Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Índice
1. Explicación de los símbolos.................................34
2. Artículos suministrados........................................35
2.1 Descripción del aparato.................................36
3. Indicaciones importantes
Conservar para la utilización posterior.................36
4. Uso previsto.........................................................38
5. Manejo..................................................................38
5.1 Seguridad.......................................................38
5.2 Puesta en funcionamiento..............................38
5.3 Encender........................................................40
5.4 Ajustar la temperatura....................................40
5.5 Mecanismo de desconexión automática........41
5.6 Apagar............................................................41
6. Limpieza y cuidado............................................41
7. Conservación.....................................................42
8. Eliminación.........................................................42
9. Resolución de problemas...................................43
10. Datos técnicos....................................................43
11. Garantía/asistencia.............................................43
1. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
¡Leer las instrucciones!
Programa de lavado
para prendas delicadas
a 30 °C
No usar lejía
¡No clavar agujas!
No usar secadora
No planchar
¡No utilizarlo doblado
ni arrugado!
No limpiar en seco
No lavar
34
20
PAP
No debe ser utilizado por niños muy
pequeños (de 0 a 3
años).
Eliminar el embalaje
respetando el medio
ambiente
Los productos textiles utilizados en este
aparato cumplen los
estrictos requisitos de
ecología humana de la
norma Oeko-Tex 100,
como ha ratificado el
instituto de investigación Hohenstein en
Alemania.
Fabricante
Corriente continua
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y
cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE)
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
Sello de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
ADVERTENCIA; indicación de advertencia sobre peligro de
lesiones o para su salud.
ATENCIÓN; indicación de seguridad sobre posibles daños
del aparato o los accesorios.
NOTA; Indicación de información importante.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de
que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x respaldo calefactado
1 x fuente de alimentación
1 x adaptador para automóvil
35
2.1 Descripción del aparato
1 Almohadilla eléctrica
2 Fuente de alimentación
3 Adaptador para automóvil
4 Cierres autoadherentes para la
fijación en el respaldo de la silla
5 Acoplamiento enchufable
6 Tecla de encendido y apagado
con indicador LED
7 Cintas de sujeción para automóvil
7
1
4
4
2
3
6
7
5
3. Indicaciones importantes
Conservar para la utilización posterior
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños
personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel
o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no
solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino
también para proteger el producto. Respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele
también el manual de instrucciones.
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insensibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de
diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien
en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de
medicamentos analgésicos o de alcohol).
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños
(de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento.
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños
(3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de
sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
la almohadilla.
• Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de
8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
36
• Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Esta almohadilla eléctrica no está destinada al uso en hospitales.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
• No clavar agujas
• No utilizarla doblada ni arrugada
• No utilizarla mojada
• Esta almohadilla eléctrica solo puede ser utilizada con la fuente de
alimentación o el adaptador para automóvil suministrados.
• El aparato solo debe conectarse a la tensión de alimentación indicada
en la etiqueta.
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética:
máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla.
Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar
esta almohadilla.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Se debe comprobar a menudo si la almohadilla eléctrica muestra indicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indicios, si la almohadilla eléctrica se ha utilizado de modo inadecuado
o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes
de volver a encenderla.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
• Si se dañan el cable en espiral y el adaptador de red de esta almohadilla
eléctrica, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de
su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de
evitar riesgos.
• Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima
de ella
– ningún objeto afilado,
– ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
37
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto
o estar encima de la almohadilla en funcionamiento.
• Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos:
Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación.
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
4. Uso previsto
ATENCIÓN
Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano.
5. Manejo
5.1 Seguridad
ATENCIÓN
La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Los sensores con los que cuenta la
almohadilla impiden que se sobrecaliente en toda su superficie gracias a la desconexión automática
en caso de avería.
5.2 Puesta en funcionamiento
ATENCIÓN
Asegúrese de que la almohadilla no quede doblada ni se formen arrugas durante su uso.
El acoplamiento enchufable puede posicionarse en la parte inferior izquierda o derecha de la almohadilla eléctrica.
Compruebe antes cuál queda más cerca de la toma de corriente. Para modificar la posición, abra la cremallera de la parte trasera, extraiga la pieza de espuma, presione el acoplamiento enchufable desde fuera hacia
dentro a través de la funda y pase de nuevo el acoplamiento enchufable hacia fuera por la otra abertura. A
continuación, vuelva a colocar la pieza de espuma y cierre la cremallera.
Utilización en casa o en la oficina
• Fije la almohadilla eléctrica al respaldo de la silla abriendo los dos cierres autoadherentes laterales (4),
uniéndolos en la parte trasera del mismo y cerrándolos.
• Conecte en primer lugar la fuente de alimentación con el elemento térmico uniendo el acoplamiento
enchufable (5).
• Enchufe después la fuente de alimentación (2) a la toma de corriente. La tecla de encendido y apagado
con indicador LED (6) parpadea brevemente.
Utilización en el automóvil
ATENCIÓN
• ¡No utilice en ningún caso los cierres autoadherentes laterales de la almohadilla eléctrica para
fijarla al asiento del automóvil! ¡De lo contrario, se verá afectado el funcionamiento del airbag
lateral!
• Por tanto, cierre las cintas de sujeción laterales en la parte trasera de la almohadilla eléctrica para
que no molesten y las partes autoadherentes no puedan dañar el respaldo. Las cintas deben
quedar planas en la parte trasera de la almohadilla eléctrica una vez cerradas.
38
En primer lugar, coloque las cintas de sujeción para el automóvil
(7) en el asiento del vehículo. Coloque una cinta de sujeción para
el automóvil en el asiento de modo que el lado más liso quede
en la parte superior.
Parte delantera del asiento
del automóvil
Deslice para ello el pasador rectangular entre el asiento y el respaldo de delante hacia atrás y colóquelo verticalmente detrás.
Parte trasera del asiento
del automóvil
A continuación, sujete el clip en el soporte del reposacabezas
deslizando los dos extremos hacia los lados, tal como se muestra
en el dibujo.
A través de la abertura resultante, el clip se puede pasar por el
soporte del reposacabezas y volver a cerrarse.
Cierre el clip presionándolo hasta que rodee firmemente el soporte
del reposacabezas.
Soporte del
reposacabezas
Las cintas de sujeción para el automóvil no deben cruzarse ni montarse con el lado del pasador hacia el
asiento.
Agarre ahora la almohadilla eléctrica en la mano, abra las cubiertas de los 4 puntos autoadherentes en la
parte trasera, sostenga la almohadilla eléctrica con el lado curvado a la altura de las vértebras lumbares de
la espalda y presiónela contra el respaldo.
A continuación, compruebe la unión del cierre autoadherente. Si el pasador y la cinta del mismo no quedan
completamente uno encima de la otra, puede hacer correcciones hasta que los 4 puntos estén bien fijados.
39
Puede cambiar la posición de la almohadilla cuando lo desee utilizando los cierres autoadherentes situados
en la parte trasera de la almohadilla eléctrica.
Una ahora el acoplamiento enchufable (5) del adaptador para automóvil. A continuación, conecte el adaptador
para automóvil (3) a una toma de corriente de 12 V.
Retire las cintas de sujeción para el automóvil del asiento
del vehículo
Para abrir el clip vuelva a separar los dos extremos lateralmente. A
continuación, presione el pasador rectangular entre el respaldo y el
asiento de atrás hacia adelante.
5.3 Encender
Pulse la tecla de encendido y apagado (6) prolongadamente para encender la almohadilla eléctrica. La tecla
de encendido y apagado se ilumina en rojo. Está activo el nivel de temperatura 3 - calor máximo.
NOTA
Dependiendo del fabricante, la toma de corriente de 12 V del automóvil puede activarse en distintos
momentos:
• permanentemente,
• tras abrir el vehículo,
• dependiendo del arranque o si el motor está en marcha.
ATENCIÓN
Si la toma de corriente de 12 V está activa permanentemente en el automóvil, recomendamos separar
el adaptador para automóvil de dicha toma al salir del vehículo.
5.4 Ajustar la temperatura
Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado para modificar la temperatura.
La secuencia es 1-2-3-1-2 …
Nivel 0:
Nivel 1:
Nivel 2:
Nivel 3:
APAGADO
calor mínimo – luz verde
calor medio – luz amarilla
calor máximo – luz roja
NOTA
Para que la almohadilla eléctrica se caliente lo más rápidamente posible, ajuste el nivel de temperatura
al máximo posible.
NOTA
Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la
cual se calienta rápidamente en 10 minutos.
40
ADVERTENCIA
Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos
ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un
sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel.
5.5 Mecanismo de desconexión automática
Esta almohadilla eléctrica está equipada con un mecanismo de desconexión automática que
detiene el suministro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que se enciende la almohadilla. La tecla de encendido y apagado dejará de lucir. Puede volver a encender
la almohadilla eléctrica pulsando la tecla de encendido y apagado.
90
min
STOP
5.6 Apagar
Pulse prolongadamente la tecla de encendido y apagado para apagar la almohadilla eléctrica. La tecla de
encendido y apagado dejará de lucir.
NOTA
Si la almohadilla eléctrica no se utiliza, pulse la tecla de encendido y apagado prolongadamente para
apagarla y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente o el adaptador para automóvil
de la toma de 12 V del vehículo.
6. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente
o el adaptador para automóvil de la toma de 12 V del vehículo. Separe a continuación el acoplamiento
enchufable y consiguientemente la fuente de alimentación/el adaptador para automóvil de la almohadilla eléctrica. Si no lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica o de daños en la almohadilla
eléctrica o el adaptador.
ATENCIÓN
La fuente de alimentación y el adaptador para automóvil no deben entrar nunca en contacto con
agua o con otros líquidos, ya que podrían dañarse.
• Para limpiar la fuente de alimentación y el adaptador para automóvil, utilice únicamente un paño seco que
no suelte pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
• Las pequeñas manchas de la almohadilla eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y, en su caso,
un poco de detergente líquido suave.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la almohadilla eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,
calandrar ni planchar.
• Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina. Abra para ello la cremallera de la parte trasera y
extraiga la pieza de espuma. Extraer la pieza de espuma permite que la almohadilla eléctrica se seque
con mayor rapidez.
• Introduzca la almohadilla eléctrica en una funda de cojín y ciérrela. La funda reduce la carga mecánica de
la almohadilla eléctrica durante el proceso de lavado.
• Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente
suave y dosifíquelo siguiendo las indicaciones del fabricante.
41
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por
eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces.
Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda de cojín nada más lavarla. Estire bien la almohadilla aún húmeda
hasta que alcance su tamaño original y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
ATENCIÓN
No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario, la almohadilla podría
resultar dañada.
Una vez que esté completamente seca, podrá volver a insertar la pieza de espuma y cerrar la cremallera.
ADVERTENCIA
Vuelva a conectar la fuente de alimentación o el adaptador para automóvil a la almohadilla eléctrica
cuando el acoplamiento enchufable y la almohadilla estén completamente secos. De lo contrario, la
almohadilla podría resultar dañada.
ADVERTENCIA
¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga
eléctrica.
7. Conservación
Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en
su embalaje original.
Retire para ello el acoplamiento enchufable y, con ello, la almohadilla eléctrica de la fuente de alimentación/
del adaptador para automóvil.
ATENCIÓN
• Deje primero que la almohadilla se enfríe. De lo contrario, la almohadilla
podría resultar dañada.
• N
o coloque objetos sobre la almohadilla eléctrica mientras la tenga
guardada para evitar que se doble.
8. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
42
9. Resolución de problemas
Problema
La tecla de encendido y apagado no se ilumina mientras
- la fuente de alimentación está completamente conectada con la
almohadilla eléctrica,
- e l conector de red está enchufado a una toma de corriente que
funciona
- la tecla de encendido y apagado se ha pulsado prolongadamente
para encender la almohadilla.
Solución
Envíe la almohadilla eléctrica
y la fuente de alimentación al
servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la almohadilla eléctrica.
Datos técnicos fuente de alimentación
Identificación de modelo:
CZH024120200EUWM
Tensión de entrada:
100 V-240 V
Frecuencia de corriente alterna de entrada:
50 Hz/60 Hz
Tensión de salida:
12,0 V
Corriente de salida:
2,0 A
Potencia de salida:
24,0 W
Eficiencia media en funcionamiento:
86,5%
Eficiencia con carga baja:
85,9%
Consumo de energía con carga nula:
0,05 W
Nombre/marca registrada del fabricante:
Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin
utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir
el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
43
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como
el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal
(p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por
el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente
o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Salvo errores y modificaciones
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
44