Beurer HK 70 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
34
ESPAÑOL
1. Explicación de los símbolos ................................34
2. Artículos suministrados .......................................35
2.1 Descripción del aparato ................................36
3. Indicaciones importantes
Conservar para la utilización posterior ................36
4. Uso previsto ........................................................38
5. Manejo .................................................................38
5.1 Seguridad ......................................................38
5.2 Puesta en funcionamiento .............................38
5.3 Encender .......................................................40
5.4 Ajustar la temperatura ...................................40
5.5 Mecanismo de desconexión automática .......41
5.6 Apagar ...........................................................41
6. Limpieza y cuidado ...........................................41
7. Conservación ....................................................42
8. Eliminación ........................................................42
9. Resolución de problemas ..................................43
10. Datos técnicos ...................................................43
11. Garantía/asistencia ............................................43
1. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se
utilizan los siguientes símbolos:
¡Leer las instruc-
ciones!
Programa de lavado
para prendas delicadas
a 30°C
No usar lejía
¡No clavar agujas! No usar secadora
No planchar
¡No utilizarlo doblado
ni arrugado!
No limpiar en seco
No lavar
Índice
Estimada clienta, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tem-
peratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo de Beurer
35
No debe ser utiliza-
do por niños muy
pequeños (de 0 a 3
años).
Los productos tex-
tiles utilizados en este
aparato cumplen los
estrictos requisitos de
ecología humana de la
norma Oeko-Tex 100,
como ha ratificado el
instituto de investi-
gación Hohenstein en
Alemania.
20
PAP
Eliminar el embalaje
respetando el medio
ambiente
Corriente continua
Fabricante
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y
cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE)
Este producto cumple los requisitos de las directrices euro-
peas y nacionales vigentes.
Sello de certificación para aquellos productos que se export-
an a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
ADVERTENCIA; indicación de advertencia sobre peligro de
lesiones o para su salud.
ATENCIÓN; indicación de seguridad sobre posibles daños
del aparato o los accesorios.
NOTA; Indicación de información importante.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de
que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x respaldo calefactado
1 x fuente de alimentación
1 x adaptador para automóvil
36
2.1 Descripción del aparato
1 Almohadilla eléctrica
2 Fuente de alimentación
3 Adaptador para automóvil
4 Cierres autoadherentes para la
fijación en el respaldo de la silla
5 Acoplamiento enchufable
6 Tecla de encendido y apagado
con indicador LED
7 Cintas de sujeción para automóvil
3. Indicaciones importantes
Conservar para la utilización posterior
ADVERTENCIA
La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños
personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel
o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no
solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino
también para proteger el producto. Respete por tanto estas indica-
ciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele
también el manual de instrucciones.
Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insensi-
bles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccio-
nar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de
diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien
en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de
medicamentos analgésicos o de alcohol).
Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños
(de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento.
Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños
(3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de
sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
la almohadilla.
Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de
8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
1
2
3
4 4
5
6
7
7
37
Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
Esta almohadilla eléctrica no está destinada al uso en hospitales.
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en
el hogar y no para uso industrial.
No clavar agujas
No utilizarla doblada ni arrugada
No utilizarla mojada
Esta almohadilla eléctrica solo puede ser utilizada con la fuente de
alimentación o el adaptador para automóvil suministrados.
El aparato solo debe conectarse a la tensión de alimentación indicada
en la etiqueta.
Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almo-
hadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstan-
cias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, es-
tán muy por debajo de los valores límite: intensidad de cam-
po eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética:
máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla.
Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar
esta almohadilla.
No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
Se debe comprobar a menudo si la almohadilla eléctrica muestra in-
dicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales in-
dicios, si la almohadilla eléctrica se ha utilizado de modo inadecuado
o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes
de volver a encenderla.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incum-
plimiento de esta indicación anula la garantía.
Si se dañan el cable en espiral y el adaptador de red de esta almohadilla
eléctrica, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de
su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de
evitar riesgos.
Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima
de ella
– ningún objeto afilado,
ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
38
Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto
o estar encima de la almohadilla en funcionamiento.
Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos:
Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación.
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
4. Uso previsto
ATENCIÓN
Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano.
5. Manejo
5.1 Seguridad
ATENCIÓN
La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Los sensores con los que cuenta la
almohadilla impiden que se sobrecaliente en toda su superficie gracias a la desconexión automática
en caso de avería.
5.2 Puesta en funcionamiento
ATENCIÓN
Asegúrese de que la almohadilla no quede doblada ni se formen arrugas durante su uso.
El acoplamiento enchufable puede posicionarse en la parte inferior izquierda o derecha de la almohadilla eléctrica.
Compruebe antes cuál queda más cerca de la toma de corriente. Para modificar la posición, abra la cremal-
lera de la parte trasera, extraiga la pieza de espuma, presione el acoplamiento enchufable desde fuera hacia
dentro a través de la funda y pase de nuevo el acoplamiento enchufable hacia fuera por la otra abertura. A
continuación, vuelva a colocar la pieza de espuma y cierre la cremallera.
Utilización en casa o en la oficina
Fije la almohadilla eléctrica al respaldo de la silla abriendo los dos cierres autoadherentes laterales (4),
uniéndolos en la parte trasera del mismo y cerrándolos.
Conecte en primer lugar la fuente de alimentación con el elemento térmico uniendo el acoplamiento
enchufable (5).
Enchufe después la fuente de alimentación (2) a la toma de corriente. La tecla de encendido y apagado
con indicador LED (6) parpadea brevemente.
Utilización en el automóvil
ATENCIÓN
¡No utilice en ningún caso los cierres autoadherentes laterales de la almohadilla eléctrica para
fijarla al asiento del automóvil! ¡De lo contrario, se verá afectado el funcionamiento del airbag
lateral!
Por tanto, cierre las cintas de sujeción laterales en la parte trasera de la almohadilla eléctrica para
que no molesten y las partes autoadherentes no puedan dañar el respaldo. Las cintas deben
quedar planas en la parte trasera de la almohadilla eléctrica una vez cerradas.
39
En primer lugar, coloque las cintas de sujeción para el automóvil
(7) en el asiento del vehículo. Coloque una cinta de sujeción para
el automóvil en el asiento de modo que el lado más liso quede
en la parte superior.
Deslice para ello el pasador rectangular entre el asiento y el re-
spaldo de delante hacia atrás y colóquelo verticalmente detrás.
A continuación, sujete el clip en el soporte del reposacabezas
deslizando los dos extremos hacia los lados, tal como se muestra
en el dibujo.
A través de la abertura resultante, el clip se puede pasar por el
soporte del reposacabezas y volver a cerrarse.
Cierre el clip presionándolo hasta que rodee firmemente el soporte
del reposacabezas.
Las cintas de sujeción para el automóvil no deben cruzarse ni montarse con el lado del pasador hacia el
asiento.
Agarre ahora la almohadilla eléctrica en la mano, abra las cubiertas de los 4 puntos autoadherentes en la
parte trasera, sostenga la almohadilla eléctrica con el lado curvado a la altura de las vértebras lumbares de
la espalda y presiónela contra el respaldo.
A continuación, compruebe la unión del cierre autoadherente. Si el pasador y la cinta del mismo no quedan
completamente uno encima de la otra, puede hacer correcciones hasta que los 4 puntos estén bien fijados.
Parte delantera del asiento
del automóvil
Parte trasera del asiento
del automóvil
Soporte del
reposacabezas
40
Puede cambiar la posición de la almohadilla cuando lo desee utilizando los cierres autoadherentes situados
en la parte trasera de la almohadilla eléctrica.
Una ahora el acoplamiento enchufable (5) del adaptador para automóvil. A continuación, conecte el adaptador
para automóvil (3) a una toma de corriente de 12 V.
Retire las cintas de sujeción para el automóvil del asiento
del vehículo
Para abrir el clip vuelva a separar los dos extremos lateralmente. A
continuación, presione el pasador rectangular entre el respaldo y el
asiento de atrás hacia adelante.
5.3 Encender
Pulse la tecla de encendido y apagado (6) prolongadamente para encender la almohadilla eléctrica. La tecla
de encendido y apagado se ilumina en rojo. Está activo el nivel de temperatura 3 - calor máximo.
NOTA
Dependiendo del fabricante, la toma de corriente de 12 V del automóvil puede activarse en distintos
momentos:
permanentemente,
tras abrir el vehículo,
dependiendo del arranque o si el motor está en marcha.
ATENCIÓN
Si la toma de corriente de 12 V está activa permanentemente en el automóvil, recomendamos separar
el adaptador para automóvil de dicha toma al salir del vehículo.
5.4 Ajustar la temperatura
Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado para modificar la temperatura.
La secuencia es 1-2-3-1-2 …
Nivel 0: APAGADO
Nivel 1: calor mínimo – luz verde
Nivel 2: calor medio – luz amarilla
Nivel 3: calor máximo – luz roja
NOTA
Para que la almohadilla eléctrica se caliente lo más rápidamente posible, ajuste el nivel de temperatura
al máximo posible.
NOTA
Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la
cual se calienta rápidamente en 10 minutos.
41
ADVERTENCIA
Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos
ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un
sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguiente-
mente posibles quemaduras en la piel.
5.5 Mecanismo de desconexión automática
Esta almohadilla eléctrica está equipada con un mecanismo de desconexión automática que
detiene el suministro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que se enci-
ende la almohadilla. La tecla de encendido y apagado dejará de lucir. Puede volver a encender
la almohadilla eléctrica pulsando la tecla de encendido y apagado.
5.6 Apagar
Pulse prolongadamente la tecla de encendido y apagado para apagar la almohadilla eléctrica. La tecla de
encendido y apagado dejará de lucir.
NOTA
Si la almohadilla eléctrica no se utiliza, pulse la tecla de encendido y apagado prolongadamente para
apagarla y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente o el adaptador para automóvil
de la toma de 12 V del vehículo.
6. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente
o el adaptador para automóvil de la toma de 12 V del vehículo. Separe a continuación el acoplamiento
enchufable y consiguientemente la fuente de alimentación/el adaptador para automóvil de la almohad-
illa eléctrica. Si no lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica o de daños en la almohadilla
eléctrica o el adaptador.
ATENCIÓN
La fuente de alimentación y el adaptador para automóvil no deben entrar nunca en contacto con
agua o con otros líquidos, ya que podrían dañarse.
Para limpiar la fuente de alimentación y el adaptador para automóvil, utilice únicamente un paño seco que
no suelte pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
Las pequeñas manchas de la almohadilla eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y, en su caso,
un poco de detergente líquido suave.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la almohadilla eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,
calandrar ni planchar.
Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina. Abra para ello la cremallera de la parte trasera y
extraiga la pieza de espuma. Extraer la pieza de espuma permite que la almohadilla eléctrica se seque
con mayor rapidez.
Introduzca la almohadilla eléctrica en una funda de cojín y ciérrela. La funda reduce la carga mecánica de
la almohadilla eléctrica durante el proceso de lavado.
Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente
suave y dosifíquelo siguiendo las indicaciones del fabricante.
90 min
STOP
42
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por
eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces.
Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda de cojín nada más lavarla. Estire bien la almohadilla aún húmeda
hasta que alcance su tamaño original y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
ATENCIÓN
No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario, la almohadilla podría
resultar dañada.
Una vez que esté completamente seca, podrá volver a insertar la pieza de espuma y cerrar la cremallera.
ADVERTENCIA
Vuelva a conectar la fuente de alimentación o el adaptador para automóvil a la almohadilla eléctrica
cuando el acoplamiento enchufable y la almohadilla estén completamente secos. De lo contrario, la
almohadilla podría resultar dañada.
ADVERTENCIA
¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga
eléctrica.
7. Conservación
Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en
su embalaje original.
Retire para ello el acoplamiento enchufable y, con ello, la almohadilla eléctrica de la fuente de alimentación/
del adaptador para automóvil.
ATENCIÓN
Deje primero que la almohadilla se enfríe. De lo contrario, la almohadilla
podría resultar dañada.
No coloque objetos sobre la almohadilla eléctrica mientras la tenga
guardada para evitar que se doble.
8. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal com-
petente en materia de eliminación de residuos.
43
9. Resolución de problemas
Problema Solución
La tecla de encendido y apagado no se ilumina mientras
- la fuente de alimentación está completamente conectada con la
almohadilla eléctrica,
- el conector de red está enchufado a una toma de corriente que
funciona
- la tecla de encendido y apagado se ha pulsado prolongadamente
para encender la almohadilla.
Envíe la almohadilla eléctrica
y la fuente de alimentación al
servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la almohadilla eléctrica.
Datos técnicos fuente de alimentación
Identificación de modelo: CZH024120200EUWM
Tensión de entrada: 100 V-240 V
Frecuencia de corriente alterna de entrada: 50 Hz/60 Hz
Tensión de salida: 12,0 V
Corriente de salida: 2,0 A
Potencia de salida: 24,0 W
Eficiencia media en funcionamiento: 86,5%
Eficiencia con carga baja: 85,9%
Consumo de energía con carga nula: 0,05 W
Nombre/marca registrada del fabricante: Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri-
be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin
utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir
el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
44
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri-
buidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como
el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal
(p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por
el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente
o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de res-
ponsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Estimada clienta, estimado cliente: nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Explicación de los símbolos.................................34 2. Artículos suministrados........................................35 2.1 Descripción del aparato.................................36 3. Indicaciones importantes Conservar para la utilización posterior.................36 4. Uso previsto.........................................................38 5. Manejo..................................................................38 5.1 Seguridad.......................................................38 5.2 Puesta en funcionamiento..............................38 5.3 Encender........................................................40 5.4 Ajustar la temperatura....................................40 5.5 Mecanismo de desconexión automática........41 5.6 Apagar............................................................41 6. Limpieza y cuidado............................................41 7. Conservación.....................................................42 8. Eliminación.........................................................42 9. Resolución de problemas...................................43 10. Datos técnicos....................................................43 11. Garantía/asistencia.............................................43 1. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ¡Leer las instrucciones! Programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C No usar lejía ¡No clavar agujas! No usar secadora No planchar ¡No utilizarlo doblado ni arrugado! No limpiar en seco No lavar 34 20 PAP No debe ser utilizado por niños muy pequeños (de 0 a 3 años). Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Los productos textiles utilizados en este aparato cumplen los estrictos requisitos de ecología humana de la norma Oeko-Tex 100, como ha ratificado el instituto de investigación Hohenstein en Alemania. Fabricante Corriente continua El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Sello de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. ADVERTENCIA; indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud. ATENCIÓN; indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. NOTA; Indicación de información importante. 2. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x respaldo calefactado 1 x fuente de alimentación 1 x adaptador para automóvil 35 2.1 Descripción del aparato 1 Almohadilla eléctrica 2 Fuente de alimentación 3 Adaptador para automóvil 4 Cierres autoadherentes para la fijación en el respaldo de la silla 5 Acoplamiento enchufable 6 Tecla de encendido y apagado con indicador LED 7 Cintas de sujeción para automóvil 7 1 4 4 2 3 6 7 5 3. Indicaciones importantes Conservar para la utilización posterior ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de instrucciones. • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insensibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol). • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento. • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. 36 • Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Esta almohadilla eléctrica no está destinada al uso en hospitales. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • No clavar agujas • No utilizarla doblada ni arrugada • No utilizarla mojada • Esta almohadilla eléctrica solo puede ser utilizada con la fuente de alimentación o el adaptador para automóvil suministrados. • El aparato solo debe conectarse a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta. • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta almohadilla. • No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos. • Se debe comprobar a menudo si la almohadilla eléctrica muestra indicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indicios, si la almohadilla eléctrica se ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes de volver a encenderla. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. • Si se dañan el cable en espiral y el adaptador de red de esta almohadilla eléctrica, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar riesgos. • Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima de ella – ningún objeto afilado, – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar. 37 • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento. • Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 4. Uso previsto ATENCIÓN Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 5. Manejo 5.1 Seguridad ATENCIÓN La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Los sensores con los que cuenta la almohadilla impiden que se sobrecaliente en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de avería. 5.2 Puesta en funcionamiento ATENCIÓN Asegúrese de que la almohadilla no quede doblada ni se formen arrugas durante su uso. El acoplamiento enchufable puede posicionarse en la parte inferior izquierda o derecha de la almohadilla eléctrica. Compruebe antes cuál queda más cerca de la toma de corriente. Para modificar la posición, abra la cremallera de la parte trasera, extraiga la pieza de espuma, presione el acoplamiento enchufable desde fuera hacia dentro a través de la funda y pase de nuevo el acoplamiento enchufable hacia fuera por la otra abertura. A continuación, vuelva a colocar la pieza de espuma y cierre la cremallera. Utilización en casa o en la oficina • Fije la almohadilla eléctrica al respaldo de la silla abriendo los dos cierres autoadherentes laterales (4), uniéndolos en la parte trasera del mismo y cerrándolos. • Conecte en primer lugar la fuente de alimentación con el elemento térmico uniendo el acoplamiento enchufable (5). • Enchufe después la fuente de alimentación (2) a la toma de corriente. La tecla de encendido y apagado con indicador LED (6) parpadea brevemente. Utilización en el automóvil ATENCIÓN • ¡No utilice en ningún caso los cierres autoadherentes laterales de la almohadilla eléctrica para fijarla al asiento del automóvil! ¡De lo contrario, se verá afectado el funcionamiento del airbag lateral! • Por tanto, cierre las cintas de sujeción laterales en la parte trasera de la almohadilla eléctrica para que no molesten y las partes autoadherentes no puedan dañar el respaldo. Las cintas deben quedar planas en la parte trasera de la almohadilla eléctrica una vez cerradas. 38 En primer lugar, coloque las cintas de sujeción para el automóvil (7) en el asiento del vehículo. Coloque una cinta de sujeción para el automóvil en el asiento de modo que el lado más liso quede en la parte superior. Parte delantera del asiento del automóvil Deslice para ello el pasador rectangular entre el asiento y el respaldo de delante hacia atrás y colóquelo verticalmente detrás. Parte trasera del asiento del automóvil A continuación, sujete el clip en el soporte del reposacabezas deslizando los dos extremos hacia los lados, tal como se muestra en el dibujo. A través de la abertura resultante, el clip se puede pasar por el soporte del reposacabezas y volver a cerrarse. Cierre el clip presionándolo hasta que rodee firmemente el soporte del reposacabezas. Soporte del reposacabezas Las cintas de sujeción para el automóvil no deben cruzarse ni montarse con el lado del pasador hacia el asiento. Agarre ahora la almohadilla eléctrica en la mano, abra las cubiertas de los 4 puntos autoadherentes en la parte trasera, sostenga la almohadilla eléctrica con el lado curvado a la altura de las vértebras lumbares de la espalda y presiónela contra el respaldo. A continuación, compruebe la unión del cierre autoadherente. Si el pasador y la cinta del mismo no quedan completamente uno encima de la otra, puede hacer correcciones hasta que los 4 puntos estén bien fijados. 39 Puede cambiar la posición de la almohadilla cuando lo desee utilizando los cierres autoadherentes situados en la parte trasera de la almohadilla eléctrica. Una ahora el acoplamiento enchufable (5) del adaptador para automóvil. A continuación, conecte el adaptador para automóvil (3) a una toma de corriente de 12 V. Retire las cintas de sujeción para el automóvil del asiento del vehículo Para abrir el clip vuelva a separar los dos extremos lateralmente. A continuación, presione el pasador rectangular entre el respaldo y el asiento de atrás hacia adelante. 5.3 Encender Pulse la tecla de encendido y apagado (6) prolongadamente para encender la almohadilla eléctrica. La tecla de encendido y apagado se ilumina en rojo. Está activo el nivel de temperatura 3 - calor máximo. NOTA Dependiendo del fabricante, la toma de corriente de 12 V del automóvil puede activarse en distintos momentos: • permanentemente, • tras abrir el vehículo, • dependiendo del arranque o si el motor está en marcha. ATENCIÓN Si la toma de corriente de 12 V está activa permanentemente en el automóvil, recomendamos separar el adaptador para automóvil de dicha toma al salir del vehículo. 5.4 Ajustar la temperatura Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado para modificar la temperatura. La secuencia es 1-2-3-1-2 … Nivel 0: Nivel 1: Nivel 2: Nivel 3: APAGADO calor mínimo – luz verde calor medio – luz amarilla calor máximo – luz roja NOTA Para que la almohadilla eléctrica se caliente lo más rápidamente posible, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. NOTA Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual se calienta rápidamente en 10 minutos. 40 ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel. 5.5 Mecanismo de desconexión automática Esta almohadilla eléctrica está equipada con un mecanismo de desconexión automática que detiene el suministro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que se enciende la almohadilla. La tecla de encendido y apagado dejará de lucir. Puede volver a encender la almohadilla eléctrica pulsando la tecla de encendido y apagado. 90 min STOP 5.6 Apagar Pulse prolongadamente la tecla de encendido y apagado para apagar la almohadilla eléctrica. La tecla de encendido y apagado dejará de lucir. NOTA Si la almohadilla eléctrica no se utiliza, pulse la tecla de encendido y apagado prolongadamente para apagarla y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente o el adaptador para automóvil de la toma de 12 V del vehículo. 6. Limpieza y cuidado ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente o el adaptador para automóvil de la toma de 12 V del vehículo. Separe a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente la fuente de alimentación/el adaptador para automóvil de la almohadilla eléctrica. Si no lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica o de daños en la almohadilla eléctrica o el adaptador. ATENCIÓN La fuente de alimentación y el adaptador para automóvil no deben entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podrían dañarse. • Para limpiar la fuente de alimentación y el adaptador para automóvil, utilice únicamente un paño seco que no suelte pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. • Las pequeñas manchas de la almohadilla eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y, en su caso, un poco de detergente líquido suave. ATENCIÓN Tenga en cuenta que la almohadilla eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar ni planchar. • Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina. Abra para ello la cremallera de la parte trasera y extraiga la pieza de espuma. Extraer la pieza de espuma permite que la almohadilla eléctrica se seque con mayor rapidez. • Introduzca la almohadilla eléctrica en una funda de cojín y ciérrela. La funda reduce la carga mecánica de la almohadilla eléctrica durante el proceso de lavado. • Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo siguiendo las indicaciones del fabricante. 41 ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda de cojín nada más lavarla. Estire bien la almohadilla aún húmeda hasta que alcance su tamaño original y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque. ATENCIÓN No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario, la almohadilla podría resultar dañada. Una vez que esté completamente seca, podrá volver a insertar la pieza de espuma y cerrar la cremallera. ADVERTENCIA Vuelva a conectar la fuente de alimentación o el adaptador para automóvil a la almohadilla eléctrica cuando el acoplamiento enchufable y la almohadilla estén completamente secos. De lo contrario, la almohadilla podría resultar dañada. ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 7. Conservación Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y, con ello, la almohadilla eléctrica de la fuente de alimentación/ del adaptador para automóvil. ATENCIÓN  • Deje primero que la almohadilla se enfríe. De lo contrario, la almohadilla podría resultar dañada. • N  o coloque objetos sobre la almohadilla eléctrica mientras la tenga guardada para evitar que se doble. 8. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 42 9. Resolución de problemas Problema La tecla de encendido y apagado no se ilumina mientras - la fuente de alimentación está completamente conectada con la almohadilla eléctrica, - e l conector de red está enchufado a una toma de corriente que funciona - la tecla de encendido y apagado se ha pulsado prolongadamente para encender la almohadilla. Solución Envíe la almohadilla eléctrica y la fuente de alimentación al servicio de atención al cliente. 10. Datos técnicos Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la almohadilla eléctrica. Datos técnicos fuente de alimentación Identificación de modelo: CZH024120200EUWM Tensión de entrada: 100 V-240 V Frecuencia de corriente alterna de entrada: 50 Hz/60 Hz Tensión de salida: 12,0 V Corriente de salida: 2,0 A Potencia de salida: 24,0 W Eficiencia media en funcionamiento: 86,5% Eficiencia con carga baja: 85,9% Consumo de energía con carga nula: 0,05 W Nombre/marca registrada del fabricante: Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd. 11. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. 43 Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); – productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Salvo errores y modificaciones Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer HK 70 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario