Brizo 85730-GL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
BRIZO
®
SHOWER SLIDE BAR
WITH HAND HELD SHOWER
BARRA PARA LA REGADERA
DESLIZABLE BRIZO
®
CON
REGADERA DE MANO
COULISSE DE DOUCHE BRIZO
®
AVEC DOUCHE À MAIN
Model/Modelo/Modèle
85730
Series/Series/Seria
Virage
®
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Brizo
®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Brizo
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
Wall Outlet
60" Shower Hose with Gaskets
Complete Slide Bar with
Mounting Parts / Posts,
Screws & Anchors
Adjustable Shower Mount
(attached to slide Bar)
. Hand Held Shower
Parts Included / Piezas incluidas / Pièces incluses
1. Codo de pared para
el suministro
2. 60" Manguera con Empaques
3. Barra para la Pared con
Sujetadores de poste,
Anclas y tornillos
4. Montaje adjustable
de la regadera
(unido a la barra de diapositiva)
5. Regadera de Mano
1. Sortie de douche de mur
2.Tuyaudedouchede60po
avec les joints
3. Accomplissez la barre
coulissante avec des pièces/
poteaux, des vis et des ancres
de support
4. Support de douchette réglable
(attaché à la barre coulissante)
5. Douche à main
86592
86592
www.brizo.com
8/24/14 Rev. A
1
2
86592 Rev. A
SUPPLY ELBOW INSTALLATION
Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm).
Apply Plumber tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied) and
thread into shower riser elbow so that nipple extends past the finished wall no more
than 3/16" (4.8 mm) and no less than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation
gasket (1) behind the elbow (2). Screw the supply elbow onto the nipple making sure
that the supply elbow outlet is in a downward facing position. CAUTION: To avoid
damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap
with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN CONNECTIONS.
INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA
El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm).
Aplique cinta para plomero a las puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro de
1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo en el codo del tubo vertical de suministro
de manera que la entrerrosca no atraviese la pared acabada más de 3/16" (4.8 mm) y no
menos de 1/16" (1.6 mm). Coloque el empaque (1), para la instalación, que se incluye
detrás del codo (2). Instale el codo de suministro en la entrer rosca asegurándose
que la salida del codo esté colocada de frente hacia abajo. ADVERTENCIA: Para
prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la manguera durante la
instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas de
mordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES.
INSTALLATION DU COUDE D’ALIMENTATION
L’orifice doit avoir un diamètre d’un moins 1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po
(38 mm). Appliquez du ruban de plomberie sur les filetages du manchon fileté en fer
de 1/2 po (13 mm) (non fourni) et vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical
d’alimentationdeladouchedesortequ’ilprésenteunesaillied’auplus3/16po
(4.8mm)etd’aumoins1/16po(1.6mm)parrapportàlaparoifinie.Placezlejoint(1)
fournipourl’installationderrièrelecoude(2).Vissezlecouded’alimentationsurle
mamelon. La sortie du coude doit être orientée vers le bas. ATTENTION – Pour éviter
d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendant
l’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé
aux mors lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.
2
7
6
5
4
3
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A.
Select a convenient height to place the shower rail
based on your personal needs. Be sure to leave
enough slack for the hose of the hand shower to
operate freely when the hand shower is placed in the
extreme up or down positions. NOTE: If possible it
is recommended that the slide bar brackets be
secured into the wall studs. For ceramic tile
installation, drill holes in grout if possible.
A.
COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
A.
Elija una altura conveniente para colocar la barra de
su regadera basada en sus necesidades perso-
nales.Asegúresedejarsucientesolturapara
que la manguera de la regadera manual funcione
libremente cuando la regadera manual está en las
posiciones extremamente altas o bajas. NOTA: Si
es posible, se recomienda que los soportes de la
barra con el mecanismo para deslizar la regadera
de mano estén jos en los pernos de la pared. En
instalacio nes en las losas de cerámica, taladre los
agujeros en el enlechado si es posible.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A.
Placez la glissière de douche à une hauteur qui
convientàvosbesoins.Laissezsufsammentde
moudansleexibledeladoucheàmainpourque
celle-cipuissefonctionnerlibrementalorsqu’ellese
trouve relevée ou abaissée au maximum. NOTE:
Dans la mesure du possible, xez les supports
de la coulisse aux montants. Si vous montez les
supports sur des carreaux de céramique, percez les
trous dans le coulis dans la mesure du possible.
2
1
3
86592 Rev. A
3
A.
27 15/16"
27 15/16 po
(710 mm)
WALL BAR INSTALLATION
A.
Note: Hole size will be determined by your use of just the screws or anchors and
screws for installation. Drill holes for mounting of bottom post. Start with a smaller drill
bit size, 1/8" is recommended, and drill hole. If you hit a wall stud, go to next step. If you
do not hit a wall stud, change to a drill bit size suitable for the anchors, 1/4" is recom-
mended,andre-drillhole.Anchorsareforuseondrywallortile.Forberglass,acrylicand
atplasticsurfaces,usetogglebolts.
Before drilling top mounting hole, it is recommended that you place the slide bar and
mounting post assembly (1) on its side next to the hole locations you have marked.
Make sure mounting posts (2) are pressed fully onto bar. Align center of bottom post with
bottom holes that were just drilled and make sure center of top post aligns with mark for
top holes. If not, re-mark top hole locations. If it aligns, drill the top holes in the locations
marked.
B.
B.
Mark the place for drilling the holes for the lower
post using mounting plate (1) as a guide. Mark,
using a level in a vertical line from the lower hole,
the placement of the upper post holes. Again, use
mountingplate(1)asaguide.Verticaldistanceis
approximately 27 15/16" (710 mm).
2
1
B.
Marque el sitio para taladrar el agujero para el so-
porte inferior. Marque, usando un nivel, la ubicación
del agujero superior en línea vertical desde el
agujero inferior. Una distancia de aproximadamente
27 15/16" (710 mm).
B.
Marquez la position du trou pour le support inféri-
eur. Marquez la position du trou pour le support
supérieur à 27 15/16 po (710 mm). environ. Utilisez
un niveau à la verticale pour vous assurer que la
ligne reliant les deux marques est parfaitement
verticale.
INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED
A.
Nota: el tamaño del agujero se determinará por su uso de sólo para el tornillo
o el ancla y el tornillo para la instalación. Taladreunagujeroparalainstalación
del soporte inferior. Comience con una broca más pequeña, se recomienda una de
1/8", y taladre el agujero. Si tropieza con un entramado, cambie a un tamaño de
broca apropiado para las anclas, se recomienda 1/4", y taladre de nuevo el agujero.
Lasanclassonparausoenmuroensecoolosas.Parabradevidrio,acrílicoy
superciesplanasplásticas,usetornillosadores.
Antes de taladrar el agujero para la instalación de la parte superior de la barra, se
recomienda que coloque la barra ensamblada para el mecanismo deslizable y el en-
samble del soporte (1) en sus costados al lado de los sitios de los agujeros que marcó.
Asegúrese que los soportes (2) estén completamente presionados dentro de la barra.
Alinee el centro del soporte inferior con el agujero inferior que recién taladró y asegúrese
que el soporte superior está alineado con la marca para el agujero superior o de arriba.
Si no, vuelva a marcar el sitio para el agujero de arriba. Si están alineadas las marcas,
taladre el agujero superior en el sitio marcado.
INSTALLATION DE LA BARRE MURALE
A.
Note : Le diamètre du trou dépend de la méthode de xation : vis seulement ou
ancrage et vis. Percezletroupourlesupportinférieur.Utilisezd’abordunpetitforet.Un
diamètrede1/8poestrecommandé.Sivousrencontrezunmontant,passezàl’étape
suivante.S’iln’yapasdemontant,utilisezunforetadaptéaudiamètredel’ancrage.Un
diamètre de 1/4 po est recommandé. Percez le trou de nouveau. Des ancrages doivent
êtreutilisésdansleplacoplâtreoulescarreauxdecéramique.Silaparoiestenbrede
verre, en acrylique ou en plastique, utilisez des boulons à ailettes.
Avant de percer le trou supérieur, placez la coulisse avec ses supports (1) sur le côté près
del’emplacementdestrous.Assurez-vousquelessupports(2)sontintroduitsàfonddans
la coulisse. Faites correspondre le centre du support inférieur avec le trou inférieur que
vous venez de percer et assurez-vous que le centre du support supérieur coïncide avec
lamarquesupérieure.Sicen’estpaslecas,marquezdenouveaul’emplacementdutrou
supérieur. Si le centre du support coïncide avec la marque, percez le trou supérieur là où
se trouve la marque.
