Yamaha MCR-E810 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad (RX-E810 y DVD-E810) en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de
10 cm por la parte superior (2,5 cm para el DVD-E810), los
costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de
dar por concluido que su aparato está averiado.
16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1 Es
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
OPERACIONES
SICO
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
OTRA
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Características ....................................................... 2
Accesorios suministrados ...................................... 2
Controles y funciones ............................................ 3
Receptor (RX-E810) ................................................. 3
Reproductor DVD (DVD-E810) ............................... 6
Mando a distancia ..................................................... 8
Conexión del sistema ........................................... 12
Conexión de un TV .............................................. 14
Conexión de antenas ............................................ 15
Conexión de la antena de cuadro de AM ................ 15
Conexión de la antena de FM ................................. 15
Conexión de componentes externos ................... 16
Conexión de un reproductor MD o platina de casete
....... 16
Conexión de una grabadora MD o CD ................... 16
Conexión de un acoplador universal
YAMAHA iPod .................................................. 17
Conexión de cables de alimentación .................. 18
Ajuste del sistema ................................................ 19
Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la
entrada DVD ....................................................... 19
Paso 2: Ajuste del reloj ........................................... 19
Paso 3: Relación de aspecto .................................... 20
Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD ...................... 20
Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado
para audio, subtítulos y menú de disco ............... 21
Operaciones básicas del receptor ....................... 22
Cambio de ajustes del visualizador del panel
delantero ............................................................. 23
Tipos de discos compatibles ................................ 24
Operaciones básicas de reproducción de discos
..... 25
Repetición de la reproducción de un disco
(Repetición de reproducción) ............................. 26
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .................................... 26
Especificación de un tiempo transcurrido para la
reproducción (búsqueda por tiempo) .................. 27
Especificación de una imagen de presentación
preliminar para reproducir (búsqueda por
exploración) ........................................................ 28
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada) ............................... 29
Selección de idiomas de audio y subtítulos/ajustes
de canales de audio ............................................. 30
Efectos de zoom en la imagen ................................ 30
Selección de un ángulo de visión ............................ 31
Operación del menú del disco ................................. 31
Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/DivX
...... 32
Para ver o cambiar los ajustes de reproducción
en el TV (menú OSD) ........................................ 34
Restricción de reproducción de discos ............... 35
Puesta del nivel de control de los padres ................ 35
Bloqueo de un disco ................................................ 36
Cambio de contraseña ............................................. 36
Sintonización de AM/FM .....................................37
Sintonización automática ........................................ 37
Sintonización manual ............................................. 37
Presintonización automática ................................... 38
Presintonización manual ......................................... 39
Selección de emisoras presintonizadas ................... 39
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente) .........40
Selección del programa del sistema de datos
de radio ............................................................... 40
Visualización de información del sistema de datos
de radio ............................................................... 41
Ajuste del temporizador ......................................43
Ajuste del temporizador de encendido y espera ..... 43
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 44
Ajuste del modo de espera automática ...............45
Control de componentes externos .......................46
Operaciones disponibles ......................................... 46
Selección de códigos de mando a distancia ............ 48
Utilización iPod ...................................................... 49
Configuración de ajustes del reproductor
DVD (Menú de preparación) ...........................51
Elementos del menú de preparación ....................... 52
Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD
...... 56
Códigos de idiomas ...............................................57
Solución de problemas .........................................58
Receptor (RX-E810) ............................................... 58
Reproductor DVD (DVD-E810) ............................. 61
Mando a distancia ................................................... 62
Notas acerca de los discos ....................................63
Información de discos ............................................. 63
Manejo de un disco ................................................. 64
Glosario .................................................................65
Información de audio .............................................. 65
Información de vídeo .............................................. 66
Copyright y logotipos ............................................. 66
Especificaciones ....................................................67
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICO
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRA OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERíSTICAS
2 Es
Receptor (RX-E810)
Potencia de salida RMS máxima por canal
65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% THD)
Sintonización de 40 emisoras de FM/AM
presintonizadas
Terminal de acoplador iPod
Modo Pure Direct
Reproductor DVD (DVD-E810)
Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3
CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs.
Salida de vídeo de exploración progresiva
Jacks coaxiales y ópticos de salida digital
Acerca de este manual
En este manual, “RX-E810” es el “receptor” y “DVD-E810” es el “reproductor DVD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos del Reino Unido y Europa.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes.
Características
Accesorios suministrados
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
Antena de FM interior
(Modelos para Reino Unido,
Europa, Australia y Corea)
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Antena de cuadro de AM
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Mando a
distancia
Cable con clavijas de
vídeo (1,5 m)
Cable con clavijas de
audio (1,5 m)
Antena de FM interior (Modelos para los
EE.UU., Canadá, China, Taiwan y Asia)
Cable de alimentación
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Panel delantero
1 STANDBY/ON
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera
(vea la página 19).
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 23).
4 Visualizador del panel delantero
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
5 MEMORY (TIME ADJ)
Guarda una emisora presintonizada en la memoria.
Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar
automáticamente emisoras de radio (vea la página 38).
Pone en hora el reloj antes de usar la función del
temporizador (vea la página 19).
6 AUTO/MAN’L (TIMER)
Cambia entre los modos de sintonización automática y
manual cuando se selecciona el sintonizador como fuente de
entrada (vea la página 37).
Activa o desactiva la función del temporizador de
encendido y espera (vea la página 43).
7 PRESET/BAND
Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización
cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada.
8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN)
Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se
selecciona el sintonizador como fuente de entrada.
9 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 22).
0 LED TIMER
Se enciende cuando el temporizador de encendido y
espera está encendido (vea la página 43).
A PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
B BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 22).
C TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 22).
D BALANCE
Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho
e izquierdo (vea la página 22).
E INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
F VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
Controles y funciones
Receptor (RX-E810)
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
12 345 6 7 8 9
A0BCDE F
4 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Terminal DOCK
Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde
podrá colocar su iPod (vea la página 17).
2 Terminales de antena
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
3 Terminales de altavoces
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
4 Jacks DVD/CD
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
5 Jacks TAPE/MD IN/OUT
Vea la página 16 para conocer información de conexión.
6 Jacks AUX
Se usa para conectar los componentes externos.
7 Jack SUBWOOFER OUT
Se usa para conectar altavoz de subgraves.
8 Conector del sistema (TO DVD-E810)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
9 AC OUTLET(S)
Vea la página 18 para conocer información de conexión.
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
6
MIN / SPEAKER
TO DVD-E810
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
75
UNBAL.
12 3
64
578 9
(Modelo de Europa)
5 Es
Controles y funciones
INTRODUCCIÓN
Español
Visualizador del panel delantero
1 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 44).
2 Indicador PRESET
Se enciende cuando usted presintoniza manualmente
emisoras de radio (vea la página 39).
3 Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando el receptor está en el modo de
sintonización automática (vea la página 38).
5 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del
receptor (vea la página 17).
6 Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo
aleatorio.
7 Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de
repetición.
8 Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
El nombre de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio
actualmente recibida se enciende.
Indicador PTY HOLD
Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK
(vea la página 40).
9 Visualizador de información múltiple
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
0 Indicador TIMER
Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del
temporizador de encendido y espera (vea la página 43).
A Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
B Indicador MEMORY
Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza
emisoras de radio.
C Indicadores del menú iPod
Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la
página 49).
D Indicadores de funcionamiento iPod
Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando
se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú
(vea la página 49).
GENRES
SONGS
ALBUMS
ARTISTSPLAYLISTS
MEMORY
TUNED
TIMER
SLEEP
STEREO
AUTO
DOCK
SHUFFLE
REPEAT
PS
PTY RT CT PTY
HOLD
PRESET
1 234567 8
0AB C
D
9
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero
1 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
2
Abre y cierra la bandeja del disco.
3 s
Detiene la reproducción (vea la página 25).
4 h/e
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 25).
5 STANDBY/ON
Enciende el reproductor DVD o lo pone en el modo de
espera (vea la página 22).
6 Indicador PROGRESSIVE
Se enciende cuando está activado el modo de exploración
progresiva (vea la página 54).
7 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor DVD.
8 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
9 b/w
Salta al comienzo del capítulo/pista actual. Manténgalo
pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 25).
0 f/a
Salta al capítulo/pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (vea la página 25).
Reproductor DVD (DVD-E810)
STANDBY/ON
PROGRESSIVE
NATURAL SOUND DVD PLAYER DVD-E810
6 7589
2
13
4
0
7 Es
Controles y funciones
INTRODUCCIÓN
Español
Panel trasero
1 Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa
solamente)
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
2 Jack S VIDEO
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
3 Jack VIDEO
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
4 Jacks COMPONENT
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
5 Jack COAXIAL
Vea la página 16 para conocer información de conexión.
6 Jack OPTICAL
Vea la página 16 para conocer información de conexión.
7 Jacks AUDIO OUT
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
8 Conector del sistema (TO RX-E810)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
MAINS
TO RX-E810
4 5 6 7 8
1
23
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
8 Es
Controles y funciones
Funciones comunes
Este mando a distancia tiene dos modos de
funcionamiento principales para controlar este sistema.
Antes de usar funciones en cada modo necesitará
seleccionar un modo para cambiar las asignaciones de las
teclas del mando a distancia.
Para cambiar el modo de funcionamiento
Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD.
Modo TUNER: Pulse TUNER.
y
Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros
componentes (como un iPod) conectados al receptor. Para
conocer detalles, vea “Control de componentes externos” en la
página 46.
A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e
ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los
modelos del Reino Unido y Europa.
Operaciones comunes para todos los modos
El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando el
mando a distancia está en cualquier modo de funcionamiento.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
2 STANDBY/ON ( )
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera
(vea la página 19).
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 23).
4 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del receptor
(vea la página 44).
5 DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del
receptor (vea la página 23).
6 VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
7 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
y
Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también
controlan el reproductor DVD cuando éste está conectado al
receptor con el cable de control de sistema suministrado (vea la
página 12).
Mando a distancia
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN
DIMMER
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV
DOCK
DVD/CD
• Reproducción
• Selección de idioma de
subtítulos y audio, etc.
SINTONIZADOR
• Sintonización de
emisoras de radio
• Presintonización de
emisoras de radio, etc.
Modo DVD/CD
Modo TUNER
TUNER
DVD/CD
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
1
2
3
4
5
6
7
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Nota
9 Es
Controles y funciones
INTRODUCCIÓN
Español
Modo DVD/CD
Operaciones disponibles en el modo
DVD/CD
Las operaciones siguientes están disponibles para el
reproductor DVD.
y
Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/
CD antes de realizar las operaciones siguientes.
1 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 26).
2 s
Detiene la reproducción (vea la página 25).
3 e
Hace una pausa en la reproducción (vea la página 25).
4 h
Inicia la reproducción (vea la página 25).
5 b, a
Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente.
Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar
rápidamente (vea la página 25).
6 ON SCREEN (INFO.)
Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV o cambia la
visualización de tiempo de los CDs (vea la página 34).
7 SET UP
Visualiza el menú de preparación en la pantalla del TV
(vea la página 51).
8 SUBTITLE
Selecciona el idioma de subtítulos (vea la página 30).
9 ANGLE
Selecciona un ángulo de visión (vea la página 31).
0 Teclas de números (1 a 9 y 0)
Introducen números para especificar parámetros o
números de capítulos/pistas.
A SCAN
Presenta preliminarmente el contenido de un DVD o VCD
(vea la página 28) o reproduce los primeros segundos de
cada pista de un CD (vea la página 25).
B A-B
Repite una sección especificada dentro de un capítulo/
pista (vea la página 26).
C PROG
Visualiza la lista de programas usada para la función de
reproducción programada (vea la página 29).
D SHUFFLE
Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria
(vea la página 26).
E MENU
Visualiza el menú DVD (vea la página 31) o el menú PBC
de un VCD (vea la página 31).
F TOP MENU/RETURN
Vuelve al principio del menú DVD (vea la página 31) o al
menú PBC anterior (vea la página 31). Mantenga pulsado
para volver al menú DVD anterior.
G Teclas del cursor ( / / / ), ENTER
Selecciona un elemento en la pantalla del menú o
especifica el parámetro seleccionado.
H AUDIO
Selecciona un idioma de audio (vea la página 30).
I ZOOM
Aproxima una parte específica de la imagen
(vea la página 30).
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 Es
Controles y funciones
Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo
TUNER
Las operaciones siguientes están disponibles para el
receptor.
y
Pulse TUNER para poner el mando a distancia en el modo
TUNER antes de realizar las operaciones siguientes.
1 Teclas de números (1 a 8)
Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas
(vea la página 39).
2 Teclas de sintonización del sistema de datos
de radio (Modelos del R.U. y Europa
solamente)
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora
ofrece servicios de datos correspondientes) y la
visualización de frecuencia (vea la página 41).
PTY SEEK MODE
Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la
página 40).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado
el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 40).
3 A-E / , PRESET /
Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y PRESET / para
seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8)
(vea la página 39).
4 BAND
Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y
el modo preajustado.
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
1
2
3
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
4
11 Es
Controles y funciones
INTRODUCCIÓN
Español
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Presione la marca de la tapa de las pilas
y abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de insertar las pilas colocando
correctamente las polaridades (+ y –).
3 Cierre la tapa de las pilas.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias
características aunque su forma sea similar.
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a
distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente
siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que
salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la
memoria del mando a distancia.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m
del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el
sensor de mando a distancia (vea las páginas 3 y 6).
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Notas
Pulse
Notas
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
30˚ 30˚
Dentro de 6 m
CONEXIó N DEL SISTEMA
12 Es
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener
información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
1 Conecte los jacks DVD/CD (L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT (L/R) del reproductor DVD usando el cable
con clavijas de audio suministrado.
2 Conecte el conector del sistema (TO DVD-E810) del receptor al conector del sistema (TO RX-E810) del reproductor
DVD con el cable de control del sistema suministrado.
3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados
con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles.
y
La conexión de control del sistema se usa para sincronizar las operaciones específicas entre el receptor y el reproductor DVD.
Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E810, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor DVD y configure el ajuste “SALIDA DIGITAL” en el menú de preparación (vea la página 52).
Conexión del sistema
Nota
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
MAINS
TO RX-E810
LR
LR
MAINS
SPEAKERS
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO DVD-E810
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
SWITCHED
6
MIN / SPEAKER
1
3
3
2
Receptor (RX-E810)
(Modelo de Europa)
Reproductor DVD (DVD-E810)
Altavoz izquierdo
(NX-E800)
Altavoz derecho
(NX-E800)
Conexión del sistema
13 Es
PREPARACIÓN
Español
Conexión de cables de altavoces
Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho
(R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones
de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto
entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto
podría dañar el receptor y/o los altavoces.
Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800,
asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia
especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que
estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados
magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces
del monitor.
1 Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para impedir cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla.
3 Inserte el cable desnudo en el terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Notas
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
CONEXIó N DE UN TV
14 Es
Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al reproductor DVD usando el cable con clavija de vídeo
suministrado. Además, con una conexión de S-vídeo, vídeo componente o Scart (modelos del R.U. y Europa solamente),
puede disfrutar de imágenes de alta calidad empleando el cable correspondiente de venta en el comercio. Para obtener
información de su TV, consulte el manual del propietario del mismo.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Conecte el jack VIDEO del reproductor DVD al
jack de entrada de vídeo del TV usando el cable
con clavija de vídeo suministrado.
y
Para disfrutar de los sonidos del TV con el receptor, conecte los
jacks AUX (L/R) del receptor a los jacks de salida de audio de su
TV usando un cable con clavija de audio de venta en el comercio.
Conexión de vídeo componente
Conecte los jacks COMPONENT del reproductor DVD a
los jacks de entrada de vídeo componente de su TV
usando un cable de vídeo componente de venta en el
comercio.
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cuando haga una conexión de vídeo componente, ponga
“COMPONENTE” en “YUV” en el menú de preparación del
reproductor DVD (vea la página 54).
Conexión de S-vídeo
Conecte el jack S VIDEO del reproductor DVD al jack de
entrada de S-vídeo de su TV usando un cable de S-vídeo
de venta en el comercio.
Conexión Scart
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Conecte el terminal AV del reproductor DVD al terminal
de entrada Scart de su TV usando un cable Scart de venta
en el comercio.
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Cuando haga una conexión Scart, ponga “COMPONENTE” en
“RGB” en el menú de preparación del reproductor DVD
(vea la página 54).
Conexión de un TV
Nota
Nota
L
R
AV
AUDI O
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
MAINS
TO RX-E810
IN
VIDEO
Cable con clavijas
de vídeo
(suministrado)
Reproductor
DVD
TV
L
R
AV
AUDI O
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
TO RX-E810
Jacks COMPONENT
Nota
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
TO RX-E810
Jack S VIDEO
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
TO RX-E810
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Terminal AV
CONEXIó N DE ANTENAS
15 Es
PREPARACIÓN
Español
Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la
recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador (modelos de Asia y Taiwan solamente) según la separación de
frecuencias de su zona (vea la página 38).
Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal GND de antena a una buena conexión
a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla
metálica clavada en tierra húmeda.
1 Coloque la base de la antena en la antena.
Cuando coloque la antena en una pared no necesitará
usar la base de la antena.
2 Presione la lengüeta del terminal AM.
Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta es diferente de
la mostrada en la ilustración.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM.
4 Vuelva a poner la lengüeta en la posición
original para asegurar el cable.
5
Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de
la antena de cuadro de AM en el terminal GND.
6 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena
para encontrar el mejor ángulo de recepción.
1 Conecte la antena de FM interior
suministrada al jack FM del receptor.
2 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Conexión de antenas
Nota
Conexión de la antena de cuadro de AM
LR
LR
SPEAKERS
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
6
MIN / SPEAKER
Antena de FM
interior
(suministrada)
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Tierra
(terminal GND)
Nota
Conexión de la antena de FM
CONEXIó N DE COMPONENTES EXTERNOS
16 Es
Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador
universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al
reproductor DVD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al
receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas
en el componente.
1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del
receptor a los jacks de salida analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
2 Para grabar la salida de audio del receptor,
conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del
mismo a los jacks de entrada analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al
reproductor DVD con una conexión digital porá hacer una
grabación digital.
Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor DVD al jack de entrada
digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o
grabadora CD usando un cable coaxial u óptico
de venta en el comercio.
Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales
PCM, Dolby Digital y DTS.
El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las
normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable
óptico que cumpla con el estándar EIA.
Conexión de componentes externos
Nota
Conexión de un reproductor MD o
platina de casete
LR
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
L
R
ANALOG
OUTIN
Reproductor MD o
platina de casete
Cable con clavijas de audio
Receptor
Conexión de una grabadora MD o
CD
Notas
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
TO RX-E810
COAXIAL OPTICAL
Grabadora MD o
grabadora CD
Reproductor
DVD
Cable óptico
o
Cable coaxial
Conexión de componentes externos
17 Es
PREPARACIÓN
Español
El receptor (RX-E810) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la
reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos.
Una vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos
los demás cables.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el
terminal DOCK del receptor.
No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado
en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente).
A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 47),
“iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje
en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección
iPod en “Solución de problemas” página 60.
La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido.
Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod.
Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod
Notas
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO DVD-E810
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
6
MIN / SPEAKER
Receptor
(Modelo de Europa)
Acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente)
iPod
CONEXIó N DE CABLES DE ALIMENTACIó N
18 Es
Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor DVD al terminal
AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de
CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia.................................1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor DVD o a cualquier componente conectado. Conecte los
cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas
tomas, vea “Especificaciones” en la página 67.
Conexión de cables de alimentación
L
R
AV
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT
S VIDEO VIDEO P
B
P
R
Y
OPTICAL
VIDEO OUT
MAINS
TO RX-E810
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
DVD/CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
6 MIN /
SPEAKER
TO DVD-E810
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
75
UNBAL.
Reproductor DVD
Receptor
(Modelo de Europa)
A la toma de CA
A AC OUTLET(S) en el
panel trasero del receptor
(o a la toma de CA)
Cable de
alimentación
AJUSTE DEL SISTEMA
19 Es
PREPARACIÓN
Español
Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para configurar los ajustes del sistema.
1 Encienda su TV y luego pulse STANDBY/ON
para encender el receptor.
Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el
cable de control del sistema, el reproductor DVD se
encenderá automáticamente. De lo contrario, pulse
STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor
DVD para encenderlo.
El visualizador del panel delantero de cada
componente se enciende.
2 Pulse DVD/CD para seleccionar “DVD/CD”
como fuente de entrada.
3 En su TV, seleccione la entrada a la que está
conectado el reproductor DVD (EXT1, AV1,
etc.). Para conocer detalles, consulte el
manual suministrado con su TV.
La pantalla predeterminada aparece en la pantalla del
TV.
Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color
(NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no
concuerde con el sistema de color su TV.
Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y
luego AUDIO mientras la bandeja del disco está abierta.
1
Pulse DISPLAY en el panel delantero del receptor.
“Clock Time” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos, y luego
aparece “Set Clock”.
2 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos
para entrar en el modo de ajuste del reloj.
3 Para adelantar la hora, pulse repetidamente
HOUR. Para retrasar la hora, pulse
repetidamente HOUR mientras mantiene
pulsado PRESET/BAND.
4 Para adelantar los minutos, pulse
repetidamente MIN. Para retrasar los
minutos, pulse repetidamente MIN mientras
mantiene pulsado PRESET/BAND.
Ajuste del sistema
Paso 1: Conecte la alimentación y
seleccione la entrada DVD
Nota
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
AB
REPEAT
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV
DOCK
STANDBY/ON
DVD/CD
Paso 2: Ajuste del reloj
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
DISPLAY HOUR
MIN
TIME ADJ
PRESET/BAND
Ajuste del sistema
20 Es
5 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar
el ajuste del reloj.
“Adjusted” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos y luego
aparece el reloj.
y
Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24
horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el
visualizador del panel delantero.
Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste de
la relación de aspecto del reproductor DVD. (El ajuste
predeterminado es “4:3 PAN SCAN”.)
1 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse repetidamente o para seleccionar
“VIDEO SETUP PAGE”.
3 Pulse o para seleccionar “TV
DISPLAY” y luego pulse .
4 Pulse o para seleccionar el ajuste
deseado y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
4:3 PAN SCAN
Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3 y
usted quiere que ambos lados de la imagen queden recortados
o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV.
4:3 LETTER BOX
Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es
4:3. En este caso se visualizará una imagen
panorámica con bandas negras en las partes superior e
inferior de la pantalla del TV.
16:9
Seleccione esto si tiene un TV de pantalla
panorámica.
5 Pulse una vez más SET UP para salir del
menú de preparación.
Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste
del idioma utilizado para la OSD y los menús de
preparación. (El ajuste predeterminado es “ENGLISH”.)
1 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse o para seleccionar “GENERAL
SETUP PAGE”.
3 Pulse o para seleccionar “OSD
LANGUAGE” y luego pulse .
4
Pulse / para seleccionar el idioma
deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo.
Paso 3: Relación de aspecto
TV TYPE
TV DISPLAY
PROGRESSIVE
PICTURE SETTING
COMPONENT
4:3 PAN SCAN
4:3 LETTER BOX
16:9
VIDEO SETUP PAGE
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
Teclas del
cursor, ENTER
SET UP
Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD
DISC LOCK
PROGRAM
OSD LANGUAGE
SCREEN SAVER
DIVX(R) VOD CODE
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
GENERAL SETUP PAGE
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
Teclas del
cursor, ENTER
SET UP
Ajuste del sistema
21 Es
PREPARACIÓN
Español
Si ajusta el idioma predeterminado de audio, subtítulos y
menú de disco, el reproductor DVD cambia
automáticamente al idioma seleccionado cuando se carga el
disco. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco
se usará el idioma predeterminado del disco en su lugar.
(El ajuste predeterminado es “INGLÉS” para el audio y el
menú del disco y “DESACTIVAR” para los subtítulos.)
1 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
PREFERENCIAS”.
“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se
ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de
parada (vea la página 25).
3 Pulse o para seleccionar “AUDIO”,
“SUBTÍTULOS” o “MENÚ DE DISCO” y luego
pulse .
4 Pulse o para seleccionar el idioma
deseado y luego pulse ENTER para
confirmarlo.
Si el idioma deseado no está en la lista, seleccione
“OTROS”, use las teclas de números para introducir
el código de idioma de 4 dígitos (vea la página 57) y
luego pulse ENTER.
5 Pulse una vez más SET UP para salir del
menú de preparación.
Paso 5: Ajuste del idioma
predeterminado para audio,
subtítulos y menú de disco
Nota
AUDIO
SUBTÍTULOS
MENÚ DE DISCO
PADRES
LISTA VR
NAV MP3/JPEG
SUBTÍTLO DIVX
CONTRASEÑA
INGLÉS
CHINO
FRANCÉS
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
POLACO
ITALIANO
TURCO
PÁGINA PREFERENCIAS
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas del
cursor, ENTER
SET UP
Teclas de
números
Operaciones básicas del receptor
22 Es
Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor.
1 Pulse STANDBY/ON para encender el
receptor.
Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el
cable de control del sistema, el reproductor DVD se
encenderá automáticamente. El visualizador del panel
delantero de cada componente se enciende.
y
Este sistema tiene la función de espera automática (vea la
página 45), la cual pone automáticamente el sistema en el modo
de espera si usted no lo utiliza durante 30 segundos mientras el
receptor está en el modo de entrada DVD/CD.
2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada
deseada.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Para conocer información de la reproducción de discos,
vea la página 25, y para conocer información de la
sintonización, vea la página 37.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al
nivel de salida deseado.
5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel
delantero del receptor para ajustar la
configuración siguiente.
BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a
distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos
de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del
receptor para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel
delantero reduce su iluminación automáticamente.
Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran
disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.
Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está
activado, el visualizador del panel delantero se enciende
brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego
vuelve a reducir su iluminación.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse otra vez PURE DIRECT para que PURE DIRECT
se apague y el visualizador del panel delantero se
encienda.
Para usar auriculares
Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que
vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los
auriculares.
Operaciones básicas del receptor
ENTER
AE
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
AE
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PHONES
TREBLE
BASS
STANDBY/ON
()
VOLUME +/–
PURE DIRECT
Teclas
selectoras
de entrada
BALANCE
Notas
Operaciones básicas del receptor
23 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor.
Para cambiar el modo de visualización
La información visualizada en el visualizador del panel
delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada
actual y el reloj.
No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la
página 19).
Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar
el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la
forma siguiente.
y
“Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el
temporizador de encendido y espera (vea la página 43).
Para reducir la iluminación del
visualizador
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero del receptor. El visualizador del panel delantero
del reproductor DVD también reduce su iluminación si el
reproductor se conecta al receptor usando una conexión de
control del sistema (vea la página 12). (El ajuste
predeterminado es “DIMMER OFF”.)
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”.
Para recuperar el brillo normal
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”.
Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero
DIMMER
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
DISPLAY
Nota
Clock Time
Timer Input
ON Time
OFF Time
(Entrada actual)
Tipos de discos compatibles
24 Es
Con el reproductor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos se
limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo. Cada icono
significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Las operaciones sin icono se encuentran disponibles
para todos los tipos de discos.
Dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor DVD. Antes de cargar un disco
en el reproductor DVD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor DVD (vea la página 63).
Acerca de los discos de datos (MP3,
WMA, JPEG y DivX)
Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA
grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW
con usos similares a los de un CD de música. El
reproductor DVD considera a los archivos del disco como
pistas (como se muestra a la izquierda). También puede
reproducir archivos de imágenes JPEG y archivos de vídeo
DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/
RW. Para conocer detalles de cómo reproducir estos
discos, vea “Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/
DivX” en la página 32.
Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo,
los ajustes del software de grabación, el reproductor DVD tal vez
no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que
fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad
de los discos del reproductor DVD, vea la página 63.
Tipos de discos compatibles
Nota
DVD/DVD-VR
VIDEO CD/
SUPER VIDEO CD
CD de música
DVD
VCD
CD
Raíz
Carpeta
Pista (Archivo)
Nota
Operaciones básicas de reproducción de discos
25 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos.
Si aparece el icono de inhibición ( ) en el TV cuando se pulsa
un botón, la función no estará disponible en el disco actual ni en
el estado actual.
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser
diferentes o tal vez no se puedan hacer.
Para iniciar la reproducción
Meta el disco (pulse en el panel delantero del
reproductor DVD para abrir/cerrar la bandeja del disco).
y
Esta unidad inicia automáticamente la reproducción cuando se
mete un disco. En el caso de que el disco tenga el menú de
inicio, puede que tenga que pulsar
h para iniciar la
reproducción.
Con CDs, usted puede reproducir en orden los primeros
segundos de cada pista pulsando SCAN mientras está detenida
la reproducción. Pulse
h para reanudar la reproducción
normal.
Para detener la reproducción
Pulse s.
y
Esta unidad memoriza automáticamente la posición donde se para
la reproducción. Si pulsa
h, la reproducción se reanudará desde
donde se detuvo. Si pulsa
s una vez más, la posición de parada
se borrará de la memoria. (A esto se le llama “modo de parada”.)
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse e.
Para volver a la reproducción normal, pulse h.
Para avanzar cuadro a cuadro
Pulse e para hacer una pausa en la reproducción y luego
pulse e repetidamente.
Cada vez que pulse
e
, la reproducción avanzará un cuadro
cada vez. Para volver a la reproducción normal, pulse
h
.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Mantenga pulsado b unos pocos segundos para
retroceder rápidamente.
Mantenga pulsado a unos pocos segundos para
avanzar rápidamente.
La velocidad aumenta (disminuye) cada vez que pulsa el
botón después de mantenerlo pulsado.
Para retroceder o avanzar lentamente
Para retroceder lentamente, pulse Para avanzar
lentamente, pulse .
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad aumenta (disminuye).
La función de retroceso lento no está disponible para los VCDs ni
los SVCDs.
Para saltar capítulos (pistas)
Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse
b
.
Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a.
Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente
b dos veces.
La función de salto puede no funcionar correctamente cuando se
reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31).
Para especificar un capítulo (pista) de reproducción
Use las teclas de números para introducir el número del
capítulo (pista) que quiera reproducir.
Para especificar un número de 1 dígito, pulse primero una
tecla de número para introducir el número de la pista y
luego ENTER, o pulse 0 y luego una tecla de número para
introduicir el número de la pista.
Esta función puede no funcionar correctamente cuando se reproduce
un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31).
Operaciones básicas de reproducción de discos
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
SCAN
h
s
e
, ,
ENTER
b, a
Nota
Nota
Nota
DVD
VCD
DVD
VCD
Operaciones básicas de reproducción de discos
26 Es
Puede repetir la reproducción de un elemento seleccionado de un
disco. También puede poner dos puntos para repetir la sección
especificada de un capítulo (pista) con la repetición A-B.
La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo
de los tipos de discos DVD.
La repetición de reproducción no funciona mientras se reproduce
un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31).
1 Reproduzca el disco, título o capítulo (pista)
que quiera repetir.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la
forma siguiente.
DVD
REPETIR DESACT (Reproducción normal)
CAPÍTULO (Repetición de reproducción por capítulo)
TÍTULO (Repetición de reproducción por título)
TODO (Repetición de reproducción por disco)
VCD/CD
REPETIR DESACT (Reproducción normal)
PISTA (Repetición de reproducción por pista)
TODO (Repetición de reproducción por disco)
MP3/WMA/JPEG/DivX
REPETIR DESACT (Reproducción normal)
REPETIR 1 (Repetición de reproducción por archivo)
REPETIR CARPETA
(Repetición de reproducción por carpeta)
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse REPEAT para seleccionar “REPETIR DESACT”.
y
Cuando se reproduce un JPEG o CD de imagen con el modo de
diaporama, “REPEAT ALL” (repetición de reproducción por
disco) aparece en lugar de “REPETIR CARPETA”.
Repetición entre dos puntos
(Repetición A-B)
Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir
una sección especificada de un capítulo (pista).
Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un capítulo (pista).
1 Reproduzca el capítulo o pista que incluya la
sección que quiere repetir.
2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto
de inicio de la sección de repetición.
“A” aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer
el punto de finalización de la sección de
repetición.
“AB” aparece en la pantalla del TV y empieza la
repetición A-B.
Para cancelar la repetición A-B
Pulse una vez A-B.
Puede reproducir capítulos o pistas del disco en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria no está disponible para DVD-VRs.
La reproducción aleatoria no funciona mientras se reproduce un
VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31).
1 Reproduzca el disco.
Repetición de la reproducción de un
disco (Repetición de reproducción)
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
REPEAT
REPEAT
A-B
Nota
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
SHUFFLE
Operaciones básicas de reproducción de discos
27 Es
OPERACIONES
SICO
Español
2 Pulse SHUFFLE para seleccionar el modo de
reproducción aleatoria deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la
forma siguiente.
ALEATORIO DES. (Reproducción normal)
ALEATORIO (Reproducción aleatoria)
REPET. ALEATORIA (Reproducción aleatoria con
repetición de reproducción)
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALEATORIO DES.”.
Puede especificar un tiempo transcurrido donde usted
quiera iniciar la reproducción.
Al usar la función de búsqueda por tiempo para un VCD o
SVCD se cierra automáticamente el menú PBC
(vea la página 31).
No puede especificar un tiempo transcurrido superior al tiempo total.
Búsqueda por tiempo en un DVD
1
Pulse ON SCREEN mientras reproduce un
disco.
El menú OSD aparece en la pantalla del TV.
2
Pulse o para seleccionar “TIEMPO
TÍTULO” o “TPO. CAPÍTULO” y luego pulse .
TIEMPO TÍTULO:
Seleccione esto si quiere especificar un tiempo
transcurrido para el título actual.
TIEMPO TÍTULO:
Seleccione esto si quiere especificar un tiempo
transcurrido para el capítulo actual.
3 Use las teclas de números para introducir
horas, minutos y segundos.
La reproducción salta a la posición especificada.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para
salir del menú OSD.
Búsqueda por tiempo en un VCD
1
Pulse ON SCREEN mientras reproduce un
disco.
El menú OSD aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse o para seleccionar “TPO.
DISCO” o “TPO. PISTA” y luego pulse .
TPO. DISCO:
Seleccione esto si quiere especificar un tiempo
transcurrido para todo el disco.
TPO. PISTA:
Seleccione esto si quiere especificar un tiempo
transcurrido para la pista actual.
3 Use las teclas de números para introducir
horas, minutos y segundos.
La reproducción salta a la posición especificada.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para
salir del menú OSD.
Especificación de un tiempo
transcurrido para la reproducción
(búsqueda por tiempo)
Notas
DVD
VCD
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
ON SCREEN
Teclas del
cursor
TÍTULO
CAPÍTULO
AUDIO
SUBTÍTULOS
02/14
02/14
5.1 C
ENG
VELOC. 16 TRANSC. TOTAL 0:02:25
MENÚ
PISTA
TPO. DISCO
TPO. PISTA
REPETIR
02/14
0:49:17
0:03:43
DESACTIVAR
VELOC. 16 TRANSC. TOTAL 0:02:25
MENÚ
Operaciones básicas de reproducción de discos
28 Es
Puede presentar preliminarmente el contenido de un DVD o VCD
con imágenes seleccionadas a intervalos regulares, y especificar
una imagen de presentación preliminar para reproducir.
1 Pulse SCAN mientras el disco está cargado
en el reproducror DVD.
2 Pulse o para seleccionar los modos
de presentación preliminar siguientes y
luego pulse ENTER.
DVD
RECOPILACIÓN DE TÍTULOS:
Visualiza el comienzo de cada título.
RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS:
Visualiza el comienzo de cada capítulo.
INTERVALO DE TÍTULO:
Divide un título en partes a intervalos de 10 minutos y
reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte.
INTERVALO DE CAPÍTULOS:
Divide un capítulo en partes a intervalos de 10 minutos
y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte.
VCD
RECOPILACIÓN DE PISTAS:
Visualiza el comienzo de cada pista.
INTERVALO DE PISTAS:
Divide una pista en seis partes a intervalos regulares y
visualiza el comienzo de cada parte.
INTERVALO DE DISCOS:
Divide un disco en seis partes a intervalos regulares y
visualiza el comienzo de cada parte.
Sólo puede seleccionar “INTERVALO DE PISTAS” durante la
reproducción VCD cuando el menú PBC (vea la página 31) está
apagado.
RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS y INTERVALO DE
CAPÍTULOS no están disponibles para los discos DVD-VR.
3 Use las teclas del cursor para seleccionar la
imagen de presentación preliminar deseada
o las teclas de números para introducir el
número de la imagen.
Pulsando b o a, la lista de presentación
preliminar cambia a la página anterior/siguiente.
y
Para seleccionar otro modo de presentación preliminar, use las
teclas del cursor para seleccionar “MENÚ” en la lista de
presentación preliminar y luego pulse ENTER.
Para cancelar la búsqueda con exploracióon, utilice las teclas
del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de presentación
preliminar y luego pulse ENTER o pulse de nuevo SCAN.
4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción del
elemento seleccionado.
Especificación de una imagen de
presentación preliminar para
reproducir (búsqueda por
exploración)
DVD
VCD
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
Teclas del cursor,
ENTER
b, a
SCAN
Notas
Operaciones básicas de reproducción de discos
29 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Puede personalizar el orden de reproducción de los
capítulos o pistas del disco. Esta unidad puede memorizar
el orden de reproducción de 10 discos (20 capítulos o 20
pistas de cada disco).
El menú PBC (vea la página 31) no está disponible durante la
reproducción programada de un VCD o un SVCD.
La reproducción programada no se encuentra disponible para
los discos MP3, WMA, JPEG y DivX.
1 Pulse PROG mientras el disco está cargado
en el reproductor DVD.
La lista de programas aparece en la pantalla del TV.
2 Use las teclas del cursor para seleccionar un
número de programa y luego pulse ENTER.
Pulsando b o a, la lista de programas cambia
a la página anterior/siguiente.
3 Para programar el orden de un disco DVD,
use las teclas de números y ENTER para
introducir un número de título, y luego
introduzca un número de capítulo.
Para programar el orden de un disco VCD,
SVCD o CD, use las teclas de números y
ENTER para introducir un número de pista.
Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar todos los
capítulos (pistas) deseados.
4 Para iniciar la reproducción programada, use
las teclas del cursor para seleccionar
“INICIAR” y luego pulse ENTER.
y
Para cancelar la reproducción programada, utilice las teclas del
cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de programas y
luego pulse ENTER.
Para eliminar un capítulo o pista programado en la lista, utilice
las teclas del cursor para seleccionar el número del programa
que va a eliminar y luego pulse ENTER.
Personalización del orden de
reproducción
(Reproducción programada)
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
PROG
Teclas de
números
b, a
Teclas del cur
s
ENTER
Operaciones básicas de reproducción de discos
30 Es
Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la
reproducción de discos DVD y ajustes de canales de audio
para VCD. Si no se selecciona un idioma se selecciona el
idioma predeterminado especificado en el menú de
preparación (vea la página 21).
La selección de idiomas de audio y subtítulos sólo se puede hacer
con discos compatibles con múltiples idiomas. Además, los
idiomas disponibles para cada disco pueden cambiar. Para
obtener información de su disco, consulte las instrucciones de
funcionamiento en el menú del disco o en su carátula.
Para DVD
Para seleccionar un idioma de audio mientras se reproduce
un disco, pulse repetidamente AUDIO hasta que el idioma
deseado aparezca en la pantalla del TV.
Para seleccionar un idioma de subtítulos mientras se
reproduce un disco, pulse repetidamente SUBTITLE hasta
que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV.
Para VCD
Pulse repetidamente AUDIO para cambiar los ajustes del
canal de audio (estéreo, mono, etc.).
y
Para apagar los subtítulos, pulse repetidamente SUBTITLE para
seleccionar “DESACTIVAR”.
Durante la reproducción de un disco puede acercar o alejar
la imagen.
1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco.
Cada vez que pulsa la tecla, la escala de la imagen
cambia de la forma siguiente.
2 Si selecciona “2X”, “3X” o “4X” en el paso 1,
use las teclas del cursor para ver una
panorámica de la imagen ampliada.
y
Para volver a la escala de imagen original, pulse repetidamente
ZOOM para seleccionar la escala original.
Selección de idiomas de audio y
subtítulos /ajustes de canales
de audio
Nota
DVD
VCD
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
TV VOL VOLUME
SUBTITLE
AUDIO
Efectos de zoom en la imagen
DVD
VCD
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
ZOOM
Teclas del
cursor,
ENTER
2X 3X 4X 1/2 1/3 1/4 escala original (1X)
Operaciones básicas de reproducción de discos
31 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Durante la reproducción DVD puede seleccionar el ángulo
de visión deseado.
Esta selección sólo se encuentra disponible con discos
compatibles con múltiples ángulos. Además, los ángulos de
visión disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener
información de su disco, consulte las instrucciones de
funcionamiento en el menú del disco o en su carátula.
Mientras reproduce un disco, pulse
repetidamente ANGLE hasta seleccionar el
ángulo de visión deseado.
Muchos DVDs y VCDs (SVCDs) incluyen menús de
navegación originales llamados “menús DVD” y “menús
de control de reproducción (PBC)”. Estos menús
proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco.
Siga el procedimiento de abajo para usar esos menús en el
reproductor DVD.
El contenido del menú o el método de operación de cada disco puede
cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las
instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula.
Para utilizar el menú DVD
1 Pulse MENU mientras reproduce un disco.
El menú DVD del disco aparece en la pantalla del TV.
y
Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer
automáticamente después de cargar el disco.
2 Use las teclas del cursor para seleccionar un
elemento de menú y luego pulse ENTER para
confirmar la selección.
Para utilizar el menú PBC
Si introduce un VCD o SVCD que incluye la función de control
de reproducción (PBC) (versión 2.0 solamente), el menú PBC
aparecerá automáticamente en la pantalla del TV. Para utilizar el
menú con el mando a distancia, use las teclas siguientes.
Teclas de números o b / a: Seleccionan un
elemento.
RETURN: Vuelve a la pantalla de menú.
MENU: Visualiza o cierra el menú PBC.
y
Si pone “PBC” en “DESACTIVAR” en el menú de preparación
del reproductor DVD (vea la página 55), el menú PBC no
aparecerá automáticamente cuando se cargue un disco.
Selección de un ángulo de visión
Nota
DVD
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
TV VOL VOLUME
ANGLE
Operación del menú del disco
Nota
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
Teclas del cursor
,
ENTER
b, a
MENU
RETURN
DVD
VCD
Operaciones básicas de reproducción de discos
32 Es
Puede reproducir archivos del formato MP3, WMA y
DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/
RW. También puede ver archivos JPEG de discos JPEG de
venta en el comercio (como KODAK Picture CDs) o
grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW.
Esta unidad puede visualizar caracteres especiales como, por ejemplo,
caracteres de doble byte usados para nombres de carpetas y archivos.
Dependiendo del formato, características y condiciones de
grabación de los discos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir
correctamente algunos discos. Para conocer información de la
compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63.
Si un disco tiene una carpeta de más de 500 archivos, la unidad
tal vez no pueda leer o reproducir correctamente el disco.
1 Cargue un disco en el reproductor DVD.
Con los discos MP3 y WMA aparece un menú del
disco. Para los discos JPEG, el menú de imagen aparece
en la pantalla del TV. Pulse
h
para iniciar el diaporama
(el diaporama puede empezar automáticamente con
algunos discos JPEG de venta en el comercio). Para un
disco DivX, el menú interactivo aparece si el disco
incluye DivX Media Format (DMF). Consulte “Acerca
de DivX Media Format (DMF)” para conocer detalles.
De lo contrario, siga los pasos de abajo.
2 Pulse o para seleccionar una carepta
y luego pulse ENTER.
La lista de archivos de la carpeta seleccionada
aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse , o las teclas de números para
seleccionar un archivo y luego pulse ENTER.
La reproducción empieza desde el archivo
seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta.
y
Mientras ve un archivo JPEG puede acercar la imagen pulsando
ZOOM. Además, puede ver una panorámica de la imagen
ampliada usando las teclas del cursor.
Mientras ve un archivo JPEG puede poner la imagen en sentido
vertical pulsando o en sentido horizontal pulsando .
También puede girarla 90 grados pulsando o .
Mientras ve un archivo JPEG puede seleccionar un efecto de
exploración pulsando repetidamente ANGLE.
Para ver imágenes JPEG en el formato
de imagen miniatura
Puede ver los archivos JPEG guardados en la carpeta
seleccionada del disco como imágenes miniatura.
1 Pulse s mientras ve un disco JPEG.
Las imágenes JPEG aparecen en el formato de
imagen miniatura.
Pulsando b o a, la lista de imágenes miniatura
cambia a la página anterior/siguiente.
2 Para ver una imagen especificada con su
tamaño completo, use las teclas del cursor
para seleccionar una imagen miniatura y
luego pulse ENTER.
y
Para iniciar el diaporama desde la primera imagen de la página
actual, use las teclas del cursor para seleccionar y
luego pulse ENTER.
Para volver al menú del disco, pulse MENU.
Reproducción de discos MP3/
WMA/JPEG/DivX
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN
MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
h
s
Teclas del
cursor,
ENTER
b, a
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
ZOOM
Operaciones básicas de reproducción de discos
33 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Acerca de DivX Media Format (DMF)
DivX Media Format (DMF) le permite reproducir los
archivos DivX con funciones interactivas tales como
menús interactivos, audio alternativo y subtítulos. Siga el
procedimiento de abajo para utilizar el menú interactivo.
1 Cargue un disco en el reproductor DVD.
El menú interactivo aparece en la pantalla del TV.
2 Use las teclas del cursor para seleccionar un
capítulo.
3 Pulse ENTER o p para iniciar la
reproducción desde el capítulo
seleccionado.
Para acceder al menú interactivo durante la
reproducción
Pulse MENU.
Para volver al menú del disco de datos cuando
se visualiza el menú del disco
Pulse s.
y
Puede seleccionar subtítulos de audio o activar/desactivar los
subtítulos pulsando AUDIO o SUBTITLE durante la
reproducción.
Para seleccionar un idioma de subtítulos externos necesitará
establecer “SUBTÍTLO DIVX” en el menú de preparación del
reproductor DVD (vea la página 55).
Operaciones básicas de reproducción de discos
34 Es
Puede ver y cambiar los ajustes del DVD o VCD (SVCD) que está siendo reproducido.
Al visualizar el menú OSD para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31).
1 Pulse ON SCREEN mientras reproduce un
disco.
El menú OSD aparece en la pantalla del TV. Los elementos
del menú pueden cambiar según el tipo de disco.
y
Para los CDs, cada vez que pulsa ON SCREEN, la
visualización de tiempo cambia de la forma siguiente:
TRANSC. TOTAL RESTANTE TOTAL TRANSC.
INDI. REST. INDIVIDUAL.
2 Para seleccionar un elemento de menú,
pulse o y luego pulse .
3 Pulse o para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado. Use las
teclas de números para especificar números
o tiempo.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse ON SCREEN para
salir del menú OSD.
Elementos del menú OSD
Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD)
Nota
DVD
VCD
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
ON SCREEN
Teclas del
cursor,
ENTER
Elementos para DVD Descripción
TÍTULO
El título actual y el número de títulos en el disco
CAPÍTULO
El capítulo actual y el número de capítulos en el disco
AUDIO
Los ajustes actuales para los canales de audio y el idioma de audio.
SUBTÍTULOS
El ajuste actual para el idioma de subtítulos
ÁNG.
El ángulo actual y el número de ángulos en el disco
TIEMPO TÍTULO
El tiempo total del título actual
TPO. CAPÍTULO
El tiempo total del capítulo actual
REPETIR
El ajuste actual para la función de repetición de reproducción
CONTADOR
El ajuste actual para la visualización de tiempo
Elementos para VCD/
SVCD
Descripción
PISTA
La pista actual y el número de pistas del disco
TPO. DISCO
El tiempo total del disco
TPO. PISTA
El tiempo total de la pista actual
REPETIR
El ajuste actual para la función de repetición de reproducción
CONTADOR
El ajuste actual para la visualización de tiempo
Restricción de reproducción de discos
35 Es
OPERACIONES
SICO
Español
Con el control de los padres o la función de bloqueo de discos puede poner restricciones a la reproducción de ciertos
discos. Sólo los usuarios que conocen la contraseña (vea la página 36) pueden acceder a los discos bloqueados.
Puede restringir la reproducción según un nivel
predeterminado (nivel de control de los padres). Para tener
información del nivel de control de los padres de cada
disco, consulte las instrucciones de su carátula.
1 Pulse SET UP.
2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
PREFERENCIAS”, pulse o para
seleccionar “PADRES” y luego pulse .
“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando
no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el
modo de parada (vea la página 25).
3 Pulse o para seleccionar el nivel de
control de los padres y luego pulse ENTER.
1 a 7: Los usuarios no pueden reproducir un disco cuya
calificación es superior al nivel si no introducen la
contraseña. (Cuanto más bajo es el número más estricto es el
nivel de control de los padres.)
8 ADULTOS (Ajuste predeterminado): Los usuarios
pueden reproducir todos los discos sin introducir la
contraseña.
4 Pulse los botones de números para
introducir la contraseña de 6 dígitos y luego
pulse ENTER.
La contraseña predeterminada es “000000”. Para cambiar la
contraseña, siga el procedimiento “Cambio de contraseña
(vea la página 36).
Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su
contraseña.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir
del menú de preparación.
Para desbloquear temporalmente el control de los padres y
reproducir, use las teclas de números para introducir la
contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se
carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER.
Restricción de reproducción de discos
DVD
Puesta del nivel de control de los
padres
Nota
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Teclas de
números
SET UP
Teclas del
cursor,
ENTER
AUDIO
SUBTÍTULOS
MENÚ DE DISCO
PAD RES
LISTA VR
NAV MP3/JPEG
SUBTÍTLO DIVX
CONTRASEÑA
1 ESP INF
2 T PÚBL
3 DIS PAR
4 DP 13
5 DP REST
6 R
7 NR 17
8 ADULTOS
PÁGINA PREFERENCIAS
Notas
Restricción de reproducción de discos
36 Es
Bloqueando discos puede impedir que se reproduzcan
hasta 40 discos específicos.
1 Pulse SET UP mientras se carga en la unidad
el disco que va a ser bloqueado.
2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
CONFIGURACIÓN GENERAL”, pulse o
para seleccionar “BLOQUEO DISC” y
luego pulse .
3 Pulse o para seleccionar
“BLOQUEAR” y luego pulse ENTER.
Para desbloquear un disco
Seleccione “DESBLOQUEAR” en el paso 3.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir
del menú de preparación.
Para desbloquear temporalmente el disco y reproducir, use las
teclas de números para introducir la contraseña en el área
correspondiente (visualizada cuando se carga un disco
bloqueado) y luego pulse ENTER.
Siga el procedimiento de abajo para cambiar la contraseña
y acceder al disco bloqueado temporalmente.
1 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
PREFERENCIAS”, pulse o para
seleccionar “CONTRASEÑA” y luego pulse
.
“PREFERENCE PAGE” sólo está disponible cuando no se
ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo
de parada (vea la página 25).
3 Pulse ENTER para visualizar la pantalla de
cambio de contraseña.
4 Use las teclas de números para introducir la
contraseña de 6 dígitos en el área
“CONTRSÑ ANT.”, introduzca la contraseña
de 6 dígitos nueva en las áreas “NUEVA
CONTRSÑ” y “NUEVA CONTRSÑ” y luego
pulse ENTER.
La contraseña predeterminada es “000000”.
Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su
contraseña.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir
del menú de preparación.
Bloqueo de un disco Cambio de contraseña
Nota
Notas
37 Es
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Español
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
seleccionar “FM” o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 38 y 39.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO se encienda en el visualizador del
panel delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM”
o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 38 y 39.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de AM/FM
Sintonización automática
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L
PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
Sintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
38 Es
Sintonización de AM/FM
Para cambiar el paso de frecuencias
(Modelos de Asia y Taiwan solamente)
Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia
según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de
paso de frecuencias.
1 Mientras el receptor está en el modo de
espera, mantenga pulsado PRESET/BAND en
el panel delantero y luego pulse STANDBY/
ON.
El receptor se enciende.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
seleccionar “FM 50k/AM 9k” o “FM 100k/AM
10k”.
3 Pulse STANDBY/ON para confirmar el ajuste.
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
dos segundos.
Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
El receptor pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Mediante la presintonización automática puede presintonizar
hasta 40 emisoras de AM y FM.
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Sólo las emisoras del sistema de datos de radio y las emisoras
de AM pueden ser guardadas automáticamente mediante la
presintonización automática.
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
STANDBY/ON
Presintonización automática
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY
INPUT
39 Es
Sintonización de AM/FM
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Español
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 37 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras parpadea el
indicador MEMORY.
4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
5 Pulse MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden
en el visualizador del panel delantero.
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas
las emisoras deseadas.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada (vea la página 38).
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
que el indicador de presintonización se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y luego pulse
PRESET/TUNING u / d para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
y
También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar
emisoras presintonizadas. Mientras el mando a distancia está en
el modo TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND
para seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E
/ . Para seleccionar un número de emisora presintonizada
(1 a 8), pulse repetidamente PRESET / o use las teclas
de números (1 a 8).
Presintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY PRESET/TUNING u / d
Selección de emisoras
presintonizadas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND INPUT
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
40 Es
El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por
emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la
red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de
datos de radio.
Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de
programas del sistema de datos de radio y buscar todas las
emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa
seleccionado.
1 Ponga el receptor en el modo de
sintonización “FM”.
Vea la página 37 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el
receptor en el modo PTY SEEK.
El indicador PTY y el nombre del tipo del programa
parpadean en el visualizador del panel delantero del
receptor.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si
usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET / para
seleccionar el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Selección del programa del
sistema de datos de radio
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
PRESET
/
TUNER
PTY SEEK
START
PTY SEEK
MODE
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha
fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
41 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Español
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio que estén
disponibles.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa seleccionado, el receptor detendrá la
búsqueda y el nombre del servicio del programa y el
indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador
del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa
seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente
seleccionada.
y
Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar
emisoras.
5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora
deseada.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de
radio sólo cuando el indicador del sistema de datos
correspondiente se enciende en el visualizador del panel
delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos
los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el
panel delantero del receptor para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
TUNER
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
42 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
Ajustes adicionales CT (hora del reloj)
Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio para ajustar el reloj
incorporado del receptor.
1 Mientras sintoniza una emisora del sistema
de datos de radio, pulse repetidamente
DISPLAY para que el reloj aparezca en el
visualizador del panel delantero del receptor.
2 Pulse una vez FREQ/TEXT.
CTClock” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para
seleccionar “CTClock” o “Local CT”, y
luego pulse PTY SEEK START para cambiar
el ajuste entre “ON” y “OFF”.
CTClock
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información
CT recibida de las emisoras del sistema de datos de
radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
Local CT
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de
verano a la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
4 Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes.
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
FREQ/TEXT
PTY SEEK START
PTY SEEK MODE
DISPLAY
TUNER
43 Es
OTRA
OPERACIONES
Español
El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador
de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. El temporizador para dormir
pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. El reproductor DVD también se enciende o pone en el
modo de espera automáticamente si se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12).
El temporizador de encendido y espera enciende o pone en
el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora
especificada. Usted también podrá especificar una entrada
que el receptor seleccionará automáticamente cuando el
temporizador de encendido y espera la encienda.
No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes
no ajusta el reloj (vea la página 19).
Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que
realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted haya
hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal.
1
Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero
del receptor para seleccionar “Timer Input”.
El indicador TIMER parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que
el receptor seleccionará automáticamente
cuando el temporizador de encendido y
espera la encienda.
Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda
pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisora
presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento
“Selección de emisoras presintonizadas” (vea la página 39).
3
Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “ON Time”.
4
Especifique la hora cuando quiera encender el receptor.
Siga los pasos 3 y 4 en “Paso 2: Ajuste del reloj”
(vea la página 19) para poner la hora y los minutos.
5 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar
“OFF Time” y luego especifique la hora
cuando quiera apagar el receptor como en el
paso 4.
6 Para apagar el receptor ahora con el
temporizador de encendido y espera, pulse
TIMER.
TIMER LED se enciende. El receptor se encenderá o
pondrá en el modo de espera automáticamente a la
hora especificada.
y
Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse
repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el
visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El
indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel
delanero.
Para ajustar o cancelar el temporizador de
encendido y espera
Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se
visualiza en el receptor en el modo de espera.
Ajuste del temporizador
Ajuste del temporizador de
encendido y espera
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/BAND
LED TIMER
DISPLAY
TIMER
INPUT
44 Es
Ajuste del temporizador
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo
de espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
en el modo de espera.
Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir
está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP
OFF”.
Ajuste del temporizador para
dormir
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
SLEEP
SLEEP 120 min.
SLEEP 90 min.
SLEEP 60 min.
SLEEP 30 min.
SLEEP OFF
45 Es
OTRA
OPERACIONES
Español
Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera
si usted no usa el sistema durante 30 minutos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. (El ajuste
predeterminado es “AUTO STANDBY ON”.)
A menos que conecte correctamente el receptor y el reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado (vea la
página 12), esta función no se activará para el sistema.
Esta función no se activará para el sistema durante la reproducción.
1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “DVD/CD” como fuente de
entrada.
2 Pulse MEMORY.
El ajuste actual aparece en el visualizador del panel
delantero del receptor durante unos cinco segundos.
3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el
visualizador del panel delantero, pulse u o
d para cambiar entre “AUTO STANDBY ON
o “AUTO STANDBY OFF”.
4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin
hacer ninguna operación para confirmar el
ajuste.
Ajuste del modo de espera automática
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
u / d
MEMORY
INPUT
CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS
46 Es
Además de controlar el receptor (RX-E810) y el reproductor DVD (DVD-E810), usando el mando a distancia
suministrado usted puede usar funciones específicas para componentes externos de YAMAHA o para un iPod conectado
con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para controlar un TV de otro
fabricante deberá preparar el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48).
Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto
suministrado con el producto.
Modo AUX/TV Operaciones disponibles en el modo AUX/
TV
Las operaciones siguientes están disponibles para el TV si
usted pone el código de mando a distancia apropiado
(vea la página 48).
y
Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/
TV antes de realizar las operaciones siguientes.
1 TV CH +/–
Cambia los canales del TV.
2 TV INPUT
Cambia las entradas del TV.
3 TV VOL +/
Ajusta el nivel del sonido del TV.
4 POWER TV
Enciende el TV o lo pone en el modo de espera.
5 PROG
Para poner un código de mando a distancia.
Control de componentes externos
Nota
Operaciones disponibles
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
2
4
5
1
3
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
47 Es
Control de componentes externos
Español
OTRA
OPERACIONES
Modo DOCK
Operaciones disponibles en el modo DOCK
Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod
conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en
la página 49.
y
Pulse DOCK para poner el mando a distancia en el modo DOCK
antes de realizar las operaciones siguientes.
1 s
Detiene la reproducción.
2 e
Hace una pausa en la reproducción.
3 b
Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para
retroceder rápidamente.
4 INFO.
Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de
examen de menú.
5 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción durante
la reproducción en el modo de examen de menú.
6 SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la
reproducción en el modo de examen de menú.
7 h
Inicia la reproducción.
8 a
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
9 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER
Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod.
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
Modo TAPE
Operaciones disponibles en el modo
TAPE
Las operaciones siguientes están disponibles para la
platina de casete por YAMAHA.
y
Pulse TAPE/MD para poner el mando a distancia en el modo
TAPE antes de realizar las operaciones siguientes.
1 s
Detiene la reproducción.
2 e
Hace una pausa en la grabación.
3 b
Retroceso rápido.
4 h
Inicia la reproducción.
5 a
Avance rápido.
6 Teclas del cursor ( / / / )
Pulse para reproducir la cara delantera de la cinta,
y para reproducir la cara posterior.
Pulse para empezar a grabar en la platina de casete.
Pulse para reproducir en orden ambas caras de la cinta.
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-EA-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
1
3
4
5
6
2
48 Es
Control de componentes externos
Puede controlar TV de otros fabricantes poniendo el
código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de
este manual). Siga los procedimientos de abajo para poner
el código de mando a distancia.
1 Pulse AUX/TV para poner el mando a
distancia en el modo AUX/TV.
2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse
AUX/TV, y luego use las teclas de números
para introducir el código de mando a
distancia de tres dígitos (consulte “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final
de este manual) correspondiente al
fabricante de su TV.
3 Vea “Modo AUX/TV” en la página 46 y pruebe
una de las operaciones de las teclas para su
TV, para verificar si el ajuste funciona
correctamente.
Si la operación de la tecla no funciona correctamente,
puede que el código de mando a distancia no sea
correcto. En este caso, repita el paso 2.
Aunque establezca un código de control remoto, este se
cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del
control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de
control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado
para no pulsar las teclas de mando a distancia mientras cambia
las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.)
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Selección de códigos de mando a
distancia
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
AUX/TV
PROG
Teclas de
números
Notas
49 Es
Control de componentes externos
Español
OTRA
OPERACIONES
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando
el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel
delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “modo DOCK” (vea la
página 47).
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección
“iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 60).
1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como
fuente de entrada.
2 Pulse INFO. para cambiar entre el modo
remoto sencillo y el modo de examen de
menú
Modo remoto sencillo
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod usando los controles iPod o el
mando a distancia suministrado.
Modo de examen de menú
Vea el panel delantero del receptor para controlar el
menú.
Utilice el iPod usando el mando a distancia
suministrado.
Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod.
3 Use las teclas del cursor para emplear el
menú iPod y luego pulse h para empezar a
reproducir la canción (o grupo)
seleccionada.
Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod
con el modo de examen de menú, consulte “Modo de
examen de menú” (vea la página 50).
y
En el modo remoto sencillo también puede usar los controles
iPod para operar el menú.
Utilización iPod
Notas
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
INFO.
DOCK
Teclas del
cursor,
ENTER
h
50 Es
Control de componentes externos
Modo de examen de menú
En el modo de examen de menú puede operar el menú
iPod usando el visualizador del panel delantero del
receptor. También puede configurar los parámetros
“Setup” con el modo de examen de menú.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son
reemplazados por subrayado “_”.
Menú iPod
1 Seleccione el modo de examen de menú (vea
la página 49).
La parte superior del menú iPod aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5)
muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso
.
2 Pulse o para seleccionar el menú y
luego pulse o ENTER para entrar en el
menú seleccionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en
el menú seleccionado.
y
Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el
menú iPod seleccionado actualmente.
Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse o
MENU.
3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el
elemento deseado y luego pulse h para
empezar a reproducirlo (grupo o canción).
Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse
o para seleccionar el menú de
preparación deseado, y luego pulse
repetidamente ENTER para configurar el
parámetro
Menú Setup
Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por
canción), Albums (reproducción aleatoria por
álbum)
Repeat: Off, One (repetición de reproducción por
canción), ALL (repetición de reproducción por
grupo seleccionado)
FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de
la canción, ajuste predeterminado), Once
(desplaza una vez el nombre de la canción)
y
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen
de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón
(nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de
álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero
pulsando o
.
Nota
DOCK
DOCK
Indicadores de funcionamiento iPod
DOCK
DOCK
ARTISTS
ARTISTS
DOCK
DOCK
51 Es
OTRA
OPERACIONES
Español
En el menú de preparación puede configurar varios
parámetros o usar funciones útiles relacionadas con el
reproductor DVD. Siga el procedimiento de abajo para
utilizar el menú de preparación. Para conocer detalles de
cada menú o parámetro disponible, vea “Elementos del
menú de preparación” en la página 52.
1 Pulse DVD/CD para poner el mando a
distancia en el modo DVD/CD.
2 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
CONFIGURACIÓN GENERAL”, “PÁGINA
CONFIGURACIÓN AUDIO”, “PÁG. CONF.
VÍDEO” o “PÁGINA PREFERENCIAS”.
“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando
no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el
modo de parada (vea la página 25).
4 Pulse o para seleccionar el menú
deseado y luego pulse .
Pulse ENTER si el menú seleccionado contiene un
submenú.
Si el menú seleccionado tiene dos o más submenús,
pulse
o para seleccionar el submenú deseado
y luego pulse ENTER.
5 Pulse o para seleccionar el
parámetro deseado y luego pulse ENTER.
Para configurar algunos parámetros necesitará
introducir la contraseña pulsando las teclas de
números.
y
Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir
del menú de preparación.
Configuración de ajustes del reproductor DVD
(Menú de preparación)
STANDBY/ON
POWER
TV
1234
56
90
78
SCAN DIMMER
A-B
PROG
SHUFFLETV INPUT
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
TV CH
REPEAT
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
SET UP
Teclas de
números
Teclas del
cursor,
ENTER
DVD/CD
Nota
52 Es
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)
La tabla siguiente explica detalles de los elementos del menú de preparación del receptor DVD. Para conocer
instrucciones del menú de preparación, vea “Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)” en
la página 51.
Elementos del menú de preparación
Página Menú Submenú Parámetro
PÁGINA
CONFIGURACIÓN
GENERAL
BLOQUEO DISC
Vea la página 36 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESBLOQUEAR)
PROGRAMA MENÚ INTRO
Vea la página 29 para conocer detalles.
IDIOMA MENÚS
Vea la página 20 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: ENGLISH)
PROT. PANT.
La función del salvapantalla evita que se queme la pantalla del TV.
(Ajuste predeterminado: ACTIVAR)
ACTIVAR:
Enciende el salvapantalla cuando la reproducción del disco se detiene o hace una
pausa de más de 15 minutos.
DESACTIVAR:
Desactiva la función del salvapantalla.
CÓD VAS DIVX(R)
Puede visualizar el código de registro DivX
®
VOD (vídeo sobre demanda) que le
permite alquilar o comprar vídeos utilizando el servicio DivX
®
VOD. Para más
información, visite el sitio Web www.divx.com/vod.®
PÁGINA
CONFIGURACIÓN
AUDIO
SALIDA ANALÓGICA
Puede configurar el ajuste de salida analógica. (Ajuste predeterminado: ESTÉREO)
ESTÉREO:
Emite sonidos por los canales de los dos altavoces delanteros.
I/D:
Emite sonidos por los canales de múltiples altavoces si el reproductor DVD está
conectado a un decodificador Dolby Pro Logic mediante una conexión analógica.
VIRTUAL SURR:
Reproduce virtualmente los sonidos de los canales de sonido surround.
AUDIO
DIGITAL
SALIDA
DIGITAL
Puede configurar el ajuste de salida digital según las conexiones de su componente de
audio opcional. (Ajuste predeterminado: TODO)
DESACTIVAR:
Desactiva la salida digital.
TODO:
Seleccione esto si conecta el reproductor DVD a un decodificador/amplificador de
múltiples canales mediante una conexión digital.
PCM SÓLO:
Seleccione esto si su amplificador no es capaz de decodificar audio de múltiples
canales.
SALIDA
LPCM
Si conecta el reproductor DVD a un amplificador compatible con PCM usando una
conexión digital, configure el ajuste de salida de LPCM. Cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, mejor es la calidad del sonido.
(Ajuste predeterminado: 48 KHz)
48 KHz:
Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 48 kHz.
96 KHz:
Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 96 kHz.
53 Es
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)
Español
OTRA
OPERACIONES
PÁGINA
CONFIGURACIÓN
AUDIO
AUM. RESOL. CD
*1
Puede convertir sus CDs de música a una frecuencia de muestreo más alta utilizando
un procesamiento digital sofisticado para mejorar la calidad del sonido. Si ha activado
el muestreo ascendente, el reproductor DVD cambiará automáticamente al modo
estéreo. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)
DESACTIVAR:
Desactiva la función de muestreo ascendente del CD.
88,2 kHz (X2):
Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el doble de alto que el
original.
176,4 kHz (X4):
Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el cuadrúple de alto que el
original.
MODO NOCTURNO
Puede suavizar la salida de volumen alto y mejorar la salida de volumen bajo hasta un
nivel audible. Este ajuste sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente Dolby Digital
de 2 canales. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)
ACTIVAR:
Activa el modo nocturno.
DESACTIVAR:
Desactiva el modo nocturno.
SINCR. LABIOS
Puede ajustar el tiempo de retardo (00 a 200 ms) para la salida de sonido, para
sincronizarla con la imagen. (Pulse o para ajustar el tiempo de retardo y luego
pulse ENTER para confirmar el ajuste.) (Ajuste predeterminado: 00 ms)
G. CONF.
VÍDEO
*2
TIPO TV
*3
Puede ajustar el sistema de color del reproductor DVD según el del TV. (Ajuste
predeterminado: NTSC para los modelos de EE.UU y Canadá, MULTI para el modelo
de Corea, y PAL para otros modelos)
PAL:
Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema PAL.
NTSC:
Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema NTSC.
MULTI:
Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es compatible con PAL y
NTSC (TV multisistema, por ejemplo).
PANTALLA TV
Puede ajustar la relación de aspecto del reproductor DVD según la del TV. Cuando el
formato seleccionado no se encuentre en el disco, este ajuste no afectará a la
reproducción del disco.
(Ajuste predeterminado: 4:3 PANORÁMICO)
4:3 PANORÁMICO:
Seleccione esto si tiene un TV normal y quiere que ambos lados de la imagen queden
recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV.
4:3 BUZÓN:
Seleccione esto si tiene un TV normal. En este caso se visualizará una imagen
panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV.
16:9:
Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica.
Página Menú Submenú Pametro
*1
“AUM. RESOL. CD” sólo está disponible cuando se carga un CD de música en el reproductor DVD.
*2
Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y
también estos ajustes.
*3
Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con
el sistema de color su TV. Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse y luego AUDIO mientras la bandeja del
disco está abierta.
54 Es
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)
PÁG. CONF.
VÍDEO
*2
PROGRESIVO
*4
Cuando conecte el reproductor DVD a un TV compatible con exploración progresiva
usando una conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes de
DVD de alta calidad con el modo de exploración progresiva. (Ajuste predeterminado:
DESACTIVAR)
ACTIVAR:
Activa la exploración progresiva.
DESACTIVAR:
Desactiva la exploración progresiva.
AJUSTE COLOR
Puede seleccionar el ajuste del color de la imagen de entre tres juegos predefinidos o
configurarlo detalladamente. (Ajuste predeterminado: ESTÁNDAR)
ESTÁNDAR:
Usa ajustes de imagen de TV estándar.
BRILLO:
Hace que la imagen del TV sea más brillante.
SUAVE:
Hace que la imagen del TV sea más suave.
PERSONAL:
También puede ajustar individualmente el brillo, el contraste, el matiz y el color
(saturación). (Pulse o para seleccionar un elemento, pulse o para
ajustar el parámetro y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.)
COMPONENTE
(Modelos del R.U. y Europa
solamente)
Puede cambiar el jack (terminal) por el que salen las señales de vídeo componente,
entre los jacks COMPONENT y el terminal AV. (Ajuste predeterminado: RGB)
YUV:
Seleccione esto si conecta el TV a los jacks COMPONENT.
RGB:
Seleccione esto si conecta el TV a los terminales AV (Scart).
NIVEL NEGRO
(Modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Puede ajustar el nivel del negro para mejorar el contraste del color durante la
reproducción. Este ajuste sólo es efectivo cuando “TIPO TV” se pone en “NTSC”.
(Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)
ACTIVAR:
Seleccione esto para mejorar el nivel del negro.
DESACTIVAR:
Seleccione esto para el ajuste del nivel del negro estándar.
TRANSCRIPCIÓN
(Modelos de EE.UU. y
Canadá solamente)
Los subtítulos ocultos son datos escondidos en las señales de vídeo de discos
específicos, y para verlos se necesita un decodificador especial. La diferencia entre
subtítulos y subtítulos ocultos es que los primeros son para personas que oyen bien y
los segundos son para personas con problemas auditivos. Los subtítulos apenas
muestran todo audio. Por ejemplo, los subtítulos ocultos muestran efectos de sonidos
(ej., “timbre de teléfono” y “pasos”), pero los subtítulos no los muestran. Antes de
seleccionar esta función, asegúrese de que el disco contenga información de subtítulos
ocultos y de que su TV sea compatible con esta función. (Ajuste predeterminado:
DESACTIVAR)
ACTIVAR:
Activa la función de subtítulos ocultos.
DESACTIVAR:
Desactiva la función de subtítulos ocultos.
Página Menú Submenú Parámetro
*2
Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y
también estos ajustes.
*4
El modo de exploración progresiva sólo está disponible si usted conecta el reproductor a un TV compatible con exploración
progresiva mediante una conexión de vídeo componente. Para los modelos del R.U. y Europa, “PROGRESIVO” sólo está disponible
cuando usted conecta un TV con una conexión de vídeo componente y “COMPONENTE” está en “YUV”.
Para poner este parámetro en “
DESACTIVAR” sin utilizar el menú de preparación, abra la bandeja del disco, pulse en el mando a
distancia y luego pulse ANGLE.
55 Es
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)
Español
OTRA
OPERACIONES
*5
“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada
(vea la página 25).
*6
Los nombres de archivos de las películas DivX y los subtítulos externos son idénticos (excepto las extensiones). Las extensiones de
archivos compatibles con subtítulos externos son “.srt”, “.sub”, “.ssa” y “.smi”. Algunos subtítulos externos pueden no visualizarse
correctamente según las características del disco o las condiciones de la grabación.
Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este
reproductor DVD, y pueden causar distorsiones en la imagen. De tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525 ó 625,
se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “Definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con la compatibilidad del
monitor de vídeo y este reproductor DVD, póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente.
El reproductor DVD es compatible con la línea completa de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1300 y DPX-830
y el monitor de plasma PDM-4220.
GINA
PREFERENCIAS
*5
AUDIO
Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS)
SUBTÍTULOS
Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR)
MENÚ DE DISCO
Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS)
PADRES
Vea la página 35 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: 8 ADULTOS)
LISTA VR
Puede seleccionar la lista original o la lista de reproducción usada para reproducir
discos del formato VR (videograbación). (Ajuste predeterminado: LISTA
ORIGINAL)
LISTA ORIGINAL:
Seleccione esto para reproducir los títulos grabados originalmente en el disco.
LISTA REPROD.:
Seleccione esto para reproducir la versión editada del disco. (Esta función sólo está
disponible cuando se ha creado una lista de reproducción.)
NAV MP3/JPEG
Cuando un disco MP3 o JPEG incluya la función del menú de navegación, podrá
activarla o desactivarla. (Ajuste predeterminado: CON MENÚ)
SIN MENÚ:
Visualiza todos los archivos del disco MP3 o JPEG.
CON MENÚ:
Visualiza solamente el menú de carpetas del disco MP3 o JPEG.
SUBTÍTLO DIVX
*6
Puede seleccionar un grupo de idiomas para asignar los juegos de fuentes deseados
usados como subtítulos externos para archivos DivX. (Ajuste predeterminado:
GRUPO1)
GRUPO1:
Albanés, Vascuence, Catalán, Danés, Holandés, Inglés, Feroe, Finlandés, Francés,
Alemán, Islandés, Irlandés, Italiano, Noruego, Portugués, Romanche, Escocés,
Español, Sueco
GRUPO2:
Albanés, Ccroata, Checo, Júngaro, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno
GRUPO3:
Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio, Ucraniano
GRUPO4:
Hebreo, Yiddish
GRUPO5:
Turkish
CONTRASEÑA
CAMBIAR
Vea la página 36 para conocer detalles.
PBC
Puede activar o desactivar la función de visualización automática del menú de control
de reproducción (PBC) para VCDs y SVCDs. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR)
ACTIVAR: Visualiza automáticamente el menú PBC cuando se reproduce un disco.
DESACTIVAR: Inicia la reproducción de un disco sin visualizar el menú PBC.
PREDETERMIN. RESTABLECER
Vea la página 56 para conocer detalles.
Notas
Página Menú Submenú Pametro
56 Es
Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)
Puede reponer todas las opciones y sus ajustes personales
a los ajustes de fábrica, excepto su contraseña para
“PADRES” y “BLOQUEO DISC”.
1 Pulse DVD/CD para poner el mando a
distancia en el modo DVD/CD.
2 Pulse SET UP.
El menú de preparación aparece en la pantalla del TV.
3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA
PREFERENCIAS”.
“PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando
no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el
modo de parada (vea la página 25).
4 Pulse o para seleccionar
“PREDETERMIN.” y luego pulse para
seleccionar “RESTABLECER”.
5 Pulse ENTER para restablecer los ajustes.
Todos los ajustes del reproductor DVD (excepto la
contraseña) cambian a los ajustes iniciales de fábrica.
Restablecimiento de ajustes del
reproductor DVD
Nota
ON SCREEN MENU
PRESET
ENTER
A-E
DISPLAY
SLEEP
DVD/CD TUNER BAND
TAPE/MD
SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO
AUX/TV DOCK
A-E
INFO.
SET UP
TV VOL VOLUME
TOP MENU
/RETURN
SET UP
Teclas del
cursor,
ENTER
DVD/CD
SOLUCIó N DE PROBLEMAS
58 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
General
Solución de problemas
Receptor (RX-E810)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
18
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente el receptor.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
13
El volumen está bajo. Suba el volumen.
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
el receptor.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
59 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
15
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
37
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
37
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
El receptor ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
38
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
15
Utilice el método de sintonización manual.
37
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe el receptor del TV.
60 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe
la conexión de su iPod (vea la página 17).
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading...
El receptor está reconociendo la conexión
con su iPod.
El receptor está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a el receptor.
Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador
universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el
receptor.
17
Intente reponer su iPod.
Unknown type
El iPod que está siendo usado no es
compatible con el receptor.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el
YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor,
y la conexión entre su iPod y el receptor
está terminada.
Disconnected
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el
YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor.
Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor.
17
Unable to play
El receptor puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
61 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Reproductor DVD (DVD-E810)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La alimentación se
conecta, pero se
desconecta
inmediatamente después.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
18
La alimentación se
desconecta
inmediatamente durante
la reproducción.
La función de espera automática del
receptor se activa cuando el receptor no
puede recibir la señal de reproducción
transmitida desde el reproductor DVD con
el cable de control del sistema durante 30
minutos.
Compruebe la conexión del cable de control del
sistema entre el receptor y el reproductor DVD.
12
El TV (monitor) no
muestra bien la
imagen.
El ajuste de la salida de señal de vídeo
componente puede no concordar con la
conexión de vídeo.
Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para
que concuerde con el método de conexión.
54
El ajuste del sistema de color del reproductor DVD
puede no concordar con la especificación de su TV.
Compruebe el sistema de color de su TV y luego ajuste
“TIPO TV” del reproductor DVD para que concuerde con él.
53
Puede estar usándose el modo de exploración
progresiva con un TV incompatible.
Ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.
54
El disco que está siendo reproducido puede
no ser compatible con el reproductor DVD.
Compruebe que el disco sea compatible con el
reproductor DVD.
63
De vez en cuando, puede que aparezca un poco
de distorsión en la imagen dependiendo del
disco que esté siendo reproducido. Esto no es
un fallo del funcionamiento.
El tamaño de la
pantalla del TV o
monitor puede
parecer extraño (la
imagen se distorsiona
y faltan los
subtítulos).
Ajuste el tamaño del TV en el reproductor
DVD para que concuerde con el método
de conexión.
Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD
según su TV, o compruebe el ajuste del tamaño de la
pantalla de su TV.
53
Cuando se activa el modo de exploración
progresiva, la imagen con una relación de
aspecto 4:3 se reproduce en una pantalla
de TV panorámico de 16:9.
Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD para
ajustar el tamaño de la pantalla. Si no puede ajustarlo,
ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”.
53
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor DVD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor DVD.
63
No hay audio en la
salida digital
Las conexiones de los cables digitales
están mal hechas.
Conecte correctamente los cables digitales.
16
El disco que está siendo reproducido
puede no ser compatible con el
reproductor DVD.
Compruebe que el disco sea compatible con el
reproductor DVD.
63
Los ajustes de salida digital del reproductor
DVD pueden estar mal hechos
Ajuste “SALIDA DIGITAL” del reproductor DVD
según las conexiones de su equipo de audio externo.
52
62 Es
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El disco no se
reproduce.
Puede estar usando un CD-R/RW, DVD+R/
RW o DVD-R/RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco JPEG o MP3/ WMA puede no tener
suficientes archivos de imagen o pistas de
música para poder ser reproducido.
Compruebe que su disco JPEG o MP3/ WMA tenga
como mínimo 10 archivos JPEG o 5 archivos de
música MP3/WMA.
Para los archivos MP3/WMA, la frecuencia
de muestreo o la velocidad de transferencia
de bits puede no ser compatible.
Para los archivos JPEG, la resolución
puede no ser compatible.
Para los archivos MP3/WMA, compruebe que la
frecuencia de muestreo y la velocidad de bits sean
compatibles. Para los archivos JPEG, compruebe que
la resolución sea compatible.
63
El código de región del disco puede que
no sea compatible con el reproductor
DVD.
Comprobación del código de región.
63
La imagen se congela
momentáneamente
durante la
reproducción.
El disco puede estar sucio. Compruebe el disco por si tiene huellas dactilares/
rayas y límpielo con un paño blando pasándolo del
centro hacia afuera.
64
El reproductor DVD
no lee los CDs ni los
DVDs.
La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente.
64
No se puede activar o
desactivar la
exploración
progresiva
El ajuste de la salida de señal de vídeo
componente puede no concordar con la
conexión de vídeo.
Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para
que concuerde con el método de conexión.
54
No hay sonido
durante la
reproducción de
películas DivX
Puede que el código de audio no sea
compatible con el reproductor DVD.
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
11
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de este sistema.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
11
El código del mando a distancia no se
puso correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
48
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
48
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
63 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Las tablas siguientes explican los tipos de discos
compatibles con el reproductor DVD.
y
Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del
mismo.
No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor DVD.
Esto podría dañar el reproductor DVD.
El reproductor DVD puede reproducir:
Discos DVD+R/RW y DVD-R/RW grabados en el
formato compatible con DVD-Vídeo.
Discos DVD-RW grabados en el formato VR
(compatible con CPRM).
El reproductor DVD puede reproducir los discos
de datos siguientes (para los archivos MP3 y
WMA, las palabras entre paréntesis representan
la velocidad de muestreo y la velocidad de bits
compatibles):
Archivos MP3 grabados en CD-R/RW, DVD+R/
RW y DVD-R/RW (fs 32, 44,1, 48 kHz/96-320 kbps
(CBR solamente))
Archivos WMA grabados en CD-R/RW, DVD+R/
RW y DVD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 64-192 kbps/En
48 kHz: 128-192 kbps (CBR solamente))
Archivos JPEG (excepto JPEG progresivo)
grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW
(resolución compatible: 3072 x 2048 o menos)
Archivos DivX Video grabados en CD-R/RW,
DVD+R/RW y DVD-R/RW
KODAK Picture CD
FUJICOLOR CD
Producto Official DivX
®
Ultra Certified
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida la versión DivX
®
6) y ofrece reproducción
mejorada de achivos multimedia DivX
®
y formato
de medio DivX
®
ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW
Hasta 299 carpetas por disco y 648 archivos por
carpeta con 8 jerarquías
En el reproductor DVD no se pueden reproducir los discos
siguientes.
CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto
puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R (formato de
vídeo solamente).)
Los CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW no se pueden
reproducir si no están finalizados.
Sólo se puede reproducir la primera sesión de DVD+R/R DL y
DVD-R/RW/R DL.
Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden
reproducir con el reproductor DVD.
Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las
condiciones de grabación como el entorno de PC y el software
de aplicación. Las características y condiciones del disco, como
la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden
causar fallos.
No utilice discos de formas o tamaños extraños (en forma de
corazón, etc.).
No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus
superficies.
No utilice discos con sus superficies muy rayadas.
Códigos de región de DVDs
El código de región (un número de identificación asignado
a cada región) se pone para los reproductores DVD y
discos de vídeo DVD normales. El reproductor DVD es
compatible con los discos cuyo código de región se
muestra en la tabla de abajo. Para conocer detalles, lea la
información de la carátula del disco.
Notas acerca de los discos
Información de discos
Nota
Notas
Destino
Código de región del
reproductor DVD
Discos
reproducibles
EE.UU.
Canadá
Reino Unido
Europa
Australia
Corea
Taiwan
Asia
1
1
ALL
2
2
ALL
4
4
ALL
3
3
ALL
64 Es
Notas acerca de los discos
No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y agujero
central.
No deje un disco en la bandeja
cuando no lo reproduzca.
No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo
ponga el contacto con pegamento.
No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
No ponga un disco en un lugar
expuesto a la luz solar directa,
altas temperaturas y humedad o
mucho polvo.
Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
Manejo de un disco
Aviso
65 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). El receptor mezcla el audio de múltiples
canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las
fuentes Dolby Digital.
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a
44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser
de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace
que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta
señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado
(PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de
datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Título, capítulo (DVD)
DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes
llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.
A cada divisiión se le llama número de título o número de
capítulo.
Pista (CD/Video CD/Super Video CD)
Un CD, VCD o SVCD se puede dividir en segmentos
(pistas). A cada división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Glosario
Información de audio
66 Es
Glosario
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y P
R para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color.
NTSC (Comité Nacional de Sistemas de
Televisión)
NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas, 30
cuadros por segundo) usado en Norteamérica,
Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos
países asiáticos, incluyendo Japón.
PAL (línea de fase alternante)
PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas, 25
cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la
mayoría de los países de Europa occidental, varios países
de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia,
varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros
países del Pacífico.
Pan & Scan y Letterbox
En general, DVD Vídeo se produce para ver en una
pantalla panorámica de TV con una relación de aspecto de
16:9. Esto significa que usted puede ver ahora la mayoría
de las imágenes con la relación de aspecto deseada en un
TV de pantalla panorámica.
Esta relación no es adecuada para televisores
convencionales con una relación de aspecto de 4:3. Los
estilos de imagen Pan & Scan y Letterbox solucionan este
problema.
Pan & Scan corta las partes izquierda y derecha de la
imagen para llenar la pantalla.
Letterbox inserta bandas negras en la parte superior e
inferior de la imagen para reproducir una relación de
aspecto de 16:9.
Exploración progresiva
Un método para visualizar de una vez todas las líneas de
exploración de un cuadro, lo que reduce
considerablemente el parpadeo en una pantalla grande y
crea una imagen más nítida y suave.
Título, capítulo (DVD Vídeo)
DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes
llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos.
A cada divisiión se le llama número de título o número de
capítulo.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de
esta tecnología de protección del copyright debe contar
con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido
diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y
el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby
Laboratories.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una
licencia.
iPod
®
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
Información de vídeo Copyright y logotipos
67 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
RX-E810
SECCIó N DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 , 1 kHz, 0,1% THD) ......................................... 55 W +55 W
Potencia de salida RMS máxima por canal
(6 , 1 kHz, 1% THD) ............................................ 65 W +65 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
DVD/MD/TAPE/AUX etc. .................................... 150 mV/47 k
Respuesta de frecuencia (20 Hz a 20 kHz)
DVD etc. ....................................................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz)
DVD etc. 30 W, 6 ............................................... 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
DVD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada) ............. 93 dB o más
Nivel de salida/impedancia
PHONES....................................................................0,23 V/120
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
Gama de sintonización
Modelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan
....................................................................... 87,50 a 107,90 MHz
Otros modelos................................................ 87,50 a 108,00 MHz
Sección de AM
Gama de sintonización
Modelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan........ 530 a 1710 kHz
Otros modelos........................................................ 531 a 1611 kHz
Sensibilidad
FM (relación señal a ruido, 68 dB) .................................... 6,0 µV
AM................................................................................. 600 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación
Modelos de EE.UU. y Cana............................. CA 120 V, 60 Hz
Modelo de Australia ............................................ CA 240 V, 50 Hz
Modelos del R.U. y Europa .................................CA 230 V, 50 Hz
Modelo de Corea.................................................. CA 220 V, 60 Hz
Modelo de China.................................................. CA 220 V, 50 Hz
Modelo de Asia........................................CA 220-240 V, 50/60 Hz
Modelo de Taiwan ................................. CA 110-120 V, 50/60 Hz
•Consumo
Modelos de EE.UU., Canadá y Taiwan ............................... 115 W
Otros modelos.......................................................................130 W
Consumo en espera...................................................................0,1 W
Salidas de CA
Modelos del R.U. y Australia ............ 1 (Total de 100 W máximo)
Modelo de Corea................................................................Ninguno
Otros modelos..................................... 2 (Total de 100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 215 x 108 x 363 mm
Peso...........................................................................................5,7 kg
DVD-E810
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
DVD-Video, Video CD y SVCD, CD, Picture CD, CD-R/RW,
DVD+R/RW, DVD-R/RW
RENDIMIENTO DE VÍDEO
Salida de vídeo (CVBS)................................................ 1 Vp-p, 75
Salida S-Vídeo..........................................................Y: 1 Vp-p, 75
C: 305 mVpp, 75
Salida RGB (Scart) ..................................................700 mVpp, 75
Salida de vídeo componente .....................................Y: 1 Vp-p, 75
PBCB PRCR: 700 mVpp, 75
FORMATO DE AUDIO
Dolby Digital/DTS/MPEG................................. Compressed Digital
PCM ......................................................................... 16, 20, 24 bits
fs, 44,1, 48, 96 kHz
MP3 (ISO 9660)..........................................96, 128, 256, 320 kbps
fs, 32, 44,1, 48 kHz
WMA.................................................................64 kbps - 192 kbps
fs, 44,1, 48 kHz
Sonido analógico.....................................................................estéreo
LASER
Tipo ..................................................... Semiconductor láser GaAlAs
Longitud de onda........................................................650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Potencia de salida......................................................... 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Divergencia de haz ..............................................................60 grados
RENDIMIENTO DE AUDIO
Convertidor DA .........................................................24 bits/192 kHz
Señal a ruido (1 kHz) .............................................................105 dB
Gama dinámica (1 kHz) ............................................................97 dB
DVD fs 96 kHz 2 Hz - 44 kHz
fs 48 kHz 2 Hz - 22 kHz
SVCD fs 48 kHz 2 Hz - 22 kHz
fs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz
CD/VCD fs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz
Distorsión y ruido (1 kHz) ..................................................0,0035 %
NORMAS DE TV (PAL/50 Hz) (NTSC/60 Hz)
Número de líneas 625 525
Reproducción Multiestándar (PAL/NTSC)
CONEXIONES
SCART..........................................................................Euroconector
Salida Y........................................................................ Cinch (verde)
Salida PB/CB ................................................................... Cinch (azul)
Salida PR/CR ....................................................................Cinch (roja)
Salida S-Vídeo ............................................... Mini DIN, 4 contactos
Salida de vídeo ..........................................................................Cinch
Salida de audio (L+R) ...............................................................Cinch
Salida digital
....................... 1 coaxial, 1 óptico (IEC60958 para CDDA/LPCM)
(IEC61937 para MPEG2, Dolby Digital)
GENERALIDADES
Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá .............................CA 120 V, 60 Hz
Modelo de Australia.............................................CA 240 V, 50 Hz
Modelos del R.U. y Europa..................................CA 230 V, 50 Hz
Modelo de Corea ..................................... CA 110-240 V, 50/60 Hz
Modelo de China ..................................................CA 220 V, 50 Hz
Consumo en espera ............................................................... < 1,0 W
Consumo ......................................................12 W aproximadamente
Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 215 x 108 x 330 mm
Peso .......................................................................................... 2,3 kg
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
i
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DANGER:
DO NOT STARE INTO BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
CAUTION:
LASER
Type Semiconductor laser GaAlAs
Wave length 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Output Power 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Beam divergence 60 degrees
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
LÁSER
Tipo Láser de semiconductor
GaAlAs
Longitud de onda 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Potencia de salida 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Divergencia del rayo láser 60 grados
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los
procedimientos que no se especifican enste manual
pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
ii
DK
Advarsel:
Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af
funktion. Undgå u tsættelse for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
N
Observer:
Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert innkoplet. Den
innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laserapparat
Varning!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning
specificerats, kann användaren utsättas för laserstrålning, som
översjruder gränsen för läserklass 1.
Observera!
Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt kopplad och inte
bryter strömmen fråan nätet Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v ägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat
Varoitus!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
lasersäleilille.
Huom.
Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty toisiopuolelle,
eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on
pistorasiassa.
LASER
Tipo
Laser a semiconduttori al GaAlAs
Lunghezza d'onda 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Potenza d'uscita 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Divergenza raggi 60 gradi
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
LÁSER
Tipo Láser de semiconductor
GaAlAs
Longitud de onda 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Potencia de salida 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Divergencia del rayo láser 60 grados
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los
procedimientos que no se especifican enste manual
pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
LASER
Type GaAlAs Halfgeleiderlaser
Golflengte 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Uitgangsvermogen 7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Uitwijking straal 60 graden
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of
procedures anders dan beschreven in dit document kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ЛАЗЕР
Тип
Полупроводниковый лазер GaAlAs
Длина волны 650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Выходное напряжение
7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Отклонение луча 60 градусов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или
произведение настроек или выполнение процедур, не
указанных в данной инструкции, может отразиться на
выделении опасной радиации.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale esta unidad (RX-E810 y DVD-E810) en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior (2,5 cm para el DVD-E810), los costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 17 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. Peligro Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Índice Características ....................................................... 2 Accesorios suministrados ...................................... 2 Controles y funciones ............................................ 3 Receptor (RX-E810) ................................................. 3 Reproductor DVD (DVD-E810) ............................... 6 Mando a distancia ..................................................... 8 OPERACIONES DE SINTONIZADOR Sintonización de AM/FM .....................................37 Sintonización automática ........................................ 37 Sintonización manual ............................................. 37 Presintonización automática ................................... 38 Presintonización manual ......................................... 39 Selección de emisoras presintonizadas ................... 39 PREPARACIÓN Conexión del sistema ........................................... 12 Conexión de un TV .............................................. 14 Conexión de antenas ............................................ 15 Conexión de la antena de cuadro de AM ................ 15 Conexión de la antena de FM ................................. 15 Conexión de componentes externos ................... 16 Conexión de cables de alimentación .................. 18 Ajuste del sistema ................................................ 19 Ajuste del temporizador ......................................43 Ajuste del temporizador de encendido y espera ..... 43 Ajuste del temporizador para dormir ...................... 44 Ajuste del modo de espera automática ...............45 Control de componentes externos .......................46 Operaciones disponibles ......................................... 46 Selección de códigos de mando a distancia ............ 48 Utilización iPod ...................................................... 49 Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) ...........................51 Elementos del menú de preparación ....................... 52 Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD ...... 56 INFORMACIÓN ADICIONAL OPERACIONES BÁSICO Operaciones básicas del receptor ....................... 22 Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero ............................................................. 23 Notas acerca de los discos ....................................63 Información de discos ............................................. 63 Manejo de un disco ................................................. 64 Glosario .................................................................65 Información de audio .............................................. 65 Información de vídeo .............................................. 66 Copyright y logotipos ............................................. 66 Especificaciones ....................................................67 INFORMACIÓN ADICIONAL Repetición de la reproducción de un disco (Repetición de reproducción) ............................. 26 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................................... 26 Especificación de un tiempo transcurrido para la reproducción (búsqueda por tiempo) .................. 27 Especificación de una imagen de presentación preliminar para reproducir (búsqueda por exploración) ........................................................ 28 Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) ............................... 29 Selección de idiomas de audio y subtítulos/ajustes de canales de audio ............................................. 30 Efectos de zoom en la imagen ................................ 30 Selección de un ángulo de visión ............................ 31 Operación del menú del disco ................................. 31 Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/DivX ...... 32 Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD) ........................................ 34 Receptor (RX-E810) ............................................... 58 Reproductor DVD (DVD-E810) ............................. 61 Mando a distancia ................................................... 62 OTRA OPERACIONES Tipos de discos compatibles ................................ 24 Operaciones básicas de reproducción de discos ..... 25 Códigos de idiomas ...............................................57 Solución de problemas .........................................58 OPERACIONES DE SINTONIZADOR Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la entrada DVD ....................................................... 19 Paso 2: Ajuste del reloj ........................................... 19 Paso 3: Relación de aspecto .................................... 20 Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD ...................... 20 Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado para audio, subtítulos y menú de disco ............... 21 OTRA OPERACIONES OPERACIONES BÁSICO Conexión de un reproductor MD o platina de casete ....... 16 Conexión de una grabadora MD o CD ................... 16 Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod .................................................. 17 Selección del programa del sistema de datos de radio ............................................................... 40 Visualización de información del sistema de datos de radio ............................................................... 41 PREPARACIÓN Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) .........40 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Español Restricción de reproducción de discos ............... 35 Puesta del nivel de control de los padres ................ 35 Bloqueo de un disco ................................................ 36 Cambio de contraseña ............................................. 36 1 Es CARACTERíSTICAS Características Receptor (RX-E810) • Potencia de salida RMS máxima por canal 65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 1% THD) • Sintonización de 40 emisoras de FM/AM presintonizadas • Terminal de acoplador iPod • Modo Pure Direct Reproductor DVD (DVD-E810) • Reproduce DVDs, Video CDs, Audio CDs, MP3 CDs, WMA CDs, DivX CDs y JPEG CDs. • Salida de vídeo de exploración progresiva • Jacks coaxiales y ópticos de salida digital ■ Acerca de este manual • En este manual, “RX-E810” es el “receptor” y “DVD-E810” es el “reproductor DVD”. • Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. Accesorios suministrados Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia STANDBY/ON Pilas (x2) (AA, R06, UM-3) Cable de control del sistema (0,6 m) Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU., Canadá, China, Taiwan y Asia) Antena de FM interior (Modelos para Reino Unido, Europa, Australia y Corea) POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 REPEAT TV CH A-B FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN START SHUFFLE PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY Antena de cuadro de AM SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Cable con clavijas de audio (1,5 m) 2 Es Cable con clavijas de vídeo (1,5 m) Cable de alimentación Controles y funciones INTRODUCCIÓN Receptor (RX-E810) ■ Panel delantero 1 2 3 45 6 7 8 9 NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L TIME ADJ TIMER PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME BASS STANDBY/ON TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN 0 A B C D E MAX F 1 STANDBY/ON Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera (vea la página 19). 8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN) Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 9 PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 22). 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 23). 0 LED TIMER Se enciende cuando el temporizador de encendido y espera está encendido (vea la página 43). 4 Visualizador del panel delantero Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 5 MEMORY (TIME ADJ) • Guarda una emisora presintonizada en la memoria. Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar automáticamente emisoras de radio (vea la página 38). • Pone en hora el reloj antes de usar la función del temporizador (vea la página 19). B BASS Ajusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 22). C TREBLE Ajusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 22). D BALANCE Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo (vea la página 22). E INPUT Selecciona una fuente de entrada. F VOLUME Ajusta el nivel del sonido. Español 6 AUTO/MAN’L (TIMER) • Cambia entre los modos de sintonización automática y manual cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada (vea la página 37). • Activa o desactiva la función del temporizador de encendido y espera (vea la página 43). A PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. 7 PRESET/BAND Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. 3 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 3 ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS (Modelo de Europa) MAINS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM DVD/CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO DVD-E810 100W MAX. TOTAL AUX R 4 5 L 6 1 Terminal DOCK Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod (vea la página 17). 2 Terminales de antena Vea la página 15 para conocer información de conexión. 3 Terminales de altavoces Vea la página 13 para conocer información de conexión. 4 Jacks DVD/CD Vea la página 12 para conocer información de conexión. 5 Jacks TAPE/MD IN/OUT Vea la página 16 para conocer información de conexión. 4 Es 7 8 9 6 Jacks AUX Se usa para conectar los componentes externos. 7 Jack SUBWOOFER OUT Se usa para conectar altavoz de subgraves. 8 Conector del sistema (TO DVD-E810) Vea la página 12 para conocer información de conexión. 9 AC OUTLET(S) Vea la página 18 para conocer información de conexión. Controles y funciones ■ Visualizador del panel delantero 2 3 4 SLEEP PRESET STEREO AUTO TIMER TUNED MEMORY 5 6 7 8 INTRODUCCIÓN 1 DOCK SHUFFLE REPEAT PS PTY RT CT PTY HOLD PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS SONGS GENRES D 9 0 A B C 1 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 44). 9 Visualizador de información múltiple Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 2 Indicador PRESET Se enciende cuando usted presintoniza manualmente emisoras de radio (vea la página 39). 0 Indicador TIMER Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del temporizador de encendido y espera (vea la página 43). 3 Indicador STEREO Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 4 Indicador AUTO Se enciende cuando el receptor está en el modo de sintonización automática (vea la página 38). 5 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17). A Indicador TUNED Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora. B Indicador MEMORY Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza emisoras de radio. C Indicadores del menú iPod Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la página 49). D Indicadores de funcionamiento iPod Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú (vea la página 49). 6 Indicador SHUFFLE Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo aleatorio. 7 Indicador REPEAT Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de repetición. 8 Indicadores del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) El nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio actualmente recibida se enciende. Indicador PTY HOLD Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la página 40). Español 5 Es Controles y funciones Reproductor DVD (DVD-E810) ■ Panel delantero 2 1 NATURAL SOUND DVD PLAYER 3 4 DVD-E810 STANDBY/ON PROGRESSIVE 5 6 7 8 9 0 1 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse. 6 Indicador PROGRESSIVE Se enciende cuando está activado el modo de exploración progresiva (vea la página 54). 2 Abre y cierra la bandeja del disco. 7 Visualizador del panel delantero Muestra el estado actual del reproductor DVD. 3 s Detiene la reproducción (vea la página 25). 8 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 4 h/e Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 25). 9 b/w Salta al comienzo del capítulo/pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 25). 5 STANDBY/ON Enciende el reproductor DVD o lo pone en el modo de espera (vea la página 22). 0 f/a Salta al capítulo/pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente (vea la página 25). 6 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 (Modelos del R.U. y Europa solamente) INTRODUCCIÓN AV MAINS VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 S VIDEO 2 VIDEO 3 1 Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa solamente) Vea la página 14 para conocer información de conexión. 2 Jack S VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 3 Jack VIDEO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 4 Jacks COMPONENT Vea la página 14 para conocer información de conexión. R PB 4 5 6 7 8 5 Jack COAXIAL Vea la página 16 para conocer información de conexión. 6 Jack OPTICAL Vea la página 16 para conocer información de conexión. 7 Jacks AUDIO OUT Vea la página 12 para conocer información de conexión. 8 Conector del sistema (TO RX-E810) Vea la página 12 para conocer información de conexión. Español 7 Es Controles y funciones Mando a distancia DVD/CD • Reproducción • Selección de idioma de subtítulos y audio, etc. SINTONIZADOR • Sintonización de emisoras de radio • Presintonización de emisoras de radio, etc. Este mando a distancia tiene dos modos de funcionamiento principales para controlar este sistema. Antes de usar funciones en cada modo necesitará seleccionar un modo para cambiar las asignaciones de las teclas del mando a distancia. Para cambiar el modo de funcionamiento Modo DVD/CD Modo TUNER STANDBY/ON • Modo DVD/CD: Pulse DVD/CD. • Modo TUNER: Pulse TUNER. POWER TV y 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 Con el mando a distancia también puede utilizar el TV y otros componentes (como un iPod) conectados al receptor. Para conocer detalles, vea “Control de componentes externos” en la página 46. SLEEP DVD/CD DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER A menos que se especifique lo contrario, las descripciones e ilustraciones del mando a distancia de este manual se basan en los modelos del Reino Unido y Europa. AUDIO ■ Funciones comunes Operaciones comunes para todos los modos El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando el mando a distancia está en cualquier modo de funcionamiento. 1 STANDBY/ON 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al componente que usted quiera controlar. POWER 2 TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 TV CH 5 FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE PRESET 4 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la página 44). MENU INFO. A-E ENTER A-E 5 DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del receptor (vea la página 23). TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME 3 DISPLAY 4 SLEEP 6 DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO 2 STANDBY/ON ( ) Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera (vea la página 19). 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 23). A-B REPEAT ON SCREEN Nota 7 6 VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido global del receptor. 7 Teclas selectoras de entrada Seleccionan la fuente de entrada del receptor. y Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también controlan el reproductor DVD cuando éste está conectado al receptor con el cable de control de sistema suministrado (vea la página 12). 8 Es Controles y funciones ■ Modo DVD/CD 7 SET UP Visualiza el menú de preparación en la pantalla del TV (vea la página 51). 8 SUBTITLE Selecciona el idioma de subtítulos (vea la página 30). POWER TV 1 2 5 6 9 1 2 3 4 5 6 3 4 7 8 SCAN DIMMER 0 A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN START SHUFFLE PRESET MENU 0 A B C D E INFO. A-E 7 ENTER TV VOL F VOLUME DISPLAY G SLEEP 8 9 DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM 0 Teclas de números (1 a 9 y 0) Introducen números para especificar parámetros o números de capítulos/pistas. A SCAN Presenta preliminarmente el contenido de un DVD o VCD (vea la página 28) o reproduce los primeros segundos de cada pista de un CD (vea la página 25). A-E TOP MENU /RETURN SET UP 9 ANGLE Selecciona un ángulo de visión (vea la página 31). INTRODUCCIÓN STANDBY/ON AUDIO H I B A-B Repite una sección especificada dentro de un capítulo/ pista (vea la página 26). C PROG Visualiza la lista de programas usada para la función de reproducción programada (vea la página 29). D SHUFFLE Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea la página 26). E MENU Visualiza el menú DVD (vea la página 31) o el menú PBC de un VCD (vea la página 31). Operaciones disponibles en el modo DVD/CD Las operaciones siguientes están disponibles para el reproductor DVD. F TOP MENU/RETURN Vuelve al principio del menú DVD (vea la página 31) o al menú PBC anterior (vea la página 31). Mantenga pulsado para volver al menú DVD anterior. y Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/ CD antes de realizar las operaciones siguientes. 1 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 26). 2 s Detiene la reproducción (vea la página 25). 3 e Hace una pausa en la reproducción (vea la página 25). G Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Selecciona un elemento en la pantalla del menú o especifica el parámetro seleccionado. H AUDIO Selecciona un idioma de audio (vea la página 30). I ZOOM Aproxima una parte específica de la imagen (vea la página 30). 4 h Inicia la reproducción (vea la página 25). Español 5 b, a Salta al principio del capítulo/pista actual o siguiente. Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la página 25). 6 ON SCREEN (INFO.) Visualiza el menú OSD en la pantalla del TV o cambia la visualización de tiempo de los CDs (vea la página 34). 9 Es Controles y funciones ■ Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo TUNER Las operaciones siguientes están disponibles para el receptor. STANDBY/ON POWER y TV 1 2 5 6 9 3 4 7 8 SCAN DIMMER A-B REPEAT FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START 2 SHUFFLE PRESET ENTER FREQ/TEXT Cambia la visualización del sistema de datos de radio entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece servicios de datos correspondientes) y la visualización de frecuencia (vea la página 41). A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY 3 SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM 2 Teclas de sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) MENU INFO. A-E Pulse TUNER para poner el mando a distancia en el modo TUNER antes de realizar las operaciones siguientes. 1 Teclas de números (1 a 8) Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas (vea la página 39). 0 TV CH ON SCREEN 1 AUDIO 4 PTY SEEK MODE Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la página 40). PTY SEEK START Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 40). 3 A-E / , PRESET / Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y PRESET / para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) (vea la página 39). 4 BAND Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y el modo preajustado. 10 Es Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia ■ Utilización del mando a distancia NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT Pulse DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L TIME ADJ TIMER PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME BASS STANDBY/ON TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L Dentro de 6 m MIN 30˚ 1 Presione la marca y abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06, UM-3) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de insertar las pilas colocando correctamente las polaridades (+ y –). 3 Cierre la tapa de las pilas. R MAX INTRODUCCIÓN Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia (vea las páginas 3 y 6). 30˚ de la tapa de las pilas Notas Notas • Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia. • Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias características aunque su forma sea similar. • Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido. • Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales. • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas. • Cambie las pilas en menos de dos minutos para conservar la memoria del mando a distancia. Español 11 Es CONEXIó N DEL SISTEMA Conexión del sistema Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos. Nota No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Altavoz izquierdo (NX-E800) Altavoz derecho (NX-E800) 3 3 MAINS ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM DVD/CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO DVD-E810 100W MAX. TOTAL AUX R L Receptor (RX-E810) (Modelo de Europa) 1 2 AV MAINS VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 S VIDEO VIDEO PB R Reproductor DVD (DVD-E810) 1 Conecte los jacks DVD/CD (L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT (L/R) del reproductor DVD usando el cable con clavijas de audio suministrado. 2 Conecte el conector del sistema (TO DVD-E810) del receptor al conector del sistema (TO RX-E810) del reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado. 3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles. y • La conexión de control del sistema se usa para sincronizar las operaciones específicas entre el receptor y el reproductor DVD. • Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E810, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD y configure el ajuste “SALIDA DIGITAL” en el menú de preparación (vea la página 52). 12 Es Conexión del sistema ■ Conexión de cables de altavoces 4 Apriete la perilla para asegurar el cable. Notas 1 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) PREPARACIÓN • Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves. • No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el receptor y/o los altavoces. • Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800, asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces del monitor. Quite unos 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 10 mm 2 Desatornille la perilla. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 3 Inserte el cable desnudo en el terminal. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Español 13 Es CONEXIó N DE UN TV Conexión de un TV Siga el procedimiento de abajo para conectar su TV al reproductor DVD usando el cable con clavija de vídeo suministrado. Además, con una conexión de S-vídeo, vídeo componente o Scart (modelos del R.U. y Europa solamente), puede disfrutar de imágenes de alta calidad empleando el cable correspondiente de venta en el comercio. Para obtener información de su TV, consulte el manual del propietario del mismo. Nota No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. ■ Conexión de S-vídeo Conecte el jack S VIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de S-vídeo de su TV usando un cable de S-vídeo de venta en el comercio. IN VIDEO Cable con clavijas de vídeo (suministrado) TV AV VIDEO OUT COMPONENT AV MAINS PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT S VIDEO AUDIO OUT OPTICAL Jack S VIDEO TO RX-E810 VIDEO R PB L Y COAXIAL S VIDEO VIDEO R PB Reproductor DVD Conecte el jack VIDEO del reproductor DVD al jack de entrada de vídeo del TV usando el cable con clavija de vídeo suministrado. ■ Conexión Scart (Modelos del R.U. y Europa solamente) Conecte el terminal AV del reproductor DVD al terminal de entrada Scart de su TV usando un cable Scart de venta en el comercio. Nota y Para disfrutar de los sonidos del TV con el receptor, conecte los jacks AUX (L/R) del receptor a los jacks de salida de audio de su TV usando un cable con clavija de audio de venta en el comercio. ■ Conexión de vídeo componente (Modelos del R.U. y Europa solamente) Cuando haga una conexión Scart, ponga “COMPONENTE” en “RGB” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 54). Conecte los jacks COMPONENT del reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente de su TV usando un cable de vídeo componente de venta en el comercio. AV VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 Nota S VIDEO (Modelos del R.U. y Europa solamente) Cuando haga una conexión de vídeo componente, ponga “COMPONENTE” en “YUV” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 54). AV VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 S VIDEO VIDEO PB R Jacks COMPONENT 14 Es VIDEO PB R Terminal AV (Modelos del R.U. y Europa solamente) CONEXIó N DE ANTENAS Conexión de antenas Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano. Nota Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador (modelos de Asia y Taiwan solamente) según la separación de frecuencias de su zona (vea la página 38). Antena de FM interior (suministrada) ANTENNA 75 UNBAL. Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta es diferente de la mostrada en la ilustración. 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM. 4 Vuelva a poner la lengüeta en la posición original para asegurar el cable. 5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND. 6 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena para encontrar el mejor ángulo de recepción. PREPARACIÓN Nota Antena de cuadro de AM (suministrada) SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM DVD/CD R L GND IN OUT TAPE/MD AM AUX R L Tierra (terminal GND) ■ Acerca de la conexión a tierra Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Conexión de la antena de cuadro de AM 1 2 Coloque la base de la antena en la antena. Cuando coloque la antena en una pared no necesitará usar la base de la antena. Presione la lengüeta del terminal AM. Conexión de la antena de FM Conecte la antena de FM interior suministrada al jack FM del receptor. 2 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. 15 Es Español 1 CONEXIó N DE COMPONENTES EXTERNOS Conexión de componentes externos Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al reproductor DVD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo. Nota No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Conexión de un reproductor MD o platina de casete Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas en el componente. Conexión de una grabadora MD o CD Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al reproductor DVD con una conexión digital porá hacer una grabación digital. ANALOG IN COAXIAL OUT L R OPTICAL o Reproductor MD o platina de casete Cable con clavijas de audio Grabadora MD o grabadora CD Cable óptico Cable coaxial ANTENNA 75 UNBAL. AV DOCK FM DVD/CD GND IN OUT VIDEO OUT COMPONENT TAPE/MD AM PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 AUX R L VIDEO Receptor PB R Reproductor DVD 1 2 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del receptor a los jacks de salida analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. Para grabar la salida de audio del receptor, conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del mismo a los jacks de entrada analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. 16 Es Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor DVD al jack de entrada digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o grabadora CD usando un cable coaxial u óptico de venta en el comercio. Notas • Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales PCM, Dolby Digital y DTS. • El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable óptico que cumpla con el estándar EIA. Conexión de componentes externos Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod El receptor (RX-E810) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos. Una vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod. PREPARACIÓN iPod Acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) MAINS ANTENNA 75 UNBAL. DOCK SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER FM DVD/CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT 100W MAX. TOTAL AUX R TO DVD-E810 L Receptor (Modelo de Europa) Notas • No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor DVD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el terminal DOCK del receptor. • No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). • A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente. • Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 47), “iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en “Solución de problemas” página 60. • La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido. • Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod. Español 17 Es CONEXIó N DE CABLES DE ALIMENTACIó N Conexión de cables de alimentación Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor DVD al terminal AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de CA. MAINS ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS A la toma de CA 6 MIN / SPEAKER DOCK FM DVD/CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO DVD-E810 100W MAX. TOTAL AUX R Receptor (Modelo de Europa) L Cable de alimentación A AC OUTLET(S) en el panel trasero del receptor (o a la toma de CA) AV MAINS VIDEO OUT COMPONENT PR DIGITAL OUT AUDIO OUT L Y COAXIAL OPTICAL TO RX-E810 S VIDEO VIDEO PB R Reproductor DVD ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia ................................. 1 salida Modelo de Corea .................................................. Ninguno Otros modelos....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor DVD o a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 67. 18 Es AJUSTE DEL SISTEMA Ajuste del sistema Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para configurar los ajustes del sistema. Paso 1: Conecte la alimentación y seleccione la entrada DVD Paso 2: Ajuste del reloj HOUR MIN DISPLAY NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT STANDBY/ON STANDBY/ON TV DISPLAY TIMER MEMORY 2 5 6 3 4 7 8 SCAN DIMMER PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON 1 AUTO/MAN'L TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN 9 MAX 0 REPEAT SLEEP TIME ADJ PRESET/BAND AB DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK DVD/CD SUBTITLE ANGLE 1 PREPARACIÓN POWER ZOOM 1 Pulse DISPLAY en el panel delantero del receptor. “Clock Time” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos, y luego aparece “Set Clock”. 2 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos para entrar en el modo de ajuste del reloj. 3 Para adelantar la hora, pulse repetidamente HOUR. Para retrasar la hora, pulse repetidamente HOUR mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. 4 Para adelantar los minutos, pulse repetidamente MIN. Para retrasar los minutos, pulse repetidamente MIN mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. AUDIO Encienda su TV y luego pulse STANDBY/ON para encender el receptor. Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encenderá automáticamente. De lo contrario, pulse STANDBY/ON en el panel delantero del reproductor DVD para encenderlo. El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende. 2 Pulse DVD/CD para seleccionar “DVD/CD” como fuente de entrada. 3 En su TV, seleccione la entrada a la que está conectado el reproductor DVD (EXT1, AV1, etc.). Para conocer detalles, consulte el manual suministrado con su TV. La pantalla predeterminada aparece en la pantalla del TV. Nota Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con el sistema de color su TV. Español Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse luego AUDIO mientras la bandeja del disco está abierta. y 19 Es Ajuste del sistema 5 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar el ajuste del reloj. “Adjusted” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos y luego aparece el reloj. 4 4:3 PAN SCAN Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3 y usted quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV. 4:3 LETTER BOX Seleccione esto si la relación de aspecto de su TV es 4:3. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV. y Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24 horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el visualizador del panel delantero. 16:9 Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica. Paso 3: Relación de aspecto Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste de la relación de aspecto del reproductor DVD. (El ajuste predeterminado es “4:3 PAN SCAN”.) ON SCREEN INFO. A-E ENTER Teclas del cursor, ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP SET UP TV VOL 5 Pulse una vez más SET UP para salir del menú de preparación. Paso 4: Ajuste del idioma de la OSD MENU PRESET Pulse o para seleccionar el ajuste deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. Siga el procedimiento de abajo para configurar el ajuste del idioma utilizado para la OSD y los menús de preparación. (El ajuste predeterminado es “ENGLISH”.) VOLUME DISPLAY ON SCREEN PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP Teclas del cursor, ENTER SET UP TV VOL VIDEO SETUP PAGE TV TYPE TV DISPLAY PROGRESSIVE PICTURE SETTING COMPONENT VOLUME DISPLAY 4:3 PAN SCAN 4:3 LETTER BOX 16:9 GENERAL SETUP PAGE DISC LOCK PROGRAM OSD LANGUAGE SCREEN SAVER DIVX(R) VOD CODE 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 3 Pulse repetidamente o “VIDEO SETUP PAGE”. para seleccionar Pulse o para seleccionar “TV DISPLAY” y luego pulse . 20 Es ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÉS 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “GENERAL SETUP PAGE”. 3 Pulse o para seleccionar “OSD LANGUAGE” y luego pulse . 4 Pulse / para seleccionar el idioma deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. Ajuste del sistema Paso 5: Ajuste del idioma predeterminado para audio, subtítulos y menú de disco STANDBY/ON Pulse o para seleccionar el idioma deseado y luego pulse ENTER para confirmarlo. Si el idioma deseado no está en la lista, seleccione “OTROS”, use las teclas de números para introducir el código de idioma de 4 dígitos (vea la página 57) y luego pulse ENTER. 5 Pulse una vez más SET UP para salir del menú de preparación. PREPARACIÓN Si ajusta el idioma predeterminado de audio, subtítulos y menú de disco, el reproductor DVD cambia automáticamente al idioma seleccionado cuando se carga el disco. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco se usará el idioma predeterminado del disco en su lugar. (El ajuste predeterminado es “INGLÉS” para el audio y el menú del disco y “DESACTIVAR” para los subtítulos.) 4 POWER TV Teclas de números 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 SCAN DIMMER REPEAT TV CH A-B FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN START SHUFFLE PRESET MENU INFO. A-E ENTER SET UP A-E TOP MENU /RETURN Teclas del cursor, ENTER SET UP PÁGINA PREFERENCIAS AUDIO SUBTÍTULOS MENÚ DE DISCO PADRES LISTA VR NAV MP3/JPEG SUBTÍTLO DIVX CONTRASEÑA INGLÉS CHINO FRANCÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS POLACO ITALIANO TURCO 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”. Nota “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). Español 3 Pulse o para seleccionar “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” o “MENÚ DE DISCO” y luego pulse . 21 Es Operaciones básicas del receptor Operaciones básicas del receptor Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor. PHONES BALANCE 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Para conocer información de la reproducción de discos, vea la página 25, y para conocer información de la sintonización, vea la página 37. 4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. 5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel delantero del receptor para ajustar la configuración siguiente. PURE DIRECT NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER MIN HOUR TREBLE INPUT BALANCE PHONES L R MIN BASS TREBLE STANDBY/ON ) BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja. TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. POWER STANDBY/ON ( MAX TV 1 2 3 4 5 6 7 8 AE 9 0 ENTERSCAN ■ Modo Pure Direct DIMMER AE TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas. VOLUME DISPLAY VOLUME +/– SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Teclas selectoras de entrada Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del receptor para activar el modo Pure Direct. PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel delantero reduce su iluminación automáticamente. Notas 1 Pulse STANDBY/ON para encender el receptor. Si el reproductor DVD se conecta al receptor con el cable de control del sistema, el reproductor DVD se encenderá automáticamente. El visualizador del panel delantero de cada componente se enciende. y Este sistema tiene la función de espera automática (vea la página 45), la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no lo utiliza durante 30 segundos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. 2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada. 22 Es • Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE. • Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está activado, el visualizador del panel delantero se enciende brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego vuelve a reducir su iluminación. Para desactivar el modo Pure Direct Pulse otra vez PURE DIRECT para que PURE DIRECT se apague y el visualizador del panel delantero se encienda. ■ Para usar auriculares Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los auriculares. Operaciones básicas del receptor Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor. ■ Para cambiar el modo de visualización STANDBY/ON La información visualizada en el visualizador del panel delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada actual y el reloj. POWER TV 1 2 3 5 6 7 4 8 SCAN DIMMER 9 0 Nota DIMMER A-B REPEAT TV CH No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la página 19). FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización deseado. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la forma siguiente. START SHUFFLE PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E (Entrada actual) TV VOL OPERACIONES BÁSICO TOP MENU /RETURN SET UP Clock Time VOLUME DISPLAY DISPLAY Timer Input SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM ON Time OFF Time AUDIO y “Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el temporizador de encendido y espera (vea la página 43). ■ Para reducir la iluminación del visualizador Puede reducir la iluminación del visualizador del panel delantero del receptor. El visualizador del panel delantero del reproductor DVD también reduce su iluminación si el reproductor se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12). (El ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.) Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”. Para recuperar el brillo normal Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”. Español 23 Es Tipos de discos compatibles Tipos de discos compatibles Con el reproductor DVD puede disfrutar de discos de películas o música. Como algunas de las operaciones con discos se limitan a tipos de discos específicos, los discos compatibles se indican con los iconos mostrados abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Las operaciones sin icono se encuentran disponibles para todos los tipos de discos. Nota Dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor DVD. Antes de cargar un disco en el reproductor DVD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor DVD (vea la página 63). DVD/DVD-VR VIDEO CD/ SUPER VIDEO CD CD de música DVD VCD CD ■ Acerca de los discos de datos (MP3, WMA, JPEG y DivX) Raíz Carpeta Pista (Archivo) Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW con usos similares a los de un CD de música. El reproductor DVD considera a los archivos del disco como pistas (como se muestra a la izquierda). También puede reproducir archivos de imágenes JPEG y archivos de vídeo DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/ RW. Para conocer detalles de cómo reproducir estos discos, vea “Reproducción de discos MP3/WMA/JPEG/ DivX” en la página 32. Nota Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, el reproductor DVD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63. 24 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Operaciones básicas de reproducción de discos Siga los procedimientos de abajo para hacer las operaciones de reproducción basicas de los discos. Notas Para avanzar cuadro a cuadro DVD • Si aparece el icono de inhibición ( ) en el TV cuando se pulsa un botón, la función no estará disponible en el disco actual ni en el estado actual. • Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser diferentes o tal vez no se puedan hacer. Pulse e para hacer una pausa en la reproducción y luego pulse e repetidamente. Cada vez que pulse e, la reproducción avanzará un cuadro cada vez. Para volver a la reproducción normal, pulse h. VCD Para avanzar o retroceder rápidamente STANDBY/ON POWER TV Teclas de números 1 2 5 6 9 0 3 7 8 SCAN DIMMER SCAN REPEAT TV CH A-B FREQ/TEXT s PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START e Para retroceder o avanzar lentamente DVD SHUFFLE b, a ON SCREEN PRESET MENU VCD h INFO. A-E SET UP ENTER A-E TOP MENU /RETURN , , ENTER Para retroceder lentamente, pulse Para avanzar lentamente, pulse . Cada vez que pulsa el botón, la velocidad aumenta (disminuye). OPERACIONES BÁSICO Mantenga pulsado b unos pocos segundos para retroceder rápidamente. Mantenga pulsado a unos pocos segundos para avanzar rápidamente. La velocidad aumenta (disminuye) cada vez que pulsa el botón después de mantenerlo pulsado. 4 Nota Para iniciar la reproducción Meta el disco (pulse en el panel delantero del reproductor DVD para abrir/cerrar la bandeja del disco). y • Esta unidad inicia automáticamente la reproducción cuando se mete un disco. En el caso de que el disco tenga el menú de inicio, puede que tenga que pulsar h para iniciar la reproducción. • Con CDs, usted puede reproducir en orden los primeros segundos de cada pista pulsando SCAN mientras está detenida la reproducción. Pulse h para reanudar la reproducción normal. La función de retroceso lento no está disponible para los VCDs ni los SVCDs. Para saltar capítulos (pistas) Para saltar al comienzo del capítulo (pista) actual, pulse b. Para saltar al siguiente capítulo (pista), pulse a. Para saltar al capítulo (pista) anterior, pulse rápidamente b dos veces. Nota La función de salto puede no funcionar correctamente cuando se reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31). Para especificar un capítulo (pista) de reproducción Pulse s. Esta unidad memoriza automáticamente la posición donde se para la reproducción. Si pulsa h, la reproducción se reanudará desde donde se detuvo. Si pulsa s una vez más, la posición de parada se borrará de la memoria. (A esto se le llama “modo de parada”.) Use las teclas de números para introducir el número del capítulo (pista) que quiera reproducir. Para especificar un número de 1 dígito, pulse primero una tecla de número para introducir el número de la pista y luego ENTER, o pulse 0 y luego una tecla de número para introduicir el número de la pista. Para hacer una pausa en la reproducción Nota y Pulse e. Para volver a la reproducción normal, pulse h. Esta función puede no funcionar correctamente cuando se reproduce un VCD o SVCD utilizando el menú PBC (vea la página 31). 25 Es Español Para detener la reproducción Operaciones básicas de reproducción de discos Repetición de la reproducción de un disco (Repetición de reproducción) Puede repetir la reproducción de un elemento seleccionado de un disco. También puede poner dos puntos para repetir la sección especificada de un capítulo (pista) con la repetición A-B. Notas • La repetición de reproducción puede no funcionar dependiendo de los tipos de discos DVD. • La repetición de reproducción no funciona mientras se reproduce un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31). STANDBY/ON ■ Repetición entre dos puntos (Repetición A-B) Poniendo dos puntos (inicio y finalización) puede repetir una sección especificada de un capítulo (pista). Nota Sólo puede usar la repetición A-B dentro de un capítulo (pista). 1 Reproduzca el capítulo o pista que incluya la sección que quiere repetir. 2 Pulse A-B donde quiera establecer el punto de inicio de la sección de repetición. “A” aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse de nuevo A-B donde quiera establecer el punto de finalización de la sección de repetición. “AB” aparece en la pantalla del TV y empieza la repetición A-B. POWER TV 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 SCAN DIMMER A-B REPEAT REPEAT 1 2 A-B Reproduzca el disco, título o capítulo (pista) que quiera repetir. Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la forma siguiente. DVD ↓ REPETIR DESACT (Reproducción normal) Para cancelar la repetición A-B Pulse una vez A-B. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede reproducir capítulos o pistas del disco en orden aleatorio. Notas • La reproducción aleatoria no está disponible para DVD-VRs. • La reproducción aleatoria no funciona mientras se reproduce un VCD o SVCD usando el menú PBC (vea la página 31). ↓ CAPÍTULO (Repetición de reproducción por capítulo) ↓ STANDBY/ON TÍTULO (Repetición de reproducción por título) POWER ↓ TV TODO (Repetición de reproducción por disco) VCD/CD ↓ 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 SCAN DIMMER REPETIR DESACT (Reproducción normal) ↓ REPEAT PISTA (Repetición de reproducción por pista) TV CH ↓ PROG TODO (Repetición de reproducción por disco) MODE PTY SEEK TV INPUT MP3/WMA/JPEG/DivX ↓ REPETIR DESACT (Reproducción normal) ↓ REPETIR 1 (Repetición de reproducción por archivo) ↓ REPETIR CARPETA (Repetición de reproducción por carpeta) Para cancelar la repetición de reproducción Pulse REPEAT para seleccionar “REPETIR DESACT”. y Cuando se reproduce un JPEG o CD de imagen con el modo de diaporama, “REPEAT ALL” (repetición de reproducción por disco) aparece en lugar de “REPETIR CARPETA”. 26 Es A-B FREQ/TEXT 1 Reproduzca el disco. START SHUFFLE SHUFFLE Operaciones básicas de reproducción de discos 2 Pulse SHUFFLE para seleccionar el modo de reproducción aleatoria deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo cambia de la forma siguiente. ↓ 2 ALEATORIO DES. (Reproducción normal) ↓ ALEATORIO (Reproducción aleatoria) ↓ Pulse o para seleccionar “TIEMPO TÍTULO” o “TPO. CAPÍTULO” y luego pulse TIEMPO TÍTULO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para el título actual. TIEMPO TÍTULO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para el capítulo actual. . REPET. ALEATORIA (Reproducción aleatoria con repetición de reproducción) Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALEATORIO DES.”. Especificación de un tiempo transcurrido para la reproducción (búsqueda por tiempo) DVD VCD y Para volver al menú anterior, pulse salir del menú OSD. 1 • Al usar la función de búsqueda por tiempo para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31). • No puede especificar un tiempo transcurrido superior al tiempo total. POWER TV Teclas de números 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 REPEAT TV CH ON SCREEN ON SCREEN MENU A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN Teclas del cursor TRANSC. TOTAL 0:02:25 Use las teclas de números para introducir horas, minutos y segundos. La reproducción salta a la posición especificada. INFO. SET UP VELOC. 16 3 START SHUFFLE PRESET 02/14 0:49:17 0:03:43 DESACTIVAR Pulse o para seleccionar “TPO. DISCO” o “TPO. PISTA” y luego pulse . TPO. DISCO: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para todo el disco. TPO. PISTA: Seleccione esto si quiere especificar un tiempo transcurrido para la pista actual. A-B PTY SEEK PISTA TPO. DISCO TPO. PISTA REPETIR 2 PROG MODE Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV. MENÚ FREQ/TEXT TV INPUT . Pulse ON SCREEN para ■ Búsqueda por tiempo en un VCD Notas STANDBY/ON Use las teclas de números para introducir horas, minutos y segundos. La reproducción salta a la posición especificada. OPERACIONES BÁSICO Puede especificar un tiempo transcurrido donde usted quiera iniciar la reproducción. 3 y Para volver al menú anterior, pulse salir del menú OSD. . Pulse ON SCREEN para ■ Búsqueda por tiempo en un DVD 1 Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV. MENÚ 02/14 02/14 5.1 C ENG VELOC. 16 TRANSC. TOTAL 0:02:25 Español TÍTULO CAPÍTULO AUDIO SUBTÍTULOS 27 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Especificación de una imagen de presentación preliminar para reproducir (búsqueda por exploración) DVD VCD Puede presentar preliminarmente el contenido de un DVD o VCD con imágenes seleccionadas a intervalos regulares, y especificar una imagen de presentación preliminar para reproducir. STANDBY/ON Notas • Sólo puede seleccionar “INTERVALO DE PISTAS” durante la reproducción VCD cuando el menú PBC (vea la página 31) está apagado. • RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS y INTERVALO DE CAPÍTULOS no están disponibles para los discos DVD-VR. 3 POWER TV Teclas de números 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 y 0 SCAN A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT Use las teclas del cursor para seleccionar la imagen de presentación preliminar deseada o las teclas de números para introducir el número de la imagen. Pulsando b o a, la lista de presentación preliminar cambia a la página anterior/siguiente. START SHUFFLE • Para seleccionar otro modo de presentación preliminar, use las teclas del cursor para seleccionar “MENÚ” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER. • Para cancelar la búsqueda con exploracióon, utilice las teclas del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de presentación preliminar y luego pulse ENTER o pulse de nuevo SCAN. b, a ON SCREEN PRESET 4 MENU INFO. A-E SET UP ENTER A-E TOP MENU /RETURN Teclas del cursor, ENTER 1 Pulse SCAN mientras el disco está cargado en el reproducror DVD. 2 Pulse o para seleccionar los modos de presentación preliminar siguientes y luego pulse ENTER. DVD RECOPILACIÓN DE TÍTULOS: Visualiza el comienzo de cada título. RECOPILACIÓN DE CAPÍTULOS: Visualiza el comienzo de cada capítulo. INTERVALO DE TÍTULO: Divide un título en partes a intervalos de 10 minutos y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte. INTERVALO DE CAPÍTULOS: Divide un capítulo en partes a intervalos de 10 minutos y reproduce los primeros 3 ó 4 segundos de cada parte. VCD RECOPILACIÓN DE PISTAS: Visualiza el comienzo de cada pista. INTERVALO DE PISTAS: Divide una pista en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte. INTERVALO DE DISCOS: Divide un disco en seis partes a intervalos regulares y visualiza el comienzo de cada parte. 28 Es Pulse ENTER para iniciar la reproducción del elemento seleccionado. Operaciones básicas de reproducción de discos Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) Puede personalizar el orden de reproducción de los capítulos o pistas del disco. Esta unidad puede memorizar el orden de reproducción de 10 discos (20 capítulos o 20 pistas de cada disco). y • Para cancelar la reproducción programada, utilice las teclas del cursor para seleccionar “SALIR” en la lista de programas y luego pulse ENTER. • Para eliminar un capítulo o pista programado en la lista, utilice las teclas del cursor para seleccionar el número del programa que va a eliminar y luego pulse ENTER. Notas • El menú PBC (vea la página 31) no está disponible durante la reproducción programada de un VCD o un SVCD. • La reproducción programada no se encuentra disponible para los discos MP3, WMA, JPEG y DivX. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 A-B REPEAT TV CH OPERACIONES BÁSICO Teclas de números FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT PROG START SHUFFLE b, a ON SCREEN PRESET MENU INFO. A-E SET UP ENTER A-E TOP MENU /RETURN Teclas del curs ENTER Pulse PROG mientras el disco está cargado en el reproductor DVD. La lista de programas aparece en la pantalla del TV. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un número de programa y luego pulse ENTER. Pulsando b o a, la lista de programas cambia a la página anterior/siguiente. 3 Para programar el orden de un disco DVD, use las teclas de números y ENTER para introducir un número de título, y luego introduzca un número de capítulo. Para programar el orden de un disco VCD, SVCD o CD, use las teclas de números y ENTER para introducir un número de pista. Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar todos los capítulos (pistas) deseados. 4 Para iniciar la reproducción programada, use las teclas del cursor para seleccionar “INICIAR” y luego pulse ENTER. Español 1 29 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Selección de idiomas de audio y subtítulos DVD /ajustes de canales de audio VCD Puede seleccionar idiomas de audio y subtítulos para la reproducción de discos DVD y ajustes de canales de audio para VCD. Si no se selecciona un idioma se selecciona el idioma predeterminado especificado en el menú de preparación (vea la página 21). Efectos de zoom en la imagen DVD VCD Durante la reproducción de un disco puede acercar o alejar la imagen. ON SCREEN PRESET A-E ENTER Nota TV VOL La selección de idiomas de audio y subtítulos sólo se puede hacer con discos compatibles con múltiples idiomas. Además, los idiomas disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL MENU INFO. Teclas del cursor, ENTER VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE VOLUME ZOOM AUDIO DISPLAY ZOOM SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE SUBTITLE ZOOM AUDIO AUDIO 1 Pulse ZOOM mientras reproduce un disco. Cada vez que pulsa la tecla, la escala de la imagen cambia de la forma siguiente. 2X → 3X → 4X → 1/2 → 1/3 → 1/4 → escala original (1X) ↑ ■ Para DVD Para seleccionar un idioma de audio mientras se reproduce un disco, pulse repetidamente AUDIO hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV. Para seleccionar un idioma de subtítulos mientras se reproduce un disco, pulse repetidamente SUBTITLE hasta que el idioma deseado aparezca en la pantalla del TV. ■ Para VCD Pulse repetidamente AUDIO para cambiar los ajustes del canal de audio (estéreo, mono, etc.). y Para apagar los subtítulos, pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar “DESACTIVAR”. 30 Es 2 Si selecciona “2X”, “3X” o “4X” en el paso 1, use las teclas del cursor para ver una panorámica de la imagen ampliada. y Para volver a la escala de imagen original, pulse repetidamente ZOOM para seleccionar la escala original. Operaciones básicas de reproducción de discos Selección de un ángulo de visión DVD Durante la reproducción DVD puede seleccionar el ángulo de visión deseado. Nota Esta selección sólo se encuentra disponible con discos compatibles con múltiples ángulos. Además, los ángulos de visión disponibles para cada disco pueden cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. TV VOL Operación del menú del disco Muchos DVDs y VCDs (SVCDs) incluyen menús de navegación originales llamados “menús DVD” y “menús de control de reproducción (PBC)”. Estos menús proporcionan una forma conveniente de utilizar el disco. Siga el procedimiento de abajo para usar esos menús en el reproductor DVD. Nota El contenido del menú o el método de operación de cada disco puede cambiar. Para obtener información de su disco, consulte las instrucciones de funcionamiento en el menú del disco o en su carátula. VOLUME DISPLAY STANDBY/ON POWER TV SLEEP DVD/CD TAPE/MD TUNER AUX/TV ZOOM Teclas de números DOCK AUDIO 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 ANGLE A-B REPEAT TV CH OPERACIONES BÁSICO SUBTITLE ANGLE BAND FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE b, a Mientras reproduce un disco, pulse repetidamente ANGLE hasta seleccionar el ángulo de visión deseado. ON SCREEN PRESET MENU MENU INFO. Teclas del cursor, ENTER A-E SET UP ENTER A-E TOP MENU /RETURN RETURN ■ Para utilizar el menú DVD 1 DVD Pulse MENU mientras reproduce un disco. El menú DVD del disco aparece en la pantalla del TV. y Dependiendo del disco, el menú DVD puede aparecer automáticamente después de cargar el disco. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un elemento de menú y luego pulse ENTER para confirmar la selección. ■ Para utilizar el menú PBC VCD Si introduce un VCD o SVCD que incluye la función de control de reproducción (PBC) (versión 2.0 solamente), el menú PBC aparecerá automáticamente en la pantalla del TV. Para utilizar el menú con el mando a distancia, use las teclas siguientes. Teclas de números o b / a: Seleccionan un elemento. RETURN: Vuelve a la pantalla de menú. MENU: Visualiza o cierra el menú PBC. Si pone “PBC” en “DESACTIVAR” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 55), el menú PBC no aparecerá automáticamente cuando se cargue un disco. 31 Es Español y Operaciones básicas de reproducción de discos Reproducción de discos MP3/ WMA/JPEG/DivX Puede reproducir archivos del formato MP3, WMA y DivX grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/ RW. También puede ver archivos JPEG de discos JPEG de venta en el comercio (como KODAK Picture CDs) o grabados en un CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW. 2 Pulse o para seleccionar una carepta y luego pulse ENTER. La lista de archivos de la carpeta seleccionada aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse , o las teclas de números para seleccionar un archivo y luego pulse ENTER. La reproducción empieza desde el archivo seleccionado y seguirá hasta el final de la carpeta. Notas • Esta unidad puede visualizar caracteres especiales como, por ejemplo, caracteres de doble byte usados para nombres de carpetas y archivos. • Dependiendo del formato, características y condiciones de grabación de los discos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente algunos discos. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor DVD, vea la página 63. • Si un disco tiene una carpeta de más de 500 archivos, la unidad tal vez no pueda leer o reproducir correctamente el disco. STANDBY/ON TV Teclas de números 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 FREQ/TEXT vertical pulsando PTY SEEK TV INPUT Pulse s mientras ve un disco JPEG. Las imágenes JPEG aparecen en el formato de imagen miniatura. Pulsando b o a, la lista de imágenes miniatura cambia a la página anterior/siguiente. 2 Para ver una imagen especificada con su tamaño completo, use las teclas del cursor para seleccionar una imagen miniatura y luego pulse ENTER. s START SHUFFLE PRESET MENU . . 1 b, a ON SCREEN o • Mientras ve un archivo JPEG puede seleccionar un efecto de exploración pulsando repetidamente ANGLE. PROG MODE o en sentido horizontal pulsando También puede girarla 90 grados pulsando Puede ver los archivos JPEG guardados en la carpeta seleccionada del disco como imágenes miniatura. A-B REPEAT TV CH • Mientras ve un archivo JPEG puede acercar la imagen pulsando ZOOM. Además, puede ver una panorámica de la imagen ampliada usando las teclas del cursor. • Mientras ve un archivo JPEG puede poner la imagen en sentido ■ Para ver imágenes JPEG en el formato de imagen miniatura POWER 1 y h INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL Teclas del cursor, ENTER VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO AUDIO ZOOM y 1 Cargue un disco en el reproductor DVD. Con los discos MP3 y WMA aparece un menú del disco. Para los discos JPEG, el menú de imagen aparece en la pantalla del TV. Pulse h para iniciar el diaporama (el diaporama puede empezar automáticamente con algunos discos JPEG de venta en el comercio). Para un disco DivX, el menú interactivo aparece si el disco incluye DivX Media Format (DMF). Consulte “Acerca de DivX Media Format (DMF)” para conocer detalles. De lo contrario, siga los pasos de abajo. 32 Es • Para iniciar el diaporama desde la primera imagen de la página actual, use las teclas del cursor para seleccionar y luego pulse ENTER. • Para volver al menú del disco, pulse MENU. Operaciones básicas de reproducción de discos ■ Acerca de DivX Media Format (DMF) DivX Media Format (DMF) le permite reproducir los archivos DivX con funciones interactivas tales como menús interactivos, audio alternativo y subtítulos. Siga el procedimiento de abajo para utilizar el menú interactivo. 1 Cargue un disco en el reproductor DVD. El menú interactivo aparece en la pantalla del TV. 2 Use las teclas del cursor para seleccionar un capítulo. 3 Pulse ENTER o p para iniciar la reproducción desde el capítulo seleccionado. Para acceder al menú interactivo durante la reproducción Pulse MENU. OPERACIONES BÁSICO Para volver al menú del disco de datos cuando se visualiza el menú del disco Pulse s. y • Puede seleccionar subtítulos de audio o activar/desactivar los subtítulos pulsando AUDIO o SUBTITLE durante la reproducción. • Para seleccionar un idioma de subtítulos externos necesitará establecer “SUBTÍTLO DIVX” en el menú de preparación del reproductor DVD (vea la página 55). Español 33 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Para ver o cambiar los ajustes de reproducción en el TV (menú OSD) DVD VCD Puede ver y cambiar los ajustes del DVD o VCD (SVCD) que está siendo reproducido. Nota Al visualizar el menú OSD para un VCD o SVCD se cierra automáticamente el menú PBC (vea la página 31). 1 STANDBY/ON POWER TV Teclas de números 1 2 5 6 9 0 3 4 7 8 SCAN DIMMER y Para los CDs, cada vez que pulsa ON SCREEN, la visualización de tiempo cambia de la forma siguiente: TRANSC. TOTAL → RESTANTE TOTAL → TRANSC. INDI. → REST. INDIVIDUAL. A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN Pulse ON SCREEN mientras reproduce un disco. El menú OSD aparece en la pantalla del TV. Los elementos del menú pueden cambiar según el tipo de disco. START SHUFFLE PRESET MENU ENTER A-E 2 Para seleccionar un elemento de menú, pulse o y luego pulse . 3 Pulse o para cambiar el ajuste del elemento de menú seleccionado. Use las teclas de números para especificar números o tiempo. ON SCREEN INFO. A-E SET UP TOP MENU /RETURN Teclas del cursor, ENTER y Para volver al menú anterior, pulse salir del menú OSD. ■ Elementos del menú OSD Elementos para DVD Descripción TÍTULO El título actual y el número de títulos en el disco CAPÍTULO El capítulo actual y el número de capítulos en el disco AUDIO Los ajustes actuales para los canales de audio y el idioma de audio. SUBTÍTULOS El ajuste actual para el idioma de subtítulos ÁNG. El ángulo actual y el número de ángulos en el disco TIEMPO TÍTULO El tiempo total del título actual TPO. CAPÍTULO El tiempo total del capítulo actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempo Elementos para VCD/ SVCD Descripción PISTA La pista actual y el número de pistas del disco TPO. DISCO El tiempo total del disco TPO. PISTA El tiempo total de la pista actual REPETIR El ajuste actual para la función de repetición de reproducción CONTADOR El ajuste actual para la visualización de tiempo 34 Es . Pulse ON SCREEN para Restricción de reproducción de discos Restricción de reproducción de discos DVD Con el control de los padres o la función de bloqueo de discos puede poner restricciones a la reproducción de ciertos discos. Sólo los usuarios que conocen la contraseña (vea la página 36) pueden acceder a los discos bloqueados. Puesta del nivel de control de los padres 3 1 a 7: Los usuarios no pueden reproducir un disco cuya calificación es superior al nivel si no introducen la contraseña. (Cuanto más bajo es el número más estricto es el nivel de control de los padres.) 8 ADULTOS (Ajuste predeterminado): Los usuarios pueden reproducir todos los discos sin introducir la contraseña. Puede restringir la reproducción según un nivel predeterminado (nivel de control de los padres). Para tener información del nivel de control de los padres de cada disco, consulte las instrucciones de su carátula. STANDBY/ON 4 POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 TV CH Notas • La contraseña predeterminada es “000000”. Para cambiar la contraseña, siga el procedimiento “Cambio de contraseña” (vea la página 36). • Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su contraseña. A-B REPEAT FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN START SHUFFLE PRESET MENU ENTER A-E y INFO. A-E SET UP TOP MENU /RETURN SET UP Pulse los botones de números para introducir la contraseña de 6 dígitos y luego pulse ENTER. OPERACIONES BÁSICO Teclas de números Pulse o para seleccionar el nivel de control de los padres y luego pulse ENTER. Teclas del cursor, ENTER 1 Pulse SET UP. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para seleccionar “PADRES” y luego pulse . • Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación. • Para desbloquear temporalmente el control de los padres y reproducir, use las teclas de números para introducir la contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER. PÁGINA PREFERENCIAS AUDIO SUBTÍTULOS MENÚ DE DISCO PADRES LISTA VR NAV MP3/JPEG SUBTÍTLO DIVX CONTRASEÑA 1 ESP INF 2 T PÚBL 3 DIS PAR 4 DP 13 5 DP REST 6R 7 NR 17 8 ADULTOS Nota Español “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 35 Es Restricción de reproducción de discos Bloqueo de un disco Cambio de contraseña Bloqueando discos puede impedir que se reproduzcan hasta 40 discos específicos. Siga el procedimiento de abajo para cambiar la contraseña y acceder al disco bloqueado temporalmente. 1 Pulse SET UP mientras se carga en la unidad el disco que va a ser bloqueado. 1 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL”, pulse o para seleccionar “BLOQUEO DISC” y luego pulse . 2 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”, pulse o para seleccionar “CONTRASEÑA” y luego pulse . 3 Pulse o para seleccionar “BLOQUEAR” y luego pulse ENTER. Nota “PREFERENCE PAGE” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). Para desbloquear un disco Seleccione “DESBLOQUEAR” en el paso 3. y • Para volver al menú anterior, pulse . Pulse SET UP para salir del menú de preparación. • Para desbloquear temporalmente el disco y reproducir, use las teclas de números para introducir la contraseña en el área correspondiente (visualizada cuando se carga un disco bloqueado) y luego pulse ENTER. 3 Pulse ENTER para visualizar la pantalla de cambio de contraseña. 4 Use las teclas de números para introducir la contraseña de 6 dígitos en el área “CONTRSÑ ANT.”, introduzca la contraseña de 6 dígitos nueva en las áreas “NUEVA CONTRSÑ” y “NUEVA CONTRSÑ” y luego pulse ENTER. Notas • La contraseña predeterminada es “000000”. • Si olvida su contraseña, introduzca “000000” en lugar de su contraseña. y Para volver al menú anterior, pulse del menú de preparación. 36 Es . Pulse SET UP para salir Sintonización de AM/FM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PURE DIRECT PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY TIME ADJ PHONES AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME MIN INPUT BALANCE TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R L MIN PRESET/BAND R MAX MIN PRESET/BAND INPUT Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. y y Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 38 y 39. Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 38 y 39. 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la sintonización automática. Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta. • Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja. INPUT OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 MAX 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. Español 37 Es Sintonización de AM/FM ■ Para cambiar el paso de frecuencias (Modelos de Asia y Taiwan solamente) Como la separación de frecuencias entre emisoras cambia según las zonas, usted tal vez quiera cambiar el modo de paso de frecuencias. Presintonización automática Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio. NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ DISPLAY TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES MIN INPUT BALANCE L PHONES R MIN L MAX R MIN MAX MEMORY INPUT STANDBY/ON 1 PRESET/BAND Mientras el receptor está en el modo de espera, mantenga pulsado PRESET/BAND en el panel delantero y luego pulse STANDBY/ ON. El receptor se enciende. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar “FM 50k/AM 9k” o “FM 100k/AM 10k”. 3 Pulse STANDBY/ON para confirmar el ajuste. 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de dos segundos. Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. • La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. • El receptor pone automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. Notas • Mediante la presintonización automática puede presintonizar hasta 40 emisoras de AM y FM. • (Modelos del R.U. y Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio y las emisoras de AM pueden ser guardadas automáticamente mediante la presintonización automática. 38 Es Sintonización de AM/FM Presintonización manual También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada (vea la página 38). NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING u / d PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT L R MIN MAX DISPLAY TIMER MEMORY MEMORY PRESET/TUNING u / d AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 37 para conocer las instrucciones de sintonización. MAX PRESET/BAND INPUT Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para que el indicador de presintonización se encienda en el visualizador del panel delantero. 3 2 Pulse MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. 3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras parpadea el indicador MEMORY. 4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y luego pulse PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). 5 Pulse MEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden en el visualizador del panel delantero. También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar emisoras presintonizadas. Mientras el mando a distancia está en el modo TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND para seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E 6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas las emisoras deseadas. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 y / . Para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8), pulse repetidamente PRESET de números (1 a 8). / o use las teclas Español 39 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Selección del programa del sistema de datos de radio 3 Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de programas del sistema de datos de radio y buscar todas las emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa seleccionado. TV CH Tipo de programa Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE PTY SEEK MODE PTY SEEK START ON SCREEN Pulse repetidamente PRESET / para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL PRESET / VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE 1 2 ZOOM TUNER AUDIO Ponga el receptor en el modo de sintonización “FM”. Vea la página 37 para conocer las instrucciones de sintonización. Pulse PTY SEEK MODE para poner el receptor en el modo PTY SEEK. El indicador PTY y el nombre del tipo del programa parpadean en el visualizador del panel delantero del receptor. y • Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE. • El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos. 40 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) 4 Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio que estén disponibles. Si se encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado, el receptor detendrá la búsqueda y el nombre del servicio del programa y el indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador del panel delantero. Si no hay una emisora que emita el tipo de programa seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente seleccionada. y Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar emisoras. 5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora deseada. Visualización de información del sistema de datos de radio REPEAT TV CH A-B FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN FREQ/TEXT START SHUFFLE PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK TUNER Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. PS Notas RT CT Frecuencia • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. Español • Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están. • En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el panel delantero del receptor para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). PTY OPERACIONES DE SINTONIZADOR Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero. 41 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ■ Ajustes adicionales CT (hora del reloj) Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor. STANDBY/ON 3 CT→Clock Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste predeterminado es “ON”.) Local CT Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de verano a la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio. (El ajuste predeterminado es “ON”.) POWER TV 1 2 3 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 4 A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN PRESET FREQ/TEXT START SHUFFLE PTY SEEK START PTY SEEK MODE MENU 4 INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM TUNER AUDIO 1 Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para que el reloj aparezca en el visualizador del panel delantero del receptor. 2 Pulse una vez FREQ/TEXT. “CT→Clock” aparece en el visualizador del panel delantero. 42 Es Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para seleccionar “CT→Clock” o “Local CT”, y luego pulse PTY SEEK START para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes. Ajuste del temporizador El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. El reproductor DVD también se enciende o pone en el modo de espera automáticamente si se conecta al receptor usando una conexión de control del sistema (vea la página 12). Ajuste del temporizador de encendido y espera El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. Usted también podrá especificar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. Notas • No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes no ajusta el reloj (vea la página 19). • Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted haya hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal. LED TIMER TIMER PRESET/BAND PURE DIRECT TIMER DISPLAY BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “OFF Time” y luego especifique la hora cuando quiera apagar el receptor como en el paso 4. 6 Para apagar el receptor ahora con el temporizador de encendido y espera, pulse TIMER. TIMER LED se enciende. El receptor se encenderá o pondrá en el modo de espera automáticamente a la hora especificada. y Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel delanero. Para ajustar o cancelar el temporizador de encendido y espera Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se visualiza en el receptor en el modo de espera. NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 STANDBY/ON 5 MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN INPUT Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero del receptor para seleccionar “Timer Input”. El indicador TIMER parpadea en el visualizador del panel delantero. 2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisora presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento “Selección de emisoras presintonizadas” (vea la página 39). 3 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “ON Time”. 4 Especifique la hora cuando quiera encender el receptor. Siga los pasos 3 y 4 en “Paso 2: Ajuste del reloj” (vea la página 19) para poner la hora y los minutos. Español 1 OTRA OPERACIONES DISPLAY MAX 43 Es Ajuste del temporizador Ajuste del temporizador para dormir El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY SLEEP SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero. SLEEP 120 min. SLEEP 90 min. SLEEP 60 min. SLEEP 30 min. SLEEP OFF y • El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor en el modo de espera. • Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del panel delantero. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP OFF”. 44 Es Ajuste del modo de espera automática Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no usa el sistema durante 30 minutos mientras el receptor está en el modo de entrada DVD/CD. (El ajuste predeterminado es “AUTO STANDBY ON”.) Notas • A menos que conecte correctamente el receptor y el reproductor DVD con el cable de control del sistema suministrado (vea la página 12), esta función no se activará para el sistema. • Esta función no se activará para el sistema durante la reproducción. u/d NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E810 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN MEMORY MAX INPUT Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “DVD/CD” como fuente de entrada. 2 Pulse MEMORY. El ajuste actual aparece en el visualizador del panel delantero del receptor durante unos cinco segundos. 3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el visualizador del panel delantero, pulse u o d para cambiar entre “AUTO STANDBY ON” o “AUTO STANDBY OFF”. 4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin hacer ninguna operación para confirmar el ajuste. OTRA OPERACIONES 1 Español 45 Es CONTROL DE COMPONENTES EXTERNOS Control de componentes externos Además de controlar el receptor (RX-E810) y el reproductor DVD (DVD-E810), usando el mando a distancia suministrado usted puede usar funciones específicas para componentes externos de YAMAHA o para un iPod conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para controlar un TV de otro fabricante deberá preparar el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48). Nota Dependiendo del producto, el mando a distancia tal vez no pueda controlar el componente externo. En este caso, use el control remoto suministrado con el producto. Operaciones disponibles ■ Modo AUX/TV Operaciones disponibles en el modo AUX/ TV STANDBY/ON POWER TV 1 2 5 6 9 1 3 7 8 SCAN DIMMER FREQ/TEXT MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE PRESET MENU INFO. A-E Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/ TV antes de realizar las operaciones siguientes. A-B REPEAT TV CH ON SCREEN y 0 PROG 2 4 4 ENTER TV VOL 5 1 TV CH +/– Cambia los canales del TV. 2 TV INPUT Cambia las entradas del TV. 3 TV VOL +/– Ajusta el nivel del sonido del TV. A-E TOP MENU /RETURN SET UP Las operaciones siguientes están disponibles para el TV si usted pone el código de mando a distancia apropiado (vea la página 48). VOLUME 4 POWER TV Enciende el TV o lo pone en el modo de espera. DISPLAY 5 PROG Para poner un código de mando a distancia. 3 SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE 46 Es ZOOM AUDIO Control de componentes externos ■ Modo DOCK STANDBY/ON 0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod. Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo seleccionado. Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado. (Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción.) POWER TV 1 2 3 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 4 0 5 1 TV CH FREQ/TEXT PROG 2 MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE 3 4 ■ Modo TAPE A-B REPEAT ON SCREEN PRESET MENU INFO. A-E SET UP TV VOL ENTER A-E STANDBY/ON 6 7 8 POWER TV 1 2 3 9 5 6 7 8 0 SCAN DIMMER 9 0 TOP MENU /RETURN 4 A-B REPEAT 1 TV CH 2 TV INPUT FREQ/TEXT PROG VOLUME MODE Operaciones disponibles en el modo DOCK PTY SEEK START SHUFFLE 3 Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en la página 49. ON SCREEN PRESET MENU INFO. A-E ENTER SET UP TV VOL y 4 5 A-E 6 TOP MENU /RETURN VOLUME Pulse DOCK para poner el mando a distancia en el modo DOCK antes de realizar las operaciones siguientes. Operaciones disponibles en el modo TAPE 1 s Detiene la reproducción. Las operaciones siguientes están disponibles para la platina de casete por YAMAHA. 2 e Hace una pausa en la reproducción. y 4 INFO. Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú. 5 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción durante la reproducción en el modo de examen de menú. 6 SHUFFLE Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la reproducción en el modo de examen de menú. 7 h Inicia la reproducción. 2 e Hace una pausa en la grabación. 3 b Retroceso rápido. 4 h Inicia la reproducción. 5 a Avance rápido. 6 Teclas del cursor ( / / / ) Pulse para reproducir la cara delantera de la cinta, y para reproducir la cara posterior. Pulse para empezar a grabar en la platina de casete. Pulse para reproducir en orden ambas caras de la cinta. 9 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. 47 Es Español 8 a Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. 1 s Detiene la reproducción. OTRA OPERACIONES 3 b Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. Pulse TAPE/MD para poner el mando a distancia en el modo TAPE antes de realizar las operaciones siguientes. Control de componentes externos Selección de códigos de mando a distancia 1 Pulse AUX/TV para poner el mando a distancia en el modo AUX/TV. Puede controlar TV de otros fabricantes poniendo el código de mando a distancia apropiado (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual). Siga los procedimientos de abajo para poner el código de mando a distancia. 2 Mientras mantiene pulsado PROG, pulse AUX/TV, y luego use las teclas de números para introducir el código de mando a distancia de tres dígitos (consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual) correspondiente al fabricante de su TV. 3 Vea “Modo AUX/TV” en la página 46 y pruebe una de las operaciones de las teclas para su TV, para verificar si el ajuste funciona correctamente. Si la operación de la tecla no funciona correctamente, puede que el código de mando a distancia no sea correcto. En este caso, repita el paso 2. STANDBY/ON POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN Teclas de números PROG START SHUFFLE PRESET Notas MENU INFO. A-E ENTER • Aunque establezca un código de control remoto, este se cancelará unos dos minutos después de agotarse las pilas del control remoto. En este caso, guarde de nuevo los códigos de control remoto después de cambiar las pilas. (Tenga cuidado para no pulsar las teclas de mando a distancia mientras cambia las pilas. De lo contrario podría borrar los ajustes.) • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK SUBTITLE ANGLE 48 Es ZOOM AUDIO AUX/TV Control de componentes externos Utilización iPod Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo). Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y • Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “modo DOCK” (vea la página 47). • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección “iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 60). STANDBY/ON 1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como fuente de entrada. 2 Pulse INFO. para cambiar entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú POWER TV 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 Modo remoto sencillo • Vea la pantalla del iPod para controlar el menú. • Utilice el iPod usando los controles iPod o el mando a distancia suministrado. A-B REPEAT TV CH FREQ/TEXT PROG MODE PTY SEEK TV INPUT START SHUFFLE h ON SCREEN PRESET Modo de examen de menú • Vea el panel delantero del receptor para controlar el menú. • Utilice el iPod usando el mando a distancia suministrado. • Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod. MENU INFO. INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP TV VOL Teclas del cursor, ENTER VOLUME DISPLAY 3 TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK DOCK SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO Use las teclas del cursor para emplear el menú iPod y luego pulse h para empezar a reproducir la canción (o grupo) seleccionada. Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod con el modo de examen de menú, consulte “Modo de examen de menú” (vea la página 50). OTRA OPERACIONES SLEEP DVD/CD y En el modo remoto sencillo también puede usar los controles iPod para operar el menú. Español 49 Es Control de componentes externos ■ Modo de examen de menú En el modo de examen de menú puede operar el menú iPod usando el visualizador del panel delantero del receptor. También puede configurar los parámetros “Setup” con el modo de examen de menú. 2 Nota Pulse o para seleccionar el menú y luego pulse o ENTER para entrar en el menú seleccionado. Aparece el nombre del primer elemento guardado en el menú seleccionado. Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. DOCK Menú iPod DOCK ARTISTS y • Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el menú iPod seleccionado actualmente. • Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse MENU. 1 Seleccione el modo de examen de menú (vea la página 49). La parte superior del menú iPod aparece en el visualizador del panel delantero. 3 DOCK Indicadores de funcionamiento iPod o Repita el paso 2 hasta seleccionar el elemento deseado y luego pulse h para empezar a reproducirlo (grupo o canción). Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse o para seleccionar el menú de preparación deseado, y luego pulse repetidamente ENTER para configurar el parámetro y Menú Setup Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5) muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso. Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por canción), Albums (reproducción aleatoria por álbum) Repeat: Off, One (repetición de reproducción por canción), ALL (repetición de reproducción por grupo seleccionado) FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de la canción, ajuste predeterminado), Once (desplaza una vez el nombre de la canción) y Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón (nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando 50 Es o . Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) En el menú de preparación puede configurar varios parámetros o usar funciones útiles relacionadas con el reproductor DVD. Siga el procedimiento de abajo para utilizar el menú de preparación. Para conocer detalles de cada menú o parámetro disponible, vea “Elementos del menú de preparación” en la página 52. STANDBY/ON POWER TV Teclas de números 1 2 3 4 5 6 7 8 SCAN DIMMER 9 0 Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/CD. 2 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA CONFIGURACIÓN GENERAL”, “PÁGINA CONFIGURACIÓN AUDIO”, “PÁG. CONF. VÍDEO” o “PÁGINA PREFERENCIAS”. Nota A-B REPEAT TV CH 1 FREQ/TEXT “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). PROG MODE PTY SEEK TV INPUT ON SCREEN START SHUFFLE PRESET MENU Pulse o para seleccionar el menú deseado y luego pulse . Pulse ENTER si el menú seleccionado contiene un submenú. Si el menú seleccionado tiene dos o más submenús, pulse o para seleccionar el submenú deseado y luego pulse ENTER. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP SET UP TV VOL 5 Pulse o para seleccionar el parámetro deseado y luego pulse ENTER. Para configurar algunos parámetros necesitará introducir la contraseña pulsando las teclas de números. Teclas del cursor, ENTER VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK DVD/CD SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO y Para volver al menú anterior, pulse del menú de preparación. . Pulse SET UP para salir OTRA OPERACIONES 4 INFO. Español 51 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Elementos del menú de preparación La tabla siguiente explica detalles de los elementos del menú de preparación del receptor DVD. Para conocer instrucciones del menú de preparación, vea “Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación)” en la página 51. Página Menú Submenú Parámetro Vea la página 36 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESBLOQUEAR) PÁGINA BLOQUEO DISC CONFIGURACIÓN PROGRAMA MENÚ INTRO Vea la página 29 para conocer detalles. GENERAL Vea la página 20 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: ENGLISH) IDIOMA MENÚS PROT. PANT. La función del salvapantalla evita que se queme la pantalla del TV. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR) ACTIVAR: Enciende el salvapantalla cuando la reproducción del disco se detiene o hace una pausa de más de 15 minutos. DESACTIVAR: Desactiva la función del salvapantalla. CÓD VAS DIVX(R) Puede visualizar el código de registro DivX® VOD (vídeo sobre demanda) que le permite alquilar o comprar vídeos utilizando el servicio DivX® VOD. Para más información, visite el sitio Web www.divx.com/vod.® PÁGINA SALIDA ANALÓGICA CONFIGURACIÓN AUDIO AUDIO DIGITAL 52 Es Puede configurar el ajuste de salida analógica. (Ajuste predeterminado: ESTÉREO) ESTÉREO: Emite sonidos por los canales de los dos altavoces delanteros. I/D: Emite sonidos por los canales de múltiples altavoces si el reproductor DVD está conectado a un decodificador Dolby Pro Logic mediante una conexión analógica. VIRTUAL SURR: Reproduce virtualmente los sonidos de los canales de sonido surround. SALIDA DIGITAL Puede configurar el ajuste de salida digital según las conexiones de su componente de audio opcional. (Ajuste predeterminado: TODO) DESACTIVAR: Desactiva la salida digital. TODO: Seleccione esto si conecta el reproductor DVD a un decodificador/amplificador de múltiples canales mediante una conexión digital. PCM SÓLO: Seleccione esto si su amplificador no es capaz de decodificar audio de múltiples canales. SALIDA LPCM Si conecta el reproductor DVD a un amplificador compatible con PCM usando una conexión digital, configure el ajuste de salida de LPCM. Cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, mejor es la calidad del sonido. (Ajuste predeterminado: 48 KHz) 48 KHz: Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 48 kHz. 96 KHz: Reproduce un disco grabado a la frecuencia de muestreo de 96 kHz. Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Página Menú Submenú Parámetro PÁGINA AUM. RESOL. CD *1 CONFIGURACIÓN AUDIO Puede convertir sus CDs de música a una frecuencia de muestreo más alta utilizando un procesamiento digital sofisticado para mejorar la calidad del sonido. Si ha activado el muestreo ascendente, el reproductor DVD cambiará automáticamente al modo estéreo. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) DESACTIVAR: Desactiva la función de muestreo ascendente del CD. 88,2 kHz (X2): Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el doble de alto que el original. 176,4 kHz (X4): Convierte la frecuencia de muestreo de los CDs a un valor el cuadrúple de alto que el original. MODO NOCTURNO Puede suavizar la salida de volumen alto y mejorar la salida de volumen bajo hasta un nivel audible. Este ajuste sólo es eficaz cuando se reproduce una fuente Dolby Digital de 2 canales. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa el modo nocturno. DESACTIVAR: Desactiva el modo nocturno. SINCR. LABIOS Puede ajustar el tiempo de retardo (00 a 200 ms) para la salida de sonido, para sincronizarla con la imagen. (Pulse o para ajustar el tiempo de retardo y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.) (Ajuste predeterminado: 00 ms) PÁG. CONF. VÍDEO *2 Puede ajustar el sistema de color del reproductor DVD según el del TV. (Ajuste predeterminado: NTSC para los modelos de EE.UU y Canadá, MULTI para el modelo de Corea, y PAL para otros modelos) PAL: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema PAL. NTSC: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es del sistema NTSC. MULTI: Seleccione esto si el TV conectado al reproductor DVD es compatible con PAL y NTSC (TV multisistema, por ejemplo). PANTALLA TV Puede ajustar la relación de aspecto del reproductor DVD según la del TV. Cuando el formato seleccionado no se encuentre en el disco, este ajuste no afectará a la reproducción del disco. (Ajuste predeterminado: 4:3 PANORÁMICO) 4:3 PANORÁMICO: Seleccione esto si tiene un TV normal y quiere que ambos lados de la imagen queden recortados o formateados para ajustarse a la pantalla de su TV. 4:3 BUZÓN: Seleccione esto si tiene un TV normal. En este caso se visualizará una imagen panorámica con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla del TV. 16:9: Seleccione esto si tiene un TV de pantalla panorámica. OTRA OPERACIONES TIPO TV *3 *1 “AUM. RESOL. CD” sólo está disponible cuando se carga un CD de música en el reproductor DVD. Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y también estos ajustes. *3 Si se distorsiona la imagen de su TV, el sistema de color (NTSC y PAL) ajustado en su reproductor DVD puede que no concuerde con *2 el sistema de color su TV. Para cambiar el ajuste del sistema de color en tal caso, pulse disco está abierta. y luego AUDIO mientras la bandeja del Español 53 Es Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Página PÁG. CONF. VÍDEO *2 Menú Submenú Parámetro PROGRESIVO *4 Cuando conecte el reproductor DVD a un TV compatible con exploración progresiva usando una conexión de vídeo componente, usted podrá disfrutar de imágenes de DVD de alta calidad con el modo de exploración progresiva. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la exploración progresiva. DESACTIVAR: Desactiva la exploración progresiva. AJUSTE COLOR Puede seleccionar el ajuste del color de la imagen de entre tres juegos predefinidos o configurarlo detalladamente. (Ajuste predeterminado: ESTÁNDAR) ESTÁNDAR: Usa ajustes de imagen de TV estándar. BRILLO: Hace que la imagen del TV sea más brillante. SUAVE: Hace que la imagen del TV sea más suave. PERSONAL: También puede ajustar individualmente el brillo, el contraste, el matiz y el color (saturación). (Pulse o para seleccionar un elemento, pulse o para ajustar el parámetro y luego pulse ENTER para confirmar el ajuste.) COMPONENTE (Modelos del R.U. y Europa solamente) Puede cambiar el jack (terminal) por el que salen las señales de vídeo componente, entre los jacks COMPONENT y el terminal AV. (Ajuste predeterminado: RGB) YUV: Seleccione esto si conecta el TV a los jacks COMPONENT. RGB: Seleccione esto si conecta el TV a los terminales AV (Scart). NIVEL NEGRO (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) Puede ajustar el nivel del negro para mejorar el contraste del color durante la reproducción. Este ajuste sólo es efectivo cuando “TIPO TV” se pone en “NTSC”. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Seleccione esto para mejorar el nivel del negro. DESACTIVAR: Seleccione esto para el ajuste del nivel del negro estándar. TRANSCRIPCIÓN (Modelos de EE.UU. y Canadá solamente) Los subtítulos ocultos son datos escondidos en las señales de vídeo de discos específicos, y para verlos se necesita un decodificador especial. La diferencia entre subtítulos y subtítulos ocultos es que los primeros son para personas que oyen bien y los segundos son para personas con problemas auditivos. Los subtítulos apenas muestran todo audio. Por ejemplo, los subtítulos ocultos muestran efectos de sonidos (ej., “timbre de teléfono” y “pasos”), pero los subtítulos no los muestran. Antes de seleccionar esta función, asegúrese de que el disco contenga información de subtítulos ocultos y de que su TV sea compatible con esta función. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) ACTIVAR: Activa la función de subtítulos ocultos. DESACTIVAR: Desactiva la función de subtítulos ocultos. *2 Los ajustes de vídeo de su TV también afectan a la imagen visualizada. Asegúrese de configurar los ajustes de vídeo de su TV y también estos ajustes. *4 El modo de exploración progresiva sólo está disponible si usted conecta el reproductor a un TV compatible con exploración progresiva mediante una conexión de vídeo componente. Para los modelos del R.U. y Europa, “PROGRESIVO” sólo está disponible cuando usted conecta un TV con una conexión de vídeo componente y “COMPONENTE” está en “YUV”. Para poner este parámetro en “DESACTIVAR” sin utilizar el menú de preparación, abra la bandeja del disco, pulse distancia y luego pulse ANGLE. 54 Es en el mando a Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Página Menú Submenú PÁGINA AUDIO PREFERENCIAS *5 SUBTÍTULOS Parámetro Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: DESACTIVAR) Vea la página 21 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: INGLÉS) PADRES Vea la página 35 para conocer detalles. (Ajuste predeterminado: 8 ADULTOS) LISTA VR Puede seleccionar la lista original o la lista de reproducción usada para reproducir discos del formato VR (videograbación). (Ajuste predeterminado: LISTA ORIGINAL) LISTA ORIGINAL: Seleccione esto para reproducir los títulos grabados originalmente en el disco. LISTA REPROD.: Seleccione esto para reproducir la versión editada del disco. (Esta función sólo está disponible cuando se ha creado una lista de reproducción.) NAV MP3/JPEG Cuando un disco MP3 o JPEG incluya la función del menú de navegación, podrá activarla o desactivarla. (Ajuste predeterminado: CON MENÚ) SIN MENÚ: Visualiza todos los archivos del disco MP3 o JPEG. CON MENÚ: Visualiza solamente el menú de carpetas del disco MP3 o JPEG. SUBTÍTLO DIVX *6 Puede seleccionar un grupo de idiomas para asignar los juegos de fuentes deseados usados como subtítulos externos para archivos DivX. (Ajuste predeterminado: GRUPO1) GRUPO1: Albanés, Vascuence, Catalán, Danés, Holandés, Inglés, Feroe, Finlandés, Francés, Alemán, Islandés, Irlandés, Italiano, Noruego, Portugués, Romanche, Escocés, Español, Sueco GRUPO2: Albanés, Ccroata, Checo, Júngaro, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno GRUPO3: Búlgaro, Bielorruso, Macedonio, Ruso, Serbio, Ucraniano GRUPO4: Hebreo, Yiddish GRUPO5: Turkish CONTRASEÑA CAMBIAR Vea la página 36 para conocer detalles. PBC Puede activar o desactivar la función de visualización automática del menú de control de reproducción (PBC) para VCDs y SVCDs. (Ajuste predeterminado: ACTIVAR) ACTIVAR: Visualiza automáticamente el menú PBC cuando se reproduce un disco. DESACTIVAR: Inicia la reproducción de un disco sin visualizar el menú PBC. PREDETERMIN. RESTABLECER Vea la página 56 para conocer detalles. *5 “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). *6 Los nombres de archivos de las películas DivX y los subtítulos externos son idénticos (excepto las extensiones). Las extensiones de archivos compatibles con subtítulos externos son “.srt”, “.sub”, “.ssa” y “.smi”. Algunos subtítulos externos pueden no visualizarse correctamente según las características del disco o las condiciones de la grabación. OTRA OPERACIONES MENÚ DE DISCO Notas 55 Es Español • Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este reproductor DVD, y pueden causar distorsiones en la imagen. De tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525 ó 625, se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “Definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con la compatibilidad del monitor de vídeo y este reproductor DVD, póngase en contacto con nuestro centro de servicio al cliente. • El reproductor DVD es compatible con la línea completa de productos YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1300 y DPX-830 y el monitor de plasma PDM-4220. Configuración de ajustes del reproductor DVD (Menú de preparación) Restablecimiento de ajustes del reproductor DVD Puede reponer todas las opciones y sus ajustes personales a los ajustes de fábrica, excepto su contraseña para “PADRES” y “BLOQUEO DISC”. ON SCREEN PRESET MENU INFO. A-E ENTER A-E TOP MENU /RETURN SET UP SET UP TV VOL Teclas del cursor, ENTER VOLUME DISPLAY SLEEP DVD/CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK DVD/CD SUBTITLE ANGLE ZOOM AUDIO 1 Pulse DVD/CD para poner el mando a distancia en el modo DVD/CD. 2 Pulse SET UP. El menú de preparación aparece en la pantalla del TV. 3 Pulse o para seleccionar “PÁGINA PREFERENCIAS”. Nota “PÁGINA PREFERENCIAS” sólo está disponible cuando no se ha cargado un disco o el reproductor DVD está en el modo de parada (vea la página 25). 4 5 Pulse o para seleccionar “PREDETERMIN.” y luego pulse seleccionar “RESTABLECER”. para Pulse ENTER para restablecer los ajustes. Todos los ajustes del reproductor DVD (excepto la contraseña) cambian a los ajustes iniciales de fábrica. 56 Es SOLUCIó N DE PROBLEMAS Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. Receptor (RX-E810) ■ General Problema Causa Remedio Vea la página El receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 18 El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente el receptor. — No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 12 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 13 El volumen está bajo. Suba el volumen. — Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir el receptor. — El sonido se apaga repentinamente. El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 13 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más el receptor de ese equipo. — 58 Es Solución de problemas ■ Sintonizador Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Causa Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 15 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 37 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 37 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. El receptor ha estado desconectada durante mucho tiempo. Ajuste de emisoras presintonizadas. 38 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 15 Utilice el método de sintonización manual. 37 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe el receptor del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 59 Es Solución de problemas ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 17). Mensaje de estado Loading... Causa Remedio Vea la página El receptor está reconociendo la conexión con su iPod. El receptor está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a el receptor. Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el receptor. 17 Intente reponer su iPod. — Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. — Unknown type El iPod que está siendo usado no es compatible con el receptor. iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, y la conexión entre su iPod y el receptor está terminada. Disconnected Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor. Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor. 17 Unable to play El receptor puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. — 60 Es Solución de problemas Reproductor DVD (DVD-E810) Problema Causa Remedio Vea la página La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediatamente después. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 18 La alimentación se desconecta inmediatamente durante la reproducción. La función de espera automática del receptor se activa cuando el receptor no puede recibir la señal de reproducción transmitida desde el reproductor DVD con el cable de control del sistema durante 30 minutos. Compruebe la conexión del cable de control del sistema entre el receptor y el reproductor DVD. 12 El TV (monitor) no muestra bien la imagen. El ajuste de la salida de señal de vídeo componente puede no concordar con la conexión de vídeo. Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión. 54 El ajuste del sistema de color del reproductor DVD puede no concordar con la especificación de su TV. Compruebe el sistema de color de su TV y luego ajuste “TIPO TV” del reproductor DVD para que concuerde con él. 53 Puede estar usándose el modo de exploración progresiva con un TV incompatible. Ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”. 54 El disco que está siendo reproducido puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor DVD. 63 Ajuste el tamaño del TV en el reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión. Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD según su TV, o compruebe el ajuste del tamaño de la pantalla de su TV. 53 Cuando se activa el modo de exploración progresiva, la imagen con una relación de aspecto 4:3 se reproduce en una pantalla de TV panorámico de 16:9. Ajuste “PANTALLA TV” del reproductor DVD para ajustar el tamaño de la pantalla. Si no puede ajustarlo, ponga “PROGRESIVO” en “DESACTIVAR”. 53 No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor DVD. 63 No hay audio en la salida digital Las conexiones de los cables digitales están mal hechas. Conecte correctamente los cables digitales. 16 El disco que está siendo reproducido puede no ser compatible con el reproductor DVD. Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor DVD. 63 Los ajustes de salida digital del reproductor DVD pueden estar mal hechos Ajuste “SALIDA DIGITAL” del reproductor DVD según las conexiones de su equipo de audio externo. 52 De vez en cuando, puede que aparezca un poco de distorsión en la imagen dependiendo del disco que esté siendo reproducido. Esto no es un fallo del funcionamiento. El tamaño de la pantalla del TV o monitor puede parecer extraño (la imagen se distorsiona y faltan los subtítulos). INFORMACIÓN ADICIONAL Español 61 Es Solución de problemas Problema El disco no se reproduce. Causa Remedio Vea la página Puede estar usando un CD-R/RW, DVD+R/ RW o DVD-R/RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW, DVD+R/RW o DVD-R/RW. — La etiqueta del disco puede estar hacia arriba. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos. — El disco JPEG o MP3/ WMA puede no tener suficientes archivos de imagen o pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco JPEG o MP3/ WMA tenga como mínimo 10 archivos JPEG o 5 archivos de música MP3/WMA. — Para los archivos MP3/WMA, la frecuencia de muestreo o la velocidad de transferencia de bits puede no ser compatible. Para los archivos JPEG, la resolución puede no ser compatible. Para los archivos MP3/WMA, compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de bits sean compatibles. Para los archivos JPEG, compruebe que la resolución sea compatible. 63 El código de región del disco puede que no sea compatible con el reproductor DVD. Comprobación del código de región. 63 La imagen se congela momentáneamente durante la reproducción. El disco puede estar sucio. Compruebe el disco por si tiene huellas dactilares/ rayas y límpielo con un paño blando pasándolo del centro hacia afuera. 64 El reproductor DVD no lee los CDs ni los DVDs. La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente. 64 No se puede activar o desactivar la exploración progresiva El ajuste de la salida de señal de vídeo componente puede no concordar con la conexión de vídeo. Ajuste “COMPONENTE” del reproductor DVD para que concuerde con el método de conexión. 54 No hay sonido durante la reproducción de películas DivX Puede que el código de audio no sea compatible con el reproductor DVD. Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 11 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de este sistema. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 11 El código del mando a distancia no se puso correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 48 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 48 Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. 62 Es Remedio Notas acerca de los discos Información de discos Las tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el reproductor DVD. y Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo. Nota No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor DVD. Esto podría dañar el reproductor DVD. El reproductor DVD puede reproducir: – Discos DVD+R/RW y DVD-R/RW grabados en el formato compatible con DVD-Vídeo. – Discos DVD-RW grabados en el formato VR (compatible con CPRM). • En el reproductor DVD no se pueden reproducir los discos siguientes. CD-ROM, DVD-ROM, DVD-RAM, CDV. (Este producto puede reproducir algunos tipos de discos DVD-R (formato de vídeo solamente).) • Los CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados. • Sólo se puede reproducir la primera sesión de DVD+R/R DL y DVD-R/RW/R DL. • Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden reproducir con el reproductor DVD. • Algunos discos no se pueden reproducir dependiendo de las condiciones de grabación como el entorno de PC y el software de aplicación. Las características y condiciones del disco, como la calidad del material, las rayas o curvaturas, también pueden causar fallos. • No utilice discos de formas o tamaños extraños (en forma de corazón, etc.). • No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus superficies. • No utilice discos con sus superficies muy rayadas. Códigos de región de DVDs El código de región (un número de identificación asignado a cada región) se pone para los reproductores DVD y discos de vídeo DVD normales. El reproductor DVD es compatible con los discos cuyo código de región se muestra en la tabla de abajo. Para conocer detalles, lea la información de la carátula del disco. Destino EE.UU. Canadá Reino Unido Europa Código de región del reproductor DVD Discos reproducibles 1 1 ALL 2 2 ALL 4 4 ALL 3 3 ALL Australia Corea Taiwan Asia INFORMACIÓN ADICIONAL Español El reproductor DVD puede reproducir los discos de datos siguientes (para los archivos MP3 y WMA, las palabras entre paréntesis representan la velocidad de muestreo y la velocidad de bits compatibles): – Archivos MP3 grabados en CD-R/RW, DVD+R/ RW y DVD-R/RW (fs 32, 44,1, 48 kHz/96-320 kbps (CBR solamente)) – Archivos WMA grabados en CD-R/RW, DVD+R/ RW y DVD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 64-192 kbps/En 48 kHz: 128-192 kbps (CBR solamente)) – Archivos JPEG (excepto JPEG progresivo) grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW (resolución compatible: 3072 x 2048 o menos) – Archivos DivX Video grabados en CD-R/RW, DVD+R/RW y DVD-R/RW – KODAK Picture CD – FUJICOLOR CD – Producto Official DivX® Ultra Certified – Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción mejorada de achivos multimedia DivX® y formato de medio DivX® – ISO 9660 Level1/Level2 para CD-R/RW – Hasta 299 carpetas por disco y 648 archivos por carpeta con 8 jerarquías Notas 63 Es Notas acerca de los discos Manejo de un disco • No toque la superficie del disco. Tómelo por su borde y agujero central. • No deje un disco en la bandeja cuando no lo reproduzca. • No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador. • No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo ponga el contacto con pegamento. • No use cubiertas protectoras para evitar las rayas. • No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una impresora de etiquetas de venta en el comercio. • No ponga un disco en un lugar expuesto a la luz solar directa, Aviso altas temperaturas y humedad o mucho polvo. • Si el disco se ensucia, límpielo pasando un paño limpio y seco desde el centro hacia el borde. No use limpiadores de discos de vinilo ni diluyente de pintura. • Para evitar fallos en el funcionamiento, no use un limpiador de lentes de venta en el comercio. 64 Es Glosario Información de audio ■ Dolby Digital ■ Frecuencia de muestreo Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). El receptor mezcla el audio de múltiples canales en 2 canales para poder disfrutar fácilmente de las fuentes Dolby Digital. El número de muestreos (proceso para digitalizar señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con sonido de 16 bits a 44,1 kHz, mientras que la grabación de un DVD puede ser de 16 bits a 48 kHz hasta 24 bits a 192 kHz, lo que hace que el sonido sea de más calidad que el de los CDs. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Título, capítulo (DVD) DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada divisiión se le llama número de título o número de capítulo. ■ Pista (CD/Video CD/Super Video CD) Un CD, VCD o SVCD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 65 Es Glosario Información de vídeo ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. ■ NTSC (Comité Nacional de Sistemas de Televisión) NTSC es un sistema de señal de vídeo (525 líneas, 30 cuadros por segundo) usado en Norteamérica, Centroamérica, varios países sudamericanos y algunos países asiáticos, incluyendo Japón. ■ PAL (línea de fase alternante) PAL es un sistema de señal de vídeo (625 líneas, 25 cuadros por segundo) usado en el Reino Unido, en la mayoría de los países de Europa occidental, varios países de Sudamérica, algunos países de Oriente Medio y Asia, varios países de África, Australia, Nueva Zelanda y otros países del Pacífico. Copyright y logotipos Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser usadas en casa y otros lugares de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. ■ Pan & Scan y Letterbox En general, DVD Vídeo se produce para ver en una pantalla panorámica de TV con una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted puede ver ahora la mayoría de las imágenes con la relación de aspecto deseada en un TV de pantalla panorámica. Esta relación no es adecuada para televisores convencionales con una relación de aspecto de 4:3. Los estilos de imagen Pan & Scan y Letterbox solucionan este problema. • Pan & Scan corta las partes izquierda y derecha de la imagen para llenar la pantalla. • Letterbox inserta bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen para reproducir una relación de aspecto de 16:9. ■ Exploración progresiva Un método para visualizar de una vez todas las líneas de exploración de un cuadro, lo que reduce considerablemente el parpadeo en una pantalla grande y crea una imagen más nítida y suave. ■ Título, capítulo (DVD Vídeo) DVD vídeo le permite dividir un disco en partes grandes llamadas títulos o en partes pequeñas llamadas capítulos. A cada divisiión se le llama número de título o número de capítulo. 66 Es DivX, DivX Ultra Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia. iPod® “iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Especificaciones ■ RX-E810 SECCIó N DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω , 1 kHz, 0,1% THD) ......................................... 55 W +55 W • Potencia de salida RMS máxima por canal (6 Ω , 1 kHz, 1% THD) ............................................ 65 W +65 W • Sensibilidad/impedancia de entrada DVD/MD/TAPE/AUX etc. .................................... 150 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia (20 Hz a 20 kHz) DVD etc. ....................................................................... 0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz) DVD etc. 30 W, 6 Ω............................................... 0,04% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) DVD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada) ............. 93 dB o más • Nivel de salida/impedancia PHONES....................................................................0,23 V/120 Ω FORMATO DE AUDIO • Dolby Digital/DTS/MPEG................................. Compressed Digital PCM ......................................................................... 16, 20, 24 bits fs, 44,1, 48, 96 kHz MP3 (ISO 9660)..........................................96, 128, 256, 320 kbps fs, 32, 44,1, 48 kHz WMA.................................................................64 kbps - 192 kbps fs, 44,1, 48 kHz • Sonido analógico..................................................................... estéreo LASER • Tipo ..................................................... Semiconductor láser GaAlAs • Longitud de onda........................................................ 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) • Potencia de salida......................................................... 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) • Divergencia de haz ..............................................................60 grados SECCIÓN DEL SINTONIZADOR RENDIMIENTO DE AUDIO Sección de FM • • • • • Gama de sintonización Modelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan ....................................................................... 87,50 a 107,90 MHz Otros modelos................................................ 87,50 a 108,00 MHz Sección de AM • Gama de sintonización Modelos de EE.UU., Canadá, Asia y Taiwan........ 530 a 1710 kHz Otros modelos........................................................ 531 a 1611 kHz • Sensibilidad FM (relación señal a ruido, 68 dB) .................................... 6,0 µV AM................................................................................. 600 µV/m GENERALIDADES ■ DVD-E810 SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • DVD-Video, Video CD y SVCD, CD, Picture CD, CD-R/RW, DVD+R/RW, DVD-R/RW NORMAS DE TV (PAL/50 Hz) (NTSC/60 Hz) • Número de líneas • Reproducción 625 Multiestándar 525 (PAL/NTSC) CONEXIONES • • • • • • • • SCART ..........................................................................Euroconector Salida Y........................................................................ Cinch (verde) Salida PB/CB ................................................................... Cinch (azul) Salida PR/CR ....................................................................Cinch (roja) Salida S-Vídeo ............................................... Mini DIN, 4 contactos Salida de vídeo ..........................................................................Cinch Salida de audio (L+R) ...............................................................Cinch Salida digital ....................... 1 coaxial, 1 óptico (IEC60958 para CDDA/LPCM) (IEC61937 para MPEG2, Dolby Digital) GENERALIDADES • Alimentación Modelos de EE.UU. y Canadá .............................CA 120 V, 60 Hz Modelo de Australia.............................................CA 240 V, 50 Hz Modelos del R.U. y Europa..................................CA 230 V, 50 Hz Modelo de Corea ..................................... CA 110-240 V, 50/60 Hz Modelo de China ..................................................CA 220 V, 50 Hz • Consumo en espera ............................................................... < 1,0 W • Consumo ......................................................12 W aproximadamente • Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 215 x 108 x 330 mm • Peso .......................................................................................... 2,3 kg INFORMACIÓN ADICIONAL • Alimentación Modelos de EE.UU. y Canadá............................. CA 120 V, 60 Hz Modelo de Australia ............................................ CA 240 V, 50 Hz Modelos del R.U. y Europa ................................. CA 230 V, 50 Hz Modelo de Corea.................................................. CA 220 V, 60 Hz Modelo de China.................................................. CA 220 V, 50 Hz Modelo de Asia........................................CA 220-240 V, 50/60 Hz Modelo de Taiwan ................................. CA 110-120 V, 50/60 Hz • Consumo Modelos de EE.UU., Canadá y Taiwan ............................... 115 W Otros modelos.......................................................................130 W • Consumo en espera ...................................................................0,1 W • Salidas de CA Modelos del R.U. y Australia ............ 1 (Total de 100 W máximo) Modelo de Corea................................................................Ninguno Otros modelos..................................... 2 (Total de 100 W máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 215 x 108 x 363 mm • Peso...........................................................................................5,7 kg Convertidor DA .........................................................24 bits/192 kHz Señal a ruido (1 kHz) .............................................................105 dB Gama dinámica (1 kHz) ............................................................97 dB DVD fs 96 kHz 2 Hz - 44 kHz fs 48 kHz 2 Hz - 22 kHz • SVCD fs 48 kHz 2 Hz - 22 kHz fs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz • CD/VCD fs 44,1 kHz 2 Hz - 20 kHz • Distorsión y ruido (1 kHz) ..................................................0,0035 % *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. RENDIMIENTO DE VÍDEO Español • Salida de vídeo (CVBS)................................................ 1 Vp-p, 75 Ω • Salida S-Vídeo ..........................................................Y: 1 Vp-p, 75 Ω C: 305 mVpp, 75 Ω • Salida RGB (Scart) ..................................................700 mVpp, 75 Ω • Salida de vídeo componente .....................................Y: 1 Vp-p, 75 Ω PBCB PRCR: 700 mVpp, 75 Ω 67 Es LASER Type Wave length CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1 Output Power Beam divergence Semiconductor laser GaAlAs 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) 60 degrees CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. LÁSER Tipo AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM DANGER: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM CAUTION:INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. i Láser de semiconductor GaAlAs Longitud de onda 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) Potencia de salida 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) Divergencia del rayo láser 60 grados PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LASER Tipo Lunghezza d'onda Potenza d'uscita Divergenza raggi Laser a semiconduttori al GaAlAs 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) 60 gradi ATTENZIONE L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. LÁSER Tipo Láser de semiconductor GaAlAs Longitud de onda 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) Potencia de salida 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) Divergencia del rayo láser 60 grados PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LASER Type Golflengte Uitgangsvermogen Uitwijking straal GaAlAs Halfgeleiderlaser 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) 60 graden LET OP Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures anders dan beschreven in dit document kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. ЛАЗЕР Полупроводниковый лазер GaAlAs 650 nm (DVD) 780 nm (VCD/CD) Выходное напряжение 7 mW (DVD) 10 mW (VCD/CD) DK Advarsel: Laserrudstråling ved åbning når sikkerhesafbrydere er ude af funktion. Undgå u tsættelse for stråling. Bemærk: Netafbryderen STANDBY/ON er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nette. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. N Observer: Nettbryteren STANDBY/ON er sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. S Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kann användaren utsättas för laserstrålning, som översjruder gränsen för läserklass 1. Observera! Strömbrytaren STANDBY/ON är sekundärt kopplad och inte bryter strömmen fråan nätet Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i v ägguttaget. SF Luokan 1 laserlaite + Klass 1 laserapparat Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle lasersäleilille. Huom. Toiminnanvalitsin STANDBY/ON on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Тип Длина волны Отклонение луча 60 градусов ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

Yamaha MCR-E810 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas