar una mascarilla
especialmente diseñada para proteger del
polvo y las emanaciones procedentes de la
pintura al plomo.
No coma, beba ni fume en la zona de trabajo.
3 Elimine de forma segura las partículas de polvo
y los demás residuos que se produzcan.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Lijadora de banda
1 Bolsa para el polvo
1 Juego de correas lijadoras
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
La lijadora de correa DW432/DW433 ha sido
diseñada para aplicaciones profesionales.
1 Interruptor de marcha/parada
2 Botón de funcionamiento continuo
3 Empuñadura delantera
4 Cierre de la extracción de polvo
5 Dial de control de velocidad (DW433)
6 Rodillo
7 Palanca de fijación
8 Perilla de centrado de la correa
9 Bolsa para el polvo
28
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Montaje y centrado de la correa lijadora
(fig. B1 & B2)
La herramienta utiliza correas lijadoras de 75 x 533 mm.
Gire la palanca de fijación (7) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que esté en la posición
de liberación.
Extraiga la correa lijadora (10).
Coloque una nueva correa lijadora asegurándose
de que la flecha dibujada en el interior de la correa
lijadora está orientada en la misma dirección que
la flecha de la máquina.
Gire la palanca de fijación en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que esté en la posición
de fijación.
Encienda la máquina y gire la perilla de centrado
de la correa (8) hasta que la correa lijadora quede
centrada sobre el rodillo (6).
Ajuste de la empuñadura delantera (fig. C)
Se puede ajustar la posición de la empuñadura
delantera para un control óptimo. La posición por
defecto está en la parte superior de la herramienta.
Afloje el tornillo (11) situado en el centro de la
empuñadura delantera (3).
Quite la empuñadura del adaptador y colóquela
sobre el adaptador alternativo, bien en la parte
superior (12) o delantera (13) de la herramienta.
Asegúrese de que la empuñadura queda
adecuadamente montada.
Apriete el tornillo.
DW433 – Ajuste del control electrónico
de velocidad (fig. A)
La velocidad de la correa se puede variar
progresivamente entre 260 y 420 m/min mediante el
dial de control electrónico de velocidad (5).
Coloque el control en el nivel deseado. El ajuste
adecuado se aprende empíricamente.
En general, para materiales más duros se precisa
un valor superior.
Extracción de polvo (fig. D1 & D2)
Ya que el lijado de madera genera polvo,
siempre se debe instalar una bolsa para
el polvo cuyo diseño cumpla las directivas
aplicables acerca de la emisión de polvo.
No utilice bolsas para el polvo o
aspiradoras sin protección adecuada
contra las chispas al lijar metal.
Deslice la bolsa para el polvo (9) en el adaptador
(14) por los bordes (15).
Tire del aro de cierre (16) hacia arriba.
Localice la corona (17) situada detrás del borde (18).
Haga coincidir las orejetas (19) con las ranuras (20).
Empuje firmemente el adaptador (14) dentro del
orificio de extracción del polvo (21) hasta que
encaje en su sitio con un clic.
Empuje el aro de cierre hacia abajo.
Cierre de la extracción de polvo
El sistema de extracción de polvo se puede desactivar
activando la válvula de cierre de extracción de polvo.
Esto evitará que el polvo vuele hacia el operador.
29
ESPAÑOL
Para cerrar la válvula, empuje el interruptor (4)
hacia delante.
Para abrir la válvula, tire del interruptor hacia atrás.
Cuando utilice la bolsa para el polvo,
siempre debe asegurarse de que la
válvula de cierre de extracción de polvo
está abierta.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Sujete bien la pieza de trabajo.
Ejerza sólo una ligera presión sobre el material.
Una presión excesiva no mejora el efecto de
lijado, sino que produce una mayor carga sobre
la herramienta y puede romper el papel de lija.
Evite la sobrecarga.
¡No se debe lijar nunca magnesio!
Encendido y apagado (fig. A)
Encendido: pulse el conmutador on/off (1).
Para un funcionamiento continuado, apriete
también el botón de bloqueo (2).
Apagado: apriete nuevamente el conmutador
on/off.
Lijado (fig. A)
Comience con el tamaño de grano más grueso.
Desplace la herramienta en carreras largas,
de barrido.
Compruebe su trabajo a intervalos cortos.
Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
Montaje de la bolsa para el polvo (fig. D1 & D2)
Para una eliminación eficaz del polvo, vacíe la bolsa
cuando se haya llenado en un tercio.
Tire del aro de cierre (16) hacia arriba.
Extraiga la bolsa para el polvo (9) y el adaptador
(14) conjuntamente.
Presione en los sitios marcados (22) para extraer
el adaptador de la bolsa para el polvo.
Sacuda suavemente la bolsa para el polvo.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
30
ESPAÑOL
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com
31
FRANÇAIS
PONÇEUSE À BANDE DW432/DW433
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DW432 DW433
Tension V 230 230
Puissance absorbée W 800 800
Vitesse de la bande m/min 420 260 - 420
Surface de ponçage mm 140 x 75 140 x 75
Longueur de la bande mm 533 533
Largeur de la bande mm 75 75
Poids kg 5,6 5,6
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Risque d’explosion.
Déclaration CE de conformité
DW432/DW433
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE
& 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 94 94
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour
la protection de l’ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération
suivant EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
37
ITALIANO
SMERIGLIATRICE A NASTRO DW432/DW433
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed
innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT
uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore
professionale.
Dati tecnici
DW432 DW433
Tensione V 230 230
Potenza assorbita W 800 800
Velocità del nastro m/min 420 260 - 420
Superficie utile di lavoro mm 140 x 75 140 x 75
Lunghezza nastro mm 533 533
Larghezza nastro mm 75 75
Peso kg 5,6 5,6
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Pericolo d’incendio.
Pericolo d’esplosione.
Dichiarazione CE di conformità
DW432/DW433
DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme
86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 94 94
* all’orecchio dell’operatore
Prendere appropriate misure a
protezione dell’udito.
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
43
NEDERLANDS
BANDSCHUURMACHINE DW432/DW433
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling
en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare
partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
DW432 DW433
Spanning V 230 230
Opgenomen vermogen W 800 800
Bandsnelheid m/min 420 260 - 420
Schuuroppervlak mm 140 x 75 140 x 75
Bandlengte mm 533 533
Bandbreedte mm 75 75
Gewicht kg 5,6 5,6
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Brandgevaar.
Ontploffingsgevaar.
EG-Verklaring van overeenstemming
DW432/DW433
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 98/37/EEG,
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met DEWALT,
zie het adres hieronder of op de achterkant van deze
handleiding.
Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig
86/188/EEG & 98/37/EEG, gemeten volgens
EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(geluidsdruk) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 94 94
* op de werkplek
Neem de vereiste maatregelen voor
gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de
versnelling overeenkomstig EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
49
NORSK
BÅNDSLIPEMASKIN DW432/DW433
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT
til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle
brukere.
Tekniske data
DW432 DW433
Spenning V 230 230
Motoreffekt W 800 800
Båndhastighet m/min 420 260 - 420
Slipeflate mm 140 x 75 140 x 75
Båndlengde mm 533 533
Båndbredde mm 75 75
Vekt kg 5,6 5,6
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare
eller ødeleggelse av verktøyet dersom
instruksene i denne instruksjonsboken
ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Brannfare.
Eksplosjonfare.
CE-Sikkerhetserklæring
DW432/DW433
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC
og 98/37/EEC, målt i henhold til EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(lydnivå) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 94 94
* ved brukerens øre
Bruk egnet verneutstyr for å beskytte
hørselen.
Den veide geometriske middelverdien av
akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
54
PORTUGUÊS
LIXADORA DE CINTA DW432/DW433
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de
experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Dados técnicos
DW432 DW433
Voltagem V 230 230
Potência absorvida W 800 800
Velocidade da correia m/m 420 260 - 420
Superfície útil de trabalho mm 140 x 75 140 x 75
Comprimento da cinta mm 533 533
Largura da cinta mm 75 75
Peso kg 5,6 5,6
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do
não-cumprimento das instruções deste
manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Perigo de explosão.
Declaração CE de conformidade
DW432/DW433
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
De acordo com 86/188/CEE & 98/37/CEE, o nível
de potência sonora, medido de acordo com a
EN 50144, é:
DW432 DW433
L
pA
(pressão sonora) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(potência sonora) dB(A) 94 94
* junto ao ouvido do operador
Use protectores auditivos.
Valor médio quadrático ponderado em frequência
de aceleração conforme à EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
60
SUOMI
NAUHAHIOMAKONE DW432/DW433
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
DW432 DW433
Jännite V 230 230
Ottoteho W 800 800
Nauhanopeus m/min 420 260 - 420
Hiomapinta mm 140 x 75 140 x 75
Nauhan pituus mm 533 533
Nauhan leveys mm 75 75
Paino kg 5,6 5,6
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Tulenvaara.
Räjähdysvaara.
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
DW432/DW433
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3
mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien
86/188/EEC ja 98/37/EEC mukainen, mitattu
EN 50144:n mukaisesti:
DW432 DW433
L
pA
(äänenpaine) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(ääniteho) dB(A) 94 94
* käyttäjän korvassa
Suojaa kuulosi asianmukaisesti.
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo
EN 50144:n mukaan:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
65
SVENSKA
BANDSLIPMASKIN DW432/DW433
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Tekniska data
DW432 DW433
Spänning V 230 230
Ineffekt W 800 800
Bandhastighet m/min 420 260 - 420
Putsyta mm 140 x 75 140 x 75
Bandlängd mm 533 533
Bandbredd mm 75 75
Vikt kg 5,6 5,6
Säkring:
230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
inför de instruktioner som ges i
handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandfara.
Explosionsrisk.
CE-Försäkran om överensstämmelse
DW432/DW433
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade
i överensstämmelse med följande normer:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på
nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
Ljudnivån överensstämmer med Europeiska
Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &
98/37/EEG, uppmätt enligt EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(ljudtryck) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 94 94
* vid användarens öra
Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskydd.
Det vägda geometriska medelvärdet av
accelerationsfrekvensen enligt EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
70
TÜRKÇE
KAYIŞ ZIMPARA DW432/DW433
Tebrikler!
Bir D
E
WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn
deneyimi D
E
WALT’ profesyonel kullanclar
işin en güvenilir partnerlerden biri haline
getirmektedir.
Teknik veriler
DW432 DW433
Voltaj V 230 230
Güç ihtiyac W 800 800
Kayş hz m/dak. 420 260 - 420
Zmparalama yüzeyi mm 140 x 75 140 x 75
Kayş uzunluğu mm 533 533
Kayş genişliği mm 75 75
Ağrlk kg 5,6 5,6
Sigortalar
230 V aletler 10 A
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller
kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara
uyulmamas halinde, yaralanma,
ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Elektrik çarpmas tehlikesi
olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
İnfilâk tehlikesi.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk
beyan*
DW432/DW433
D
E
WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3’e uygun olarak tasarlandğn
beyan eder.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki
adresden D
E
WALT ile temas kurun veya
klavuzun arkasna bakn.
EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde,
ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC &
98/37/EEC’ye uygundur:
DW432 DW433
L
pA
(ses şiddeti) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(akustik gücü) dB(A) 94 94
* kullancnn kulağnda
Kulaklar korumak için gerekli
önlemleri aln.
Bu aletin ivme karesinin ortalama ağrlkl
kökü EN 50144’e uygundur:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
76
∂§§∏¡π∫∞
∆ƒπµEπ√ ªE πª∞¡∆∞ DW432/DW433
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜
ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
DW432 DW433
∆¿ÛË V 230 230
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 800 800
∆·¯‡ÙËÙ· ÈÌ¿ÓÙ· m/min 420 260 - 420
EÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘ mm 140 x 75 140 x 75
ª‹ÎÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· mm 533 533
¶Ï¿ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· mm 75 75
µ¿ÚÔ˜ kg 5,6 5,6
∞ÛÊ¿ÏÂȘ:
ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A
™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
DW432/DW433
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:
98/37/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 98/37/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿
EN 50144:
DW432 DW433
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 85,3 85,3
L
WA
(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 94 94
* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹
§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜.
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜
ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:
DW432 DW433
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
78
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
14 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË
Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο
οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο
Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
DEWALT. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
15 µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·
™‚‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÚÔÙÔ‡ ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›ÙÂ
·fi ·˘Ùfi. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi,
·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ηÈ
ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘.
16 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ‰¿¯Ù˘ÏÔ
Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. ¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ
Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.
17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·
ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È
∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘.
¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,
Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.
18 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
EÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜,
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
19 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜
¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ
ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ fiϘ ÔÈ
Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›,
ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.
20 EÈÛ΢¤˜
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ
ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ù˘ DEWALT. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ
ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ
¯Ú‹ÛÙË.
∆ÚÈ‚‹ ‚·Ê‹˜
∆ËÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ fiÙ·Ó
ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê¤˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ Ù· ÂÍ‹˜:
1 OÙ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÛÎÔ‡· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘
2 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê‹ Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰Ô:
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Î·È ¤ÁÎ˘Â˜ Á˘Ó·›Ó˜ Ó·
Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
√Ï· Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÔ‡Ó Ì¿Ûη ÂȉÈο
ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÎfiÓ˘
Î·È ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ÌÔÏ˘‚‰Ô‡¯Ô˘ ‚·Ê‹˜.
ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηÓ›˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜.
3 ∞ÔÚÚ›„Ù Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏ· ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ·
·ÔÚڛ̷ٷ.
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ∆ÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜
1 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘
1 ™ÂÙ ÈÌ¿ÓÙˆÓ Ï›·ÓÛ˘
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ
79
∂§§∏¡π∫∞
EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó
ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·
ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)
∆Ô ÙÚÈ‚Â›Ô Ì ÈÌ¿ÓÙ· DW432/DW433 ›ӷÈ
ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜.
1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off
2 ¢È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
3 EÌÚfiÛıÈ· Ï·‚‹
4 µ·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ··ÁˆÁ‹˜
ÛÎfiÓ˘
5 EÈÏÔÁ¤·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (DW433)
6 ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜
7 ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÛÊÈÁ͢
8 ∫Ô˘Ì› ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ·
9 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ
·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË,
οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ÌÂ
Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο
ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ
1,5 mm
2
.
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ·
ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ÎÂÓÙÚ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·
Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. µ1 & B2)
™ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÈÌ¿ÓÙ˜
‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ 75 x 533 mm.
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈÁ͢ (7) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
̤¯ÚÈ Ó· ‚ÚÂı› ÛÙË ı¤ÛË ·ÂÌÏÔ΋˜.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ (10).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Ó¤Ô ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘,
ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È·
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈÁ͢
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÚÂı› ÛÙË ı¤ÛË
ÂÌÏÔ΋˜.
£¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· (8) ̤¯ÚÈ
Ó· ÎÂÓÙÚ·ÚÈÛÙ› Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘ ¿Óˆ
ÛÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ (6).
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. C)
À¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘
ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜ ÁÈ· ‚¤ÏÙÈÛÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∏ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ı¤ÛË Â›Ó·È ÛÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
§·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (11) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜ (3).
µÁ¿ÏÙ ÙË Ï·‚‹ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙËÓ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹
›Ù ÛÙÔ ¿Óˆ (12) ‹ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi (13)
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï·‚‹ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
DW433 – ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘
Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. ∞)
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÙ·È ÌÂٷ͇ 260
Î·È 420 m/min Ì ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÈÏÔÁ¤·
ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (5).
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Â›‰Ô.
∏ ÛˆÛÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ı¤Ì· ÂÌÂÈÚ›·˜.
°ÂÓÈο, Ù· ÛÎÏËÚfiÙÂÚ· ˘ÏÈο ··ÈÙÔ‡Ó
˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË.
81
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
§›·ÓÛË
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ
ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹
ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
E°°À∏™∏
30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™
∞¶√¢√™∏™
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜
fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹
¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜.
E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·
Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
DEWALT.
E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË
‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,
ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
£· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,
·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service
DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com
∂§§∏¡π∫∞
84
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A. TËÏ: (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó· Service: (01) 8982-630
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT Suisse Tel: 01 - 73 06 747
Schweiz Rütistraße 14 Fax: 01 - 73 07 067
8952 Schlieren www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
12/03
/