2
1
1
4
86592 Rev. A
B. C.
B.
If anchors (1) are required for your installation, press anchors
into drilled holes and install mounting plates (2) with screws
provided.
B.
Si se requieren las anclas (1) para su instalación, presione
las anclas en los agujeros y instale las pletinas (2) con los
tornillos proporcionados.
B.
Si des ancrages (1) sont nécessaires, enfoncez-les dans les
trous que vous avez percés et installez les plats de support
(2) avec des vis fournies.
C.
Position wall bar assembly (1) over mounting studs (2)
and tighten set screws (3). Install slide bar holder (4) and
tighten set screw (5).
C.
Coloque el montaje de la barra de pared (1) sobre la tapa
de los pernos prisioneros de montaje (2) y apriete los
tornillos de presión (3). Instale el sostenedor de la barra de
diapositiva (4) y apriete el tornillo de presión (5).
C.
Placez la barre de mur (1) au-dessus du dessus des
goujonsdexation(2)etserrezlesvisderéglage(3).
Installez le support de barre coulissante (4) et serrez la vis
de réglage (5).
4
INSTALLATION OF THE SHOWER SET
Connect the shower hose to the wall outlet (1) and the hand held piece (2),
ensuring that the internal gaskets (3) are present in the shower hose nuts. Normal
1/2” rubber gaskets can be used.
Place the conical nut of the hose (4) that is connected to the hand held piece, in
the slide bar holder (5) and turn it to desired position.
Toslidethemechanismupordown,rotatethehandle(6)ofthemechanismfor-
wardandslideitonthebar.Torelockitintothedesiredheight,rotatehandleback
to the upward pointing position.
1
3
2
3
4
5
5
4
6
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE REGADERA
Conecte la manguera de la regadera a la salida en la pared (1) y la pieza de
mano (2), asegurando que los empaques internos (3) están presentes en las
tuercas de la manguera de la regadera. Se puede utilizar empaques corrientes
de goma de 1/2".
Coloque la tuerca cónica en la manguera (4) que está conectada a la pieza de
mano, en el sujetador de la barra para deslizar la regadera (5) y gire a la
posición deseada.
Para deslizar el mecanismo hacia arriba o hacia abajo, gire la manija (6) del me-
canismohaciaadelanteydeslíceloenlabarra.Parajarloenlaalturadeseada,
gire la manija otra vez a la posición orientada hacia arriba.
INSTALLATION DE LA DOUCHE
Raccordezleexibledeladoucheauraccordmuraldesortie(1)etàladoucheà
main (2). Assurez-vous que les joints internes (3) se trouvent dans les écrous de
raccordement.Vouspouvezutilisezdesjointsencaoutchouccourantsde1/2po.
Placezl’écrouconiqueduexible(4)quiestraccordéàladoucheàmain,dansle
porte-douche (5) et amenez-le à la position voulue en le tournant.
Pour faire coulisser le mécanisme vers le haut ou vers le bas, tournez la manette
(6)dumécanismeversl’avantetfaitesglisserlemécanismesurlacoulisse.Pour
verrouiller le mécanisme à la hauteur voulue, ramenez la manette vers le haut.
1
2
3
1
4
3
2
1
2
2
5
5
86592 Rev. A
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP62451
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
RP49645
Hose & Gaskets
Manguera con
Empaques
Tuyauavecjoints
RP62245
Set Screws (2)
TornillosdeAjuste(2)
Visdecalage(2)
Hex Keys (1)
Llaves Allen Hexagonales (1)
Clés hexagonales (1)
RP62447
Mounting Hardware
Herraje de Instalación
Pièces de montage
RP62601
Slide Bar Assembly
Ensamble De Barra
De Diapositiva
De Barre coulissante
RP62600
Wall Outlet
Codo de pared
para el suministro
Sortie de douche
de mur
6
86592 Rev. Awww.brizo.com
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simplywipegen-
tly with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoallimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamentedurable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla
suave.
Backflow Protection System
Your Brizo
®
hand shower incorporates a backflow protection system that has been
tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and
are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo
®
tiene un sistema de protección contra el contraflujo,
incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo
®
comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas(exceptolas piezas electrónicas ylas pilas) ylos acabados de esta llavede
agua Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaBrizo
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originales de Brizo
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.Brizo.com,tambiénpuedeenvi-
arnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Brizo
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoBrizo
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Company recommandedeconfier l’installationetla réparationàun plombier pro-
fessionnel.Nousvous recommandons égalementd’utiliseruniquementdes piècesde rechange
authentiques Brizo
®
.
Delta Faucet Company sedégage detoute responsabilitéà l’égarddes dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsBrizo
®
fabriqués après
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoù
ilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésentegarantie
vousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’estpastransférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.Brizo.com,faireparveniruncourrielàcustomerservice@
deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

BRIZO® SHOWER SLIDE BAR WITH HAND HELD SHOWER BARRA PARA LA REGADERA DESLIZABLE BRIZO® CON REGADERA DE MANO COULISSE DE DOUCHE BRIZO® AVEC DOUCHE À MAIN 86592 Model/Modelo/Modèle 85730 Series/Series/Seria Virage® Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LI C O N E You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: TE F LON For easy installation of your Brizo® faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Parts Included / Piezas incluidas / Pièces incluses Wall Outlet 60" Shower Hose with Gaskets Complete Slide Bar with Mounting Parts / Posts, Screws & Anchors Adjustable Shower Mount (attached to slide Bar) . Hand Held Shower 1. Codo de pared para el suministro 2. 60" Manguera con Empaques 3. Barra para la Pared con Sujetadores de poste, Anclas y tornillos 4. Montaje adjustable de la regadera (unido a la barra de diapositiva) 5. Regadera de Mano 1. Sortie de douche de mur 2. Tuyau de douche de 60 po avec les joints 3. Accomplissez la barre coulissante avec des pièces/ poteaux, des vis et des ancres de support 4. Support de douchette réglable (attaché à la barre coulissante) 5. Douche à main 86592 www.brizo.com 1 8/24/14   Rev. A 1 2 A. 7 6 5 4 1 3 2 SUPPLY ELBOW INSTALLATION Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm). Apply Plumber tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied) and thread into shower riser elbow so that nipple extends past the finished wall no more than 3/16" (4.8 mm) and no less than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation gasket (1) behind the elbow (2). Screw the supply elbow onto the nipple making sure that the supply elbow outlet is in a downward facing position. CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT OVERTIGHTEN CONNECTIONS. INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm). Aplique cinta para plomero a las puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro de 1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo en el codo del tubo vertical de suministro de manera que la entrerrosca no atraviese la pared acabada más de 3/16" (4.8 mm) y no menos de 1/16" (1.6 mm). Coloque el empaque (1), para la instalación, que se incluye detrás del codo (2). Instale el codo de suministro en la entrer rosca asegurándose que la salida del codo esté colocada de frente hacia abajo. ADVERTENCIA: Para prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la manguera durante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas de mordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES. INSTALLATION DU COUDE D’ALIMENTATION L’orifice doit avoir un diamètre d’un moins 1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po (38 mm). Appliquez du ruban de plomberie sur les filetages du manchon fileté en fer de 1/2 po (13 mm) (non fourni) et vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical d’alimentation de la douche de sorte qu’il présente une saillie d’au plus 3/16 po (4.8 mm) et d’au moins 1/16 po (1.6 mm) par rapport à la paroi finie. Placez le joint (1) fourni pour l’installation derrière le coude (2). Vissez le coude d’alimentation sur le mamelon. La sortie du coude doit être orientée vers le bas. ATTENTION – Pour éviter d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendant l’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé aux mors lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS. 2 PLACEMENT OF THE SLIDE BAR A. Select a convenient height to place the shower rail based on your personal needs. Be sure to leave enough slack for the hose of the hand shower to operate freely when the hand shower is placed in the extreme up or down positions. NOTE: If possible it is recommended that the slide bar brackets be secured into the wall studs. For ceramic tile installation, drill holes in grout if possible. COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE A. Elija una altura conveniente para colocar la barra de su regadera basada en sus necesidades personales. Asegúrese dejar suficiente soltura para que la manguera de la regadera manual funcione libremente cuando la regadera manual está en las posiciones extremamente altas o bajas. NOTA: Si es posible, se recomienda que los soportes de la barra con el mecanismo para deslizar la regadera de mano estén fijos en los pernos de la pared. En instalacio nes en las losas de cerámica, taladre los agujeros en el enlechado si es posible. PLACEMENT OF THE SLIDE BAR A. Placez la glissière de douche à une hauteur qui convient à vos besoins. Laissez suffisamment de mou dans le flexible de la douche à main pour que celle-ci puisse fonctionner librement alors qu’elle se trouve relevée ou abaissée au maximum. NOTE: Dans la mesure du possible, fixez les supports de la coulisse aux montants. Si vous montez les supports sur des carreaux de céramique, percez les trous dans le coulis dans la mesure du possible. 86592  Rev. A 3 B. 1 A. 2 1 27 15/16" 27 15/16 po (710 mm) 2 1 B. Mark the place for drilling the holes for the lower post using mounting plate (1) as a guide. Mark, using a level in a vertical line from the lower hole, the placement of the upper post holes. Again, use mounting plate (1) as a guide. Vertical distance is approximately 27 15/16" (710 mm). B. Marque el sitio para taladrar el agujero para el soporte inferior. Marque, usando un nivel, la ubicación del agujero superior en línea vertical desde el agujero inferior. Una distancia de aproximadamente 27 15/16" (710 mm). WALL BAR INSTALLATION A. Note: Hole size will be determined by your use of just the screws or anchors and screws for installation. Drill holes for mounting of bottom post. Start with a smaller drill bit size, 1/8" is recommended, and drill hole. If you hit a wall stud, go to next step. If you do not hit a wall stud, change to a drill bit size suitable for the anchors, 1/4" is recommended, and re-drill hole. Anchors are for use on drywall or tile. For fiberglass, acrylic and flat plastic surfaces, use toggle bolts. Before drilling top mounting hole, it is recommended that you place the slide bar and mounting post assembly (1) on its side next to the hole locations you have marked. Make sure mounting posts (2) are pressed fully onto bar. Align center of bottom post with bottom holes that were just drilled and make sure center of top post aligns with mark for top holes. If not, re-mark top hole locations. If it aligns, drill the top holes in the locations marked. INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED A. Nota: el tamaño del agujero se determinará por su uso de sólo para el tornillo o el ancla y el tornillo para la instalación. Taladre un agujero para la instalación del soporte inferior. Comience con una broca más pequeña, se recomienda una de 1/8", y taladre el agujero. Si tropieza con un entramado, cambie a un tamaño de broca apropiado para las anclas, se recomienda 1/4", y taladre de nuevo el agujero. Las anclas son para uso en muro en seco o losas. Para fibra de vidrio, acrílico y superficies planas plásticas, use tornillos fiadores. Antes de taladrar el agujero para la instalación de la parte superior de la barra, se recomienda que coloque la barra ensamblada para el mecanismo deslizable y el ensamble del soporte (1) en sus costados al lado de los sitios de los agujeros que marcó. Asegúrese que los soportes (2) estén completamente presionados dentro de la barra. Alinee el centro del soporte inferior con el agujero inferior que recién taladró y asegúrese que el soporte superior está alineado con la marca para el agujero superior o de arriba. Si no, vuelva a marcar el sitio para el agujero de arriba. Si están alineadas las marcas, taladre el agujero superior en el sitio marcado. B. Marquez la position du trou pour le support inférieur. Marquez la position du trou pour le support supérieur à 27 15/16 po (710 mm). environ. Utilisez un niveau à la verticale pour vous assurer que la ligne reliant les deux marques est parfaitement verticale. INSTALLATION DE LA BARRE MURALE A. Note : Le diamètre du trou dépend de la méthode de fixation : vis seulement ou ancrage et vis. Percez le trou pour le support inférieur. Utilisez d’abord un petit foret. Un diamètre de 1/8 po est recommandé. Si vous rencontrez un montant, passez à l’étape suivante. S’il n’y a pas de montant, utilisez un foret adapté au diamètre de l’ancrage. Un diamètre de 1/4 po est recommandé. Percez le trou de nouveau. Des ancrages doivent être utilisés dans le placoplâtre ou les carreaux de céramique. Si la paroi est en fibre de verre, en acrylique ou en plastique, utilisez des boulons à ailettes. Avant de percer le trou supérieur, placez la coulisse avec ses supports (1) sur le côté près de l’emplacement des trous. Assurez-vous que les supports (2) sont introduits à fond dans la coulisse. Faites correspondre le centre du support inférieur avec le trou inférieur que vous venez de percer et assurez-vous que le centre du support supérieur coïncide avec la marque supérieure. Si ce n’est pas le cas, marquez de nouveau l’emplacement du trou supérieur. Si le centre du support coïncide avec la marque, percez le trou supérieur là où se trouve la marque. 3 86592   Rev. A B. C. 2 1 4 1 3 2 3 1 2 6 5 5 4 4 2 1 5 3 4 3 2 B. If anchors (1) are required for your installation, press anchors into drilled holes and install mounting plates (2) with screws provided. C. Position wall bar assembly (1) over mounting studs (2) and tighten set screws (3). Install slide bar holder (4) and tighten set screw (5). B. Si se requieren las anclas (1) para su instalación, presione las anclas en los agujeros y instale las pletinas (2) con los tornillos proporcionados. C. Coloque el montaje de la barra de pared (1) sobre la tapa de los pernos prisioneros de montaje (2) y apriete los tornillos de presión (3). Instale el sostenedor de la barra de diapositiva (4) y apriete el tornillo de presión (5). B. Si des ancrages (1) sont nécessaires, enfoncez-les dans les trous que vous avez percés et installez les plats de support (2) avec des vis fournies. C. Placez la barre de mur (1) au-dessus du dessus des goujons de fixation (2) et serrez les vis de réglage (3). Installez le support de barre coulissante (4) et serrez la vis de réglage (5). INSTALLATION OF THE SHOWER SET Connect the shower hose to the wall outlet (1) and the hand held piece (2), ensuring that the internal gaskets (3) are present in the shower hose nuts. Normal 1/2” rubber gaskets can be used. Place the conical nut of the hose (4) that is connected to the hand held piece, in the slide bar holder (5) and turn it to desired position. To slide the mechanism up or down, rotate the handle (6) of the mechanism forward and slide it on the bar. To relock it into the desired height, rotate handle back to the upward pointing position. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE REGADERA Conecte la manguera de la regadera a la salida en la pared (1) y la pieza de mano (2), asegurando que los empaques internos (3) están presentes en las tuercas de la manguera de la regadera. Se puede utilizar empaques corrientes de goma de 1/2". Coloque la tuerca cónica en la manguera (4) que está conectada a la pieza de mano, en el sujetador de la barra para deslizar la regadera (5) y gire a la posición deseada. Para deslizar el mecanismo hacia arriba o hacia abajo, gire la manija (6) del mecanismo hacia adelante y deslícelo en la barra. Para fijarlo en la altura deseada, gire la manija otra vez a la posición orientada hacia arriba. INSTALLATION DE LA DOUCHE Raccordez le flexible de la douche au raccord mural de sortie (1) et à la douche à main (2). Assurez-vous que les joints internes (3) se trouvent dans les écrous de raccordement. Vous pouvez utilisez des joints en caoutchouc courants de 1/2 po. Placez l’écrou conique du flexible (4) qui est raccordé à la douche à main, dans le porte-douche (5) et amenez-le à la position voulue en le tournant. Pour faire coulisser le mécanisme vers le haut ou vers le bas, tournez la manette (6) du mécanisme vers l’avant et faites glisser le mécanisme sur la coulisse. Pour verrouiller le mécanisme à la hauteur voulue, ramenez la manette vers le haut. 4 86592   Rev. A RP62451s Hand Held Shower Regadera de Mano Douche à main RP62600s Wall Outlet Codo de pared para el suministro Sortie de douche de mur RP49645s Hose & Gaskets Manguera con Empaques Tuyau avec joints RP62245 Set Screws (2) Tornillos de Ajuste (2) Vis de calage (2) Hex Keys (1) Llaves Allen Hexagonales (1) Clés hexagonales (1) RP62601s Slide Bar Assembly Ensamble De Barra De Diapositiva De Barre coulissante RP62447s Mounting Hardware Herraje de Instalación Pièces de montage ▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini 5 86592   Rev. A Cleaning and Care Backflow Protection System Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Brizo® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.Brizo.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2014 Masco Corporation of Indiana Limpieza y Cuidado de su Llave Sistema de protección contra el contraflujo Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Dispositif anti-siphonnnage Douche à main Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Brizo® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. www.brizo.com DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerservice@ deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable. 6 © 2014 Division de Masco Indiana 86592   Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Brizo 85730-GL Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para