Aeg-Electrolux L60270FL Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
L 60270 FL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2
ES LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
6 ENVIRONMENT CONCERNS
6 TECHNICAL INFORMATION
7 PRODUCT DESCRIPTION
7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL
11 PROGRAMMES
14 BEFORE FIRST USE
14 USING THE APPLIANCE
14 LOADING THE LAUNDRY
15 FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
16 SETTING AND STARTING A PROGRAMME
17 AT THE END OF THE PROGRAMME
19 HINTS AND TIPS
21 CARE AND CLEANING
26 TROUBLESHOOTING
29 INSTALLATION
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
ENGLISH
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read
this manual carefully:
For your safety and the safety of your
property
To help the environment
For the correct operation of the ap-
pliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to
a different person.
The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes
damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
Do not let persons, children inclu-
ded, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervi-
sion or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
Keep all packaging away from chil-
dren. There is the risk of suffocation
or injury.
Keep all detergents away from chil-
dren.
Keep children and pets away from
the appliance when the door is open.
Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
If the appliance has a child safety de-
vice, we recommend to activate it.
GENERAL SAFETY
Do not use the appliance for profes-
sional use. The appliance is only for
domestic use.
Do not change the specifications of
this appliance. There is the risk of in-
jury and damage to the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
Obey the safety instructions on the
detergent packaging to prevent
burns to eyes, mouth and throat.
Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot (only for front-load-
ing appliances).
CARE AND CLEANING
Deactivate the appliance and discon-
nect the mains plug from the mains
socket.
Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation
of the filters is correct. An incorrect
installation causes water leakages.
INSTALLATION
The appliance is heavy, be careful
when you move it.
Do not transport your appliance with-
out the transit bolts, you can damage
internal components and cause leak-
ages or malfunctions.
Do not install and connect a dam-
aged appliance.
Make sure to remove all packaging
and transport bolts.
Make sure that the mains plug is dis-
connected from the mains socket
during installation.
Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing
and the installation of the appliance.
This to prevent the risks of structural
damage or injury.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is
4
air circulation between the appliance
and the carpet. Adjust the feet to
have the necessary space between
the appliance and the carpet.
Water connection
Do not connect the appliance with
old hoses already used. Only use new
hoses.
Make sure not to cause damage to
the water hoses.
Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long
time. Let the water flow for some mi-
nutes, then connect the inlet hose.
The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and
the couplings do not have leakages.
Electrical connection
Make sure that the appliance is
earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains
cable. Contact the service centre.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and cable.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access
to the mains plug after the installa-
tion.
Do not pull the mains cable to dis-
connect the appliance. Always pull
the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard
it.
3.
Discard the door catch. This pre-
vents children or pets to be closed
in the appliance. There is a risk of
suffocation (only for front-loading
appliances).
ENGLISH
5
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
.
Put the packaging in applicable con-
tainers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water
and energy, obey these instructions:
Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with nor-
mal soil.
Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a
low temperature.
To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of
your domestic system
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 522 mm
Total depth 540 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except
where the low voltage equipment has no protection
against moisture
IPX4
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 7 kg
Spin speed Maximum 1200 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
6
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Worktop
2
Detergent dispenser
3
Control panel
4
Door handle
5
Rating plate
6
Drain pump
7
Feet for the appliance level
8
Water drain hose
9
Water inlet valve
10
Mains cable
11
Transit bolts
12
Feet for the appliance level
ACCESSORIES
1 2
34
1
Spanner
To remove the transit bolts.
2
Plastic caps
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
3
Anti-flood inlet hose
To prevent possible leakage
4
Plastic hose guide
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
ENGLISH
7
CONTROL PANEL
1 2 3
456789
1
On/Off button (Marcha/Parada)
2
Programme knob
3
Display
4
Start/Pause button (Start/Pausa)
5
Delay start button (Inicio Diferido)
6
Time saving button (Ahorra Tiem-
po)
7
Extra rinse button (Aclarado Extra)
8
Spin button (Centrif.)
9
Temperature button (Temp.)
ON OFF BUTTON
1
Press this button to activate or deacti-
vate the appliance. A tune sounds when
the appliance is activated.
The AUTO Stand-by function automati-
cally deactivates the appliance to de-
crease the energy consumption when:
You do not use the appliance for 5
minutes before you press button
4
.
All settings are cancelled.
Press button
1
to activate the ap-
pliance again.
Set again the washing programme
and all possible options.
After 5 minutes from the end of the
washing programme. Refer to 'At the
end of programme'.
PROGRAMME KNOB
2
Turn this knob to set a programme.
DISPLAY
3
ABC
8
The display shows:
A The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
The delay start
When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes
If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err
The display shows this message for some seconds if:
You set a function that is not applicable for the programme.
You change the programme while it operates.
The indicator of the Start/Pause button
4
flashes.
When the programme is completed.
B Door lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on.
You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
There is water in the drum.
The 'Rinse Hold' function is on.
C The child lock symbol
The symbol comes on when you activate this device.
START/PAUSE BUTTON
4
Press button
4
to start or interrupt a
programme.
DELAY START BUTTON
5
Press button
5
to delay the start of a
programme from 30 minutes to 20
hours.
TIME SAVE BUTTON
6
Press the button
6
to decrease the
programme duration.
Press one time to set 'Shortened du-
ration' for items with daily soil.
Press two times to set 'Extra Quick'
for items with almost no soil.
Some programmes accept only
one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
7
Press button
7
to add rinsing phases
to a programme.
Use this function for persons allergic to
detergents and in areas where the wa-
ter is soft.
SPIN BUTTON
8
Press this button to:
Decrease the maximum speed of the
spin phase of the programme.
Activate the 'Rinse Hold' function.
Set this function to prevent fabric
creases. The appliance does not
drain the water when the programme
is completed.
'Rinse Hold' function is
on.
ENGLISH
9
TEMPERATURE BUTTON
9
Press button
9
to change the default
temperature.
= cold water
ACOUSTIC SIGNALS
FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
You activate the appliance.
You deactivate the appliance.
You press the buttons.
The programme is completed.
The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic
signals, press button
8
and button
9
at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic
signals, they continue operate
only when you press the buttons
and when a malfunction occurs.
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play
with the control panel.
To activate the function, press button
6
and button
7
at the same time
until the display shows the symbol
.
To deactivate the function, press but-
ton
6
and button
7
at the same
time until the symbol
goes off.
You can activate the function:
Before you press the Start/Pause but-
ton
4
: the appliance cannot start.
After you press the Start/Pause but-
ton
4
, all the buttons and the pro-
gramme knob are deactivated.
PERMANENT EXTRA RINSE
FUNCTION
With this function you can keep the ex-
tra rinse function permanently on when
you set a new programme.
To activate the function press button
5
and button
6
at the same time
until the indicator of button
7
is on.
To deactivate the function press but-
ton
5
and button
6
at the same
time until the indicator of button
7
is off.
10
PROGRAMMES
Programme
Temperature
Type of load
max. weight of load
Cycle
description
Functions
Algodón
95° - Cold
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 7 kg
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Algodón + Prel-
avado
95° - Cold
White and coloured
cotton with heavy soil.
max. 7 kg
Prewash
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Algodón + Man-
chas
95° - 40°
White and coloured
cotton with heavy soil.
max. 7 kg
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Sintéticos
60° - Cold
Synthetic or mixed
fabric items with nor-
mal level of soil.
max. 3.5 kg
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Plancha Fácil
2)
60° - Cold
Synthetic fabric items
with normal soil.
max. 3.5 kg
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Delicados
40° - Cold
Delicate fabrics as
acrylics, viscose, poly-
ester items with nor-
mal soil.
max. 3.5 kg
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Lana
40° - Cold
Machine washable
wool. Hand washable
wool and delicate
fabrics with «hand
washing» care sym-
bol.
max. 2 kg
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ENGLISH
11
Programme
Temperature
Type of load
max. weight of load
Cycle
description
Functions
Centrifugado
3)
All fabrics
The maximum load of
the laundry is related
to the type of laundry.
Drainage of the
water
Spin phase at the
maximum speed.
SPIN REDUCTION
Descarga All fabrics
The maximum load of
the laundry is related
to the type of laundry.
Drainage of the
water
Aclarado All fabrics. One rinse with ad-
ditive spin phase
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
4)
Cortinas
40° - Cold
Set this programme
to wash curtains. It
adds automatically
the prewash phase to
clean the dust from
the curtains.
Do not put the deter-
gent into the prewash
compartment.
max. 2 kg
Prewash
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
Tejdos Gruesos
60° - Cold
All items in jeans. Jer-
sey made items with
hi-tech materials.
max. 7 kg
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Cotton and synthetic
items with light soil or
worn only one time.
Wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
Algodón Eco
5)
60° - 40°
White and fast col-
oured cotton with
normal soil.
max. 7 kg
Wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
1)
if you press the button 6 two times (Super Quick function set), we recommend you to
decrease the quantity of the load. It is possible to keep the full load but the washing results
are not good.
2)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds
some rinses.
3)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make
sure that it agrees with the laundry.
4)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs
delicate rinses and a short spin.
12
5)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption.
The time of the washing programme is extended. For cotton economy programmes you
can set only the Extra Quick duration.
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Energy consumption
(KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
White Cottons 95 °C 2.3 66
Cottons 60 °C 1.3 62
Cottons 40 °C 0.8 62
Synthetics 40 °C 0.53 45
Delicates 40 °C 0.57 53
Wool/ Handwash 30 °C 0.25 45
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the
quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the
ambient temperature.
Standard programmes for the
Energy Label consumption
values
The cotton 60 °C economy and cotton
40 °C economy are the standard cotton
programmes for normally soiled cotton
laundry. They are suitable to clean nor-
mally soiled cotton laundry and they
are the most efficient programmes in
terms of combined energy and water
consumption for washing that type of
cotton laundry.
They agree with EN60456.
The actual water temperature
may differ from the declared cy-
cle temperature.
ENGLISH
13
BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2
litre of water in the main wash com-
partment of the detergent dispens-
er.
2.
Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start
a programme for cotton at the
highest temperature without laun-
dry. This removes all possible dirt
from the drum and the tub.
USING THE APPLIANCE
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the
mains socket.
3.
Press button
1
to activate the ap-
pliance.
4.
Put the laundry in the appliance.
5.
Use the correct quantity of deter-
gent and additives.
6.
Set and start the correct pro-
gramme for the type of laundry and
soil.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be-
fore you put them in the appliance.
Make sure not to put too much
laundry in the drum.
3.
Close the door.
Make sure that no laundry stays be-
tween the seal and the door. There is a
risk of water leakage or damage to the
laundry.
14
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase, the soak pro-
gramme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the pro-
gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Flap for powder or liquid detergent
Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid
detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter-
gent products.
Check the position of the flap
1.
Pull out the detergent dispenser
until it stops.
2.
Press the lever down to remove the
dispenser.
ENGLISH
15
3.
To use powder detergent, turn the
flap up.
4.
To use liquid detergent, turn the
flap down.
With the flap in the position
DOWN:
Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap.
Do not set the prewash
phase.
Do not set the delay start
function.
5.
Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dis-
penser. Make sure that the flap
does not cause a blockage when
you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob.
2.
The indicator of button
4
flashes
with red colour.
3.
The indicators of the default tem-
perature and spin speed come on.
To change the temperature and/or
the spin speed, press the related
buttons.
4.
Set the available functions and the
delay start. When you press the rel-
evant button, the indicator of the
set function comes on or the dis-
play shows the related symbol.
5.
Press button
4
to start the pro-
gramme. The indicator of button
4
is on with red colour.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button
4
. The indicator
flashes.
2.
Press button
4
again. The wash-
ing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob to to
cancel the programme.
2.
Turn again the programme knob to
a new washing programme. At this
time you can also set the available
functions.
The appliance does not drain
the water.
16
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions
before they operate.
1.
Press button
4
. The indicator
flashes.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button
5
again and again
until the display shows the number
of minutes or hours.
2.
Press button
4
, the appliance
starts the countdown of the delay
start.
When the countdown is comple-
ted, the programme starts auto-
matically.
Before you press button
4
to
start the appliance, you can can-
cel or change the set of the de-
lay start.
You cannot set the delay start
with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button
4
. The related indi-
cator flashes.
2.
Press button
5
again and again
until the display shows 0’.
3.
Press button
4
. The programme
starts.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start
operates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button
4
. The door lock
symbol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press
button
4
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of
the water in the drum are too
high, the door lock symbol stays
on and you cannot open the
door. To open the door do the
steps that follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is
in the drum.
If you deactivate the appliance,
it is necessary to set the pro-
gramme again.
AT THE END OF THE PROGRAMME
The appliance stops automatically.
The acoustic signals operate.
In the display
comes on.
The indicator of the Start/Pause but-
ton
4
goes off.
The door lock symbol goes off.
Press button
1
to deactivate the ap-
pliance. After five minutes from the
end of the programme, the energy
saving function automatically deacti-
vates the appliance.
When you activate the appli-
ance again, the display show the
end of the last set programme.
Turn the programme knob to
set a new cycle.
Remove the laundry from the appli-
ance. Make sure that the drum is
empty.
Keep the door ajar, to prevent mil-
dew and odours.
Close the water tap.
The washing programme is
completed, but there is water in the
drum:
The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
ENGLISH
17
–The door stays locked.
You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin
speed.
2.
Press the Start/Pause button
4
.
The appliance drain the water and
spin.
3.
When the programme is comple-
ted and the door lock symbol goes
off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin
automatically after approximate-
ly 18 hours.
18
HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
Divide the laundry in: white, col-
oured, synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that
are on the laundry care labels.
Do not wash together white and col-
oured items.
Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the
items.
Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustra-
tions.
Remove hard stains.
Wash with a special detergent heavy
soil stains.
Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
Do not wash in the appliance :
Laundry without hems or with cuts
Underwired bras.
Use a washing bag to wash small
items.
A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase
again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available.
Use the special stain remover that is ap-
plicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
Do not mix different types of deter-
gents.
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of de-
tergent.
Obey the instructions that you find
on the on packaging of these prod-
ucts.
Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the pro-
gramme temperature and the level of
soil.
If you use liquid detergents, do not
set the prewash phase.
If your appliance has not the deter-
gent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dos-
ing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is
high or moderate, we recommend that
you use a water softener for washing
machines. In areas where the water
hardness is soft it is not necessary to
use a water softener.
To know the water hardness in your
area, contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
German degrees (°dH).
French degrees (°TH).
mmol/l (millimol for each litre - inter-
national unit for the hardness of wa-
ter).
Clarke degrees.
ENGLISH
19
Water hardness table
Level Type
Water hardness
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
20
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the
mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If
it becomes necessary, use a water soft-
ener to remove limescales.
Use a special product made for wash-
ing machines. Obey the instructions
that you find on the packaging of the
manufacturer.
Do this separately from the laundry
wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes
it is possible that some detergent stays
in the drum. Make regularly a mainte-
nance wash. To do this:
Empty the laundry from the drum.
Set the hottest cotton wash pro-
gramme
Use a correct quantity of powder de-
tergent with biological properties.
After each wash, keep the door open
for a while to prevent mould and to let
unpleasant smells go out.
DOOR SEAL
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove
rust particles from the drum.
To do this:
Clean the drum with special product
for stainless steel.
Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
ENGLISH
21
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a
brush.
6.
Put back the dispenser in the re-
cess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain
pump and make sure that it is
clean.
Clean the pump if:
The appliance does not drain the wa-
ter.
The drum cannot turn.
The appliance makes an unusual
noise because of the blockage of the
drain pump.
The display shows an alarm code be-
cause of the problem with water
drain.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2.
Do not remove the filter
while the appliance oper-
ates. Do not clean the drain
pump if the water in the ap-
pliance is hot. The water
must be cold before you
clean the drain pump.
22
To clean the drain pump:
1.
Open the drain pump door.
2.
Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water
that flows out.
3.
Press the two levers and pull for-
ward the drainage duct to let the
water flow out.
4.
When the container is full of water,
put the drainage duct back again
and empty the container. Do steps
3 and 4 again and again until no
more water flows out from the
drain pump.
1
2
5.
Pull back the drainage duct and
turn the filter to remove it.
6.
Remove fluff and objects from the
pump.
7.
Make sure that the impeller of the
pump can turn. If this does not oc-
cur, contact the service centre.
ENGLISH
23
2
1
8.
Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into
the special guides.
9.
Make sure that you tighten correct-
ly the filter to prevent leakages.
10.
Close the drain pump door.
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters
when:
The appliance does not fill with wa-
ter.
The appliance fills with the water for
a long time.
The indicator of button
4
flashes
and the display shows the related
alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
To clean the water inlet filters:
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from
the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose
with a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
24
45°
20°
6.
Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to
prevent leakages.
7.
Open the water tap.
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
If this occurs, do steps (1) through (6) of
'To clean the drain pump'.
If necessary, clean the pump.
Put the drainage duct back and close
the drain pump flap.
When you drain the water with the
emergency drain procedure, you must
activate again the drain system:
1.
Put 2 litres of water in the main
wash compartment of the deter-
gent dispenser.
2.
Start the programme to drain the
water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than
0 °C, remove the remaining water from
the inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose
in a container and let the water
flow out of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, in-
stall the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature
is more than 0 °C before you
use the appliance again.
The manufacturer is not respon-
sible for damages caused by
low temperatures.
ENGLISH
25
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not oc-
cur or it stops during operation.
First try to find a solution to the prob-
lem (refer to the table). If not, contact
the service centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display
shows an alarm code:
- The appliance does not fill
with water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance
does not fill with
water.
The water tap is closed. Open the water tap.
The water inlet hose is
damaged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
The filters in the water in-
let hose is blocked .
Clean the filters. Refer to 'Care
and cleaning'.
The water tap is blocked
or is furred with lime-
scale.
Clean the water tap.
The connection of the
water inlet hose is not
correct.
Make sure that the connection is
correct.
The water pressure is too
low.
Contact your local water authori-
ty.
The appliance
does not drain the
water.
The water drain hose is
damaged.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
correct.
Make sure that the connection is
correct.
A washing programme
without the drain phase
is set.
Set the drain programme.
The function Rinse &
Hold is on.
Set the drain programme.
The appliance
door is open or
not closed correct-
ly.
Close the door correctly.
26
Problem Possible cause Possible solution
The spin phase
does not operate.
The spin phase is off. Set the spin programme.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme
does not start.
The mains plug is not
connected in the mains
socket.
Put in the mains plug.
Blow out fuse in the
household fuse box.
Replace the fuse.
You did not press button
4
.
Press button
4
.
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
Deactivate the Child Lock func-
tion.
There is water on
the floor.
Leakages from the cou-
plings of the water ho-
ses.
Make sure that the couplings are
tight.
Leakages from the drain
pump.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
The water drain hose is
damaged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
You cannot open
the appliance
door.
The washing programme
is in operation.
Let the washing programme end.
There is water in the
drum.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
The appliance
makes an unusual
noise.
Incorrect level of the ap-
pliance.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
You did not remove the
packaging and/or the
transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
The appliance fills
with water and
drain immediately.
The end of the drain
hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
The washing re-
sults are not satis-
factory.
The detergent you used
was not sufficient or cor-
rect.
Increase the detergent quantity
or use a different one.
ENGLISH
27
Problem Possible cause Possible solution
You did not remove the
stubborn stains before
you wash the laundry.
Use special products to remove
the stubborn stains.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the
point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
service centre.
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
28
INSTALLATION
UNPACKING
1.
Use the gloves. Remove the exter-
nal film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door and remove all the
items from the drum.
ENGLISH
29
6.
Put one of the polystyrene packag-
ing elements on the floor behind
the appliance. Carefully put down
the appliance with the rear side on
it. Make sure not to damage the
hoses.
1
2
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical po-
sition.
9.
Remove the power supply cable
and the drain hose from the hose
holders.
10.
Remove the three bolts. Use the
key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
30
12.
Put the plastic caps in the holes.
You can find these caps in the user
manual bag.
We recommend that you
keep the packaging and the
transit bolts for when you
move the appliance.
If the appliance is delivered in
the winter months when there
are minus temperatures. Store
it at room temperature for 24
hours before using for the first
time.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
Install the appliance on a flat hard
floor.
Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appli-
ance.
Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units
Loosen or tighten the feet to adjust
the level. A correct adjustment of the
appliance level prevents the vibra-
tion, noise and the movement of the
appliance when in operation.
ENGLISH
31
The appliance must be level and sta-
ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or
equivalent materials below the
appliance feet to adjust the lev-
el.
THE INLET HOSE
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the cor-
rect position.
Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no
leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Con-
tact the service centre for the re-
placement of the inlet hose.
32
Water-stop device
A
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace
the hose.
WATER DRAINAGE
There are different procedures to con-
nect the drain hose:
With the plastic hose guide.
On the edge of a sink.
Make sure that the plastic guide can-
not move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 100
cm. The end of the drain hose must
always be ventilated , i.e. the inner
diameter of the drainpipe must be
larger than the external diameter of
the drain hose.
ENGLISH
33
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with
a clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remain-
ing particles go in the appliance from
the sink.
Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose
to maximum 400 cm. Contact
the service centre for the other
drain hose and the extension.
34
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede
encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante
sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
ÍNDICE DE MATERIAS
37 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
39 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
39 INFORMACIÓN TÉCNICA
40 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
40 ACCESORIOS
41 PANEL DE MANDOS
44 PROGRAMAS
48 ANTES DEL PRIMER USO
48 UTILIZACIÓN DEL APARATO
48 CARGAR LA COLADA
48 INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS
ADITIVOS
50 AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
51 AL FINAL DEL PROGRAMA
53 CONSEJOS
55 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
60 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
63 INSTALACIÓN
ESPAÑOL
35
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
36
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea
atentamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar
Para respetar el medio ambiente
Por el correcto funcionamiento del
aparato.
Guarde siempre estas instrucciones jun-
to con el aparato, aunque se mude o lo
dé a otra persona.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por una instalación
incorrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
Este aparato no debe ser usado por
niños, ni por personas con capacida-
des físicas o mentales reducidas, ni
por personas sin experiencia en el
manejo del aparato, a menos que lo
hagan bajo las instrucciones o la su-
pervisión de la persona responsable
de su seguridad. No deje que los ni-
ños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embala-
je alejados de los niños. Existe riesgo
de asfixia o lesiones.
Mantenga todos los detergentes fue-
ra del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas ale-
jados del lavavajillas cuando la puer-
ta se encuentre abierta.
Antes de cerrar la puerta del electro-
doméstico, asegúrese de que los ni-
ños y las mascotas no estén en el
tambor.
Si el aparato dispone de dispositivo
de seguridad para niños, se reco-
mienda activarlo.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
No utilice el aparato para uso profe-
sional. Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de
este aparato. Existe riesgo de lesio-
nes y daños en el aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables, dentro, cerca o encima del
aparato. Existe peligro de explosión
o incendio.
Siga las instrucciones de seguridad
del envase de detergente para evitar
quemaduras en ojos, boca y gargan-
ta.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada. Los objetos
afilados y duros pueden dañar el
aparato.
No toque el cristal de la puerta mien-
tras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar muy caliente (solo
electrodomésticos de carga frontal).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Apague el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente.
No utilice el aparato sin los filtros.
Compruebe que los filtros están ins-
talados correctamente. Una instala-
ción incorrecta puede provocar fugas
de agua.
INSTALACIÓN
El aparato es pesado, tenga cuidado
cuando lo mueva.
No transporte el electrodoméstico
sin los pasadores de transporte, pue-
de dañar los componentes internos y
provocar fugas o fallos de funciona-
miento.
No instale ni enchufe un aparato da-
ñado.
Asegúrese de quitar todos los pasa-
dores del embalaje y transporte.
Asegúrese de que el enchufe está
desconectado de la toma de red du-
rante la instalación.
La instalación, fontanería y conexio-
nes eléctricas del aparato debe reali-
ESPAÑOL
37
zarlas tan sólo un técnico profesional
homologado. De esta forma se evita-
rán riesgos de daños estructurales y
lesiones.
No instale ni utilice el aparato en lu-
gares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
Cuando instale el aparato en un sue-
lo enmoquetado, asegúrese de que
el aire circula entre el electrodomés-
tico y la moqueta. Ajuste las patas
para disponer del espacio necesario
entre el aparato y la moqueta.
Conexión de agua
No conecte el aparato con tubos an-
tiguos ya usados. Utilice únicamente
tubos nuevos.
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
No conecte el aparato a tuberías
nuevas o que no se hayan utilizado
durante un periodo de tiempo largo.
Deje correr el agua durante unos mi-
nutos y, a continuación, conecte la
manguera de entrada.
La primera vez que use el aparato,
asegúrese de que las mangueras y
los acoplamientos no tengan fugas.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el aparato está co-
nectado a tierra.
Asegúrese de que las especificacio-
nes eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su
hogar.
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
No utilice enchufes múltiples ni ca-
bles prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
No sustituya ni cambie el cable de
suministro de red. Póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya ter-
minado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suminis-
tro de red una vez instalado el apara-
to.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1.
Desenchufe el aparato de la toma
de red.
2.
Corte el cable de conexión a la red
y deséchelo.
3.
Deseche el cierre de la puerta. De
esta forma evitará que los niños o
mascotas queden encerrados en el
aparato. Existe riesgo de asfixia
(solo para electrodomésticos de
carga frontal).
38
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclar-
lo.
CONSEJOS ECOLÓGICOS
Para contribuir con el medio ambiente,
use menos agua y energía y siga estas
instrucciones:
Ajuste un programa sin la fase de
prelavado para lavar ropa con sucie-
dad normal.
Empiece siempre un programa de la-
vado con la carga de colada máxima.
Si fuera necesario, utilice un quita-
manchas cuando ajuste un programa
a baja temperatura.
Para utilizar la cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico
El símbolo
que aparece en el
aparato o en su embalaje, indica que
este producto no se puede tratar como
un residuo normal del hogar. Se deberá
entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para
su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 850 / 522 mm
Profundidad total 540 mm
Conexión eléctrica: Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la entrada de partículas
sólidas y humedad está garantizado por la tapa pro-
tectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene
protección contra la humedad.
IPX4
Presión del suministro de
agua
Mínima 0.5 bares (0.05 MPa)
Máxima 8 bares (0.8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 7 kg
Velocidad de centrifuga-
do
Máxima 1200 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL
39
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Encimera
2
Dosificador de detergente
3
Panel de mandos
4
Tirador de la puerta
5
Placa de características
6
Bomba de desagüe
7
Pata para nivelación del aparato
8
Tubo de desagüe
9
Válvula de entrada de agua
10
Cable de alimentación
11
Pasadores de transporte
12
Pata para nivelación del aparato
ACCESORIOS
1 2
34
1
Llave inglesa
Para retirar los pasadores de trans-
porte.
2
Tapones de plástico
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de
extraer los pasadores de transpor-
te.
3
Tubo de entrada antiinundación
Para evitar posibles fugas.
4
Guía de plástico de la manguera
Para conectar el tubo de desagüe
en el borde de un fregadero.
40
PANEL DE MANDOS
1 2 3
456789
1
Tecla de encendido/apagado
(Marcha/Parada)
2
Selector de programas
3
Pantalla
4
Tecla Inicio/Pausa (Start/Pausa)
5
Tecla de inicio diferido (Inicio Dife-
rido)
6
Botón de ahorro de tiempo (Aho-
rra Tiempo)
7
Botón de aclarado extra (Aclarado
Extra)
8
Tecla Centrifugado (Centrif.)
9
Tecla de Temperatura (Temp.)
TECLA DE ENCENDIDO/
APAGADO
1
Pulse esta tecla para encender y apagar
el aparato. El aparato emite un tono
cuando se enciende.
La función AUTO Stand-by apaga auto-
máticamente el aparato para reducir el
consumo de energía cuando:
No se utiliza el aparato durante 5 mi-
nutos antes de pulsar el botón
4
.
Se cancelan todos los ajustes.
Pulse la tecla
1
para encender el
aparato de nuevo.
Ajuste de nuevo el programa de
lavado y todas las posibles opcio-
nes.
Transcurridos 5 minutos desde el fi-
nal del programa de lavado. Consul-
te "Al finalizar el programa".
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Gire este botón para ajustar un progra-
ma.
PANTALLA
3
ABC
ESPAÑOL
41
La pantalla muestra:
A Duración del programa
Cuando se inicia el programa, el tiempo se reduce a intervalos de 1 mi-
nuto.
Inicio diferido
Cuando se pulsa el botón de inicio diferido, la pantalla muestra la hora
del mismo.
Códigos de alarma
Si el aparato presenta una avería, la pantalla muestra los códigos de alar-
ma. Consulte el capítulo "Solución de problemas".
•Err
La pantalla muestra este mensaje durante unos segundos si:
Se ajusta una función que no es aplicable al programa.
Se cambia el programa mientras está en curso.
El indicador del botón de Inicio/Pausa
4
parpadea.
Cuando el programa ha finalizado.
B Cierre de la puerta
No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo
está encendido.
Puede abrir la puerta únicamente cuando el símbolo se apa-
gue.
Si el programa termina pero el símbolo sigue encendido:
Hay agua en el tambor.
La función "Agua en la cuba" está encendida.
C El símbolo de bloqueo para niños
El símbolo se enciende cuando se activa este dispositivo.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
4
Pulse el botón
4
para iniciar o inte-
rrumpir el programa.
TECLA DE INICIO DIFERIDO
5
Pulse el botón
5
para retrasar el inicio
de un programa entre 30 minutos y 20
horas.
TECLA DE AHORRO DE
TIEMPO
6
Pulse el botón
6
para reducir la dura-
ción del programa.
Púlselo una vez para ajustar la "dura-
ción corta" para prendas poco su-
cias.
Púlselo dos veces para ajustar "Extra
rápido" para prendas prácticamente
sin suciedad.
Algunos programas solo admi-
ten una de las dos funciones.
BOTÓN DE ACLARADO
EXTRA
7
Pulse el botón
7
para añadir fases de
lavado a un programa.
Utilice esta función para las personas
alérgicas al detergente y en zonas en
las que el agua sea blanda.
BOTÓN DE CENTRIFUGADO
8
Pulse esta tecla para:
42
Reducir la velocidad de la fase de
centrifugado máxima del programa.
Active la función "Agua en la cuba".
Ajuste esta función para evitar arru-
gas en los tejidos. El aparato no de-
sagua cuando termina el programa.
La función "Agua en la
cuba" está encendida.
BOTÓN DE TEMPERATURA
9
Pulse el botón
9
para cambiar la tem-
peratura predeterminada.
= agua fría
FUNCIÓN DE SEÑALES
ACÚSTICAS
Suena una señal acústica cuando:
Se enciende el aparato.
Se apaga el aparato.
Se pulsan las teclas.
El programa se termina.
Se ha producido algún fallo.
Para desactivar/activar las señales
acústicas, pulse el botón
8
y el botón
9
al mismo tiempo durante 6 segun-
dos.
Si se desactivan las señales
acústicas, siguen funcionando
únicamente cuando se pulsan
los botones y cuando se produ-
ce un fallo.
FUNCIÓN DEL BLOQUEO
CONTRA LA MANIPULACIÓN
POR NIÑOS
Esta función impide que los niños jue-
guen con el panel de control.
Para activar la función, pulse el botón
6
y el botón
7
al mismo tiempo
hasta que la pantalla muestre el sím-
bolo
.
Para desactivar la función, pulse el
botón
6
y el botón
7
al mismo
tiempo hasta que se apague el sím-
bolo
.
Puede activar la función:
Antes de pulsar el botón de inicio/
pausa
4
: el aparato no se puede
iniciar.
Después de pulsar el botón Inicio/
Pausa
4
, todos los botones y el se-
lector de programas están desactiva-
dos.
FUNCIÓN DE ACLARADO
EXTRA PERMANENTE
Con esta función puede guardar activa-
da la función de aclarado extra de for-
ma permanente cuando ajuste un nue-
vo programa.
Para activar la función, pulse el botón
5
y el botón
6
al mismo tiempo
hasta que se encienda el indicador
del botón
7
.
Para desactivar la función, pulse el
botón
5
y el botón
6
al mismo
tiempo hasta que se apague el indi-
cador del botón
7
.
ESPAÑOL
43
PROGRAMAS
Programa
Temperatura
Tipo de carga
peso máx. de la car-
ga
Ciclo
descripción
Funciones
Algodón
95° - Frío
Algodón blanco y de
color con suciedad
normal.
máx. 7 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado lar-
go
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Algodón + Pre-
lavado
95° - Frío
Algodón blanco y de
color con suciedad in-
tensa.
máx. 7 kg
Prelavado
Lavado
Aclarados
Centrifugado lar-
go
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Algodón + Man-
chas
95° - 40°
Algodón blanco y de
color con suciedad in-
tensa.
máx. 7 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado lar-
go
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Sintéticos
60° - Frío
Prendas de tejido
mixto o sintético con
suciedad normal.
máx. 3.5 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Plancha Fácil
2)
60° - Frío
Prendas de tejido sin-
tético con suciedad
normal.
máx. 3.5 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRAAHORRA
TIEMPO
1)
44
Programa
Temperatura
Tipo de carga
peso máx. de la car-
ga
Ciclo
descripción
Funciones
Delicados
40° - Frío
Tejidos delicados co-
mo acrílicos, viscosa o
poliéster con sucie-
dad normal.
máx. 3.5 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
Lana
40° - Frío
Lana lavable a máqui-
na. Lana lavable a ma-
no y tejidos delicados
con el símbolo «lava-
do a mano».
máx. 2 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
Centrifugado
3)
Todos los tejidos
La carga máxima de
la colada es relativa al
tipo de colada.
Desagüe
Fase de centrifu-
gado a máxima
velocidad.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Descarga Todos los tejidos
La carga máxima de
la colada es relativa al
tipo de colada.
Desagüe
Aclarado Todos los tejidos. Un aclarado con
fase de centrifu-
gado adicional
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
4)
Cortinas
40° - Frío
Ajuste este programa
para lavar cortinas.
Añade automática-
mente la fase de pre-
lavado para limpiar el
polvo de las cortinas.
No ponga detergente
en el compartimento
de prelavado.
máx. 2 kg
Prelavado
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
Tejdos Gruesos
60° - Frío
Todas las prendas va-
queras. Jerséis de
materiales de alta tec-
nología.
máx. 7 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRAAHORRA
TIEMPO
1)
ESPAÑOL
45
Programa
Temperatura
Tipo de carga
peso máx. de la car-
ga
Ciclo
descripción
Funciones
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Prendas sintéticas y
de algodón con poca
suciedad o que se
han llevado una sola
vez.
Lavado
Aclarados
Centrifugado cor-
to
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Algodón Eco
5)
60° - 40°
Algodón blanco y de
colores sólidos con
suciedad normal.
máx. 7 kg
Lavado
Aclarados
Centrifugado lar-
go
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
AHORRA TIEM-
PO
1)
1)
Si pulsa el botón 6 dos veces (ajuste de función Súper rápido), se recomienda reducir la
cantidad de la carga. Es posible mantener la carga completa, pero los resultados de lavado
no son tan óptimos.
2)
El lavado y el centrifugado son suaves para evitar arrugas en la colada. El aparato añade
algunos aclarados.
3)
La fase predeterminada de la velocidad de centrifugado es relativa a las prendas de
algodón. Ajuste la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que coincide con la colada.
4)
Pulse el botón ACLARADO EXTRA para añadir aclarados. Con una velocidad de
centrifugado baja, el aparato realiza aclarados delicados y un breve centrifugado.
5)
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el
consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado. Para los programas
económicos de algodón puede ajustar solo la duración Extra rápido.
VALORES DE CONSUMO
Programa
1)
Consumo energético
(KWh)
2)
Consumo de agua
(litros)
2)
Algodón blanco 95°C 2.3 66
Algodón 60 °C 1.3 62
Algodón 40 °C 0.8 62
Sintéticos 40 °C 0.53 45
Delicados 40 °C 0.57 53
Lana/ Lavado a mano 30 °C 0.25 45
1)
Consulte en la pantalla la duración del programa.
2)
La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa.
Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro
de agua y de la temperatura ambiente.
Programas estándar para los
valores de consumo de
etiqueta energética
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son pro-
gramas para algodón estándar para
prendas de algodón con suciedad nor-
mal. Son adecuados para lavar colada
de algodón de suciedad normal y son
46
los programas más eficaces en cuanto a
consumo de agua y energía para el la-
vado de ese tipo de prendas de algo-
dón.
Cumplen la norma EN60456.
La temperatura real del agua
puede variar respecto a la tem-
peratura declarada del ciclo.
ESPAÑOL
47
ANTES DEL PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el com-
partimento de lavado principal del
dosificador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
pal del dosificador. Ajuste e inicie
un programa para algodón a la
temperatura más alta sin colada.
De esta forma se elimina toda la
posible suciedad del tambor y de
la cuba.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1.
Abra el grifo.
2.
Conecte el enchufe a la toma de
red.
3.
Pulse el botón
1
para encender el
aparato.
4.
Introduzca la colada en el aparato.
5.
Utilice la cantidad correcta de de-
tergente y aditivos.
6.
Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de colada y suciedad.
CARGAR LA COLADA
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tam-
bor, una por una. Sacuda las pren-
das antes de colocarlas en el apa-
rato. Asegúrese de no colocar de-
masiada colada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar
la colada.
INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
48
El compartimiento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, remojo y quitamanchas
antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro-
grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Tapa para detergente líquido o en polvo
Gírelo (hacia arriba o hacia abajo) en la posición correcta para
usar detergente líquido o en polvo.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los
productos de detergente.
Compruebe la posición de la tapa
1.
Tire del depósito dosificador hasta
el tope.
2.
Presione la palanca hacia abajo pa-
ra extraer el dosificador.
3.
Para usar detergente en polvo, gire
la tapa hacia arriba.
ESPAÑOL
49
4.
Para usar detergente líquido, gire
la tapa hacia abajo.
Con la tapa en posición BAJA-
DA:
No utilice detergentes líqui-
dos gelatinosos ni gruesos.
No ponga más detergente lí-
quido que el límite mostrado
en la tapa.
No ajuste la fase de prelava-
do.
No ajuste la función de inicio
diferido.
5.
Dosifique el detergente y el suavi-
zante.
6.
Cierre con cuidado el dosificador
de detergente. Asegúrese de que
la tapa no obstruye nada al cerrar
el cajón.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
1.
Gire el selector de programas.
2.
El indicador del botón
4
parpa-
dea en color rojo.
3.
Los indicadores de la temperatura
por defecto y la velocidad de cen-
trifugado se encienden. Para cam-
biar la temperatura o la velocidad
de centrifugado, pulse los botones
correspondientes.
4.
Ajuste las funciones disponibles y
el inicio diferido. Cuando pulse el
botón correspondiente, el indica-
dor de la función programada se
enciende o la pantalla muestra el
símbolo correspondiente.
5.
Pulse el botón
4
para iniciar el
programa. El indicador del botón
4
se enciende en rojo.
INTERRUPCIÓN DE UN
PROGRAMA
1.
Pulse la tecla
4
. El indicador par-
padea.
2.
Pulse la tecla
4
de nuevo. EL pro-
grama de lavado continúa.
CANCELACIÓN DE UN
PROGRAMA
1.
Gire el mando de programas hasta
para cancelar el programa.
2.
Gire de nuevo el mando de progra-
mas hasta un nuevo programa de
lavado. Ahora también puede ajus-
tar las funciones disponibles.
El aparato no desagua.
CAMBIO DE UNA FUNCIÓN
Puede cambiar únicamente algunas
funciones antes de usarlas.
1.
Pulse la tecla
4
. El indicador par-
padea.
2.
Cambio de la función ajustada.
AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
1.
Pulse el botón
5
repetidamente
hasta que la pantalla muestre el nú-
mero de minutos u horas.
2.
Pulse la tecla
4
; el aparato inicia
la cuenta atrás del inicio diferido.
50
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuan-
do termina la cuenta atrás.
Antes de pulsar el botón
4
pa-
ra iniciar el aparato, puede can-
celar o cambiar el ajuste del ini-
cio diferido.
No puede ajustar el inicio diferi-
do con el programa de Vapor.
CANCELACIÓN DEL INICIO
RETARDADO
1.
Pulse la tecla
4
. El indicador co-
rrespondiente parpadea.
2.
Pulse el botón
5
repetidamente
hasta que la pantalla muestre 0’.
3.
Pulse la tecla
4
. Se inicia el pro-
grama.
ABRA LA PUERTA
Mientras un programa o el inicio diferi-
do están en marcha, la puerta del apa-
rato está bloqueada.
Para abrir la puerta del aparato:
1.
Pulse la tecla
4
. El símbolo del
candado de la puerta se apaga.
2.
Abra la puerta del aparato.
3.
Cierre la puerta y pulse el botón
4
. El programa o el inicio diferido
continúan.
Si la temperatura y el nivel de
agua del tambor son demasiado
elevados, el símbolo de blo-
queo de la puerta permanece
encendido y no se puede abrir
la puerta. Para abrir la puerta, si-
ga estos pasos:
1.
Apague el aparato.
2.
Espere unos minutos.
3.
Asegúrese de que no hay
agua en el tambor.
Si apaga el electrodoméstico, es
necesario volver a ajustar el pro-
grama.
AL FINAL DEL PROGRAMA
El aparato se para automáticamente.
Se activan las señales acústicas.
En la pantalla se enciende
.
El indicador del botón de Inicio/Pau-
sa
4
se apaga.
El indicador de bloqueo de la puerta
se apaga.
Pulse el botón
1
para apagar el
aparato. Cinco minutos después de
finalizar el programa, la función de
ahorro de energía apaga automática-
mente el aparato.
Cuando se vuelve a encender el
aparato, la pantalla muestra el
final del último programa selec-
cionado. Gire el selector de pro-
gramas para ajustar un nuevo ci-
clo.
Retire la colada del aparato. Asegú-
rese de que el tambor está totalmen-
te vacío.
Deje la puerta entreabierta para evi-
tar la formación de moho y olores
desagradables.
•Cierre la toma de agua.
El programa de lavado ha finalizado,
pero hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evi-
tar arrugas en las prendas.
La puerta permanece bloqueada.
Debe drenar el agua para abrir la
puerta.
Para descargar el agua:
1.
Si fuera necesario, reduzca la velo-
cidad de centrifugado.
2.
Pulse el botón Inicio/Pausa
4
. El
aparato vacía el agua y centrifuga.
3.
Cuando el programa termina y el
símbolo de bloqueo de la puerta
se apaga, puede abrir la puerta.
4.
Apague el aparato.
ESPAÑOL
51
El aparato vacía el agua y centri-
fuga automáticamente después
de unas 18 horas.
52
CONSEJOS
CARGAR LA COLADA
Divida la colada en: ropa blanca, ro-
pa de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y
de color.
Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se reco-
mienda lavarlas por separado la pri-
mera vez.
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias
capas, de lana y con motivos pinta-
dos.
Retire las manchas difíciles.
Lave con detergente especial las
manchas difíciles.
Tenga cuidado con las cortinas. Qui-
te los ganchos o coloque las cortinas
en una bolsa para lavadora o funda
de almohada.
No lave en el aparato:
Prendas sin dobladillos o desgarra-
das
Sujetadores con aros.
Use una bolsa para lavadora para
lavar las prendas pequeñas.
Una carga muy pequeña puede pro-
vocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocu-
rre, ajuste manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo la fase
de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el de-
tergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el apa-
rato.
Existen quitamanchas especiales. Utili-
ce el quitamanchas especial adecuado
al tipo de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
Utilice solo detergentes y aditivos es-
pecialmente fabricados para lavado-
ras.
No mezcle diferentes tipos de deter-
gentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos
productos.
Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de sucie-
dad.
Si utiliza detergente líquido, no ajus-
te la fase de prelavado.
Si el aparato no tiene el dosificador
de detergente con dispositivo de
compuerta, añada los detergentes lí-
quidos con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas en las que la dureza del
agua sea baja, no es necesario utilizar
un descalcificador.
Póngase en comunicación con las auto-
ridades correspondientes para conocer
la dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de los produc-
tos.
Medida de la dureza del agua en esca-
las equivalentes:
Grados alemanes (°dH).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad in-
ternacional de la dureza del agua).
•Grados Clarke.
ESPAÑOL
53
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
Dureza agua
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
54
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un
descalcificador de agua para eliminar la
cal.
Use un producto especial para lavado-
ras. Siga siempre las instrucciones que
se encuentran en el envase del fabri-
cante.
Hágalo de forma separada del lavado
de la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua tem-
plada y jabón. Seque completamente
todas las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
LAVADO DE
MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura,
es posible que quede algo de deter-
gente en el tambor. Realice periódica-
mente un lavado de mantenimiento.
Para ello:
Saque las prendas del tambor.
Seleccione el programa de lavado de
algodón de mayor temperatura
Use la cantidad correcta de deter-
gente en polvo con propiedades bio-
lógicas.
Después de cada lavado, mantenga la
puerta abierta unos instantes para eli-
minar la humedad y los olores desagra-
dables.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y ex-
traiga todos los objetos de la pieza in-
terior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor pa-
ra evitar la formación de cal y partículas
de óxido.
Utilice únicamente productos especia-
les para eliminar la partículas de óxido
del tambor.
Proceda de la siguiente manera:
Limpie el tambor con un producto
especial para acero inoxidable.
Inicie un programa corto para algo-
dón a la temperatura máxima con
una pequeña cantidad de detergen-
te.
ESPAÑOL
55
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1
2
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del com-
partimento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
5.
Limpie el hueco del dosificador
con un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en
el hueco.
BOMBA DE DESAGÜE
Examine periódicamente la
bomba de desagüe y asegúrese
de que está limpia.
Limpie la bomba si:
El aparato no desagua.
El tambor no gira.
El aparato hace ruidos extraños debi-
do al bloqueo de la bomba.
La pantalla muestra un código de
alarma debido al problema con el
desagüe.
ADVERTENCIA
1.
Desenchufe el aparato de la
toma de red.
2.
No quite el filtro mientras el
aparato esté en funciona-
miento. No limpie la bomba
de desagüe si el agua del
aparato está caliente. El
agua debe enfriarse para
limpiar la bomba de desa-
güe.
56
Para limpiar la bomba de desagüe:
1.
Abra la puerta de acceso a la bom-
ba.
2.
Coloque un recipiente debajo del
hueco de la bomba para recoger el
agua que salga.
3.
Presione las dos palancas y tire del
conducto de desagüe para que sal-
ga el agua.
4.
Cuando el contenedor esté lleno
de agua, vuelva a colocar el con-
ducto y vacíe el contenedor. Reali-
ce los pasos 3 y 4 repetidamente
hasta que no salga más agua de la
bomba.
1
2
5.
Vuelva a colocar el conducto de
desagüe y gire el filtro para retirar-
lo.
6.
Retire las pelusas y objetos de la
bomba.
7.
Asegúrese de que el rotor de la
bomba gira. Si no es así, póngase
en contacto con el servicio técnico.
ESPAÑOL
57
2
1
8.
Limpie el filtro con agua corriente y
vuelva a colocarlo en la bomba en
las guías especiales.
9.
Asegúrese de que lo aprieta co-
rrectamente para evitar fugas.
11.
Cierre la puerta de acceso a la
bomba de desagüe.
EL FILTRO DEL TUBO DE
ENTRADA Y EL FILTRO DE LA
VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
El aparato no carga agua.
El aparato llena con agua durante
mucho tiempo.
El indicador del botón
4
parpadea
y la pantalla muestra la alarma co-
rrespondiente. Consulte "Solución
de problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la to-
ma de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
Cierre la toma de agua.
2.
Retire las tomas de entrada de
agua de los grifos.
3.
Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
4.
Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
5.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
58
45°
20°
6.
Vuelva a colocar el tubo de entra-
da. Cerciórese de que las conexio-
nes están bien apretadas para evi-
tar fugas.
7.
Abra el grifo.
DESAGÜE DE EMERGENCIA
Debido a una avería, el aparato no pue-
de desaguar.
Si esto ocurre, realice los pasos 1) a 6)
del apartado "Para limpiar la bomba de
desagüe".
Limpie la bomba si fuera necesario.
Vuelva a colocar el conducto de desa-
güe y cierre la compuerta de la bomba.
Cuando se desagua con el procedi-
miento de drenaje de emergencia, se
debe activar de nuevo el sistema de
desagüe:
1.
Coloque 2 litros de agua en el
compartimento de lavado principal
del dosificador de detergente.
2.
Inicie el programa para desaguar.
MEDIDAS ANTI
CONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona
donde la temperatura puede llegar a
ser inferior a 0 °C, retire el agua restan-
te del tubo de entrada y la bomba de
desagüe.
1.
Desenchufe el aparato de la toma
de red.
2.
Cierre la toma de agua.
3.
Retire la manguera de entrada de
agua.
4.
Coloque los dos extremos del tubo
de entrada en un recipiente y deje
que salga el agua.
5.
Vacíe la bomba de descarga. Con-
sulte el procedimiento de desagüe
de emergencia
6.
Cuando la bomba esté vacía, colo-
que de nuevo la manguera.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatu-
ra es superior a 0 °C antes de
usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace respon-
sable de los daños derivados de
las bajas temperaturas.
ESPAÑOL
59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si no la
encuentra, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla
muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea-
lizar las comprobaciones.
Problema Causa posible Posible solución
El aparato no car-
ga agua.
El grifo de agua está ce-
rrado.
Abra la llave de agua.
La manguera de entrada
de agua está dañada.
Compruebe que la manguera de
entrada de agua no está dañada.
Los filtros de la mangue-
ra de entrada de agua
está obstruido.
Limpie los filtros. Consulte el ca-
pítulo "Mantenimiento y limpie-
za".
El grifo está obstruido o
tiene incrustaciones cal-
cáreas.
Limpie el grifo.
La conexión de la man-
guera de entrada de
agua no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La presión de agua es in-
suficiente.
Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
El aparato no de-
sagua.
La manguera de desa-
güe está dañada.
Compruebe que la manguera de
desagüe no está dañada.
El filtro de la bomba de
desagüe está obstruido.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
La conexión de la man-
guera de desagüe no es
correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
Se ha ajustado un pro-
grama de lavado sin la
fase de desagüe.
Ajuste el programa de desagüe.
La función "Agua en la
cuba" está encendida.
Ajuste el programa de desagüe.
La puerta del apa-
rato está abierta o
no está bien cerra-
da.
Cierre la puerta correctamente.
60
Problema Causa posible Posible solución
La fase de centrifu-
gado no funciona.
La fase de centrifugado
está apagada.
Seleccione el programa de cen-
trifugado.
El filtro de la bomba de
desagüe está obstruido.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Problemas de equilibrio
con la carga de la cola-
da.
Ajuste manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo la fa-
se de centrifugado.
El programa no se
pone en marcha.
El aparato no está bien
enchufado a la toma de
corriente.
Conecte el cable a la toma de
corriente.
Se ha fundido un fusible. Cambie el fusible.
No ha pulsado la tecla
4
.
Pulse la tecla
4
.
Está ajustado el inicio di-
ferido.
Para iniciar el programa de lava-
do de inmediato, cancele el ini-
cio diferido.
El bloqueo de seguridad
para niños está activado.
Desactive el bloqueo de seguri-
dad para niños.
Hay agua en el
suelo.
Fugas de los acopla-
mientos de los tubos de
agua.
Asegúrese de que los acopla-
mientos están apretados.
Fugas de la bomba de
desagüe.
Asegúrese de que el filtro de la
bomba de desagüe está apreta-
do.
La manguera de desa-
güe está dañada.
Compruebe que la manguera de
entrada de agua no está dañada.
No se puede abrir
la puerta del apa-
rato.
El programa de lavado
está en marcha.
Deje que termine el programa
de lavado.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La lavadora produ-
ce un ruido extra-
ño.
Nivel incorrecto del apa-
rato.
Ajuste el nivel del aparato. Con-
sulte el apartado "Instalación".
No ha retirado el emba-
laje o los pasadores de
transporte.
Retire el embalaje o los pasado-
res de transporte. Consulte el
apartado "Instalación".
La carga es muy peque-
ña.
Añada más colada en el tambor.
El aparato se llena
de agua y desagua
inmediatamente.
El extremo de la man-
guera de desagüe está
demasiado bajo.
Asegúrese de que el tubo de de-
sagüe se encuentra en la posi-
ción correcta.
ESPAÑOL
61
Problema Causa posible Posible solución
Los resultados del
lavado no son sa-
tisfactorios.
El detergente empleado
era insuficiente o no era
el adecuado.
Aumente la cantidad de deter-
gente o utilice otro diferente.
No ha eliminado las
manchas difíciles antes
de lavar las prendas.
Emplee productos especiales pa-
ra tratar las manchas difíciles.
Se ha ajustado la tempe-
ratura incorrecta.
Asegúrese de ajustar la tempera-
tura correcta.
Demasiada carga de co-
lada.
Reduzca la carga.
Una vez finalizada la revisión, conecte
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
62
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.
Utilice los guantes. Retire la pelícu-
la externa. Si es necesario, utilice
un cúter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta y retire todos los
elementos del tambor.
ESPAÑOL
63
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el sue-
lo detrás del aparato. Baje con cui-
dado el aparato sobre el lado pos-
terior. Tenga cuidado para no da-
ñar los tubos.
1
2
7.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posi-
ción vertical.
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes
de los tubos.
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la lla-
ve suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plásti-
co.
64
12.
Coloque tapones de plástico en los
orificios. Encontrará los tapones en
la bolsa del manual de instruccio-
nes.
Se recomienda guardar el
embalaje y los pasadores de
transporte para cuando trasla-
de el aparato.
Si el aparato se suministra en
invierno, estación en la que se
dan temperaturas bajo cero.
Almacénelo a temperatura
ambiente durante 24 horas
antes de utilizarlo por primera
vez.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
x4
Instale la lavadora en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que las moquetas no
impidan la circulación de aire por de-
bajo del electrodoméstico.
Cerciórese de que el aparato no en-
tra en contacto con la pared u otros
armarios de cocina.
Afloje o apriete las patas para ajustar
el nivel. El ajuste correcto del nivel
del aparato evita vibraciones, ruidos
y el movimiento del aparato cuando
está funcionando.
ESPAÑOL
65
El aparato debe estar nivelado y es-
table.
PRECAUCIÓN
No coloque cartón, madera ni
materiales equivalentes bajo las
patas del aparato para ajustar el
nivel.
EL TUBO DE ENTRADA
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Conecte el tubo al aparato. Gire el
tubo de entrada solo a la derecha o a
la izquierda. Suelte la tuerca anular
para ajustarla en la posición correcta.
Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fu-
gas de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de ex-
tensión si el tubo de entrada es
demasiado corto. Póngase en
contacto con el servicio técnico
para cambiar el tubo.
66
Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste nor-
mal. El sector rojo de la ventana «A»
muestra este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar el tubo.
DESAGÜE
Hay distintos procedimientos para co-
nectar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
En el borde de un fregadero.
Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desa-
gua. Acople la guía al grifo de agua
o a la pared.
A un tubo vertical con orificio de ven-
tilación.
Consulte la ilustración. Directamente
en un tubo de desagüe a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 100
cm. El extremo de la manguera de
desagüe debe quedar siempre al ai-
re; es decir, el diámetro interior de la
tubería de desagüe debe ser mayor
que el diámetro exterior del tubo de
desagüe.
ESPAÑOL
67
Sin la guía de plástico.
•A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y ase-
gúrela con una brida. Asegúrese de
que el tubo de desagüe realiza un
bucle para evitar que las partículas
restantes entren en el aparato desde
el fregadero.
Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habita-
ción y apretando con una brida.
Puede extender el tubo de de-
sagüe hasta un máximo de 400
cm. Póngase en contacto con el
servicio técnico para el otro tu-
bo de desagüe y la extensión.
68
ESPAÑOL
69
70
ESPAÑOL
71
www.aeg.com/shop 132932860-A-302011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux L60270FL Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas