Candy CCOUN5162WH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
Page 1 to page 8
FRENCH
ITALIAN
DEUTSCH
SPANISH
PORTOGUESE
GREEK
CZECH
NETHERLANDER
FINNISH
NORWEGIAN
SWEDISH
DANISH
RUMANIAN
HUNGARIAN
SLOVENIAN
SLOVAK
CROATIAN
Page 9 to page 16
Page 17 to page 24
Page 25 to page 32
Page 33 to page 39
Page 40 to page 47
Page 48 to page 55
Page 56 to page 63
Page 64 to page 71
Page 72 to page 78
Page 79 to page 86
Page 87 to page 92
Page 93 to page 101
Page 102 to page 109
Page 110 to page 118
Page 119 to page 125
Page 126 to page 133
Page 134 to page 140

Rimuovere il ta ppo sulla par te sini stra e
inserirlo sulla p arte dest ra dell a te statina
centrale.
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro
prodotto è costituito.
REVERSIBILITA’ PORTA
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed
estrarre parzialmente il cruscotto.
Svitare la cerniera destra.
Invertire la direzione della cerniera e
fissarla sulla parte superiore sinistra.
dell'apparecchio.
Rimontare le cerniere e le po rte operando da l
basso verso l’alto.
24
Entfernen Sie die Buchse von der linken
Seite und versetzen Sie diese auf die rechte
Seite.
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn Sie den Türanschlag wechseln wollen.






Schrauben Sie die beiden Schrauben an der
Rückseite des Gerätes ab und entfernen Sie
die obere Abdeckung.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Versetzen Sie d as rechte Schar nier auf die
linke Seite.
Bauen Sie die Scharnieren und die Tür wieder
ein, beginnen Sie dabei von unten nach oben.
Neigen sie das Gerät in einem Winkel von
45°, so dass Sie unter de m Gerät arbeiten
können.
Entfernen Sie das untere Scharnier, die
Unterlegscheiben und die Buchsen durch
Drehen der Schrauben und entfernen
Sie dann die Tür.
Nehmen Sie die mittlere Schraube ab ab
und entfernen Sie die Tür.
TÜRANSCHLAGWECHSEL
32
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Su n uevo electrodoméstico está d iseñado
exclusivamente para uso doméstico
Para garantizar el mejor uso de su
electrodoméstico lea detenidamente las
instrucciones de funcionamiento que
contienen una descripción del
electrodoméstico y consejos sobre el
almacenamiento y la conservación de los
alimentos.
Guarde este librillo para futuras consultas.
ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
1. Embalaje
El mater ial de emb alaje es 100% rec iclable y
contiene el mbolo d e rec iclaje. Cumple las
normativas loc ales de e liminación de r esiduos.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de
plástico, pi ezas de p olietileno, etc.) fuera del
alcance d e lo s niños, ya que son una fuente
potencial de peligro.
2. Desguace/ eliminación de residuos
El electro doméstico se fabricó util izando
material reciclable.
Este electrod oméstico tie ne la marca de
cumplimiento de la Directiva E uropea
2002/96/EC sobre Resi duos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos (RAEE). Asegurando un
desguace corr ecto d el aparato, usted pu ede
ayudar a prevenir las consecuencias potenciales
negativas para el medi o ambiente y la s alud de
las personas.
El símbo lo en el a parato, o en los
documentos q ue l o acom pañan, i ndica q ue el
electrodoméstico no debe tratarse como residuo
doméstico si no qu e h a de depositarse e n un
centro de r ecogida p ara el r eciclaje de l e quipo
eléctrico y el ectrónico. A la hora de deshacerse
del aparato, déjelo inutilizable cortando el cable
de alimentación eléctrica y retirando las pu ertas
y las baldas para que los niños no puedan
meterse d entro fácilm ente. Desh ágase del
electrodoméstico cumpl iendo las norm ativas
locales sobre eliminación de residuos llevándolo
a un c entro d e reco gida es pecial, no deje el
aparato abandonado ni siquiera un par de días
ya que es una fuente d e p eligro p otencial para
los ni ños, pa ra s información so bre e l
tratamiento, r ecuperación y el recic laje de l
electrodoméstico, pón gase e n contacto c on la
oficina local competente, el servicio de recogida
de resi duos d omésticos o l a tiend a do nde lo
compró.
1. Después de desembalar el electrodoméstico,
asegúrese d e que n o está d añado y d e que l a
puerta ci erra adecuadamente. Cual quier dañ o
que presente ha de com unicarlo al v endedor en
un plazo de 24 horas después de su entrega.
2. Espere al menos dos horas antes de enchufar
el aparato para asegurarse de que el circuito de
refrigeración sea eficaz.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica la realiza u n técnic o cua lificado
siguiendo las instrucci ones del fa bricante y
cumpliendo las normativas locales de seguridad.
4. Lim pie el interi or del ap arato antes d e
utilizarlo.
Información:
Este electro doméstico no contiene CF C (el
circuito de refrigeración contiene R134a) ni HFC
(el circ uito d e refri geración co ntiene R600a)
(véase la placa de d atos de servicio del interior
del aparato)
Los aparatos con isobutano (R600a):
El iso butano es un gas natural s in im pacto
medioambiental per o inflamab le. Por tanto,
asegúrese de que l as con ducciones del c ircuito
de refrigeración no están dañadas.
Declaración de conformidad
Este aparato s irve para a lmacenar al imentos y
se fabr icó c umpliendo l a normativa e uropea
(EC) Núm. 1935/2004.
Este producto se diseñó, fabr icó y com ercializó
cumpliendo:
- los objetivos de seg uridad de la Dir ectiva d e
Bajo Voltaje 73/23/EEC;
- los requ isitos de protecc ión de la d irectiva
“EMC” 89/336/EEC, enmendada por la Directiva
93/68/EEC.
La s eguridad eléctrica d el aparato se garantiza
sólo si está co nectado a un s istema de tom a de
tierra eficaz y aprobado.
S
PANI
S
H
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Estas adv ertencias so n p or s u seg uridad. A segúrese de que l as com prende antes de i nstalar o uti lizar
este electrodoméstico. Su seguridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir
algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente.
Instalación
Este electrod oméstico es pesad o. T enga
cuidado cuando lo mueva.
Es peli groso alterar l as es pecificaciones o
intentar mo dificar el a parato en se ntido
alguno.
Asegúrese de qu e e l e lectrodoméstico no
machaca el cabl e eléctric o. Si el cable e stá
dañado h a d e reem plazarse por un cab le
especial en el Centro de Servicio Técnico.
Todo trabaj o el éctrico necesario p ara la
instalación d e este electrodoméstico ha de
realizarlo u n electricista cu alificado o una
persona competente.
Las p iezas que se ca lientan no h an de estar
expuestas. Siempre q ue se a posi ble h a de
colocarse la parte poster ior del frigorífico
cerca de un a pared pero dejando la distancia
necesaria p ara su ventil ación tal y como se
recoge en las instrucciones de instalación.
Ha de es perarse 2 horas d espués de colocar
el electrodoméstico para encenderlo con el fin
de que el refrigerante se asiente.
ADVERTENCIA: mantenga la sali da de air e del
electrodoméstico y/o del ed ificio li bre d e
obstrucciones.
Seguridad Infantil
Este electrod oméstico no est á pens ado par a
que lo utilicen los niños pequeños o personas
discapacitadas a menos que esté n
convenientemente sup ervisadas por u na
persona responsable ase gurando así que
pueden utilizar el aparato de forma segura.
Los ni ños han d e estar vigil ados p ara
asegurar que n o j ueguen con el
electrodoméstico.
Durante la utilización
Este el ectrodoméstico está d iseñado
exclusivamente para su uso dom éstico,
específicamente para el almac enaje de
alimentos perecederos.
No vuelva a congelar los alimentos
congelados ya descongelados.
Los p olos de h ielo p ueden prov ocar
‘escarcha/ quemaduras por c ongelación’ si se
consumen justo al extraerlos del congelador.
No retir e a limentos d el c ongelador con las
manos m ojadas/ húme das ya que po drían
provocarle abrasión o q uemaduras p or
congelación.
Mantenimiento y limpieza
Apague y de senchufe el electro doméstico
antes de l impiarlo o rea lizar tareas d e
mantenimiento.
No utilice i nstrumentos c on cuch illas p ara
rascar el hielo o la esc archa. (Vé anse l as
instrucciones de descongelación)
A
DVERTENCI
A
: No uti lice d ispositivos
mecánicos o formas alternativas que aceleren el
proceso d e d escongelación que n o se an las
recomendadas por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circ uito de
refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilic e disp ositivo eléctrico
alguno en el interior de l electro doméstico, a
menos que lo recomiende el fabricante.
Revisión
Este prod ucto ha d e revis arlo u na persona
autorizada y s ólo s e p ueden utiliz ar pi ezas de
repuesto auténticas.
Bajo n inguna circunstanc ia debe i ntentar
reparar e l aparato usted mismo. L as
reparaciones d e perso nas i nexpertas p ueden
provocar d años p ersonales o fa llos de
funcionamiento graves. Pón gase en c ontacto
con el Centro de Atención al Cliente.
Al final de la vida del
electrodoméstico
NOTA: Antes de deshacerse de un v iejo
frigorífico apáguelo y desenchúfelo. Corte y deje
inutilizable el enchufe. Aseg úrese d e qu e la
puerta no se pue de atas car (lo me jor es
extraerla), independientemente de que se pueda
abrir desde dentro.
UN VIEJO F RIGORÍFICO PUEDE SER UN
JUGUETE MORTAL PARA LOS NIÑOS
A
TENCIÓN: Al final de la vid a úti l del
electrodoméstico d ebe d eshacerse d e él
conforme a la directiva de Residuos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos ( RAEE) (Véas e a
continuación). Su electrodoméstico con tiene
refrigerante R 600a y gas inflama ble e n la
espuma aislante.
Antes d e utilizar u n electrodoméstico
desenchúfelo y d esconéctelo de la
electricidad. Corte e inutilice los enchufes.
Asegúrese de que la puerta no s e p uede
cerrar comp letamente, in dependientemente
de que se pueda abrir desde dentro.
Lea este libro de instrucci ones atentam ente
antes d e util izar el e lectrodoméstico y gu árdelo
para consultas futuras.
34
Buena ventilación
Es necesario que haya buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar con
facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es
necesario d ejar un espac io l ibre sufici ente alred edor d el aparato. La parte poster ior estará como
mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han de estar separados como mínimo 100 mm y la parte
superior 200 mm como mínimo. Ha de dejarse espacio para poder abrir las puertas hasta 160º.
Suministro eléctrico
El producto sólo funciona con corriente a lterna monofásica de (220-240)V-50Hz; 230V-/60Hz. Si en e l
lugar de re sidencia de l u suario se producen flu ctuaciones que se s ale de l intervalo anterior, p or
motivos de seguridad, coloque un regulador automático de corriente alterna. El aparato ha de utilizar
un enc hufe e léctrico esp ecial en l ugar de l común q ue se utiliz a para otros electrod omésticos. S u
enchufe ha de encajar en la clavija con toma de tierra.
Cable eléctrico
El cab le no ha de pro longarse o enroscarse dur ante el funcio namiento del pro ducto. Además, está
prohibido q ue se dej e el c able pe gado al compr esor de la parte posterior d el aparat ya que la
temperatura d e su sup erficie es bas tante a lta cuan do est á funcio nando. Si le tocase se derretiría el
aislante o provocaría pérdidas de electricidad.
2. COLOCACIÓN
35
Protección contra el calor
El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos.
Fijación estable
El suelo en el que se a poye el frigorífico h a de ser liso y sólido. No pu ede estar cub ierto de matina l
‘blando’ alguno, como espuma plástica, etc. Si el producto no está nivelado se pueden ajustar los pies
como convenga. El aparat no ha de colocarse cerca de nada que pueda hacer eco.
Mantener el electrodoméstico alejado de peligros
No es recomendable que el producto esté cerca de combustible o componentes volubles, como gases,
gasolina, alcohol, laca o aceite de pl átano. Los objetos mencionados no se pueden guardar cerca d el
electrodomésticos.
Movimiento
Cuando se fije o mueva, el aparato éste no se puede colocar horizontalmente, no puede inclinarse más
de 45º ni ponerse boca abajo.
36
El agua de los alimentos o la que accede al interior del producto a través del aire cuando se abren
las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior.
El modo de descongelación en el c ongelador es man ual, antes de descongelar retire los alimentos,
la cubitera y la balda y colóquelos en una mara fría de forma temporal y luego ponga el mando del
regulador de la temper atura en la posición “0” (el com presor de jará d e traba jar) y d eje l a pu erta
abierta hasta que el hie lo y la escarcha se disuelvan completamente depositándose en el fondo del
congelador, seque el agua con un paño. Para acelerar el proceso de descongelación puede colocar
una ti naja co n agu a cal iente (unos 50ºC) en e l inter ior del c ongelador. Una vez descongelado,
asegúrese de colocar el mando del regulador de temperatura en la posición inicial.
Cambio de bombillas
Cuando reemplace la bombilla:
- Desenchufe el electrodoméstico de la corriente
- Arrastre la tapa del lateral de la lámpara y retírela.
- Sustituya la bombilla por una nueva, la potencia máxima recomendada se indica en la etiqueta que hay
en el interior del electrodoméstico al lado de la lámpara.
- Ponga la cubierta de la lámpara y espere 5 minutos antes de enchufar de nuevo el frigorífico.
3. PRECAUCIONES
4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
37
Espere al me nos dos horas antes de e ncender el aparato, a fin de as egurarse de que el circ uito
refrigerante sea plenamente eficiente.
La caj a de l termostato p ara control ar el
electrodoméstico está en e l interi or de l
compartimento del frigorífico en la p arte
superior derecha. Par a c omprobar si está
funcionando el electrodoméstico,
asegúrese de qu e el r egulador d el
termostato no está en la posición 0.
La descongelación del compartimento frigorífico
es automática en este electrodoméstico.
Asegúrese d e que la salida del a gua esté
siempre limpia. Asegúrese de
que los alimentos no tocan la parte trasera ni los
laterales del frigorífico.
Es no rmal q ue haya una pequ eña cantidad d e
escarcha o g otas d e agu a en la pa rte de atrá s
del frigorífico cuando está funcionando.
NB. Esta es la placa de especificaciones. Si necesita contactar con nuestro servicio técnico en caso de defectos,
no se olvide de facilitarles la información indicada en dicha placa.
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato puede funcionar continuamente y
una capa de hielo se depositará en la superficie de los tubos y cables del evaporador. En este caso gire
el termostato hasta situarlo en una posición de temperatura más baja (MIN).
COMPARTIMENTO DE UNA SOLA PUERTA
PANEL DE
CO
NTR
O
L
DE
SCO
N
G
ELAR Y
CO
N
G
ELAR
38
Extraigalo del lado derecho e
introduzcalo en el lado izquierdo.
Para cambiar el sentido de apertura de las puertas siga las indicaciones relativas al tipo de encaje y bisagra que tenga
su producto.






Desenroscar los tornillos de la parte trasera
del producto y extraer la encimera.
Desenroscar la bisagra derecha.
Introduzca la bisagra derecha en la
Izquierda.
Alinear las bisagras y puertas trabajando de
arriba abajo.
Coloque o gire el frigorífico con un á ngulo
de 45º, y a que e s necesario trabajar sobre
la parte de debajo de la unidad.
Quite la bisagra inferior quit ando los
tornillos, la clavi ja y las ar andelas, y luego
quite la puerta.
En la parte superior, extraer las
protecciones de los tornillos y
desenroscarlos.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
39
1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA
- Verifique se há uma falha de energia.
- Verifique se a ficha está inserida na tomada.
- Verifique se o fusível fundiu.
2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE
- O botão do termóstato poderá estar regulado para uma temperatura muito baixa.
- Se colocar alimentos contendo muita humidade directamente nas saídas de ar frio, estes irão congelar
facilmente. Tal não é indicativo de avaria.
3. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO ESTÁ A REFRIGERAR O SUFICIENTE
- Os alimentos poderão estar armazenados muito próximo uns dos outros, bloqueando o fluxo do ar frio.
- Poderá ter armazenado algo quente ou demasiados alimentos no frigorífico.
- A porta poderá não ter sido devidamente fechada.
- As borrachas de vedação da porta poderão estar danificadas.
- O frigorífico poderá não estar a ser ventilado.
- Poderá haver um espaço livre insuficiente entre o frigorífico e as superfícies imediatamente ao lado e acima.
- O botão do termóstato poderá não estar devidamente regulado.
4. QUANDO A ÁGUA DA DESCONGELAÇÃO SE ACUMULA NO INTERIOR DO FRIGORÍFICO E NO
CHÃO
- Verifique se o tubo e a mangueira de escoamento não estão obstruídos.
- Verifique se o reservatório de escoamento está devidamente instalado.
5. QUANDO SE FORMA CONDENSAÇÃO NO EXTERIOR DO FRIGORÍFICO
- Poderá formar-se condensação no exterior quando a humidade é elevada, como é o caso numa estação
húmida. É o que acontece quando se forma condensação quando é deitada água fria num copo. Por esse facto,
não é indicador de uma avaria. Limpar com um pano seco.
6. QUANDO OUVE UM SOM SEMELHANTE A ÁGUA A CORRER
- Um som semelhante a água a correr é o refrigerante a fluir. Não é indicativo de avaria.
7. QUANDO O PAINEL LATERAL DO FRIGORÍFICO AQUECE
- O painel lateral do frigorífico irá aquecer quando a porta é aberta ou fechada frequentemente, quando a
unidade arranca ou quando a unidade funciona no Verão com uma temperatura ambiente exterior elevada.
Neste caso, não toque no painel. Tal é devido à dissipação do calor do interior do frigorífico e não significa que
haja qualquer avaria.
*
Para especificações técnicas detalhadas, favor consultar a placa na zona traseira do frigorífico ...
*As especific ações estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
6. Especificações Técnicas
45
Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja
prefeitamente eficiente.
A caja do termóstato que controla o
equipamento està localizada dentro do
compartimento do frigorifico no lado superior
direito. Para verificar se o equipamento està
a funziona, certifique-se de que o botão do
termóstato não està para’’0’’.
La descongelación del compar timento del frigor
ífico tiene lugar de forma automática en este
producto .
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del
compar timento del fr igorífico mientr as esté
funzionando es totalmente normal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe .
OBS: Esta é a placa de indetificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso
de avaria, deve forncer-lhes a informaça la placa indicadora. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención
al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
IMPORTANTE: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una
capa de hielo se formará en la par te trasera del compartimento del frigorífico. En este caso, gire el
interruptor para alcanzar temperaturas inferiores (1-2).
LARDER
PANEIL DE
CO
NTR
O
L
DE
SCO
N
G
ELA
Ç
Ã
O
E
CO
N
G
ELA
Ç
Ã
O
46
Ochrana před teplem
Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch.
Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček.
Zabraňte nebezpečí
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče.
Přemísťování
Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°.
59
Stabiel neerzetten
De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht
materiaal, zoals piepschuim.
Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een
echo kunnen geven.
Weg van gevaar
Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas,
benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen.
Verplaatsen
De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst.
67
Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden
geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.
Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een
servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor
nodig.
Lampjes vervangen
Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk:
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze.
- Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje
binnen in het apparaat naast het lampje.
- Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact
steekt.
3. Waarschuwingen
4. Verzorging en onderhoud
68
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen.







Vijs de twee vijzen aan de achterkant van het
product uit en verwijder de bedekking van de
bovenkant.
Vijs de rechterscharnier los.
Plaats de rechterscharnier links.
Steek de scharnieren en deuren terug in elkaar,
waarbij u van onder naar boven werkt.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de deur
.
Verwijder de twee vijsdeksels aan de
bovenkant en vijs de twee vijzen uit.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
71
VANN l KJØLESKAPN
- Det er helt normalt at man finner vanndråper veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet.
- Er avløpshullet tett?
LYSET VIRKER IKKE
Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Er det brudd på strømtilgangen?
- For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet.
Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De
finner på apparatets merkeplate.
84
Megfelelő szellőzés
A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis
energiafogyasztáshoz jó szellősnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell
lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a
faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az
ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A hűtőszekrény egyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor
automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényhez külön
csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot
használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a hűtőszekrény hátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek
hőmérséklete működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a
szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a hűtőszekrényt nagyon nedves helyre. Ezen
kívül tilos a hűtőszekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos
veszteség keletkezik.
2. HELYES BEÁLLÍTÁS
112

Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit.
Termostat v hladilnem delu desno zgoraj
omogoča upravljanje aparata. Aparat
deluje, če gumb termostata ni obrnjen
na 0 •.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2).
Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
(Slika 2
)
Odaljevanje hladinega dela poteka
samodejno.
Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju
mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne
dotikajo stranic.
Manjša količina sreža ali par kapljic vode na
zadnji stranici hladilnika med delovanjem je
normalen pojav.
Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici
navedene podatke!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko
začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2)
FRIDGE
CONTROL PANEL
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
124

Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat.
Termostat určeny k ovladani spotřebiče je
umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni
opravdu funguje, přesvědčete se, že
termostat neni nastaveny v poloze „0“.
Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2).
Mraženi je zaručeno ve všech polohach ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařizeni je odmrazovani chladničky
automaticke.
Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni
stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny.
Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny
nebo stran chladničky.
Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedene na tomto štitku.
Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy
se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2).
LEDNICKA
OVLÁDACÍ PANEL
ODMRAZOVANI a MRAŽENI
132
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš
model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
Postavite uređaj na pod ili pod kutem od
45° jer ćete morati raditi pri dnu uređaja.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite kapice i podložne pločice.
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
Odvijte desnu šarku.
Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna
prema vrhu 1, 2.
140

Transcripción de documentos

Page 1 to page 8 ENGLISH Page 9 to page 16 FRENCH Page 17 to page 24 ITALIAN Page 25 to page 32 DEUTSCH Page 33 to page 39 SPANISH Page 40 to page 47 PORTOGUESE Page 48 to page 55 GREEK Page 56 to page 63 CZECH Page 64 to page 71 NETHERLANDER Page 72 to page 78 FINNISH Page 79 to page 86 NORWEGIAN Page 87 to page 92 SWEDISH Page 93 to page 101 DANISH Page 102 to page 109 RUMANIAN Page 110 to page 118 HUNGARIAN Page 119 to page 125 SLOVENIAN Page 126 to page 133 SLOVAK Page 134 to page 140 CROATIAN REVERSIBILITA’ PORTA Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito. Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed estrarre parzialmente il cruscotto. Rimuovere il ta ppo sulla par te sini stra e inserirlo sulla p arte dest ra dell a te statina centrale. Svitare la cerniera destra. Rimontare le cerniere e le po rte operando da l basso verso l’alto. 24 Invertire la direzione della cerniera e fissarla sulla parte superiore sinistra. dell'apparecchio. TÜRANSCHLAGWECHSEL Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn Sie den Türanschlag wechseln wollen. Neigen sie das Gerät in einem Winkel von 45°, so dass Sie unter de m Gerä t arbeiten können. Entfernen Sie das untere Scharnier, die Unterlegscheiben und die Buchsen durch Drehen der Schrauben und entfernen Sie dann die Tür. Schrauben Sie die beiden Schrauben an der Rückseite des Gerätes ab und entfernen Sie die obere Abdeckung. Schrauben Sie das rechte Scharnier ab. Entfernen Sie die Buchse von der linken Seite und versetzen Sie diese auf die rechte Seite. Bauen Sie die Scharnieren und die Tür wieder ein, beginnen Sie dabei von unten nach oben. 32 Nehmen Sie die mittlere Schraube ab ab und entfernen Sie die Tür. Versetzen Sie d as rechte Schar nier auf die linke Seite. Su n uevo electrodoméstico está d iseñado exclusivamente para uso doméstico Para garantizar el mejor uso de su electrodoméstico lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento que contienen una descripción del electrodoméstico y consejos sobre el almacenamiento y la conservación de los alimentos. Guarde este librillo para futuras consultas. 1. Despu és de desemb alar e l electrod oméstico, asegúrese d e que n o está d añado y d e que l a puerta ci erra adecuadamente. Cual quier dañ o que presente ha de com unicarlo al v endedor en un plazo de 24 horas después de su entrega. 2. Espere al menos dos horas antes de enchufar el aparato para asegurarse de que e l circuito de refrigeración sea eficaz. 3. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica la realiza u n técnic o cua lificado siguiendo las instrucci ones del fa bricante y cumpliendo las normativas locales de seguridad. 4. Lim pie el interi or del ap arato antes d e utilizarlo. ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO 1. Embalaje El mater ial de emb alaje es 100% rec iclable y contiene el sí mbolo d e rec iclaje. Cumple las normativas loc ales de e liminación de r esiduos. Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, pi ezas de p olietileno, etc.) fuera del alcance d e lo s niños, ya que son una fuente potencial de peligro. 2. Desguace/ eliminación de residuos El electro doméstico se fabricó util izando material reciclable. Este electrod oméstico tie ne la marca de cumplimiento de la Directiva E uropea 2002/96/EC sobre Resi duos de Aparatos Eléctrico y Electrónicos (RAEE). Asegurando un desguace corr ecto d el aparato, usted pu ede ayudar a prevenir las consecuencias potenciales negativas p ara el medi o amb iente y la s alud de las personas. El símbo lo en el a parato, o en los documentos q ue l o acom pañan, i ndica q ue el electrodoméstico no debe tratarse como residuo doméstico si no qu e h a de depositarse e n un centro de r ecogida p ara el r eciclaje de l e quipo eléctrico y el ectrónico. A la h ora de deshacerse del ap arato, d éjelo inuti lizable corta ndo e l cable de alimentación eléctrica y retirando las pu ertas y las baldas para que los niños no puedan meterse d entro fácilm ente. Desh ágase del electrodoméstico cumpl iendo las norm ativas locales sobre eliminación de residuos llevándolo a un c entro d e reco gida es pecial, no deje el aparato abandonado ni siquiera un par de días ya que es una fuente d e p eligro p otencial para los ni ños, pa ra má s información so bre e l tratamiento, r ecuperación y el recic laje de l electrodoméstico, pón gase e n contacto c on la oficina local competente, el servicio de recogida de resi duos d omésticos o l a tiend a do nde lo compró. 33 Información: Este electro doméstico no contiene CF C (el circuito de refrigeración contiene R134a) ni HF C (el circ uito d e refri geración co ntiene R600a) (véase l a pl aca de d atos d e servicio del interior del aparato) Los aparatos con isobutano (R600a): El iso butano es un gas natural s in im pacto medioambiental per o sí inflamab le. Por tanto, asegúrese de que l as con ducciones del c ircuito de refrigeración no están dañadas. Declaración de conformidad Este aparato s irve para a lmacenar al imentos y se fabr icó c umpliendo l a normativa e uropea (EC) Núm. 1935/2004. Este producto se dise ñó, fabr icó y com ercializó cumpliendo: - los objetivos de seg uridad de la Dir ectiva d e Bajo Voltaje 73/23/EEC; - los requ isitos de protecc ión de la d irectiva “EMC” 89/336/EEC, enmendada por la Directiva 93/68/EEC. La s eguridad eléctrica d el aparato se garantiza sólo si está co nectado a un s istema de tom a de tierra eficaz y aprobado. SPANISH ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estas adv ertencias so n p or s u seg uridad. A segúrese de que l as com prende antes de i nstalar o uti lizar este electrodoméstico. Su se guridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente. Instalación  Este electrod oméstico es pesad o. T enga cuidado cuando lo mueva.  Es peli groso alterar l as es pecificaciones o intentar mo dificar el a parato en se ntido alguno.  Asegúrese de qu e e l e lectrodoméstico no machaca el cabl e eléctric o. Si el cable e stá dañado h a d e reem plazarse por un cab le especial en el Centro de Servicio Técnico.  Todo trabaj o el éctrico necesario p ara la instalación d e este electrodoméstico ha de realizarlo u n electricista cu alificado o una persona competente.  Las p iezas que se ca lientan no h an de estar expuestas. Siempre q ue se a posi ble h a de colocarse la parte poster ior del frigorífico cerca de un a pare d pero dejando la dista ncia necesaria p ara su ventil ación tal y como se recoge en las instrucciones de instalación.  Ha de es perarse 2 horas d espués d e col ocar el electrodoméstico para encenderlo con el fin de que el refrigerante se asiente. ADVERTENCIA: manteng a l a sali da d e air e del electrodoméstico y/o del ed ificio li bre d e obstrucciones. Seguridad Infantil  Este electrod oméstico no est á pens ado par a que lo utilicen los niños pequeños o p ersonas discapacitadas a menos que esté n convenientemente sup ervisadas por u na persona responsable ase gurando así que pueden utilizar el aparato de forma segura.  Los ni ños han d e estar vigil ados p ara asegurar que n o j ueguen con el electrodoméstico. Durante la utilización  Este el ectrodoméstico está d iseñado exclusivamente para su uso dom éstico, específicamente para el almac enaje de alimentos perecederos.  No vuelva a congelar los alimentos congelados ya descongelados.  Los p olos de h ielo p ueden prov ocar ‘escarcha/ quemaduras por c ongelación’ si se consumen justo al extraerlos del congelador.  No retir e a limentos d el c ongelador con las manos m ojadas/ húme das ya que po drían provocarle abrasión o q uemaduras p or congelación. Mantenimiento y limpieza  Apague y de senchufe el electro doméstico antes de l impiarlo o rea lizar tareas d e mantenimiento. 34  No utilice i nstrumentos c on cuch illas p ara rascar el hielo o la esc archa. (Vé anse l as instrucciones de descongelación) ADVERTENCIA: No uti lice d ispositivos mecánicos o formas alternativas que aceleren el proceso d e d escongelación que n o se an las recomendadas por el fabricante. ADVERTENCIA: refrigeración. No dañe el circ uito de ADVERTENCIA: No utilic e disp ositivo eléctrico alguno en el interior de l electro doméstico, a menos que lo recomiende el fabricante. Revisión Este prod ucto ha d e revis arlo u na persona autorizada y s ólo s e p ueden utiliz ar pi ezas de repuesto auténticas.  Bajo n inguna circunstanc ia debe i ntentar reparar e l aparato usted mismo. L as reparaciones d e perso nas i nexpertas p ueden provocar d años p ersonales o fa llos de funcionamiento graves. Pón gase en c ontacto con el Centro de Atención al Cliente. Al final de la electrodoméstico vida del NOTA: Antes de deshacerse de un v iejo frigorífico apáguelo y desenchúfelo. Corte y deje inutilizable el enchufe. Aseg úrese d e qu e la puerta no se pue de atas car (lo me jor es extraerla), independientemente de que se pueda abrir desde dentro. UN VIEJO F RIGORÍFICO PUEDE SER UN JUGUETE MORTAL PARA LOS NIÑOS ATENCIÓN: Al final de la vid a úti l del electrodoméstico d ebe d eshacerse d e él conforme a la directiva de Residuos de Aparatos Eléctrico y Electrónicos ( RAEE) (Véas e a continuación). Su electrodoméstico con tiene refrigerante R 600a y gas inflama ble e n la espuma aislante.  Antes d e utilizar u n electrodoméstico desenchúfelo y d esconéctelo de la electricidad. Corte e inutilice los enchufes.  Asegúrese de que la puerta no s e p uede cerrar comp letamente, in dependientemente de que se pueda abrir desde dentro. Lea este libro de instrucci ones atentam ente antes d e util izar el e lectrodoméstico y gu árdelo para consultas futuras. 2. COLOCACIÓN Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es necesario d ejar un espac io l ibre sufici ente alred edor d el aparato. La parte poster ior estará como mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han de estar separados como mínimo 100 mm y la parte superior 200 mm como mínimo. Ha de dejarse espacio para poder abrir las puertas hasta 160º. Suministro eléctrico El producto sólo funciona con corriente a lterna monofásica de (22 0-240)V-50Hz; 230V-/60Hz. Si en e l lugar de re sidencia de l u suario se producen flu ctuaciones que se s ale de l intervalo anterior, p or motivos de seguridad, coloque un regulador automático de corriente alterna. El aparato ha de utilizar un enc hufe e léctrico esp ecial en l ugar de l común q ue se utiliz a para otros electrod omésticos. S u enchufe ha de encajar en la clavija con toma de tierra. Cable eléctrico El cab le no ha de pro longarse o enroscarse dur ante el funcio namiento del pro ducto. Además, está prohibido q ue se dej e el c able pe gado al compr esor de la parte posterior d el aparat ya que la temperatura d e su sup erficie es bas tante a lta cuan do est á funcio nando. Si le tocase se derretiría el aislante o provocaría pérdidas de electricidad. 35 Protección contra el calor El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El suel o en el que se a poye el frigorífico h a de ser liso y sólido. No pu ede estar cub ierto de matina l ‘blando’ alguno, como espuma plástica, etc. Si el producto no está nivelado se pueden ajustar los pies como convenga. El aparat no ha de colocarse cerca de nada que pueda hacer eco. Mantener el electrodoméstico alejado de peligros No es recomendable que el producto esté cerca de combustible o componentes volubles, como gases, gasolina, alcohol, laca o aceite de pl átano. Los objetos mencionados no se pueden guardar cerca d el electrodomésticos. Movimiento Cuando se fije o mueva, el aparato éste no se puede colocar horizontalmente, no puede inclinarse más de 45º ni ponerse boca abajo. 36 3. PRECAUCIONES  El agua de los alimentos o la que accede al interior del producto a trav és del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior.  El modo de descongelación en el c ongelador es man ual, antes de descongelar retire los alimentos, la cubitera y la balda y colóquelos en una cámara fría de forma temporal y luego ponga el mando del regulador de la temper atura en la posición “0” (el com presor de jará d e traba jar) y d eje l a pu erta abierta hasta que el hie lo y la escarcha se disuelvan completamente depositándose en el fondo del congelador, seque el agua con un paño. Para acelerar el proceso de descongelación puede colocar una ti naja co n agu a cal iente (unos 50ºC) en e l inter ior del c ongelador. Una vez descongelado, asegúrese de colocar el mando del regulador de temperatura en la posición inicial. 4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Cambio de bombillas Cuando reemplace la bombilla: - Desenchufe el electrodoméstico de la corriente - Arrastre la tapa del lateral de la lámpara y retírela. - Sustituya la bombilla por una nueva, la potencia máxima recomendada se indica en la etiqueta que hay en el interior del electrodoméstico al lado de la lámpara. - Ponga la cubierta de la lámpara y espere 5 minutos antes de enchufar de nuevo el frigorífico. 37 COMPARTIMENTO DE UNA SOLA PUERTA Espere al me nos dos horas antes de e ncender el aparato, a fin de as egurarse de que el circ uito refrigerante sea plenamente eficiente. PANEL DE CONTROL La caj a de l termostato p ara control ar el electrodoméstico está en e l interi or de l compartimento del frigorífico en la p arte superior derecha. Par a c omprobar si está funcionando el electrodoméstico, asegúrese de qu e el r egulador d el termostato no está en la posición 0. DESCONGELAR Y CONGELAR La descongelación del compartimento frigorífico es automática en este electrodoméstico. Asegúrese d e que la salida del a gua esté siempre limpia. Asegúrese de que los alimentos no tocan la parte trasera ni los laterales del frigorífico. Es no rmal q ue haya una pequ eña cantidad d e escarcha o g otas d e agu a en la pa rte de atrá s del frigorífico cuando está funcionando. NB. Esta es la placa de especificaciones. Si necesita contactar con nuestro servicio técnico en caso de defectos, no se olvide de facilitarles la información indicada en dicha placa. Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato puede funcionar continuamente y una capa de hielo se depositará en la superficie de los tubos y cables del evaporador. En este caso gire el termostato hasta situarlo en una posición de temperatura más baja (MIN). 38 CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS Para cambiar el sentido de apertura de las puertas siga las indicaciones relativas al tipo de encaje y bisagra que tenga su producto. Coloque o gire el frigorífico con un á ngulo de 45º, y a que e s necesario trabajar sobre la parte de debajo de la unidad. Quite la bisagra inferior quit ando los tornillos, la clavi ja y las ar andelas, y luego quite la puerta. Desenroscar los tornillos de la parte trasera del producto y extraer la encimera. Desenroscar la bisagra derecha. Extraigalo del lado derecho e introduzcalo en el lado izquierdo. Alinear las bisagras y puertas trabajando de arriba abajo. 39 En la parte superior, extraer las protecciones de los tornillos desenroscarlos. Introduzca la bisagra derecha en la Izquierda. y 5. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA - Verifique se há uma falha de energia. - Verifique se a ficha está inserida na tomada. - Verifique se o fusível fundiu. 2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE - O botão do termóstato poderá estar regulado para uma temperatura muito baixa. - Se colocar alimentos contendo muita humidade directamente nas saídas de ar frio, estes irão congelar facilmente. Tal não é indicativo de avaria. 3. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO ESTÁ A REFRIGERAR O SUFICIENTE - Os alimentos poderão estar armazenados muito próximo uns dos outros, bloqueando o fluxo do ar frio. - Poderá ter armazenado algo quente ou demasiados alimentos no frigorífico. - A porta poderá não ter sido devidamente fechada. - As borrachas de vedação da porta poderão estar danificadas. - O frigorífico poderá não estar a ser ventilado. - Poderá haver um espaço livre insuficiente entre o frigorífico e as superfícies imediatamente ao lado e acima. - O botão do termóstato poderá não estar devidamente regulado. 4. QUANDO A ÁGUA DA DESCONGELAÇÃO SE ACUMULA NO INTERIOR DO FRIGORÍFICO E NO CHÃO - Verifique se o tubo e a mangueira de escoamento não estão obstruídos. - Verifique se o reservatório de escoamento está devidamente instalado. 5. QUANDO SE FORMA CONDENSAÇÃO NO EXTERIOR DO FRIGORÍFICO - Poderá formar-se condensação no exterior quando a humidade é elevada, como é o caso numa estação húmida. É o que acontece quando se forma condensação quando é deitada água fria num copo. Por esse facto, não é indicador de uma avaria. Limpar com um pano seco. 6. QUANDO OUVE UM SOM SEMELHANTE A ÁGUA A CORRER - Um som semelhante a água a correr é o refrigerante a fluir. Não é indicativo de avaria. 7. QUANDO O PAINEL LATERAL DO FRIGORÍFICO AQUECE - O painel lateral do frigorífico irá aquecer quando a porta é aberta ou fechada frequentemente, quando a unidade arranca ou quando a unidade funciona no Verão com uma temperatura ambiente exterior elevada. Neste caso, não toque no painel. Tal é devido à dissipação do calor do interior do frigorífico e não significa que haja qualquer avaria. 6. Especificações Técnicas *Para especificações técnicas detalhadas, favor consultar a placa na zona traseira do frigorífico ... *As especific ações estão sujeitas a alterações sem notificação prévia. 