Simplicity 040394-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
100/150/200 Amp Automatic
Transfer Switch
with Service Disconnect and
AC Control Module™
Installation Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115 Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Time
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home
standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical
professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to
the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them.
We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible
to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible
hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual
and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical
contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local
codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
PRIORITY N/A
Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Copyright © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Table of Contents
Important Safety Instructions .............................4
Installation..........................................5
Home Owner Responsibilities ..........................................5
Owner Orientation ...................................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities...............................5
Equipment Description ...............................................5
Delivery Inspection ..................................................6
System Setup .....................................................10
Testing the Automatic Transfer Switch ..................................11
Controls ...........................................11
Troubleshooting .....................................13
Transfer Switch Schematic Diagram .......................14
Transfer Switch Wiring Diagram ..........................15
Product Specfications .................................16
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important
instructions that should be followed during installation of
the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not
related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in this
manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore,
not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend,
you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating
technique that you choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock
Read Manual
Save These Instructions
NOTICE Only qualified electricians should attempt installation
of this equipment, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death or serious
injury.
• Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Shock Hazard. Failure to properly ground
equipment could cause electrocution resulting in death
or seriousinjury.
• Do not touch bare wires.
• Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise
damaged wiring.
• Do not handle electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
• Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
• In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down all sources of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
seriousinjury.
• Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and
shorten its life.
• Use equipment only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs & Stratton Power Products.
• Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this equipment. Never
work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
WARNING Shock Hazard. Failure to properly wire equipment could
cause electrocution resulting in death or seriousinjury.
• DO NOT connect the ground conductor to the neutral connection in the
remote module.
• All modules must have a dedicated neutral connection.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made significant
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Because each installation is unique, it is impossible
to know of and advise the trade of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical professionals
should attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards and
regulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual and a
separate Operator’s Manual. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate effectively
with your installation contractor(s), read and understand Owner
Orientation before contracting or starting your
equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which you
purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is installed by
licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available with
your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that must
be considered when negotiating with an installation professional.
As the distance from the existing electrical service increases,
compensation in wiring materials must be allowed for. This is
necessary to comply with local codes and overcome electrical
voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price of your
equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits before
installing the system.
• Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
• Followaregularscheduleincaringforandusingyour
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• ReadandobservetheImportantSafetyInstructions.
• Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
• Theinstallermayneedtoprovideappropriateratedcontactors
based on loads to be controlled.
• Checkfederal,stateandlocalcodesandauthorityhaving
jurisdiction, for questions on installation.
• Ensuregeneratorisnotoverloadedwithselectedloads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer the selected loads found
in normal residential installations when used with the supervisory
contacts provided. The load is connected either to utility power
(normal) or home standby power (generator). The transfer switch
monitors utility and generator voltages and will automatically
connect to the appropriate source ofpower.
These switches make it easy for a licensed electrician to complete
a home standby installation. Service conduit and conductors can
be wired directly from the watt-hour meter to the transfer switch.
A separate disconnect and associated wiring is not required when
installed per applicable federal, state and local codes, standards and
regulations.
Major components of the transfer switch are a 2 pole utility
disconnect circuit breaker, a 2 pole generator disconnect circuit
breaker, a 2 pole double throw transfer switch, control circuit
board, fused utility terminals and interconnecting wiring. The
control board also has two inputs for current transformers that
sense generator current. These components are housed in a
NEMA 3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor
installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator
inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock
switches to eliminate the possibility of connecting the utility service
to the generator output. It has ratings capable of switching full
utility power into the residence. In addition, a manual override lever
is provided for the transfer function.
The control board has active circuits sensing utility and generator
voltages. It creates a signal for generator start-up, switch transfer
and retransfer when utility is restored. The control board also
contains red and green LED’s indicating the power sources available
and two relay operated contacts that provide supervisory control of
external loads.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s)
making delivery note all damage on the freight bill and affix his
signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss
or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment contents:
• Automatictransferswitch
• Installationandoperator’smanuals
• Currenttransformers(2)
To be supplied by installer:
• Connectingwireandconduit
• Variousspecialtytools/equipment
Mounting Guidelines
The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the enclosure include:
 • Installenclosureonafirm,sturdysupportingstructure.
 • Theenclosuremustbeinstalledwithminimum
NEMA3R hardware for conduit connections.
 • Topreventswitchcontactdistortion,levelandplumb
the enclosure. This can be done by placing washers
between the enclosure and the mounting surface.
 • NEVERinstalltheswitchwhereanycorrosive
substance might drip onto the enclosure.
 • Protecttheswitchatalltimesagainstexcessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosivevapors.
Typical automatic transfer switch installations are depicted
below. It is best if the transfer switch is mounted near
the utility meter, either inside or outside. Discuss layout
suggestions/ changes with the owner before beginning the
system installation process.
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Disconnect Switch
Generator
Watt -
Hourmeter
Branch
Circuits
Emergency Branch
Circuits
— — — — — — Control Wiring
Emergency
Load
Center
Main
Distribution
Panel
Transfer Switch
w/ Service
and Generator
Disconnect
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Generator
Watt -
Hourmeter
— — — — — — Control Wiring
Disconnect Switch
Contactor
Branch Circuits
Typical
Alternate
7
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported
and protected by conduit. All wiring should be done per
applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on the terminal blocks and neutral/ground connector.
Approved for copper and aluminum conductors.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator.
Use installer-supplied 300VAC or greater wire that complies
with Table 310.16 in the National Electric Code. Apply the
necessary correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
2. Set generator’s system switch to OFF position and
remove 15 Amp fuse from system control panel.
3. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
4. Connect utility service to transfer switch’s utility
disconnect circuit breaker terminals marked
“UTILITYCONNECTION”.
5. Connect utility service neutral to transfer switch
neutralterminal.
6. Connect main distribution panel feeder
conductors to transfer switch terminals marked
“LOADCONNECTION”.
7. Connect main distribution panel neutral conductor to
transfer switch neutral terminal.
8. Connect main distribution panel ground conductor to
transfer switch “GND” terminal.
Assure grounding electrode conductor is connected and
bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
9. Connect feeder conductors from transfer switch
breaker “GENERATOR CONNECTION” terminals to
generator circuit breaker LINE1 and LINE2 terminals.
Each conductor must pass through hole of current
transformer before making connection.
10. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals on transfer switch control board.
11. Connect conductor from transfer switch neutral
terminal to generator NEUTRAL terminal.
Observe generator control panel labeling for
terminalidentification.
12. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal
to generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
13. Connect the transfer switch “UTILITY 240 VAC”
terminals to generator’s “240 VAC” terminals
using installer supplied 300VAC or greater
wire, minimum #14 AWG conductors via
two-poleconnector supplied with generator.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes,
cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and
metal fragments from entering the mechanical and electrical
components. Failure to do so may result in damage or malfunction
of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside
the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean
the inside of the transfer switch because debris may become lodged
in the electrical and mechanical components causing damage or
malfunction.
NOTICE Improper installation can cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit
boards in live circuits will damage the board and is not
covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of
power prior to servicing.
• Remove all power prior to installing this equipment.
Failure to do so could cause internal damage to the board
when making electrical connections.
• Turn generator to OFF position.
• Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground
To Transfer Switch
Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Circuit
Breaker
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death or serious
injury.
• Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
14. Connect “T/R” and “GND” terminals on transfer switch
control board (B) to the generator’s control panel (A)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals using #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200 ft in
length, 300 volt 75°C-90°C via ten-pole connector or
eight pin terminal.
15. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torque values.
Supervisory Control Wiring
An air conditioner can be used with the supervisory contacts
on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be
used with supervisory control. Large loads can only be used
with contactor control on terminals B-B. Examples of each
system are described below.
1. The terminal strip on the transfer switch control board
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator poweravailable.
For installer convenience, there are two wireways provided to
help keep supervisory load wires organized.
2. Terminals “A-A” on transfer switch control board
are rated for 24VAC. Connect these contacts in
series between air conditioner thermostat and air
conditionercontactor.
3. Terminals “B-B” on transfer switch control board are
rated for 1 Amp 125 VAC. When connected with an
installer supplied contactor, it can be used to control
a large load, such as an electric hot water heater.
Contacts are connected in series with the contactor
control circuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torquevalues.
The illustration on the following page shows a typical
completed installation. Your actual layout will vary.
Illustration callouts are:
A - From utility watt-hour meter
B - Current transformers
C - Transfer switch
D - T/R and GND to Generator
E - Transfer switch control board
F - Neutral terminal
G - Neutral bus
H - Ground bus
J - Main distribution panel
K - UTILITY 240VAC to Generator
L - Two pin connector or Two pin terminal block
M - Ten pin connector or Eight pin terminal block
N - Generator circuit breaker
P - Generator
R - Generator Neutral terminal
S - Generator Ground terminal
T - Transfer switch ground terminal
U - Load connection to distribution panel
V - Generator disconnect circuit breaker
W - Utility disconnect circuit breaker
X - Utility connection
Y - Generator connection
A
B
A
B
OR
9
Typical Transfer Switch shown
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L
1
L
2
N
OR
A
D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
K
W
J
V
R
CB
L
X
L
M
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• Ifgeneratorisinstalledinanarearegularlysubjectedto
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• SettheDPSW1(A)andDPSW2(B)dipswitchesonthe
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE An FC_8 will occur on standby generator control board if
dipswitches are not properly established as noted above.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
A
B
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
• Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
• NEVER use a screwdriver or any type of metal object to
set dipswitches.
A
B
11
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the OFF position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to utility
power, turn the utility service disconnect circuit breaker to the
ON position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below 70percent of
nominal. Engine start sequence is initiated after 6second time
delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper
on transfer switch control board to select delay of
20seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is
above set levels. The transfer switch control board LED lights will
change from green (utility) to red (generator) and the Symphony II
status light will change blink status from Blink Blink_Pause_Blink
Blink to Blink_Pause_Blink. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Load Management
Five minutes after transfer to generator power, the remote modules
energize connected load(s) if generator power is available, starting
with the highest priority (1) through the lowest priority (8). There is
a 10 second delay between each sequential activation.
The P1 through P8 LED’s (A) on the Symphony II control board will
illuminate to show loads being added.
Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10
remain off for the duration of a utility power outage.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will remain
OFF for five minutes after the power transfer.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator controls
because this is an automatic transfer switch. The manual override
is to be used only by licensed professionals. Information on handle
use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker
to “ON” position.
2. In transfer switch, set generator disconnect circuit
breaker to “ON” position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
5. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer
switch, the transfer switch control board is constantly
monitoring generator power. If the air conditioner is called
to run, and there is sufficient generator power available,
the controller will close contacts “A-A” to air conditioner
contactor. Contacts “B B” will open before contacts A-A
close. If loads are too great for the generator, contacts A-A
and/or B-B will open. When air conditioning is not needed,
A-A will open. If enough power is available, B-B will close.
Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
• Testing must only be performed by qualified personnel.
• Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discoloredcomponents.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch unless
a power outage occurs and home generator system has gone
through an automatic sequence. Allow generator to run for at
least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your
home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside the
enclosure.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
13
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
3. Generator disconnect circuit breaker
open in transfer switch.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
3. Reset generator disconnect circuit
breaker in transfer switch.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breaker
open in transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit
breaker in transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return
tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. A-A or B-B contacts not
operatingcorrectly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Check A-A or B-B contacts for
proper operation and/or check
control wiring to external load.
2. Decrease load to generator.
3. Plug CT connectors into
controlmodule.
4. Contact local authorized
servicecenter.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch
isdefective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace
ifnecessary.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Schematic Diagram
MAIN
BREAKER PANEL
15
Transfer Switch Wiring Diagram
MAIN
BREAKER
PANEL
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Automatic Transfer Switch
Product Specfications
Model 071045
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................100 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........22,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................28 kg (63 lbs)
Model 071046
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................200 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................28 kg (63 lbs)
This transfer switch is a UL Listed device.
Model 071044
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................200 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................28 kg (63 lbs)
Model 071069
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................150 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................28 kg (63 lbs)
Manual de instalación
100/150/200 Amperios Interruptor de
transferencia automática
con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Preguntas?
La ayuda es justa un momentolejos!
Llamada: Línea Directa de generador de hogar
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de
reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores o módulos remotos producidos por otros fabricantes. Recurra a un
electricista profesional cualificado para determinar si este equipo se puede utilizar con equipo fabricado por terceros. Si se utiliza y mantiene
de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y cómo evitarlos.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única,
es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes
de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este conectador y los módulos remotos opcionales deben ser instalados por un profesional antes de utilizarlos. Consulte la sección de
instalación de este manual y las instrucciones de instalación que vienen con los módulos remotos. Los conectadores y los módulos remotos
sólo deben ser instalados por electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares
y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede comunicarse
con el Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. Hora del Centro; o bien, busque un distribuidor en
BRIGGSandSTRATTON.COM, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados
con la compra en el futuro.
Copyright © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Conectador Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
PRIORIDAD N/A
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ......................4
Instalación ..........................................5
Responsabilidades del propietario.......................................5
Orientación al propietario .............................................5
Re sponsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador ......................5
Descripción del equipo ...............................................5
Inspección en el momento de la entrega..................................7
Directrices de montaje................................................7
Interconexión de los cables de alimentación..............................12
Terminales de control de supervisión ...................................13
Configuración del sistema ............................................15
Configuración del módulo remoto......................................16
Prueba del conectador automático .....................................16
Pr ueba del sistema de gestión de energíaSymphony II .....................17
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Funcionamiento .....................................18
Monitor de alimentación Symphony™ II (opcional) ........................18
Puerta de la caja ...................................................18
LED de estado .....................................................19
Indicadores de estado de los LED del módulo remoto ......................20
Resolución de problemas...............................22
Especificaciones del producto............................23
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento delequipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer
referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión
física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve
un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual,
así como las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad, no
incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza un procedimiento,
método de trabajo o técnica de uso no recomendado
específicamente por el fabricante, deberá asegurarse de que es
seguro tanto para usted como para otras personas. También deberá
asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
uso que elija no hace que el equipo sea inseguro.
Guarde estas instrucciones
Descarga eléctrica
Lea el manual
AVISO La instalación de este equipo debe cumplir estrictamente
la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones vigentes,
por lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista
cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un
cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto
a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el
cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte
el NEC.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Una conexión a tierra
defectuosa del equipo podría provocar electrocución, así
como lesiones graves o incluso la muerte.
• No toque los cables pelados.
• No utilice el equipo con cables desgastados, deshilachados o
deteriorados de cualquier otra forma.
• No manipule los cables eléctricos si se encuentra en una zona
húmeda, está descalzo o tiene las manos o los piesmojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• No permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el equipo.
• En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente todos los suministros de energía
eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales.
Evite el contacto directo con la víctima.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alta
tensión que podría provocar electrocución, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
• No utilice este equipo de un modo imprudente, sin tener cuidado
o con negligencia en cuanto a su mantenimiento.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría estropearlo
y acortar su vida útil.
• Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
• En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Briggs
& Stratton Power Products.
• No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo, suciedad
o vapores corrosivos.
• Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o
mental.
• Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
5
Instalación
Agradecemos sinceramente que nos haya elegido, por lo que
hemos realizado un esfuerzo importante para que la instalación
resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada
instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos
los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco
conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada
método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser llevada a
cabo por electricistas profesionales con licencia vigente. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los
códigos, estándares de la industria y regulaciones vigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación y del
operario” combinado. Se trata de un documento importante que
el propietario debe conservar después de haber terminado la
instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, el fabricante se
reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra
forma el sistema en cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse eficazmente
con el técnico instalador, lea y comprenda la sección de
Orientación al propietario antes de contratar o iniciar la
instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la tienda en
la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con la compañía
eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que electricistas
profesionales con licencia instalen elsistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de
instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los aspectos
que deberán tenerse en cuenta al negociar la instalación con un
profesional. Al aumentar la distancia desde el servicio eléctrico,
se deberá prever una compensación en cables y otros materiales
necesarios para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas
de tensióneléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total de la
instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener los
permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
• Leaysigalasinstruccionesqueseindicanenestemanual.
• Sigaunplanregulardecuidadoyusodelequipo,comose
indica en este manual.
Re sponsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador
• Leaysigalasinstruccionesimportantesdeseguridad.
• Leaysigalasinstruccionesqueseindicanenestemanual.
• Esposiblequeelinstaladortengaqueproporcionar
contactores nominales adecuados con base en las cargas que
van a controlarse.
• Analiceconelpropietariolaimportanciadelasprioridadesde
carga para decidir qué ajustes se realizarán en la prioridad de
los módulos remotos.
• Sitienedudassobrelainstalación,consultelos
códigos federales, estatales y locales, así como a la
autoridadcompetente.
• Asegúresedequelascargasseleccionadasnosobrecarguen
el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al 800-743-
4115 entre 8:00 a. m y 5:00 p. m., Hora del Centro.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal
al suministro del generador en caso de un fallo en el
suministro de alimentación de la red pública. La carga
se conecta al suministro de servicio general (normal)
o al suministro doméstico de reserva (generador). El
conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del
generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Con estos interruptores, un electricista cualificado puede
completar fácilmente una instalación doméstica de reserva.
La unidad contiene un seccionador de servicio y un
conectador automático en una misma caja. El conducto y
los conductores de servicio se pueden cablear directamente
desde el contador hasta el conectador. No es necesario
instalar un seccionador distinto, con su correspondiente
cableado, para cumplir toda la normativa vigente.
Los componentes principales del conectador son un
disyuntor seccionador de servicio bipolar, un interruptor
bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta de circuito
impreso del módulo de control, terminales con fusibles
de detección de tensión de la red pública y cableado de
interconexión. Las tarjetas de circuito impreso se encuentran
en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso
en interiores y a la intemperie.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales son
suficientes para conectar toda potencia de la red pública a la
residencia. Para la función de transferencia hay una palanca
de cancelación manual.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red
pública y del generador. Genera una señal para el arranque
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
del generador, el conectador, la retransferencia cuando se
restablece la tensión en la red pública y los períodos de
enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene
también luces rojas y verdes que indican las fuentes de
alimentación disponibles y dos contactos accionados por
relé que proporcionan el control de supervisión de cargas
críticas externas.
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan
faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto
con el transportista para solicitar información sobre el
procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
 • Conmutadordetransferenciadeenergíaautomático(1)
 • Manualdeinstalaciónyoperario(1)
 • Transformadoresdecorriente(2)
No incluye:
 • Cableyconductodeconexión.
 • Herramientas/equiposespecialesdiversos
Pautas de montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
 • Instaleelconmutadorsobreunaestructuradesoporte
firme y resistente.
 • Elinterruptorsedebeinstalarconconexionesmínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
 • Paraevitardistorsionesenelconmutador,nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
 • Nuncainstaleelconmutadorenunlugarenelcual
pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
 • Protejapermanentementealconmutadorcontra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del
contador de la compañía eléctrica en el interior o en el
exterior. Antes de iniciar el proceso de instalación del
sistema, analice los cambios y sugerencias de diagramación
con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad
o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un
soplador o aire comprimido para limpiar el interior del
conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los
componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o
fallos.
Típico
Panel del
disyuntor
Principal
Conmutador de
transferencia w/
seccionador de servicio
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
7
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser del calibre adecuado y estar bien sujetos
y protegidos por el conducto. Todo el cableado debe realizarse de
acuerdo con la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones
federales, estatales y locales vigentes. Siga las especificaciones
del tipo de cables y par impresas en los bloques de terminales,
los conectores neutro y de conexión a tierra y las instrucciones de
instalación.
Use cable de 600V CA o más, suministrado por el instalador, de
un calibre que cumpla con la última version del Código Nacional
de Electricidad para hacer las siguientes conexiones entre la red
pública, el conectador, el generador, el panel de distribución
principal y los módulos remotos opcionales. Aplique los factores de
corrección y cálculos del tamaño del cable necesarios.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF(abierta).
2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control ubicado en el
generador.
4. Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
5. Conecte el servicio de la red pública al conectador y
desconecte los terminales del disyuntor con la marca
“UTILITY CONNECTION” (conexión de la red pública).
6. Conecte el neutro de la red pública al terminal neutro del
conectador.
7. Conecte los conductores del panel de distribución principal
a los terminales del conectador, con la marca “LOAD
CONNECTION” (conexión de la carga).
8. AVISO Conecte el neutro del panel de distribución principal
al terminal neutro del conectador.
9. Conecte la conexión a tierra del panel de distribución principal
al terminal “GND” (conexión a tierra) delconectador.
Compruebe que el conductor del electrodo de conexión a
tierra esté conectado conforme a los códigos, estándares y
regulaciones federales, estatales y localescorrespondientes.
10. Conecte los conductores de los terminales “GENERATOR
CONNECTION” (conexión del generador) del disyuntor del
conectador a los terminales LINE1 y LINE2 del disyuntor
del generador. Cada conductor debe pasar por el orificio del
transformador de corriente antes de realizarse la conexión.
11. Conecte los cables del transformador de corriente a los
terminales (C) “CT1” y “CT2” de la tarjeta de control
delconectador.
12. Conecte el conductor del terminal neutro del conectador
al terminal NEUTRAL (neutro) del generador. Observe las
etiquetas del panel de control del generador para identificar
los terminales.
13. Conecte el conductor del terminal “GND” del conectador al
terminal GROUND del panel de control del generador.
Compruebe que el conductor de conexión a tierra del equipo
generador está conectado conforme a los códigos, estándares
y regulaciones federales, estatales y locales correspondientes.
14. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (SERVICIO DE
RED PÚBLICA DE 240V CA) del conectador a los terminales
“240 VAC” del generador con conductores de 14AWG como
mínimo mediante el conector bipolar suministrado con el
generador.
AVISO El cableado de comunicación TxRx y TxRx GND debe
estar conectado para que el sistema Symphony II funcione
correctamente.
AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas de
circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación de las
tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos daña la
tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía. SIEMPRE
desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de dar
mantenimiento.
• Desconecte la corriente antes de instalar este equipo. Si no se
respeta esta indicación, pueden producirse daños internos en la
tarjeta cuando se hagan las conexioneseléctricas.
• Sitúe el generador en la posición OFF.
• Apague el suministro de la red pública del generador de reserva
y el conectador.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Tierra
Hacia el conectador
Linea1 Neutro
Tierra
Linea2
Disyuntor
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un
cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto
a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el
cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte
el NEC.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
15. Conecte los terminales “T/R” y “GND” en la tarjeta de control
del conectador (B) a los terminales “TxRx” y “TxRx GND”
del panel de control del generador (A) con conductores de
par torcido de 18 AWG, con una longitud máxima de 61m
(200pies), de 300V, 75a90°C, mediante el conector de
diez polos suministrado con el generador. Cuente hasta llegar
a la posición correcta de pasador en la tarjeta de control
del generador debido a que la alineación visual con su
calcomanía puede ser confusa:
16. Instale los módulos remotos opcionales utilizando las
instrucciones de instalación incluidas con cada módulo.
Configure cada módulo según las prioridadesacordadas.
17. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos de
fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos
en la etiqueta del interior de la caja del conectador o los
valores indicados en las instrucciones de instalación del
módulo remoto.
Terminales de control de supervisión
Para evitar un funcionamiento no deseado, se recomienda que
las cargas sean gestionadas únicamente con módulos remotos
de baja tensión o de 50 A. No utilice las terminales de control de
supervisión de la tarjeta de control del conectador (si las hay).
La ilustración de la siguiente página muestra una instalación
completa del conectador. El diseño real varía. La información que
aparece en las ilustraciones es la siguiente:
A - Desde el contador de vatios/hora de la red pública
B - Transformadores de corriente
C - Conectador
D - T/R y GND al generador
E - Tarjeta de control del conectador
F - Terminal neutro
G - Bus neutro
H - Bus de conexión a tierra
J - Panel de distribución principal
K - UTILITY 240VCA hacia el generador
L - Dos conector de alfiler o Dos alfiler el bloque terminal
M - Diez conector de alfiler u Ocho alfiler el bloque terminal
N - Disyuntor del generador
P - Generador
R - Terminal neutro del generador
S - Terminal de conexión a tierra del generador
T - Terminal de conexión a tierra del conectador
U - Conexión de carga hacia el panel de distribución principal
V - Disyuntor de desconexión del generador
W - Disyuntor de desconexión de la red pública
X - Conexión de la red pública
Y - Conexión del generador
A
B
A
B
-O-
9
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L
1
L
2
N
OR
A
D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
K
W
J
V
R
CB
L
X
L
M
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento
el sistema:
• Sielgeneradorseinstalaenunazonaregularmentesujeta
a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un
tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente
JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la
posición ‘20’ a la posición‘50’.
• ConfigurelosinterruptoresDPSW1(A) y DPSW2 (B) en la
tarjeta de control del conectador de manera que correspondan
con la capacidad de kW del generador de reserva doméstico,
según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de
control con base en la capacidad del generador. Los interruptores
DSPW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del
sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Cuando configure los interruptores desconecte la alimentación
del conectador para garantizar la operación adecuada del sistema
de control. Si los interruptores se configuran mientras se
suministra alimentación al conectador, será necesario restablecer
la alimentación para que tenga efecto la nueva configuración del
interruptor. Para restablecer la alimentación, desconecte toda la
alimentación al conectador y vuelva a conectarla después de 30
segundos.
AVISO Si los interruptores no se establecen adecuadamente como
se indica anteriormente puede ocurrir un FC_8 en la tarjeta de
control del generador de reserva.
La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor
EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el
interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe
el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor
DPSW1 8 en la posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000
vatios. Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el DPSW1
y DPSW2.
Consulte la siguiente tabla para seleccionar los interruptores
adecuadamente.
Capacidad del
generador en kW
Interruptor
(DPSW) n.º 1 en
la posición “ON”
Interruptor
(DPSW) n.º 2 en
la posición “ON”
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Para los generadores con una capacidad que incluye 500 watts, redondee al valor entero
inferior (ejemplo: 13,5 kW a 13 kW).
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas,
dando como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada
1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1%
cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Generadores
ubicados en estas condiciones debe tener el control del conectador
programada adecuadamente para esta disminución de energía.
AVISO Extreme las precauciones al configurar interruptores o la
tarjeta de control podría dañarse.
• Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para configurar
el interruptor.
• NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de objeto
metálico para configurar los interruptores.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
A B
A B
A
B
11
Prueba del conectador automático
Coloque el disyuntor de desconexión de servicio de la red pública
que alimenta al contactor del conectador en la posición “OFF”.
Iniciará la secuencia automática del sistema que se describe más
abajo. Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red
pública, coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red
pública en la posición “ON”.
Fallo de la red pública
El generador detecta cuándo la tensión de la red pública está por
debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6segundos, se
inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentamiento del motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor antes
de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta de control del
conectador para seleccionar el retardo de 20 segundos o 50
segundos.
Transferencia
La transferencia de la alimentación desde la red pública al generador
se produce cuando la tensión está por encima de los niveles
especificados. La luz de LED de la tarjeta de control del conectador
cambiará de verde (red pública) a rojo (generador) y la luz de estado
de Symphony II cambiará el estado intermitente de parpadeo-
parpadeo-pausa-parpadeo a parpadeo-pausa-parpadeo. El tiempo
mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia es
de 5 minutos.
Gestión de cargas
Cinco minutos después de la transferencia al suministro de
alimentación del generador, los módulos remotos activan las
cargas conectadas si la alimentación del generador está disponible,
comenzando con la prioridad más alta (1) hasta la prioridad más
baja (8). Hay una demora de 10 segundos entre cada activación
secuencial.
Los LED P1 a P8 (A, página siguiente) en la tarjeta de control de
Symphony II se iluminarán para mostrar las cargas que se agregan.
Las cargas conectadas a los módulos remotos configurados en
las prioridades 9 y 10 permanecerán desactivadas durante la
interrupción del suministro de alimentación eléctrica de la red
pública.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Retransferencia
La retransferencia del generador al suministro de alimentación
de la red pública tiene lugar aproximadamente 10 segundos
después de que el suministro de tensión de la red pública está por
encima del nivel de recuperación y después de que se completa el
tiempo mínimo de funcionamiento. Todos los módulos remotos
permanecerán apagados (OFF) durante cinco minutos después de la
transferencia de alimentación.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse la
retransferencia.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga. Este equipo contiene
alta tensión que puede ocasionar la electrocución y, por
tanto, la muerte o lesiones graves.
• Las pruebas deben ser realizadas exclusivamente por personal
cualificado.
• No utilice este equipo de un modo imprudente, sin tener cuidado
o con negligencia en cuanto a su mantenimiento.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
A excepción de la palanca de cancelación manual, no hay ningún
control del operario porque este es un conectador automático.
Únicamente los profesionales con licencia deben utilizar la
cancelación manual. La información sobre el uso del asa se puede
obtener comunicándose con el Servicio Técnico al 800-743-4115.
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. En el conectador, ponga el disyuntor de desconexión de
la red pública en la posición “ON” (abierto).
2. En el conectador, ponga el disyuntor de desconexión
del generador en la posición “ON”.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
delgenerador.
4. Ponga el disyuntor del generador en la posición “ON”
(conectado).
5. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamientoautomático.
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
controlador supervisa permanentemente la potencia del
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y
de que la potencia disponible del generador es suficiente,
el controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al
contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B”
se abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las
cargas son excesivas para el generador, los contactos
A-A y/o B-B se abren. Cuando no es necesario utilizar el
aire acondicionado, el contacto A-A se abre. Si la potencia
disponible es suficiente, el contacto B-B se cierra.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del conectador, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y jale la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia la caja.
Mientras se encuentra en esta posición, empuje la puerta hacia
arriba. Esto provocará que la cerradura de la puerta accionada con
resorte se enganche y bloquee la puerta en su lugar. La puerta de
la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo momento excepto
cuando se está dando mantenimiento al sistema.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número de serie de
cada conectador o de la etiqueta de ID del módulo remoto si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local en relación
con el mantenimiento o la reparación. Obtenga esta información de
las etiquetas de ID de la unidad ubicadas en el dispositivo o dentro
de éste. Para su comodidad, registre la información en el interior de
la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115,
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro.
Inspección de la instalación
Antes de hacer funcionar el sistema, inspeccione toda la instalación
cuidadosamente.
Complete la “lista de control de la instalación” que se suministra
con el generador cuando realice la inspección. Asegúrese de que se
hayan anotado todos los elementos y que se hayan obtenido todas
las firmas. Indíquele al propietario que envíe por correo postal la
copia blanca a la dirección que se muestra en la lista de control.
13
Resolución de problemas
Problema Motivo Solución
El conectador automático no
transfiere la conexión al generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. La tensión del generador no es aceptable.
3. El disyuntor de desconexión del generador está
abierto en el conectador.
1. Reinicialice el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
3. Reinicialice el disyuntor de desconexión del
generador en el conectador.
El conectador automático no
transfiere la conexión a la red
pública
1. El disyuntor de desconexión del servicio de la red
pública está abierto en elconectador.
2. La tensión de la red pública no esaceptable.
1. Reinicialice el disyuntor de desconexión de la red
pública en el conectador.
2. Espere a que se restablezca la normalidad en la
tensión de la redpública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiere la conexión a la red
pública
El motor se encuentra en el período deenfriamiento. El motor se debe detener después de 1minuto.
El generador o las cargas
supervisadas (aire acondicionado,
etc.) no funcionan correctamente
cuando el generador está
suministrando alimentación
1. Los módulos remotos no están funcionando
correctamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente no estáconectado.
4. El transformador de corriente estáaveriado.
5. Se perdió la comunicación debido a ruido en la línea
de alimentación.
6. Se perdió la comunicación entre el conectador y las
tarjetas de control de Symphony II.
1. El temporizador de retardo de cinco minutos aún
no llega a su fin.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado local.
4. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado local.
5. Compruebe que las balastras para tubos
fluorescentes estén clasificadas para uso
residencial únicamente. De lo contrario, sustituya
con balastras de uso residencial.
Instale un filtro de ruido en serie y cerca del
dispositivo problemático.
Cambie el cable del módulo remoto a la línea
de alimentación opuesta (L1 o L2) de la del
dispositivo problemático.
6. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red
pública
1. No ha transcurrido el tiempo de funcionamiento
mínimo del motor.
2. Los fusibles del conectador estándefectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el conectador vuelva
a transferir la conexión de la redpública.
2. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
Lo s módulos de retardo no cierran
después de cinco minutos
1. La carga del generador es excesiva.
2. La comunicación se interrumpió.
3. La prioridad está configurada en 9 ó 10.
1. Reduzca la carga del generador.
2. Reinicialice el disyuntor de desconexión de la
red pública en el conectador y espere cinco
minutos (coloque el disyuntor en la posición
OFF durante diez segundos y vuelva a
colocarlo en la posición ON).
3. El aparato no enciente durante el suministro de
alimentación de reserva. Póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado local para
cambiar la configuración de las prioridades.
Lo s módulos de retardo no abren
durante la transferencia y
retransferencia.
La comunicación se interrumpió. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
El LED de estado de la tarjeta de
control del sistema Symphony II no
cambia su patrón de parpadeo de
iluminación para la alimentación de
la red pública o del generador.
1. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND
no están conectados entre el generador y el
conectador.
2. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND
no están conectados correctamente entre el
generador y el conectador.
3. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND son
afectados por interferencia de ruido eléctrico.
1. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
2. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
3. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071045
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* .....................................................................100 A
Tensión nominal c.a. ................................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra
22,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado Versátil
10,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado de Generador
Rango operativo normal ................-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ...........................................................................27 kg (59 lbs).
Modelo 071046
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* .....................................................................200 A
Tensión nominal c.a. ................................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra
25,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado Versátil
10,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado de Generador
Rango operativo normal ................-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ...........................................................................28 kg (63 lbs).
Este conectador es un dispositivo clasificado según UL.
Modelo 071044
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* .....................................................................200 A
Tensión nominal c.a. ................................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra
25,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado Versátil
10,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado de Generador
Rango operativo normal ................-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ...........................................................................28 kg (63 lbs).
Modelo 071069
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* .....................................................................150 A
Tensión nominal c.a. ................................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente conexión a tierra
25,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado Versátil
10,000 RMS Amperios Simétricos en el Lado de Generador
Rango operativo normal ................-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ...........................................................................28 kg (63 lbs).
Guide d’installation
100/150/200 A Commutateur
detransfert automatique
avec AC Power Control Module™
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice lamaison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à
distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à
du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur
la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives
initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service
technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui
présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ N/A
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes .........................4
Installation..........................................5
Responsabilités du propriétaire.........................................5
Conseils au propriétaire...............................................5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation ..........5
Description de l’équipement ...........................................5
Vérification de la livraison .............................................7
Directives d’assemblage ..............................................7
In terconnexions du câblage d’alimentation ...............................12
Bornes de commande de surveillance...................................13
Configuration du système ............................................15
Réglage du module à distance ........................................16
Mi se à l’essai du commutateur de transfertautomatique ....................16
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II ...........17
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mode d’utilisation ....................................18
Moniteur du système Symphony™ II (option).............................19
Porte de boîtier ....................................................19
DEL d’état ........................................................19
Indicateurs d’état à DEL du module à distance ............................21
Dépannage.........................................23
Caractéristiques du produit..............................24
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
l’équipement.
Symboles de sécurité et leursignification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et
les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement
dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à
l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi
que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers,
des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Si
l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit
qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner
la mort et des blessures graves.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles
il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs
& Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez
partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts
pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire,
facile et économique. Comme chaque installation est unique, il
est impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation
possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés
doivent procéder à l’installation du système. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes
et des règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent «Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation,
veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire
avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la
confier à unentrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou
votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation du
système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le
service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura
besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte
est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour
surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisationrégulier
de votre équipement, tel qu’indiqué dans cemanuel.
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
• VousdevezlireetrespecterlesImportantesconsignesde
sécurité.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteursnominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutezaveclepropriétairedel’importancedelaprioritédes
charges afin de déterminer les réglages de priorité du module
à distance.
• Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxetauprès
des autorités compétentes si vous avez des questions
concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation du groupe
électrogène par un électricien autorisé. Un interrupteur
de débranchement de l’alimentation de service et un
commutateur de transfert automatique sont intégrés
au boîtier de l’unité. Les conducteurs et le conduit de
l’alimentation de service peuvent être directement branchés
de votre compteur au commutateur de transfert. Un
câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la
réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert
sont constitués d’un disjoncteur bipolaire d’interruption
de l’alimentation de service, un interrupteur bipolaire
bidirectionnel, un module de commande comprenant une
carte de circuit imprimé, des bornes de détection de tension
avec fusible et le câblage de raccordement. Les circuits
du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte
des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiquesexternes.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
 • Commutateurdetransfertautomatique(1)
 • Manuelded’installationetl’utilisation(1)
 • Transformateursdecourant(2)
Articles non fournis :
 • Conduitetfildebranchement
 • Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier :
 • Installezleboîtiersurunestructureportantefermeet
robuste.
 • Leboîtierdoitêtreinstalléaveclaquincaillerie
de raccordement de conduits cotée au
minimumNEMA3R.
 • Nivelezetaplombezleboîtier.Cecipeutêtreaccompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
 • N’installezjamaisledispositifdansunendroitoùune
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
 • Protégezledispositifentouttempscontrel’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Il est recommandé d’installer le
commutateur près du compteur de l’alimentation de service,
soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discutez des suggestions
/ changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation dusystème.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le
commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration
de saletés et de fragments métalliques dans les composants
mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette
directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner
sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de
transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer
l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se
loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner
des dommages ou un mauvais fonctionnement.
Typique
Panneau
du
disjoncteur
principal
Commutateur de Transfert
w/Débranchement de
l’alimentation de service
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
7
In terconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être
conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux,
provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au
type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement
et le raccord neutre/de mise à la terre, ainsi que les directives
d’installation.
Utilisez un fil de 600 V c.a. ou plus fourni par l’installateur, d’une
grosseur conforme au derniére version du National Electric Code
pour effectuer les connexions suivantes entre l’alimentation de
service, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau
de distribution principal et les modules à distance optionnels.
Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de
grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF
(ouverte).
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de la
génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et
au commutateur de transfert.
5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service aux
bornes du disjoncteur de l’alimentation de service marquées
«UTILITY CONNECTION» du commutateur de transfert.
6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution
principal aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur
de transfert.
8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution
principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
9. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution
principal à la borne «GND» du commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les
normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du
commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du
disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs doivent
être passés par l’ouverture du transformateur de courant
avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux bornes
«CT1» et «CT2» sur le tableau de commande (C) du
commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la
génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle
de la génératrice au sujet de l’identification des bornes.
13. Branchez le conducteur à partir de la borne «GND» du
commutateur de transfert à la borne «GROUND» du panneau
de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14, branchez
les bornes «UTILITY 240 VAC» du commutateur de
transfert aux bornes «240 VAC» de la génératrice en
utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être
relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages
aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile.
L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits
alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas
couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les
sources d’alimentation électrique avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer
des dommages internes à la carte lors de l’établissement des
raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position «OFF»
(ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au
commutateur de transfert.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
15. En utilisant des conducteurs à paire torsadée de calibre
18, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75° C-90°
C, branchez les bornes «T/R» et «GND» du tableau de
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx» et «TTxRx GND» du tableau de commande de la
génératrice (A) à l’aide du connecteur de dix pôles fourni
avec la génératrice. Faites le décompte vers l’emplacement
approprié de la broche sur tableau de commande de la
génératrice car un alignement visuel avec le décalque peut
être trompeur.
16. Installez les modules à distance optionnels en suivant les
directives d’installation fournies avec chaque module. Réglez
chaque module selon les paramètres de priorité convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les
directives d’installation du module à distance pour les valeurs
de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommandons
que les charges soient gérées seulement avec des modules à
distance de climatiseur/basse tension ou de 50A. N’utilisez pas les
bornes de commande de surveillance du tableau de commande du
commutateur de transfert (le cas échéant).
L’illustration de la page suivante montre l’installation complète d’un
commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système
sera différente. Voici les références àl’illustration:
A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service
B - Transformateurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - T/R et GND vers la génératrice
E - Tableau de commande du commutateur de transfert
F – Borne neutre
G - Barre omnibus neutre
H - Barre omnibus de mise à la terre
J - Panneau de distribution principal
KUTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240VCA)
vers la génératrice
Lle connecteur de Deux Epingles ou le bloc délimitant de
Deux Epingles
Mle connecteur de Dix Epingles ou le bloc délimitant d’Huit
Epingles
N - Disjoncteur de la génératrice
P - Génératrice
R – Borne neutre de la génératrice
S – Borne de mise à la terre de la génératrice
T - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
UConnexion de la charge au panneau de
distributionprincipal
V – Disjoncteur de la génératrice
W – Disjoncteur de l’alimentation de service
X – Connexion de l’alimentation de service
Y - Connexion de la génératrice
A
B
A
B
-O-
9
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L
1
L
2
N
OR
A
D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
K
W
J
V
R
CB
L
X
L
M
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
• Silagénératriceestinstalléedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes
en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de
commande du commutateur de transfert de la position «20»
à la position«50».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque
toute l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert
et que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position «ON». Réglez le
commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On». 10 000 plus 8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
charges délestées dans une situation de gestion des charges. La
Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à
chaque module à distance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
• Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler
les commutateurs DIP.
• N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique
pour régler les commutateurs DIP.
A
B
11
Mi se à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique
du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à
l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de
service sur «ON».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert.
Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de 20secondes ou de 50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de
commande du commutateur de transfert passe du vert (service)
au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change
l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_
Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement.
Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par
la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a
un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de
Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été
ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés aux
priorités9et10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne
d’électricité.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la tension
nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de
service se fait 10 secondes après que la tension de service ait
dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution
minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés
pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La
commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par
des professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation du
levier peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au
800-743-4115.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
d’interruption de l’alimentation de service en
position«ON».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
d’interruption de la génératrice en position «ON».
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur «ON».
5. Réglez l’interrupteur de système à «AUTO».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
puissance disponible de la génératrice est suffisante, le
contrôleur ferme les contacts «A-A» vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts «B-B» s’ouvrent avant la
fermeture des contacts «A-A». Les contacts «A-A» ou
«B-B» s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts «A-A» s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts
«B-B» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de
puissancedisponible.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou du
module à distance si vous devez communiquer avec un centre de
service local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez
obtenir des renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité
se trouvant sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour votre
commodité, inscrivez les renseignements à la page couverture
intérieure de ce guide.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au
800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC.
Inspection de l’installation
Avant de mettre le système en service, vérifiez minutieusement
l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la Liste de contrôle
de l’installation fournie avec la génératrice. Assurez-vous que
tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été
obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il doit poster la copie blanche
à l’adresse indiquée sur la liste de contrôle.
13
Dépannage
Problème Cause Solution
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate.
3. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert sur le
commutateur de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur de lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de lagénératrice.
3. Réinitialisez le disjoncteur de la génératrice sur le
commutateur detransfert.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est ouvert
sur le commutateur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est pas
adéquate.
1. Réinitialisez le disjoncteur de l’alimentation de service
sur le commutateur de transfert.
2. Attendez que la tension de service revienne à la
normale.
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré à
l’alimentation de service
Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s’éteindre après 1minute.
La génératrice ou les charges
surveillées (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas
correctement lorsque
la génératrice fournit
l’alimentation
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par des bruits
sur la ligne d’alimentation.
6. Perte de communication entre le commutateur
de transfert et les tableaux de commande de
Symphony II.
1. Le temporisateur de cinq minutes n’est pas expiré.
2. Diminuez la charge sollicitée de lagénératrice.
3. Contactez un centre de service autorisélocal.
4. Contactez un centre de service autorisélocal.
5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à un
usage résidentiel seulement. Si ce n’est pas le cas,
remplacez par des ballasts résidentiels.
Installez un filtre antiparasites en série et fermez le
dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à la ligne de
communication opposée (L1 ou L2) des bornes du
dispositif présentant un problème.
6. Contactez un centre de service autorisé local.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement
de l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement minimum du moteur
ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont
défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de
transfert transfère à l’alimentation de service.
2. Contactez un centre de service autorisélocal.
Le s modules de relais ne se
ferment pas après cinqminutes
1. Charge trop élevée pour la génératrice.
2. Interruption de la communication.
3. Priorité réglée à 9 ou 10.
1. Diminuez la charge sollicitée de lagénératrice.
2. Reprogrammez le disjoncteur de l’alimentation de
service du commutateur de transfert et attendez
cinq minutes (mettez le disjoncteur hors tension
pendant 10secondes, puis remettez-le sous
tension).
3. L’appareil ne s’allume pas pendant l’alimentation de
secours. Contactez un centre de service autorisé
local pour changer le réglage des priorités.
Le s modules de relais ne
s’ouvrent pas pendant le
transfert et le retransfert
Interruption de la communication. Contactez un centre de service autorisélocal.
La DEL d’état du tableau de
commande du système Symphony
II ne change pas le modèle de
clignotement pour l’alimentation
de service ou celle de la
génératrice.
1. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n’est pas relié entre la génératrice et le
commutateur de transfert.
2. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
n’est pas correctement reliés entre la génératrice
et le commutateur de transfert.
3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
subit des interférences électriques.
1. Contactez un centre de service autorisé local.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques du produit
Modéle 071045
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................100 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
22,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27 kg (59 lb)
Modèle 071046
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
* Ce commutateur de transfert est homologué UL
Modèle 071044
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Modéle 071069
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................150 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Manual No. 319376GS Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Simplicity 040394-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación