Wacker Neuson PS35503 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PS35503 es una bomba sumergible trifásica que puede emplearse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, minería y agricultura. Con su potente motor y su diseño robusto, esta bomba es capaz de manejar incluso las tareas más exigentes.

Es capaz de bombear hasta 5500 litros por minuto, con una altura máxima de bombeo de 21 metros, y puede funcionar con agua limpia o sucia. También es capaz de bombear sólidos de hasta 1/2 pulgada de diámetro.

Gracias a su diseño compacto y ligero, la bomba Wacker Neuson PS35503 es fácil de transportar e instalar. También cuenta con un interruptor de flotador incorporado para protección contra el funcionamiento en seco.

Wacker Neuson PS35503 es una bomba sumergible trifásica que puede emplearse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, minería y agricultura. Con su potente motor y su diseño robusto, esta bomba es capaz de manejar incluso las tareas más exigentes.

Es capaz de bombear hasta 5500 litros por minuto, con una altura máxima de bombeo de 21 metros, y puede funcionar con agua limpia o sucia. También es capaz de bombear sólidos de hasta 1/2 pulgada de diámetro.

Gracias a su diseño compacto y ligero, la bomba Wacker Neuson PS35503 es fácil de transportar e instalar. También cuenta con un interruptor de flotador incorporado para protección contra el funcionamiento en seco.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS35503
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009142 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS35503
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009142 - 102
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
14
Extras
Sonderzubehör
Aditamentos
Extras
16
High Flow Kit
Satz-hohe Fördermenge
Juego de gasto alto
Jeu de haute fluidité
18
PS35503
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009142 - 102
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS35503
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
0009142 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150726 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 20
2
5100028406
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
3 0150451 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
4 0150450 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
5 0150715 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 15
6
5100028407
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
7 0150665 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
8 0150458 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
9 0150408 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
10 0150722 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 50
11 0150423 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
12 0150692 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0150412 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
14 0150427 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0150820 4
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
16 0150428 4
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
17 0150820 4
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
18 0150416 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
19 0150416 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
20
5200023039
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
21 0150761 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
22
5200023041
1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
3in NPT
23
5200023049
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0150730 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 40
25 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
PS35503
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009142 - 102
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS35503
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
0009142 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0150645 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27
5200023060
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0150737 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
29 0150764 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
30
5200023061
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0162536 1
Thermal switch
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
32 0150783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 12
33 0152315 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
34 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
35 0150769 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
36 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
37 0150699 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38
5100028481
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
39
5200023066
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
40
5100028408
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 x 5 x 25
41
5200023068
1
Stator
Stator
Estator
Stator
380/400/415V
50HZ
42
5200023080
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43
5200023081
1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
44 0150729 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 35
45 0150764 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10
46 0150677 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0150738 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 20
48 0176786 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M5x10
49
5100028409
4
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
50 0150561 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PS35503
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009142 - 102
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS35503
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
10
0009142 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0150696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
52
5200023082
1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
53 0150763 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
54 0150718 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
55
5100028490
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
56 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
57 0176980 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
58
5100028211
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
59 0150520 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
60 0150702 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
61 0150761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
62 0150467 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
63 0150510 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
64 0150539 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
65
5200023083
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
66 0150541 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
67 0150765 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
68 0150755 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M16
69 0150667 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
70 0150490 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
71 0150761 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
72
5100028492
3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M10 x 94
73 0150761 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
74
5100028492
3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M10 x 94
75 0150497 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
PS35503
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009142 - 102
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS35503
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
12
0009142 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
76 0150761 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
77 0150747 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
100
5100028482
1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS35503
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009142 - 102
13
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PS35503
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
14
0009142 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051453 1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2 0051450 1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
3 0070340 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
4 0028068 1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3in ID x
508mm/20ft
5 0028067 1
Discharge hose
Industrieschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
3in ID
6 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
7 0028699 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
8 2005952 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
10 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PS35503
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0009142 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151080 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
2 0119607 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
460V
3 0119605 2
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
125/250V
PS35503
Extras
Sonderzubehör
Aditamentos
Extras
0009142 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151142 1
High Flow Kit
Satz-hohe Fördermenge
Juego de gasto alto
Jeu de haute fluidité
2 0150529 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
3 0150491 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0150667 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0150474 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
6 0150539 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
PS35503
High Flow Kit
Satz-hohe Fördermenge
Juego de gasto alto
Jeu de haute fluidité
0009142 - 102
19

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS35503 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009142 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS35503 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009142 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS35503 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po 6 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe 14 Extras Sonderzubehör Aditamentos Extras 16 High Flow Kit Satz-hohe Fördermenge Juego de gasto alto Jeu de haute fluidité 18 0009142 - 102 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 6 0009142 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0150726 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5100028406 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 3 0150451 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 4 0150450 1 Clip Befestigung Clip Clip 5 0150715 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 6 5100028407 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 7 0150665 1 Chain Kette Cadena Chaîne 8 0150458 1 Hook Haken Gancho Croc 9 0150408 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 10 0150722 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0150423 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 12 0150692 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0150412 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 14 0150427 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0150820 4 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 16 0150428 4 Splice terminal Stoßklemme Terminal de unión Borne de jointure 17 0150820 4 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 18 0150416 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 19 0150416 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 20 5200023039 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 35 21 0150761 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 22 5200023041 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 3in NPT 23 5200023049 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0150730 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 40 25 0150764 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 0009142 - 102 7 M10 x 20 M8 x 50 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 8 0009142 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0150645 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 5200023060 1 Housing Gehäuse Caja Carter 28 0150737 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0150764 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 30 5200023061 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0162536 1 Thermal switch Thermoschalter Interruptor térmico Thermorupteur 32 0150783 2 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0152315 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 34 0150779 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0150769 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 36 0150559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 37 0150699 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 38 5100028481 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 39 5200023066 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 40 5100028408 1 Key Passfeder Llave Clé 41 5200023068 1 Stator Stator Estator Stator 42 5200023080 1 Gasket Dichtung Junta Joint 43 5200023081 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 44 0150729 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 35 45 0150764 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M10 46 0150677 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0150738 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 20 48 0176786 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M5x10 49 5100028409 4 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Tapa del rodamiento 50 0150561 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009142 - 102 9 M10 M4 x 12 M4 x 6 5 x 5 x 25 380/400/415V 50HZ Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 10 0009142 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0150696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 52 5200023082 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 53 0150763 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 54 0150718 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 55 5100028490 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 56 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis 57 0176980 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 58 5100028211 4 Screw Schraube Tornillo Vis 59 0150520 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 60 0150702 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 61 0150761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0150467 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 63 0150510 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 64 0150539 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 65 5200023083 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 66 0150541 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 67 0150765 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 68 0150755 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 69 0150667 1 Gasket Dichtung Junta Joint 70 0150490 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 71 0150761 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 72 5100028492 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M10 x 94 73 0150761 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 74 5100028492 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M10 x 94 75 0150497 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 0009142 - 102 11 M5 x 6 M5 x 6 M10 M16 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 12 0009142 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 76 0150761 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 77 0150747 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 100 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 5100028482 0009142 - 102 13 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS35503 14 0009142 - 102 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051453 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 0051450 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 3 0070340 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 4 0028068 1 Suction hose Saug-Druckschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 5 0028067 1 Discharge hose Industrieschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 3in ID 6 0028072 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 7 0028699 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 8 2005952 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0053388 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 10 0028073 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009142 - 102 15 3in ID x 508mm/20ft Extras Sonderzubehör Aditamentos Extras PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151080 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Puller Abzieher Extractor Appareil de traction 0119607 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 460V 0119605 2 Float Schwimmer Flotador Flotteur 125/250V 0009142 - 102 17 High Flow Kit Satz-hohe Fördermenge Juego de gasto alto Jeu de haute fluidité PS35503 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151142 1 High Flow Kit Satz-hohe Fördermenge Juego de gasto alto Jeu de haute fluidité 2 0150529 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 3 0150491 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0150667 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0150474 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 6 0150539 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0009142 - 102 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson PS35503 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PS35503 es una bomba sumergible trifásica que puede emplearse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo construcción, minería y agricultura. Con su potente motor y su diseño robusto, esta bomba es capaz de manejar incluso las tareas más exigentes.

Es capaz de bombear hasta 5500 litros por minuto, con una altura máxima de bombeo de 21 metros, y puede funcionar con agua limpia o sucia. También es capaz de bombear sólidos de hasta 1/2 pulgada de diámetro.

Gracias a su diseño compacto y ligero, la bomba Wacker Neuson PS35503 es fácil de transportar e instalar. También cuenta con un interruptor de flotador incorporado para protección contra el funcionamiento en seco.

en otros idiomas