45 LARDER Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja prefeitamente eficiente. PANEIL DE CONTROL A caja do termóstato que controla o equipamento està localizada dentro do compartimento do frigorifico no lado superior direito. Para verificar se o equipamento està a funziona, certifique-se de que o botão do termóstato não està para’’0’’. DESCONGELAÇÃO E CONGELAÇÃO La descongelación del compar timento del frigor ífico tiene lugar de forma automática en este producto . Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compar timento del fr igorífico mientr as esté funzionando es totalmente normal. Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe . OBS: Esta é a placa de indetificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de avaria, deve forncer-lhes a informaça la placa indicadora. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa. IMPORTANTE: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se formará en la par te trasera del compartimento del frigorífico. En este caso, gire el interruptor para alcanzar temperaturas inferiores (1-2). 46 Ochrana před teplem Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch. Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček. Zabraňte nebezpečí Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd. Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče. Přemísťování Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°. 59 Stabiel neerzetten De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht materiaal, zoals piepschuim. Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een echo kunnen geven. Weg van gevaar Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas, benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen. Verplaatsen De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst. 67 3. Waarschuwingen  Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.  Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor nodig. 4. Verzorging en onderhoud Lampjes vervangen Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk: - Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. - Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze. - Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje binnen in het apparaat naast het lampje. - Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact steekt. 68 HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen. Plaats of kantel de koelkast in een hoek van 45°, gezien er aan de onderkant van het toestel gewerkt zal moeten worden. Verwijder de onderste scharnier door de vijzen, plug en vloten weg te halen en verwijder daarna de deur . Vijs de twee vijzen aan de achterkant van het product uit en verwijder de bedekking van de bovenkant. Vijs de rechterscharnier los. Verwijder de plug aan de linkerkant en steek ze in de rechterkant. Steek de scharnieren en deuren terug in elkaar, waarbij u van onder naar boven werkt. 71 Verwijder de twee vijsdeksels aan de bovenkant en vijs de twee vijzen uit. Plaats de rechterscharnier links. VANN l KJØLESKAPN - Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet. - Er avløpshullet tett? LYSET VIRKER IKKE Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket? - Er det brudd på strømtilgangen? - For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet. Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De finner på apparatets merkeplate. 84 2. HELYES BEÁLLÍTÁS Megfelelő szellőzés A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellőzésnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az ajtó 160°-os nyitásához. Áramellátás A hűtőszekrény egyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényhez külön csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni. Hálózati kábel A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos továbbá a hálózati kábelt a hűtőszekrény hátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek hőmérséklete működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat. Nedvesség elleni védelem A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a hűtőszekrényt nagyon nedves helyre. Ezen kívül tilos a hűtőszekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos veszteség keletkezik. 112 FRIDGE Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit. CONTROL PANEL Termostat v hladilnem delu desno zgoraj omogoča upravljanje aparata. Aparat deluje, če gumb termostata ni obrnjen na 0 •. ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2). Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata. (Slika 2) Odaljevanje hladinega dela poteka samodejno. Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne dotikajo stranic. Manjša količina sreža ali par kapljic vode na zadnji stranici hladilnika med delovanjem je normalen pojav. Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici navedene podatke! Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2) 124 LEDNICKA Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat. OVLÁDACÍ PANEL Termostat určeny k ovladani spotřebiče je umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat neni nastaveny v poloze „0“. ODMRAZOVANI a MRAŽENI Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2). Mraženi je zaručeno ve všech polohach ovladače. (Obrázek 2) V tomto zařizeni automaticke. je odmrazovani chladničky Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je chladnička v provozu Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny. Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny nebo stran chladničky. Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout informace uvedene na tomto štitku. Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2). 132 PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu. Postavite uređaj na pod ili pod kutem od 45° jer ćete morati raditi pri dnu uređaja. Odvijte desnu šarku. Skinite donju desnu šarku tako da odvijete vijke i uklonite kapice i podložne pločice. Zatim uklonite donja vrata. Mutaţi balamaua din dreapta în partea stângă. Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna prema vrhu 1, 2. 140 Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i privremeno uklonite masku. Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Candy CCOUN5162WH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario