Wacker Neuson GP6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600 es un potente generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. El GP6600 también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado. Con su diseño compacto y portátil, el GP6600 es fácil de transportar y almacenar. Además, su funcionamiento silencioso lo hace ideal para usar en áreas residenciales o sensibles al ruido.

El Wacker Neuson GP6600 es un potente generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. El GP6600 también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado. Con su diseño compacto y portátil, el GP6600 es fácil de transportar y almacenar. Además, su funcionamiento silencioso lo hace ideal para usar en áreas residenciales o sensibles al ruido.

www.wackerneuson.com
0620989 110
03.2016
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP 6600
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 6600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620989 - 110
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 6600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620989 - 110
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
10
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriques
24
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
30
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
GP 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620989 - 110
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
56
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
58
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
60
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 6600
Indice
Table des matières
6
0620989 - 110
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0188633 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160984 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6600W
7 0164865 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
69
5200001987
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620989 - 110
9
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
10
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0171207 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
17 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0187596 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5200023562
1
Can
Dose
Lata
Boîte
21
5200000503
1
Hose-vapor
Dampfschlauch
Manguera de vapor
Tuyau à vapeur
22 0183171 1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
23
5200001975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
55 0172945 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65
5200024986
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/16, 19.2
66 0164096 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
70
5200024998
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16 in.
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
125 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
ISO4762
GP 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
0620989 - 110
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
12
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN985
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
ISO4032
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
5Nm/4ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6,4
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
174 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
500 0165589 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de
0620989 - 110
13
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GP 6600
Regulador compl.
Commande compl.
14
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162895 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autoc
32 0164430 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
27A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0192405 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
37
5200003741
1
Module, GFCI
Modul, GFCI
Módulo, GFCI
Module, GFCI
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN985
GP 6600
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620989 - 110
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620989 - 110
17
Generator Front
Generatorvorderteil
GP 6600
Generador Delantero
Front de Générateur
18
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
GP 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620989 - 110
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200009031
1
Kit- Transport
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
128 0028949 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300
5200009032
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0161346 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305 0161351 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN471
309
5200009033
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310 0162802 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/6ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 6600
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620989 - 110
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
8
5200000468
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
5200000530
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
10 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
12 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
13
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
14 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
15 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
W16EPR-U
(DENSO)
GP 6600
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620989 - 110
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
9 0157749 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
8 x 14 x 5
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
13 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
14 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
16 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
GP 6600
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620989 - 110
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000472
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162646 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0217482 1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
7 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
10
5200000471
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
12 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
13 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
16 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
GP 6600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620989 - 110
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0213343 1
Crankshaft, V-type cpl.
Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.
Vilebrequin type V, compl.
6 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
10 0212796 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
GP 6600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620989 - 110
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217425 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0217428 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0217431 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0217434 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
2
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000487
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2
5200000488
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
2
5200000489
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,75
3
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5200000491
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4
5200000540
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
-0,25
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
GP 6600
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620989 - 110
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
2
5200000541
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3
5200000542
2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
15
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
GP 6600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620989 - 110
41
Starter cpl.
Starter kpl.
GP 6600
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200004067
1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (no
2 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0082840 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10 0082842 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000500
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
GP 6600
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620989 - 110
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GP 6600
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620989 - 110
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3 0217483 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0158522 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
6 0151786 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200000545
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11
5200000546
1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13
5200007008
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
14
5200000437
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
16 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17 0162659 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
18 0158469 1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0158470 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
21 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
22 0158473 1
Console
Konsole
Consola
Console
23 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24
5200000547
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
25 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
26 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
GP 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620989 - 110
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0158479 1
Guide
Führung
Guia
Guide
29 0158480 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
31 0158481 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
32 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
33 0158483 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
34 0158484 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
36 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles él
38 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
5200007009
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
40 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
41 0158488 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
42 0158489 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
43 0158490 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
44 0158491 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
45 0158492 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
46
5200007010
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
47
5200007011
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
48 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
48 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
48 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
48 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
49 0125843 1
Jet
Leerlaufdüse
Chicler
Gicleur
45
GP 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620989 - 110
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
54
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
GP 6600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620989 - 110
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158502 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
2
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3
5200000550
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
4
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
5
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
6
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
7
5200000554
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
8
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10
5200000556
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
11 0157532 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M5 x 18
12 0226543 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0213394 1
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
15
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
GP 6600
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620989 - 110
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075813 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
3 0089276 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
4
5200000452
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
16M
7 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
GP 6600
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620989 - 110
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000453
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217491 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0070966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
10 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
15
5200000455
1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriques
GP 6600
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620989 - 110
57
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
GP 6600
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
58
0620989 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
3
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
4 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17
5200000563
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
28 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
29
5200000564
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
30 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
GP 6600
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
0620989 - 110
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GP 6600
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620989 - 110
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000565
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
3
5200000459
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
4
5200000462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0217451 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
6 0158511 1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
10 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0213387 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
13 0217446 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
14
5200000460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GP 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620989 - 110
63

Transcripción de documentos

0620989 110 03.2016 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GP 6600 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GP 6600 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620989 - 110 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GP 6600 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620989 - 110 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP 6600 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 8 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de 10 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 14 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Él 22 Wiring Harness/Engine Motorkabelbaum Conjunto de Cables de Motor Harnais de Câbles Électriques 24 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 26 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 29 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 30 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 34 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 36 Piston Kolben Pistón Piston 38 0620989 - 110 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GP 6600 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 40 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 42 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 44 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 46 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 52 Flywheel Schwungrad Volante Volant 54 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 56 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz 58 Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle 60 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 62 6 0620989 - 110 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 6600 8 0620989 - 110 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0188633 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0160984 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 7 0164865 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 7 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 7 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0164876 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 9 0161004 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 12 0112046 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 13 0162884 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0088535 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 20 0162902 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 66 0164096 2 Tube Rohr Tubo Tube 69 5200001987 2 Tube Rohr Tubo Tube 72 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 100 0162913 6 Rivet Niet Remache Rivet 111 0025555 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 175 127 0011319 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 140 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 160 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 162 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 174 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 300 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 115 0162929 301 0162925 0620989 - 110 9 6600W M8 25Nm/18ft.lbs 0,79 x 1.5in 40 x 20-45 Sh 15.3 x 2.9 x 16 28Nm/21ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 16Nm/12ft.lbs ISO7090 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de 10 GP 6600 0620989 - 110 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172342 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 5200000336 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0171207 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0162250 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 11 0161006 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 17 0111321 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0187596 1 Filter Filter Filtro Filtre 19 5200023562 1 Can Dose Lata Boîte 21 5200000503 1 Hose-vapor Dampfschlauch Manguera de vapor Tuyau à vapeur 22 0183171 1 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 23 5200001975 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 30 0161010 1 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 55 0172945 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 60 0188220 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 61 0162900 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 146 62 0162771 1 Fuel filter & shutoff valve Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn Filtro de combustible y grifo Filtre à carburant et robinet 3/16in 63 0053577 1 Tank valve bushing Tankbuchse Buje Douille 64 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 65 5200024986 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/16, 19.2 66 0164096 1 Tube Rohr Tubo Tube 15.3 x 2.9 x 16 67 0165523 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in Manguera Tuyau 3/8-0,17in 3Nm/2ft.lbs 68 5200001974 1 Hose Schlauch 70 5200024998 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/16 in. 122 0162747 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x M8 x 10 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 125 0011554 0620989 - 110 11 8Nm/6ft.lbs 3Nm/2ft.lbs ISO4762 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de 12 GP 6600 0620989 - 110 Fuel Tank/Control Box/Frame Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis Réservoir à Essence/Boîtier de GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 126 0088806 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 128 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 130 0073164 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 142 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 144 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 145 0088190 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 146 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 147 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 149 0089386 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 150 0029117 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 161 0162291 2 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 8,4 x 24 x 2,36 163 0010373 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 166 0170941 3 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M6 167 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 168 0084896 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M6,4 170 0114201 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 174 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 500 0165589 1 Clip Befestigung Clip Clip 0620989 - 110 13 5Nm/4ft.lbs 14Nm/10ft.lbs 26Nm/19ft.lbs DIN985 13Nm/10ft.lbs ISO4032 12Nm/9ft.lbs DIN315 5Nm/4ft.lbs ISO7093 DIN9021 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 6600 14 0620989 - 110 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0162895 1 Control panel w/label Schalttafel mit Aufkleber Tablero de mando con calcomania Tableau de commande avec autoc 32 0164430 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 27A 34 0161013 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4PDT 35 0162739 1 Rocker switch Kipphebelschalter Interruptor de balancín Interrupteur de culbuteur 36 0192405 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 37 5200003741 1 Module, GFCI Modul, GFCI Módulo, GFCI Module, GFCI 37 0163871 1 Wire Kabel Alambre Fil 38 0082951 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20A/120V 40 0082948 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 41 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 42 0165596 1 Auto Idle Module Kit Automatischer Leerlaufmodul Juego de módulo de auto-ralenti Jeu de module de auto-ralenti 110 0162264 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 112 0162712 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 148 0010370 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 0620989 - 110 15 3Nm/2ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 2Nm/1ft.lbs DIN985 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162487 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator Stator Estator Stator 0162520 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 2 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0162925 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 4 0162497 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 5 0162508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162929 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0162492 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 8 0162475 7 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0162490 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 10 0162476 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 18 11 0162511 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 12 0162505 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0162480 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0162513 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0162499 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 16 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 17 0162502 1 Plate Platte Placa Plaque 18 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 19 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 20 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 22 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 24 0162495 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0620989 - 110 17 M6 x 175 10Nm/7ft.lbs M5 x 14 M5 16Nm/12ft.lbs Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 6600 18 0620989 - 110 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0162494 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 26 0162474 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0162501 1 Plate Platte Placa Plaque 28 0162473 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 151 0163382 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 165 0163383 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M5 169 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 0620989 - 110 19 M5 x 12 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200009031 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Kit- Transport Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 128 0028949 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 142 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5200009032 1 Handle Handgriff Manija Poignée 301 0161346 1 Bracket Konsole Soporte Support 302 0161265 1 Shaft Welle Eje Arbre 16 x 675 303 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 304 0152457 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 305 0161351 2 Mount Konsole Ménsula Support 306 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 307 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 308 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN471 309 5200009033 1 Handle Handgriff Manija Poignée 310 0162802 2 Bracket Konsole Soporte Support 313 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 DIN933 314 0029117 14 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 315 0085957 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 300 1 0620989 - 110 27 10Nm/7ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 8Nm/6ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000464 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5200000465 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5200000466 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 8 5200000468 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 5200000530 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 10 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0217447 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 12 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 13 5200000531 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 14 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 15 0162697 0620989 - 110 31 11,9 M10 x 80 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000469 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 6 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 7 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5200000471 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 0157749 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 8 x 14 x 5 10 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 11 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 12 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 13 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 14 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 15 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 16 0217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 0620989 - 110 33 8.2 x 17 x 0.8 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000472 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 5200000473 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0162646 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 4 0217482 1 Oil dip stick cpl. Ölpeilstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 5 0162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 7 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 10 5200000471 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 12 0116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 13 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 16 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 0620989 - 110 35 8 x 12 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0213343 1 Crankshaft, V-type cpl. Kurbelwelle, Typ V, kpl. Cigueñal tipo V, compl. Vilebrequin type V, compl. 6 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 10 0212796 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 0620989 - 110 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217425 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217428 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0217431 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 0217434 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,75 mm 2 5200000486 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5200000487 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 2 5200000488 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 2 5200000489 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,75 3 5200000490 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5200000491 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 4 5200000540 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620989 - 110 39 -0,25 22,44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 5200000541 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 5200000542 2 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200000493 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5200000494 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0217481 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 5200000495 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 5200000495 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 13 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 15 5200000543 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 17 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0620989 - 110 41 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GP 6600 42 0620989 - 110 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200004067 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (no 2 0116300 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0082840 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 10 0082842 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 13 5200000499 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 14 5200000500 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 0620989 - 110 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 5200000544 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 3 5200000426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0162815 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0620989 - 110 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 3 0217483 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0158522 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 6 0151786 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 5200000545 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 11 5200000546 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 12 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 13 5200007008 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 14 5200000437 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 16 0158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 17 0162659 1 Console cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 18 0158469 1 Console Konsole Consola Console 19 0158470 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 20 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Bielle de guidage 21 0158472 1 Rod Stange Varilla Tige 22 0158473 1 Console Konsole Consola Console 23 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 5200000547 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 25 0158476 1 Diaphragm cpl. Membrane kpl. Membrana cpl. Membrane cpl. 26 0162670 1 Rod Stange Varilla Tige 0620989 - 110 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 28 0158479 1 Guide Führung Guia Guide 29 0158480 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 31 0158481 1 Bush Buchse Buje Boîte 32 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 33 0158483 1 Disc Scheibe Disco Disque 34 0158484 2 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de pression 36 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 37 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles él 38 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 5200007009 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 40 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 41 0158488 1 Disc Scheibe Disco Disque 42 0158489 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 43 0158490 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 44 0158491 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7 45 0158492 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Agrafe 46 5200007010 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 75 47 5200007011 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 48 0162702 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 95 48 0162705 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 98 48 0115955 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 100 48 0089290 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 49 0125843 1 Jet Leerlaufdüse Chicler Gicleur 45 0620989 - 110 49 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 54 1 Gasket Dichtungen Empaques Joints 5200000438 0620989 - 110 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0158502 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 2 5200000549 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 3 5200000550 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 4 5200000551 2 Spring holder clip Federgehäuseklemme Soporte del sujetador Support de l'agrafe 5 5200000552 1 Base, mounting Konsole, Montage Base, montaje Base, montage 6 5200000553 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 7 5200000554 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 8 5200000555 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 10 5200000556 1 Spacer tube Abstandsrohr Espaciador tubular Entretoise 11 0157532 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 12 0226543 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0213394 1 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 15 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5200000557 0620989 - 110 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 18 M6 x 32 Flywheel Schwungrad Volante Volant GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0075813 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 0089276 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 4 5200000452 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 6 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 16M 7 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 25 x 18 0620989 - 110 55 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000453 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0217491 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 4 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0070966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 15 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriques 5200000455 0620989 - 110 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GP 6600 58 0620989 - 110 Throttle Control Kit Satz-Gashebel Control de aceleración Jeu de levier des gaz GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 3 5200000562 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 4 0162605 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200000563 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 23 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 28 0162665 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 29 5200000564 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 30 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0620989 - 110 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 M5 x 35 Engine Auto Idle cpl. Satz - Auto Idle Conjunto - Auto Idle Ensemble - Auto Idle GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 0162671 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 3 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 5 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 0620989 - 110 61 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GP 6600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000565 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 3 5200000459 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 4 5200000462 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0217451 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 6 0158511 1 Label Aufkleber-Choke Calcomania Autocollant 10 0213386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0213387 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 13 0217446 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 14 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200000460 0620989 - 110 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson GP6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600 es un potente generador portátil que proporciona energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda de 6600 vatios, puede alimentar herramientas eléctricas, electrodomésticos y otros dispositivos. El GP6600 también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones, lo que le brinda un tiempo de funcionamiento prolongado. Con su diseño compacto y portátil, el GP6600 es fácil de transportar y almacenar. Además, su funcionamiento silencioso lo hace ideal para usar en áreas residenciales o sensibles al ruido.

en otros idiomas