Fellowes DM12CT Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario
1 6 5
Maintenance
Regular emptying of the basket
is important to ensure the smooth operation of the cutting
cylinders. If you can see paper in the basket window (7), turn off the shredder, pull out the basket
and empty basket contents.
Regular oiling of the shre d d e r
is also necessary to ensure proper performance. If you are
running the shredder at or near capacity, we recommend oiling it monthly. Using Fellowes
Powershred Lubricant #35250 or other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about
2 seconds.
• Press and hold control switch in reverse [R] position for 3-5 seconds.
• Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.
R E M I N D E R :
Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or aerosol
lubricants of any kind in or near the shredder at any time.
Troubleshooting
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you cannot
solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service.
Do not open shredder head
to
attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your warranty.
S y m p t o m
Shredder does not start or stops while
shredding.
Overheat light (10) turns on and shredder will
not operate.
Red display light (5) turns on and shredder will
not operate.
Shredder squeaks, grinds or runs below
capacity.
Shredder continues to run for a few seconds
after shredding has been completed.
R e m e d y
Make sure shredder is plugged in and
switch is in automatic [I] position.
If paper appears to be jammed. Follow
instructions under O p e r a t i o n.
Check basket position; basket must be
pushed all the way in the cabinet. Follow
instructions under S e t - U p.
Wait 40 minutes for shredder to cool down
before trying again.
If paper appears to be jammed. Follow
instructions under O p e r a t i o n.
Check basket position; basket must
be pushed all the way in the cabinet.
Follow instructions under S e t - U p.
Oil cutting cylinders. Follow instructions
under M a i n t e n a n c e.
No action required. This is a self-cleaning
function.
Garantía limitada
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la máquina no presentan defectos ni en los
materiales ni en su fabricación durante un período de
5 años
a partir de la fecha de compra por
parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina no
presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de
1 año
a partir
de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuosas
durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recambio
de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes que correrá con los gastos.
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones
no autorizadas. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE,
AL PERIODO DE LA GARANTIA ADECUADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. FELLOWES
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGUNO DE LOS CASOS DE NINGÚN DAÑO EMERGENTE
ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible
que usted goce de otros derechos legales diferentes de los señalados en esta garantía. La
duración, términos y condiciones de esta garantía son válidas en todo el mundo, con excepción
de los territorios en donde existen limitaciones, restricciones o condiciones distintas que se
originan en la legislación local.
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con
la sede de Fellowes más cercana, tal como se indica en la última
página de este Manual del usuario, o un distribuidor de la localidad.
La luz roja (5) se enciende y no funciona la
destructora.
La destructora rechina, raspa o funciona abajo
de su capacidad.
La destructora continúa funcionando unos
segundos después de haberse terminado el
proceso de corte del papel.
Si parece que hay papel atascado. Siga las
instrucciones bajo O p e r a c i ó n .
Revise la posición del depósito; debe estar
introducido completamente en el gabinete.
Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n .
Aceite los rodillos de corte (sólo el modelo
de corte en confeti). Siga las instrucciones
bajo M a n t e n i m i e n t o.
No exige ninguna acción. Es una función
de limpieza automática.
6 1 5
Limited Warranty
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and
workmanship for
5 years
from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants
all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for
1 year
from
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the
warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and
conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or
conditions may be required by local law.
To obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or your dealer.
Mantenimiento
Es importante
vaciar periódicamente el depósito
para tener siempre un funcionamiento sin
problemas en los rodillos de corte. Si puede ver papel en la ventana (7) del depósito, apague la
destructora, retire y vacíe el depósito.
Lubrique
la destru c t o r a
con re g u l a r i d a d
para asegurar una operación correcta.
Si está utilizando la destructora a la capacidad de la misma, o casi a ésta, le recomendamos
aceitar m e n s u a l m e n t e la unidad. Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o
de cualquier otro aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:
Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (7) con la destructora en la posición de
apagado [O].
Ponga el interruptor de control en la posición de funcionamiento automático [I], con lo
cual la unidad trabaja durante 2 segundos apro x i m a d a m e n t e .
Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de marcha atrás
[R] durante un período de 3 a 5 segundos.
Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de funcionamiento automático [I] y
m a rcha ats [R].
R E C O R D AT O R I O :
No use aceite sintético inflamable, productos a base
de petróleo ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento
en la destructora o cerca de ella.
Búsqueda y corrección de fallas
Si tiene algún problema la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados abajo. Si
no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al Cliente de
Fellowes.
No abra el cabezal destru c t o r
para intentar repararla. Podría exponerse a una
descarga eléctrica seria y se anula la garantía.
P r o b l e m a
La destructora no enciende o se detiene al
estar destruyendo material.
El indicador de sobrecalentamiento (10) se
enciende y no funciona la destructora.
S o l u c i ó n
Asegúrese de que esté conectada la unidad
y de que el interruptor esté en la posición
de Automático [I].
Si parece que hay papel atascado. Siga las
instrucciones bajo O p e r a c i ó n .
Revise la posición del depósito; debe estar
introducido completamente en el gabinete.
Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n .
Espere 40 minutos para que se enfríe la
destructora antes de intentar nuevamente
resolver el problema.
71 4
Table des matières
Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de
documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement
amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents
depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre.
Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport
qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons
qu’il répondra – ou même dépassera – vos attentes.
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez
lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de
documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions
ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit,
n’hésitez pas à nous contacter.
Sincèrement,
James Fellowes
Président-directeur général
Instalación
Para fines de seguridad, esta destructora de documentos funciona sólo si el cabezal destructor
(6) está instalada correctamente sobre el gabinete (2) y si se utiliza con el depósito (3)
suministrado.
Oriente el cabezal destructor arriba del gabinete. Coloque el cabezal destructor encima del
gabinete como se muestra en Figura A.
Empuje firmemente hacia abajo las cuatro esquinas del cabezal destructor para “trabarla” en
su lugar.
Empuje el depósito hacia adentro del gabinete de la destructora como se muestra
en Figura B.
N o t a :
Para desarmar la unidad, sujete el gabinete, colocando un pie en el entrepaño inferior y
tire firmemente hacia arriba del cabezal destructor.
Operación
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un
sensor de autoarranque (8)
.
Esto significa que cuando el interruptor de control (9) está en la posición de Automático [I], la
destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma y se
detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido a que el sensor no
puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede constituir un peligro,
especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar accidentes, apague la
destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desconecte la unidad si no va a ser utilizada
durante un período largo.
Para destru i r
Oprima el interruptor de control (9) en la posición de automático [I]. Se debería encender la luz
v e rde de preparado (4).
PA P E L
Alimentar el papel directamente dentro de la entrada (1), soltándolo cuando la destru c t o r a
empiece a destruirlo; consultar el Perfil del producto para hallar información sobre el ancho
máximo del papel, elementos que se pueden destru i r, capacidad de destrucción a la vez, etc.
No destruya material alguno durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el
apagado automático de la destructora durante 40 minutos, hasta que se enfría.
Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la
operación de destrucción del material.
CDs o DVDs
Deslice la tapa de seguridad (12) hacia adelante para que la entrada de CD (11) quede expuesta.
Sostenga el CD o el DVD en el borde; paselos de a uno por vez, en linea recta a traves de la
entrada (11). Presione y sostenga el botón Turbo de debourrage (14) para destrozar CDs o
DVDs. Cuando el CD o DVD ha pasado a través de entrada, suérte el botón Turbo de
d e b o u rrage (14). Los CD y los DVD se destruirán hasta convertirse en pequeñas part í c u l a s .
Deslice la tapa (12) hacia atrás cuando haya finalizado la destrucción de estos materiales.
¡ C U I D A D O ! Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a
través del agujero central.
En caso de un
atascamiento de papel
, lo cual puede ocurrir si se empuja la destructora de
documentos más allá de su capacidad especificada, oprima el interruptor de control a la
posición de apagado [O] y vacíe el depósito si se encuentra lleno. Después:
Oprima sin soltar el interruptor de control (9) en la posición de Marcha atrás [R] e intente
extraer el papel de la unidad.
Intente sacar el papel de la destructora tirando de éste con suavidad.
En caso de que sea necesario, utilice alternativamente la función de avance y de marc h a
a t r á s :
P resione y mantenga presionado el botón ‘Turbo’ de liberación de atascos (14) durante unos
cuantos segundos.
– Pulsar y mantener oprimido el interruptor de control (9) en la posición de marcha atrás [R]
durante unos cuantos segundos.
Continuar alternando entre las funciones de avance y de marcha atrás para despejar el atasco.
C U I D A D O : Si selecciona alternativamente las funciones
de avance y de marcha atrás con demasiada
rapidez, la destructora podría averiarse.
1 38
Profil du produit
Ce produit est construit pourtru i re
du papier, des agrafes, des petits tro m b o n e s ,
des cartes de crédit et des CD/DVD
(ces derniers dans l’ente désignée). Mais il ne
p e r met pas de détru i re des transparents, des étiquettes adhésives, des journaux, du cart o n ,
de gros trombones ou du plastique (sauf les matériaux mentionnés plus haut). Essayer de
d é t r u i re ces articles peut causer des dommages matériels.
Coupe en fragments (DM12Ct)
P a p i e r
Capacité de passage à la fois* 12 feuilles
Dimension des déchets 5/32 x 1-3/8 po (3,9 x 35 mm)
L a r geur de papier maximum 9 po (229 mm)
Vitesse (selon la capacité du papier) 14 pi/min (4,26 m/min)
Temps de marche maximum (cycle d’utilisation) 20 minutes
riode automatique de re f ro i d i s s e m e n t 40 minutes
Usage quotidien conseillé 25 à 50 passages de feuilles
C a rtes de crédit
Capacité des cartes de crédit 1
Usage quotidien conseillé 1 0
C D / D V D
Capacité de CD/DVD 1
Usage quotidien conseillé 1 0
*Pour du papier
21,59cm x 27,94cm
(75 g), le destructeur de documents fonctionnant sur tension nominale. Un papier de
plus gros grammage, une humidité élevée et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de
passage de feuilles à la fois.
REMARQUE :
Ces produits sont conformes aux
n o rmes intern a t i o n a l e s
de sécurité pour les hausses de température du moteur :
Des agences inpendantes de sécurité de produit ont soumis à des essais et approuvé chaque modèle au point médian de sa limite de
passage de feuilles à la fois. Dans les essais, les agences ont aussi var la tension disponible de 10% en dessous et de 6% au-dessus de
son intervalle normal pour éprouver l’adaptabilité du moteur, en arrêtant la destruction seulement pour vider le bac à déchets.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’ E M P L O I
Pendant l’assemblage du destructeur de documents
L’ i n t e r rupteur d’alimentation (13) doit être sur marche ( I ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse.
Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents ; la présence de part i c u l e s
de papier dans le bac est normale suite à des essais de papier et n’indique pas de défaut.
En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destru c t o r a .
Devuelva la máquina para su re e m p l a z o .
Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en fragments.
• La prise de courant mise à la terre sera installée près de l’équipement et sera facile d’accès.
Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à pro x i m i t é .
Pendant l’emploi du destructeur de documents
G a r dez les mains et les objets flottants (bijoux, cravates, vêtements
lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart .
G a r dez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.
• 12 feuilles par passage pour éviter les blocages.
Lorsque l’équipement n’est
pas utilisé
Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.
Débranchez-le avant de vider le bac.
N ’ o u v rez pas la tête de coupe. Risque de choc électrique.
REMARQUE :
N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-ci.
Perfil del producto
Este producto se construyó para destruir
papel, grapas, presillas pequeñas para papel,
tarjetas de crédito, y CDs/DVDs
(los últimos en la entrada designada). No se constru y ó
para destruir transparencias, etiquetas adhesivas, papel de periódico, cartón, grandes pre s i l l a s
para papel o plástico (aparte de los materiales mencionados arriba). El intentar destru i r
elementos que no sean los adecuados para esta destructora podría provocar daños.
Corte en confeti (DM12Ct)
P a p e l
Capacidad de destrucción a la vez* 12 hojas
Tamaño de cort e 5/32" x 1-3/8" (3,9 x 35 mm)
Ancho máximo de papel 9" (229 mm)
Velocidad (capacidad del papel) 14 pies/min. (4,26 metro s / m i n . )
Teimpo de funcionamiento máximo (ciclo de servicio encendido)
20 minutos
Período automático de enfriamiento 40 minutos
Empleo diario re c o m e n d a d o 25–50 pasadas de destru c c i ó n
Tarjetas de crédito
Capacidad de tarjetas de crédito 1
Empleo diario re c o m e n d a d o 1 0
C D s
Capacidad de CDs 1
Empleo diario re c o m e n d a d o 1 0
*Basado en papel 21,59cm x 27,94cm (75 g) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado,
una humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción a la vez.
N O T A :
Estos productos cumplen las
n o r mas intern a c i o n a l e s
en relacn al aumento de temperatura del motor. Agencias
independientes de seguridad de los productos sometieron a prueba y apro b a ron cada uno de los modelos en el punto
medio de su capacidad de hojas por pasada. En las pruebas , las agencias también variaron el voltaje disponible un 10%
por debajo y un 6% por encima de su gama normal, parando el proceso de destrucción solamente para vaciar el depósito.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Mientras asembla la destru c t o r a
Para operar la destructora, el interruptor de desconexión de la energía (13) debe estar en la
posición de encendido ( I ).
C o m p ruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas
p a rculas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica ningún defecto.
Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le destru c t e u r.
R e t o u rnez la machine pour re m p l a c e m e n t .
Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal
d e s t ructor del corte en confeti.
El enchufe/la toma con descarga a tierra debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Mientras opere la destru c t o r a
Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas,
ropa suelta, pelo largo, etc. apartados de la entrada de papel.
Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la destru c t o r a .
• 12 hojas por pasada para evitar atascos.
Mientras no la utilice
Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destru c t o r a .
Desenchufe antes de vaciar el depósito.
No abra el cabezal destructor: Peligro de electro c h o q u e .
N O T A :
No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca del producto.

Transcripción de documentos

La luz roja (5) se enciende y no funciona la destructora. • Si parece que hay papel atascado. Siga las instrucciones bajo Operación. • Revise la posición del depósito; debe estar introducido completamente en el gabinete. Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n . La destructora rechina, raspa o funciona abajo de su capacidad. La destructora continúa funcionando unos segundos después de haberse terminado el proceso de corte del papel. • Aceite los rodillos de corte (sólo el modelo de corte en confeti). Siga las instrucciones bajo M a n t e n i m i e n t o. • No exige ninguna acción. Es una función de limpieza automática. Maintenance Regular emptying of the basket is important to ensure the smooth operation of the cutting cylinders. If you can see paper in the basket window (7), turn off the shredder, pull out the basket and empty basket contents. Regular oiling of the shredder is also necessary to ensure proper performance. If you are running the shredder at or near capacity, we recommend oiling it monthly. Using Fellowes Powershred Lubricant #35250 or other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container: • Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position. • Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about 2 seconds. • Press and hold control switch in reverse [R] position for 3-5 seconds. • Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times. REMINDER: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or aerosol lubricants of any kind in or near the shredder at any time. Troubleshooting Garantía limitada Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la máquina no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuosas durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recambio de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes que correrá con los gastos. Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones no autorizadas. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE, AL PERIODO DE LA GARANTIA ADECUADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. FELLOWES NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGUNO DE LOS CASOS DE NINGÚN DAÑO EMERGENTE ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted goce de otros derechos legales diferentes de los señalados en esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidas en todo el mundo, con excepción de los territorios en donde existen limitaciones, restricciones o condiciones distintas que se originan en la legislación local. Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con la sede de Fellowes más cercana, tal como se indica en la última página de este Manual del usuario, o un distribuidor de la localidad. 16 If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you cannot solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service. Do not open shredder head to attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your warranty. Symptom Remedy Shredder does not start or stops while shredding. • Make sure shredder is plugged in and switch is in automatic [I] position. • If paper appears to be jammed. Follow instructions under O p e r a t i o n. • Check basket position; basket must be pushed all the way in the cabinet. Follow instructions under S e t - U p. Overheat light (10) turns on and shredder will not operate. • Wait 40 minutes for shredder to cool down before trying again. Red display light (5) turns on and shredder will not operate. • If paper appears to be jammed. Follow instructions under O p e r a t i o n. • Check basket position; basket must be pushed all the way in the cabinet. Follow instructions under S e t - U p. Shredder squeaks, grinds or runs below capacity. • Oil cutting cylinders. Follow instructions under M a i n t e n a n c e. Shredder continues to run for a few seconds after shredding has been completed. • No action required. This is a self-cleaning function. 5 Limited Warranty Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. To obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or your dealer. Mantenimiento Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funcionamiento sin problemas en los rodillos de corte. Si puede ver papel en la ventana (7) del depósito, apague la destructora, retire y vacíe el depósito. Lubrique la destructora con regularidad para asegurar una operación correcta. Si está utilizando la destructora a la capacidad de la misma, o casi a ésta, le recomendamos aceitar m e n s u a l m e n t e la unidad. Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o de cualquier otro aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga: • Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (7) con la destructora en la posición de apagado [O]. • Ponga el interruptor de control en la posición de funcionamiento automático [I], con lo cual la unidad trabaja durante 2 segundos aproximadamente. • Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de marcha atrás [R] durante un período de 3 a 5 segundos. • Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de funcionamiento automático [I] y m a rcha atrás [R]. RECORDATORIO: No use aceite sintético inflamable, productos a base de petróleo ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento en la destructora o cerca de ella. Búsqueda y corrección de fallas Si tiene algún problema la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados abajo. Si no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al Cliente de Fellowes. No abra el cabezal destructor para intentar repararla. Podría exponerse a una descarga eléctrica seria y se anula la garantía. Problema Solución La destructora no enciende o se detiene al estar destruyendo material. • Asegúrese de que esté conectada la unidad y de que el interruptor esté en la posición de Automático [I]. • Si parece que hay papel atascado. Siga las instrucciones bajo O p e r a c i ó n . • Revise la posición del depósito; debe estar introducido completamente en el gabinete. Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n . El indicador de sobrecalentamiento (10) se enciende y no funciona la destructora. 6 • Espere 40 minutos para que se enfríe la destructora antes de intentar nuevamente resolver el problema. 15 Instalación Para fines de seguridad, esta destructora de documentos funciona sólo si el cabezal destructor (6) está instalada correctamente sobre el gabinete (2) y si se utiliza con el depósito (3) suministrado. • Oriente el cabezal destructor arriba del gabinete. Coloque el cabezal destructor encima del gabinete como se muestra en Figura A. • Empuje firmemente hacia abajo las cuatro esquinas del cabezal destructor para “trabarla” en su lugar. • Empuje el depósito hacia adentro del gabinete de la destructora como se muestra en Figura B. Nota: Para desarmar la unidad, sujete el gabinete, colocando un pie en el entrepaño inferior y tire firmemente hacia arriba del cabezal destructor. Operación Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un sensor de autoarranque (8). Esto significa que cuando el interruptor de control (9) está en la posición de Automático [I], la destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma y se detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido a que el sensor no puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede constituir un peligro, especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar accidentes, apague la destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desconecte la unidad si no va a ser utilizada durante un período largo. Para destru i r • Oprima el interruptor de control (9) en la posición de automático [I]. Se debería encender la luz v e rde de preparado (4). PAPEL • Alimentar el papel directamente dentro de la entrada (1), soltándolo cuando la destru c t o r a empiece a destruirlo; consultar el Perfil del producto para hallar información sobre el ancho máximo del papel, elementos que se pueden destru i r, capacidad de destrucción a la vez, etc. • No destruya material alguno durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el apagado automático de la destructora durante 40 minutos, hasta que se enfría. • Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la operación de destrucción del material. CDs o DVDs • Deslice la tapa de seguridad (12) hacia adelante para que la entrada de CD (11) quede expuesta. • Sostenga el CD o el DVD en el borde; paselos de a uno por vez, en linea recta a traves de la entrada (11). Presione y sostenga el botón Turbo de debourrage (14) para destrozar CDs o DVDs. Cuando el CD o DVD ha pasado a través de entrada, suérte el botón Turbo de d e b o u rrage (14). Los CD y los DVD se destruirán hasta convertirse en pequeñas partículas. • Deslice la tapa (12) hacia atrás cuando haya finalizado la destrucción de estos materiales. ¡CUIDADO! Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a través del agujero central. En caso de un atascamiento de papel, lo cual puede ocurrir si se empuja la destructora de documentos más allá de su capacidad especificada, oprima el interruptor de control a la posición de apagado [O] y vacíe el depósito si se encuentra lleno. Después: • Oprima sin soltar el interruptor de control (9) en la posición de Marcha atrás [R] e intente extraer el papel de la unidad. • Intente sacar el papel de la destructora tirando de éste con suavidad. • En caso de que sea necesario, utilice alternativamente la función de avance y de marcha atrás: – P resione y mantenga presionado el botón ‘Turbo’ de liberación de atascos (14) durante unos cuantos segundos. – Pulsar y mantener oprimido el interruptor de control (9) en la posición de marcha atrás [R] durante unos cuantos segundos. – Continuar alternando entre las funciones de avance y de marcha atrás para despejar el atasco. CUIDADO: Si selecciona alternativamente las funciones de avance y de marcha atrás con demasiada rapidez, la destructora podría averiarse. 14 Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre. Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons qu’il répondra – ou même dépassera – vos attentes. Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit, n’hésitez pas à nous contacter. Sincèrement, James Fellowes Président-directeur général Table des matières Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7 Profil du produit Ce produit est construit pour détru i re du papier, des agrafes, des petits trombones, des cartes de crédit et des CD/DVD (ces derniers dans l’entrée désignée). Mais il ne permet pas de détru i re des transparents, des étiquettes adhésives, des journaux, du carton, de gros trombones ou du plastique (sauf les matériaux mentionnés plus haut). Essayer de détru i re ces articles peut causer des dommages matériels. Perfil del producto Este producto se construyó para destruir papel, grapas, presillas pequeñas para papel, tarjetas de crédito, y CDs/DVDs (los últimos en la entrada designada). No se construyó para destruir transparencias, etiquetas adhesivas, papel de periódico, cartón, grandes presillas para papel o plástico (aparte de los materiales mencionados arriba). El intentar destruir elementos que no sean los adecuados para esta destructora podría provocar daños. Coupe en fragments (DM12Ct) Papier Capacité de passage à la fois* Dimension des déchets Largeur de papier maximum Vitesse (selon la capacité du papier) Temps de marche maximum (cycle d’utilisation) Période automatique de refroidissement Usage quotidien conseillé C a rtes de crédit Capacité des cartes de crédit Usage quotidien conseillé CD/DVD Capacité de CD/DVD Usage quotidien conseillé 12 feuilles 5/32 x 1-3/8 po (3,9 x 35 mm) 9 po (229 mm) 14 pi/min (4,26 m/min) 20 minutes 40 minutes 25 à 50 passages de feuilles 1 10 1 10 *Pour du papier 21,59cm x 27,94cm (75 g), le destructeur de documents fonctionnant sur tension nominale. Un papier de plus gros grammage, une humidité élevée et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de passage de feuilles à la fois. REMARQUE : Ces produits sont conformes aux n o rmes internationales de sécurité pour les hausses de température du moteur : Des agences indépendantes de sécurité de produit ont soumis à des essais et approuvé chaque modèle au point médian de sa limite de passage de feuilles à la fois. Dans les essais, les agences ont aussi varié la tension disponible de 10% en dessous et de 6% au-dessus de son intervalle normal pour éprouver l’adaptabilité du moteur, en arrêtant la destruction seulement pour vider le bac à déchets. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Pendant l’assemblage du destructeur de documents • L’interrupteur d’alimentation (13) doit être sur marche ( I ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse. • Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents ; la présence de particules de papier dans le bac est normale suite à des essais de papier et n’indique pas de défaut. • En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destructora. Devuelva la máquina para su reemplazo. • Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en fragments. • La prise de courant mise à la terre sera installée près de l’équipement et sera facile d’accès. • Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à proximité. Pendant l’emploi du destructeur de documents • Gardez les mains et les objets flottants (bijoux, cravates, vêtements lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart . • Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents. • 12 feuilles par passage pour éviter les blocages. 8 Corte en confeti (DM12Ct) Papel Capacidad de destrucción a la vez* Tamaño de cort e Ancho máximo de papel Velocidad (capacidad del papel) 12 hojas 5/32" x 1-3/8" (3,9 x 35 mm) 9" (229 mm) 14 pies/min. (4,26 metros/min.) 20 minutos Teimpo de funcionamiento máximo (ciclo de servicio encendido) Período automático de enfriamiento 40 minutos Empleo diario re c o m e n d a d o 25–50 pasadas de destru c c i ó n Tarjetas de crédito Capacidad de tarjetas de crédito 1 Empleo diario re c o m e n d a d o 10 CDs Capacidad de CDs 1 Empleo diario re c o m e n d a d o 10 *Basado en papel 21,59cm x 27,94cm (75 g) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción a la vez. NOTA: Estos productos cumplen las normas internacionales en relación al aumento de temperatura del motor. Agencias independientes de seguridad de los productos sometieron a prueba y aprobaron cada uno de los modelos en el punto medio de su capacidad de hojas por pasada. En las pruebas , las agencias también variaron el voltaje disponible un 10% por debajo y un 6% por encima de su gama normal, parando el proceso de destrucción solamente para vaciar el depósito. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Mientras asembla la destructora • Para operar la destructora, el interruptor de desconexión de la energía (13) debe estar en la posición de encendido ( I ). • C o m p ruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas p a rtículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica ningún defecto. • Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le destructeur. R e t o u rnez la machine pour remplacement. • Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal d e s t ructor del corte en confeti. • El enchufe/la toma con descarga a tierra debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil. • No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua. Mientras opere la destru c t o r a • Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa suelta, pelo largo, etc. apartados de la entrada de papel. • Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la destructora. • 12 hojas por pasada para evitar atascos. Lorsque l’équipement n’est pas utilisé Mientras no la utilice • Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le. • Débranchez-le avant de vider le bac. • N ’ o u v rezpas la tête de coupe. Risque de choc électrique. • Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora. • Desenchufe antes de vaciar el depósito. • No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque. REMARQUE : N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-ci. NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca del producto. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Fellowes DM12CT Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario