Hikoki S 18SA El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Italiano Nederlands Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
3
English Deutsch Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Wrench
Tighten
Washer nut
Sanding disc
Rubber pad
Spindle
Lock lever
Wear limit
No. of carbon brush
Gabelschlüssel
Anziehen
Mutter
Schleifpapier
Gummipolster
Spindel
Verriegelungshebel
Verschleißgrenze
Nr. der Kohlebürste
Clef
Serrer
Ecrou rondelle
Disque de ponçage
Plateau en caoutchouc
Arbre
Levier de blocage
Limite d’usure
No. du balai en carbone
Chiave
Stringere
Dado ad anello
Disco di levigatura
Cuscinettio di gomma
Asse
Leva di blocco
Limite di usura
N. della spazzola di carbone
Llave para tuercas
Apretar
Contratuerca de arandela
Disco lijador
Almohadilla de caucho
Eje
Palanca de cierre
Límite de uso
No. de escobilla
Steeksletel
Aandraaien
Moer
Schuurschijf
Rubber blok
As
Blokkeerhendel
Slijtagegrens
Nr. van de koolborstel
17mm
6mm
43
8
9
15° – 30°
7
6
3
2
1
4
5
17
Español
PRECAUCION ES GENERAL ES PARA
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas,
tome las medidas de seguridad básicas para reducir
el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,
incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas
instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.
Para realiza roperaciones seguras:
1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos
de trabajo desordenados son causa de da ños
personales.
2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo.
No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia.
No usar herramientas eléctricas en lugares moja-
dos o húmedos. Mantener el área de trabajo bien
iluminada.
No utilice herramientas eléctricas cuando exista
el riesgo de incendios o de explosión.
3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el
contacto del cuerpo con las superficies puestas
a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de
microondas, o refrigeradores.)
4. Mantener a los ni ños alejados. No dejar que los
visitantes toquen las herramientas ni los cables
de extensión. Todos los visitantes deberán
mantenerse alejados del área de trabajo.
5. Guardar las herramientas que no se usen y
ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera
del alcance de los ni ños.
6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más
y con mayor seguridad cuando cumplan con las
especificaciones para las cuales fueron diseñadas.
7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar
pequeñas herramientas o accesorios a realizar el
trabajo de herramientas de mayor potencia. No
utilizar herramientas para otros propósitos para
los cuales no fueron dise ñadas, por ejemplo, no
utilizar sierras circulares para cortar ramas de
árboles o troncos.
8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que
queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian
quedar atrapadas en las partes móviles de las
herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado
que no resbale.
9. Usar gafas de protección. Usar también mascarillas
contra el polvo si las condiciones de corte fuesen
polvorientas.
10. Conecte un equipo colector de polvo.
Si existen dispositivos para la conexión de equipos
de extracción y recolección de polvo, cerciórese
de queéstos estén conectados adecuadamente, y
de utilizarlos en la forma correcta.
11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas
colgando del cable, tampoco tire del cable para
efectuar la desconexión de las herramientas.
Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes
agudos.
12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello
abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que
usar las manos, ademas, ambas manos quedan
libres para operar la herramienta.
13. No extenderse excesivamente para efectuar un
trabajo. Mantener en todo momento un buen
balance y base de apoyo.
14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener
las siempre limpias y afiladas para obtener un
mejor rendimiento y un funcionamiento más
seguro. Seguir siempre las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar
periódicamente los cables de las herramientas y
si estuviesen da nãdos, hacer que los reparen
técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente
los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen
da ñados. Mantener los mangos secos, limpios,
y libres de aceite y grasa.
15. Desconectar las herramientas cuando no se usen,
antes de repararlas, y cuando se cambien
accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,
cortadores, etc.
16. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas.
Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las
cu ñas y las llaves de tuercas antes de poner las
harramientas en funcionamiento.
17. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno.
No llevar las herramientas con los dedos en los
inerruptores mientras que éstas cstán conectadas.
Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse
de que los interruptores esten en la posición de
desconectados.
18. Para usos en exteriores usar cables de extensión.
Cuando las herramientas vayan a ser usadas en
exteriores, usar solamente cables de extensión
diseñados para tal propósito.
19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que
se está haciendo, usar el sentido común y no
operar con la herramienta cuando se esté cansado.
20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir
con el funcionamiento de las herramientas, las
piezas que estén dañadas deberán comprobarse
cuidadosamente para determinar si pueden
funcionar apropiadamente y cumplir con la función
para las que fueron dise ñadas. Comprobar el
alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles,
rotura de piezas, montura, y cualiquier otra
anomalia que pudiese afectar al rendimiento de
la herramienta. Cualquier pieza que estuviese da
ñada deberá repararse apropiadamente o
cambiarse en un centro de reparaciones autorizado,
al menos que se indique, lo contrario en este
manual de instrucciones. Procurar que los
interruptores defectuosos los cambie un centro de
reparaciones autorizado.
No usar las herramientas si sus interruptores no
funcionasen apropiadamente.
21. Advertencia
La utilización de cualquier accesorio o aditivo no
recomendado en este manual de instrucciones
puede conducir al riesgo de lesiones.
22. En caso de avería, haga que su herramienta sea
reparada por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica está de acuerfdo con
los requisitos de seguridad pertinentes. Las
reparaciones solamente deberán realizarlas
técnicos cualificadosutilizando piezas de repuesto
originales. De lo contrario, el usuario podría
lesionarse.
18
Español
Voltaje (por áreas)*
Acometida*
Velocidad marcha en vació*
Peso (sin cable)
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LIJADORA
DE DISCO
1. Manténgase alejado del disco lijador cuando esté
girando.
2. Preste atención a las chispas.
3. Sujete con firmeza la lijadora de disco.
ESPECIFICACIONES
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de
destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Disco lijador de 180 mm ...................................... 1
(Tamaño de grano: P50 o P16)
(2) Almohadilla de caucho ........................................... 1
(3) Llave para tuercas ................................................... 1
(4) Asidero lateral .......................................................... 1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos aparte)
(1) Disco lijador de 180 mm
Existen once tipos diferentes de discos lijadores con
tamaños de grano de P16, P20, P24, P30, P36, P40,
P50, P60, P80, P100, y P120. Cuando realice un
pedido, especifique el tamaño de grano de disco
deseado.
Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
APLICACIONES
Pulido de superficies de metal.
Pulido preliminar de superficies de metal, eliminación
de herrumbre, y eliminación de pintura vieja antes
de pintar.
Acabado de piezas de madera, y eliminación de
salientes de maderas para juntas o ensamblajes.
Pulido preliminar de superficies de madera antes
de pintar.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha
de ser utilizada responda a las exigencias de
corriente especificadas en la placa de características
del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación está en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación, usar un cable de prolongación de
un grosor y potencia nominal suficiente. El cable
de prolongación debe ser mantenido lo más corto
posible.
PRECAUCIÓN
Si el cable está dañado, reemplácelo o repárelo.
4. Montaje del disco lijador
Para montar/desmontar el disco lijador, consulte
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO LIJADOR.
Existen muchos tipos de discos lijadores disponibles;
seleccione el adecuado al trabajo.
5. Instalación del asidero lateral
Atornille el asidero lateral en la cubierta.
6. Confirmación de la palanca de cierre
Confirme que la palanca de cierre esté
desenganchada empujándola dos o tres veces antes
de conectar la alimentación de la lijadora de disco
(Véase la Fig. 2).
APLICACIÓN PRÁCTICA DE LA LIJADORA
1. No empuje con fuerza el disco lijador contra la
superficie que desee lijar. La operación de lijado
podrá realizarse con el peso de la propia lijadora;
por lo que deberá mantener el disco lijador tocando
ligeramente la superficie que desee lijar. Si
empujase con fuerza el disco lijador, su velocidd
de giro se reduciría, lo que crearía una superficie
de acabado desigual y el agarrotamiento del motor
por sobrecarga.
2. En vez de aplicar toda la superficie del disco al
metal que desee lijar, utilice la lijadora ligeramente
inclinada, 15 a 30°, para lijar con la parte periférica
del disco. (Fig. 1)
3 Puesta en funcionamiento de la lijadora
El interruptor es del sistema de disparo con
desconexión rápida.
4. No deje desatendida la lijadora de disco en
funcionamiento sobre el suelo.
5. Tenga cuidado de quienes se encuentren a su
alrededor cuando trabaje.
6. Para reemplazar el disco lijador, siga los
procedimientos de este manual de instrucciones.
7. No monte una rueda lijadora en esta herramienta
e utilizarla como lijadora de disco.
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
650 W
4000/min
2,7 kg
19
Cuando apriete el disparador, el interruptor se
cerrará, y cuando lo suelte se abrirá.
Cuando desee mantener la alimentación conectada
para utilización prolongada, podrá usar el seguro
para mantener cerrado el interruptor incluso después
de haber soltado el disparador. (Apriete en primer
lugar el disparador y después presione el seguro.)
Para abrir el interruptor, apriete de nuevo el
disparador para desenganchar el seguro.
4. Precaución para después de la utilización
No coloque la lijadora en un lugar donde haya
virutas o polvo inmediatamente después de haberla
utilizado hasta que se haya parado completamente.
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a utilizar la lijadora, deberá
desconectar su alimentación.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO
LIJADOR (Fig. 2)
PRECAUCIÓN: Cerciórese de desconectar la alimentación
y desenchufe el enchufe de la toma de
alimentación de la red para evitar averías
serias.
(1) Fije la arandela, la almohadilla de caucho, y el disco
lijador en el eje por este orden.
(2) Empujando la palanca de cierre con una mano,
bloquee el eje girando lentamente la almohadilla
de caucho con la otra mano.
Apriete la arandela utilizando la llave suministrada.
Desmonte el disco lijador en orden inverso al de
montaje.
PRECAUCIÓN:
Confirme que la palanca de cierre esté
desenganchada empujándola dos o tres veces antes
de conectar la alimentación de la lijadora de disco.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Mantenimiento de motor:
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
3. Inspección de escobillas de carbón: (Fig. 3)
El motor emplea escobilla que son partes
consumibles. Como un escobilla excesivamente
desgastado podría dar problemas al motor,
reemplazar el escobilla por uno nuevo, que tenga
el mismo número mostrado en la figura, cuando
se haya desgastado o esté cerca del límite de uso.
Adicionalmente, mantener siempre los escobillas
limpios y asegurarse de que corran libremente
dentro de los sujetadores de carbón.
4. Reemplazar el escobilla:
Quitar la cápsula de carbón con un destornillador
con cabeza pequeña. El escobilla se deja luego se
quita facilmente.
Información sobre el ruido propagado por el aire y
vibración
Los valores medidos fueron determinados de acuerdo
con EN50144.
El nivel de presión acústica de ponderación A típico es de
84 dB (A)
Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 97 dB
(A)
Utilice protectores para los oídos.
Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración:
2,7 m/s
2
Español
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
907
Code No. C99093973
N
Printed in Japan
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
99
Y. Hirano
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/of
EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/
23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/or
EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

Transcripción de documentos

2 1 1 2 3 15° – 30° 4 3 5 8 6 43 6mm 9 17mm 7 English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wrench Tighten Washer nut Sanding disc Rubber pad Spindle Lock lever Wear limit No. of carbon brush Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Chiave Stringere Dado ad anello Disco di levigatura Cuscinettio di gomma Asse Leva di blocco Limite di usura N. della spazzola di carbone Deutsch Gabelschlüssel Anziehen Mutter Schleifpapier Gummipolster Spindel Verriegelungshebel Verschleißgrenze Nr. der Kohlebürste Nederlands Français Clef Serrer Ecrou rondelle Disque de ponçage Plateau en caoutchouc Arbre Levier de blocage Limite d’usure No. du balai en carbone Español Steeksletel Aandraaien Moer Schuurschijf Rubber blok As Llave para tuercas Apretar Contratuerca de arandela Disco lijador Almohadilla de caucho Eje Blokkeerhendel Slijtagegrens Nr. van de koolborstel Palanca de cierre Límite de uso No. de escobilla Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de da ños personales. 2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo. No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No usar herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Mantener el área de trabajo bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas cuando exista el riesgo de incendios o de explosión. 3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas, o refrigeradores.) 4. Mantener a los ni ños alejados. No dejar que los visitantes toquen las herramientas ni los cables de extensión. Todos los visitantes deberán mantenerse alejados del área de trabajo. 5. Guardar las herramientas que no se usen y ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los ni ños. 6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más y con mayor seguridad cuando cumplan con las especificaciones para las cuales fueron diseñadas. 7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar pequeñas herramientas o accesorios a realizar el trabajo de herramientas de mayor potencia. No utilizar herramientas para otros propósitos para los cuales no fueron dise ñadas, por ejemplo, no utilizar sierras circulares para cortar ramas de árboles o troncos. 8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale. 9. Usar gafas de protección. Usar también mascarillas contra el polvo si las condiciones de corte fuesen polvorientas. 10. Conecte un equipo colector de polvo. Si existen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, cerciórese de queéstos estén conectados adecuadamente, y de utilizarlos en la forma correcta. 11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas colgando del cable, tampoco tire del cable para efectuar la desconexión de las herramientas. Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes agudos. 12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar las manos, ademas, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. 13. No extenderse excesivamente para efectuar un trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables de las herramientas y si estuviesen da nãdos, hacer que los reparen técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cu ñas y las llaves de tuercas antes de poner las harramientas en funcionamiento. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno. No llevar las herramientas con los dedos en los inerruptores mientras que éstas cstán conectadas. Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse de que los interruptores esten en la posición de desconectados. Para usos en exteriores usar cables de extensión. Cuando las herramientas vayan a ser usadas en exteriores, usar solamente cables de extensión diseñados para tal propósito. Estar siempre alerta y poner atención a lo que se está haciendo, usar el sentido común y no operar con la herramienta cuando se esté cansado. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir con el funcionamiento de las herramientas, las piezas que estén dañadas deberán comprobarse cuidadosamente para determinar si pueden funcionar apropiadamente y cumplir con la función para las que fueron dise ñadas. Comprobar el alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles, rotura de piezas, montura, y cualiquier otra anomalia que pudiese afectar al rendimiento de la herramienta. Cualquier pieza que estuviese da ñada deberá repararse apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizado, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones. Procurar que los interruptores defectuosos los cambie un centro de reparaciones autorizado. No usar las herramientas si sus interruptores no funcionasen apropiadamente. Advertencia La utilización de cualquier accesorio o aditivo no recomendado en este manual de instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones. En caso de avería, haga que su herramienta sea reparada por un técnico cualificado. Esta herramienta eléctrica está de acuerfdo con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones solamente deberán realizarlas técnicos cualificadosutilizando piezas de repuesto originales. De lo contrario, el usuario podría lesionarse. 17 Español PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LIJADORA DE DISCO 1. Manténgase alejado del disco lijador cuando esté girando. 2. Preste atención a las chispas. 3. Sujete con firmeza la lijadora de disco. 4. No deje desatendida la lijadora de disco en funcionamiento sobre el suelo. 5. Tenga cuidado de quienes se encuentren a su alrededor cuando trabaje. 6. Para reemplazar el disco lijador, siga los procedimientos de este manual de instrucciones. 7. No monte una rueda lijadora en esta herramienta e utilizarla como lijadora de disco. ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida* 650 W Velocidad marcha en vació* 4000/min Peso (sin cable) 2,7 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Disco lijador de 180 mm ...................................... 1 (Tamaño de grano: P50 o P16) (2) Almohadilla de caucho ........................................... 1 (3) Llave para tuercas ................................................... 1 (4) Asidero lateral .......................................................... 1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. 3. ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos aparte) (1) Disco lijador de 180 mm 䡬 Existen once tipos diferentes de discos lijadores con tamaños de grano de P16, P20, P24, P30, P36, P40, P50, P60, P80, P100, y P120. Cuando realice un pedido, especifique el tamaño de grano de disco deseado. Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES 䡬 Pulido de superficies de metal. 䡬 Pulido preliminar de superficies de metal, eliminación de herrumbre, y eliminación de pintura vieja antes de pintar. 䡬 Acabado de piezas de madera, y eliminación de salientes de maderas para juntas o ensamblajes. 䡬 Pulido preliminar de superficies de madera antes de pintar. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el 18 4. 5. 6. conmutador de alimentación está en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. PRECAUCIÓN Si el cable está dañado, reemplácelo o repárelo. Montaje del disco lijador Para montar/desmontar el disco lijador, consulte “MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO LIJADOR”. Existen muchos tipos de discos lijadores disponibles; seleccione el adecuado al trabajo. Instalación del asidero lateral Atornille el asidero lateral en la cubierta. Confirmación de la palanca de cierre Confirme que la palanca de cierre esté desenganchada empujándola dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la lijadora de disco (Véase la Fig. 2). APLICACIÓN PRÁCTICA DE LA LIJADORA 1. No empuje con fuerza el disco lijador contra la superficie que desee lijar. La operación de lijado podrá realizarse con el peso de la propia lijadora; por lo que deberá mantener el disco lijador tocando ligeramente la superficie que desee lijar. Si empujase con fuerza el disco lijador, su velocidd de giro se reduciría, lo que crearía una superficie de acabado desigual y el agarrotamiento del motor por sobrecarga. 2. En vez de aplicar toda la superficie del disco al metal que desee lijar, utilice la lijadora ligeramente inclinada, 15 a 30°, para lijar con la parte periférica del disco. (Fig. 1) 3 Puesta en funcionamiento de la lijadora El interruptor es del sistema de disparo con desconexión rápida. Español Cuando apriete el disparador, el interruptor se cerrará, y cuando lo suelte se abrirá. Cuando desee mantener la alimentación conectada para utilización prolongada, podrá usar el seguro para mantener cerrado el interruptor incluso después de haber soltado el disparador. (Apriete en primer lugar el disparador y después presione el seguro.) Para abrir el interruptor, apriete de nuevo el disparador para desenganchar el seguro. 4. Precaución para después de la utilización No coloque la lijadora en un lugar donde haya virutas o polvo inmediatamente después de haberla utilizado hasta que se haya parado completamente. PRECAUCIÓN Cuando no vaya a utilizar la lijadora, deberá desconectar su alimentación. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO LIJADOR (Fig. 2) OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típico es de 84 dB (A) Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 97 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 2,7 m/s2 PRECAUCIÓN: Cerciórese de desconectar la alimentación y desenchufe el enchufe de la toma de alimentación de la red para evitar averías serias. (1) Fije la arandela, la almohadilla de caucho, y el disco lijador en el eje por este orden. (2) Empujando la palanca de cierre con una mano, bloquee el eje girando lentamente la almohadilla de caucho con la otra mano. Apriete la arandela utilizando la llave suministrada. 䡬 Desmonte el disco lijador en orden inverso al de montaje. PRECAUCIÓN: Confirme que la palanca de cierre esté desenganchada empujándola dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la lijadora de disco. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 2. Mantenimiento de motor: La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 3. Inspección de escobillas de carbón: (Fig. 3) El motor emplea escobilla que son partes consumibles. Como un escobilla excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el escobilla por uno nuevo, que tenga el mismo número mostrado en la figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los escobillas limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón. 4. Reemplazar el escobilla: Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña. El escobilla se deja luego se quita facilmente. 19 Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/or EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/ EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * This declaration is applicable to the product affixed CE marking. * Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Nederlands Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/ oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/ 336/EWG entspricht. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/ 23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG. * Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. * Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Español DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400, EN55014, EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives 73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN50144, HD400, EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/ 336/CEE. * Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 99 Y. Hirano 907 Code No. C99093973 Printed in Japan N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Hikoki S 18SA El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para