Wacker Neuson BS70-4As 11in US Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS70-4As 11in US es un pisón de vibración manual que ofrece una alta potencia de compactación con una movilidad excelente, es idóneo para una amplia variedad de aplicaciones como compactación de zanjas estrechas, trabajos de reparación y mantenimiento, paisajismo y cimentaciones. Cuenta con una suela de poliuretano resistente que protege la superficie y una placa base de hierro fundido de alta resistencia para una durabilidad y una vida útil prolongada, además de un marco de guía ergonómico que protege al operador de vibraciones.

El Wacker Neuson BS70-4As 11in US es un pisón de vibración manual que ofrece una alta potencia de compactación con una movilidad excelente, es idóneo para una amplia variedad de aplicaciones como compactación de zanjas estrechas, trabajos de reparación y mantenimiento, paisajismo y cimentaciones. Cuenta con una suela de poliuretano resistente que protege la superficie y una placa base de hierro fundido de alta resistencia para una durabilidad y una vida útil prolongada, además de un marco de guía ergonómico que protege al operador de vibraciones.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS70-4As 11in
US
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100030610 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS70-4As 11in
US
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100030610 - 100
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
8
Guiding Frame cpl.
Führungsbügel kpl.
Manillar cpl.
Étrier cpl.
10
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
18
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
20
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de Aire cpl.
Filtre à Air cpl.
24
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Pisón cpl.
Tête de Frappe cpl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
28
Engine
Motor
Motor
Moteur
31
Recoil Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Démarreur Réversible
32
Fan Hood
Gebläseabdeckung
Tapa de Ventilador
Couvercle du sys. de Vent.
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
BS70-4As 11in
US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100030610 - 100
5
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
40
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
44
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
46
Crankcase Cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la Caja de Manivel
Couvercle Carter de Manivelle
48
Piston-Crankshaft
Kolben-Kurbelwelle
Pistón-Cigueñal
Piston-Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BS70-4As 11in
US
Indice
Table des matières
6
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200014878
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4
5100039953
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
6
5100033181
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
24
5100032274
1
Roller kit
Ersatz-transportrolle
Juego-rodillo de transporte
Jeu de Rouleau de transport
BS70-4As 11in
US
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
5100030610 - 100
9
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
BS70-4As 11in
US
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032228
1
Bracket
Gasreglerkonsole
Soporte
Support
2
5100032229
1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
4 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
5 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
6 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
7
5100032270
1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
8
5000165047
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
9
5100032272
1
Sliding shutter cpl.
Kurzschlusschalter kpl.
Obturador de guillotina cpl.
Obturateur à guillotine cpl.
10 0155845 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
BS70-4As 11in
US
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
5100030610 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100039952
1
Guide Cylinder
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
2 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
3 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
5
5100038471
1
Guide piston
Führungskolben
Émbolo guía
Piston de guidage
6 0034442 1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7
5100032021
2
Set of vibratory spring
Schwingfedernsatz
Juego de resortes de vibración
Jeu de ressort vibrant
8
5100032022
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
9
5100033183
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
10
5100032119
1
Damper
Dämpfungsstopfen
Tapón amortiguador
Bouchon amortisseur
11 0114080 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
12
5100032023
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
13
5100033182
1
Sight glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
14
5100032024
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000155020
14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
17 0012082 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN7603
18 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
19
5100032025
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5100031529
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21
5100031986
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
22 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
23
5100031620
1
Handle
Tragegriff
Mango
Poignée
24
5100032026
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
25 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
BS70-4As 11in
US
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
5100030610 - 100
15
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
BS70-4As 11in
US
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100037296
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
2 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
4 2003021 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
6
5100037875
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0045190 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
BS70-4As 11in
US
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
5100030610 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100038030
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
2 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
4 2003021 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
6 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
BS70-4As 11in
US
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
5100030610 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157205 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
80mm
2 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25Nm/18ft.lbs
3 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0010928 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN835
S3
5
5100037204
2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
6 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5100034621
1
Air duct plate cpl.
Luftleitblech kpl.
Chapa deflectora cpl.
Tôle d'aeration cpl.
8 0096677 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN6923
9
5100017182
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10
5100040104
1
Motor protection bottom
Motorschutz unten
Protección del motor abajo
Protection moteur en bas
11
5100033184
3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12
5100032208
1
Low oil pressure display
Niedriger Öldruck Anzeige
Cuadro indicador de baja presión del
aceite
indicateur de pression
13
5000165047
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
14
5100040847
6
Washer
Kontaktscheibe
Arandela
Rondelle
15 0151559 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
27Nm/20ft.lbs
ISO4762
16
5000177452
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5100040107
1
Motor protection top
Motorschutz oben
Protección del motor encima
Protection moteur haut
3Nm/2ft.lbs
18
5100032209
1
Bumper
Stoßfänger
Paragolpe
Pare-chocs
19
5000183750
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
27Nm/20ft.lbs
20 0156954 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
21 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
22
5100032250
1
Air pipe
Luftrohr
Tubo de aire
Tuyau d'air
23 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
24
5100033186
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25
5100004421
2
contact disk
Kontaktscheibe
Arandela
Rondelle
4
BS70-4As 11in
US
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
5100030610 - 100
21
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
BS70-4As 11in
US
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
22
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5100032206
1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
BS70-4As 11in
US
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
5100030610 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032028
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à Air
2
5100032029
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3
5100032050
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4
5100032051
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5
5100032052
1
Brace
Strebe
Puntual
Contre-fiche
6 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
7
5100028527
1
Side plate left
Seitenblech links
Chapa lateral izquierda
Tôle laterale gauche
8
5100028528
1
Side plate right
Seitenblech rechts
Chapa lateral derecho
Tôle laterale droite
9
5200023260
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5200001667
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12
5100027072
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
15
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
16
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
17
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
18
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
19
5200007041
1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
20 0164397 4
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS70-4As 11in
US
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de Aire cpl.
Filtre à Air cpl.
5100030610 - 100
25
Labels
Aufkleber
BS70-4As 11in
US
Calcomanías
Autocollants
28
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0129784 1
Decal-sound power level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
5100031690
1
Label lifting point
Aufkleber Hebepunkt
Calcomania punto de elevación
Autocollant point de levage
5100031692
1
Label compression spring US
Aufkleber druckfeder US
Calcomania resorte de compresión US
Autocollant ressort de
5100031695
1
Label spark
Aufkleber Funke
Calcomania centella
Autocollant flammèche
5100031697
1
Label starter
Aufkleber starter
Calcomania arrancador
Autocollant démarreur
5100031700
1
Label start-stop manual US
Aufkleber start / stop manuell US
Calcomanía arranque-parada manual US
Aufkleber start / stop auto
5100031702
1
Label Starter
Aufkleber Starter
Calcomanía Arrancador
Autocollant Démarreur
5100031710
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5100031712
1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
5100031713
1
Label hot surface US
Aufkleber heisse Oberfläche US
Calcomania superficie caliente US
Autocollant traitement de
5100031725
2
Type label
Aufkleber typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
5100045462
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BS70-4As 11in
US
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100030610 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031000
1
Recoil starter
Reversierstarter
Starter reversible
Démarreur réversible
1
5100015799
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5100015800
1
Spacer plate
Abstandsplatte
Placa espaciadora
Plaque d'écartement
3
5100015801
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
4
5200018628
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
5 0156728 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5200018629
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10
5200015249
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
13 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
BS70-4As 11in
US
Recoil Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Démarreur Réversible
5100030610 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018670
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0071813 1
Rubber plug
Gummistopfen
Tapón de goma
Tampon caoutchouc
0,590in ID
4 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
BS70-4As 11in
US
Fan Hood
Gebläseabdeckung
Tapa de Ventilador
Couvercle du sys. de Vent.
5100030610 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018671
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5200015252
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5200018672
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
4
5200015254
1
Pump diaphragm
Pumpmembran
Diafragma de bomba
Diaphragme de pompe
6
5200015255
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
7 0157497 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
8 0217167 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9
5200015256
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
10
5200018673
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0157508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12
5200018674
1
Primer
Anlaßeinspritzpumpe
Imprimador
Dispositif d'injection au déma
13
5200018675
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14
5200015258
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200015259
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17
5200018676
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5100031001
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
19
5200018677
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
20
5200015265
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
21
5200018678
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
22
5200015267
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
5200018679
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24
5200015269
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
25
5200015270
1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
26
5200015264
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
5200015272
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
BS70-4As 11in
US
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100030610 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2
5100015811
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3
5200015316
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0162120 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5
5200015317
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
7
5100015812
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
9 0071055 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0162686 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
BS70-4As 11in
US
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100030610 - 100
43
Governor
Regler
BS70-4As 11in
US
Regulador
Régulateur
44
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200018709
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200015319
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
6
5200015320
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
5100015814
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8
5100015815
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0151819 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
11 0152487 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
12
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0151823 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5
14
5200015327
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
15 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 4x6
16
5200015328
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
20 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
BS70-4As 11in
US
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100030610 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100015790
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5200018711
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8
5200018712
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11
5200018714
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12
5200015332
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 x 10
13 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
16 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
17
5200018713
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BS70-4As 11in
US
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100030610 - 100
47
Crankcase Cover
Kurbelgehäuseabdeckung
BS70-4As 11in
US
Cubierta da la Caja de Manivel
Couvercle Carter de Manivelle
48
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100015791
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4 0217161 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
9 0081737 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10 0070964 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16
5200015335
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
6 x 16 x 4
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
BS70-4As 11in
US
Crankcase Cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la Caja de Manivel
Couvercle Carter de Manivelle
5100030610 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100015794
1
Piston rng set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
5100015795
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4
5100015796
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5
5100015798
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
6 0081751 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7
5100015792
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
5100015793
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
BS70-4As 11in
US
Piston-Crankshaft
Kolben-Kurbelwelle
Pistón-Cigueñal
Piston-Vilebrequin
5100030610 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5200018718
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
3 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
4 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
5
5200018719
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
6
5200018720
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
7 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
12 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
13 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
14 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
BS70-4As 11in
US
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100030610 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100031006
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2
5100031005
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5100031007
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5100031002
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6
5000162131
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
8
5100031003
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9
5100005337
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
10
5100005339
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
11
5100005340
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
BS70-4As 11in
US
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100030610 - 100
57

Transcripción de documentos

BS70-4As 11in US Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100030610 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BS70-4As 11in US Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse 8 Guiding Frame cpl. Führungsbügel kpl. Manillar cpl. Étrier cpl. 10 Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. 12 Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. 14 Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. 16 Clutch Drum cpl. Fliehkraftglocke kpl. Campana Centrífuga cpl. Canter Embrayage cpl. 18 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de fijación Motor Pièces d'adaption Moteur 20 Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de Aire cpl. Filtre à Air cpl. 24 Ramming Shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Pisón cpl. Tête de Frappe cpl. 26 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 28 Engine Motor Motor Moteur 31 Recoil Starter Reversierstarter Starter Reversible Démarreur Réversible 32 Fan Hood Gebläseabdeckung Tapa de Ventilador Couvercle du sys. de Vent. 34 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 36 5100030610 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BS70-4As 11in US Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 40 Fly Wheel Schwungrad Volante Volant 42 Governor Regler Regulador Régulateur 44 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 46 Crankcase Cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la Caja de Manivel Couvercle Carter de Manivelle 48 Piston-Crankshaft Kolben-Kurbelwelle Pistón-Cigueñal Piston-Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 54 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 56 Tool Werkzeug Herramienta Outil 58 6 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5200014878 4 Rammer Stampfer Apisonador Pilonneuse Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5100039953 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 5 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 5100033181 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille 24 5100032274 1 Roller kit Ersatz-transportrolle Juego-rodillo de transporte Jeu de Rouleau de transport 5100030610 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 ISO8734 Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. BS70-4As 11in US 12 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Throttle Control cpl. Gasregler kpl. Acelerador cpl. Commande des Gaz cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO4762 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 7 5100032270 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 8 5000165047 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 5100032272 1 Sliding shutter cpl. Kurzschlusschalter kpl. Obturador de guillotina cpl. Obturateur à guillotine cpl. 10 0155845 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100032228 1 Bracket Gasreglerkonsole Soporte Support 2 5100032229 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 3 0011539 1 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0105194 1 5 0033198 6 5100030610 - 100 13 25Nm/18ft.lbs M4 x 10 M5 x 12 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100039952 2 Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Cylinder Führungszylinder Cilindro de Guía Cylindre de Guidage 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 3 0010644 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 4 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 5 5100038471 1 Guide piston Führungskolben Émbolo guía Piston de guidage 6 0034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 5100032021 2 Set of vibratory spring Schwingfedernsatz Juego de resortes de vibración Jeu de ressort vibrant 8 5100032022 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 9 5100033183 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 5100032119 1 Damper Dämpfungsstopfen Tapón amortiguador Bouchon amortisseur 11 0114080 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 12 5100032023 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 13 5100033182 1 Sight glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 14 5100032024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5000155020 14 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 17 0012082 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A16 x 20 DIN7603 18 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN908 19 5100032025 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 5100031529 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 5100031986 1 Bellows Faltenbalg Fuelle acordeón Soufflet 22 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 23 5100031620 1 Handle Tragegriff Mango Poignée 24 5100032026 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 25 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 5100030610 - 100 15 49Nm/36ft.lbs Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. BS70-4As 11in US 16 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Crank Gear cpl. Kurbeltrieb kpl. Mecanismo de Manivela cpl. Arbre Manivelle cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100037296 1 Crank gear Kurbeltrieb Mecanismo de manivelle Arbre manivelle 2 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 2003021 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 2003023 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 5100037875 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 0045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100030610 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 72 x 2,5 DIN472 25 x 1,2 DIN471 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100038030 2 Clutch Drum cpl. Fliehkraftglocke kpl. Campana Centrífuga cpl. Canter Embrayage cpl. Description Beschreibung Descripción Description 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana centrífuga Canter embrayage 0039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 2003021 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 2003023 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5100030610 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 DIN471 72 x 2,5 DIN472 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157205 2 0010883 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de fijación Motor Pièces d'adaption Moteur Description Beschreibung Descripción Description 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Arandela Rondelle 3 0010621 1 Washer Scheibe 4 0010928 4 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 5 5100037204 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 6 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5100034621 1 Air duct plate cpl. Luftleitblech kpl. Chapa deflectora cpl. Tôle d'aeration cpl. 8 0096677 4 Hexagon nut Sechskantmutter 9 5100017182 1 10 5100040104 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80mm 25Nm/18ft.lbs M8 x 30 DIN835 25Nm/18ft.lbs S3 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN6923 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 35 1 Motor protection bottom Motorschutz unten Protección del motor abajo Protection moteur en bas 5100033184 3 Locknut Sicherungsmutter 12 5100032208 1 Low oil pressure display Niedriger Öldruck Anzeige 13 5000165047 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Contratuerca Contre-écrou Cuadro indicador de baja presión del aceite indicateur de pression Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 5100040847 6 Washer Kontaktscheibe Arandela Rondelle 15 0151559 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 16 5000177452 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5100040107 1 Motor protection top Motorschutz oben Protección del motor encima Protection moteur haut Paragolpe Pare-chocs M4 x 10 M8 x 25 27Nm/20ft.lbs 3Nm/2ft.lbs 18 5100032209 1 Bumper Stoßfänger 19 5000183750 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 20 0156954 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1/4in 21 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 22 5100032250 1 Air pipe Luftrohr Tubo de aire Tuyau d'air 23 0078844 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 5100033186 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 25 5100004421 2 contact disk Kontaktscheibe Arandela Rondelle 5100030610 - 100 21 27Nm/20ft.lbs 32-50 4 ISO4762 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de fijación Motor Pièces d'adaption Moteur BS70-4As 11in US 22 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5100032206 1 5100030610 - 100 Mounting Parts Engine Motor Anbauteile Pie de fijación Motor Pièces d'adaption Moteur Description Beschreibung Descripción Description Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BS70-4As 11in US Air Filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de Aire cpl. Filtre à Air cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100032028 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à Air 2 5100032029 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 5100032050 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 5100032051 1 Cable Kabel Cable Câble 5 5100032052 1 Brace Strebe Puntual Contre-fiche 6 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 7 5100028527 1 Side plate left Seitenblech links Chapa lateral izquierda Tôle laterale gauche 8 5100028528 1 Side plate right Seitenblech rechts Chapa lateral derecho Tôle laterale droite 9 5200023260 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5200001667 6 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0156979 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 5100027072 4 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0164398 2 Screw-filter, air box Schraube des Luftfilterkastens Tornillo de la caja para filtro de aire Vis de la boîte pour filtre à 15 5200007043 1 Air box filter cover Deckel des Luftfilterkastens Tapa de la caja para filtro de aire Couvercle de la boîte pour fil 16 5200003062 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 17 5200007045 1 Foam filter Filterelement Espume filtro Ecumer le filtre 18 5200007044 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 19 5200007041 1 Air box base Unterteil des Luftfilterkastens Parte inferior de la caja para filtro de aire Partie inférieure de la boîte 20 0164397 4 Air box filter clip Klemme des Luftfilterkastens Sujetador de la caja para filtro de aire Agrafe de la boîte pour filtre 5100030610 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN985 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants BS70-4As 11in US 28 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0129784 1 Decal-sound power level Aufkleber-Schallleistungspegel 5100031690 1 Label lifting point Aufkleber Hebepunkt Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania punto de elevación Autocollant point de levage 5100031692 1 Label compression spring US Aufkleber druckfeder US Calcomania resorte de compresión US Autocollant ressort de 5100031695 1 Label spark Aufkleber Funke Calcomania centella Autocollant flammèche 5100031697 1 Label starter Aufkleber starter Calcomania arrancador Autocollant démarreur 5100031700 1 Label start-stop manual US Aufkleber start / stop manuell US Calcomanía arranque-parada manual US Aufkleber start / stop auto 5100031702 1 Label Starter Aufkleber Starter Calcomanía Arrancador Autocollant Démarreur 5100031710 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100031712 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 5100031713 1 Label hot surface US Aufkleber heisse Oberfläche US Calcomania superficie caliente US Autocollant traitement de 5100031725 2 Type label Aufkleber typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 5100045462 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100030610 - 100 Description Beschreibung Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants Descripción Description 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100031000 1 Recoil Starter Reversierstarter Starter Reversible Démarreur Réversible Description Beschreibung Descripción Description 1 Recoil starter Reversierstarter Starter reversible Démarreur réversible 5100015799 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 5100015800 1 Spacer plate Abstandsplatte Placa espaciadora Plaque d'écartement 3 5100015801 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 4 5200018628 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 5 0156728 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 7 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 5200018629 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 5200015249 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 13 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 5100030610 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200018670 3 4 Fan Hood Gebläseabdeckung Tapa de Ventilador Couvercle du sys. de Vent. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0071813 1 Rubber plug Gummistopfen Tapón de goma Tampon caoutchouc 0,590in ID 0152487 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x14 5100030610 - 100 35 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200018671 2 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200015252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 5200018672 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 4 5200015254 1 Pump diaphragm Pumpmembran Diafragma de bomba Diaphragme de pompe 6 5200015255 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 7 0157497 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 8 0217167 1 Pin Stift Pasador Goupille 9 5200015256 1 Lever Hebel Palanca Levier 10 5200018673 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0157508 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 5200018674 1 Primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au déma 13 5200018675 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 5200015258 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 5200015259 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 5200018676 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 5100031001 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 19 5200018677 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 20 5200015265 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 21 5200018678 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 22 5200015267 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 5200018679 1 Valve Ventil Válvula Soupape 24 5200015269 1 Shaft Welle Eje Arbre 25 5200015270 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 26 5200015264 2 Screw Schraube Tornillo Vis 27 5200015272 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 5100030610 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0068967 2 Fly Wheel Schwungrad Volante Volant Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 5100015811 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 3 5200015316 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0162120 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 5200015317 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 7 5100015812 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 9 0071055 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 10 0162686 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M14 5100030610 - 100 43 25 x 18 10Nm/7ft.lbs Governor Regler Regulador Régulateur BS70-4As 11in US 44 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5200018709 5 Governor Regler Regulador Régulateur Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5200015319 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier régulateur 6 5200015320 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 5100015814 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 5100015815 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0151819 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 11 0152487 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 5200000457 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0151823 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 5 14 5200015327 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4x6 15 0151824 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 4x6 16 5200015328 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 20 0152475 1 Rod Stange Varilla Tige 5100030610 - 100 45 M6x14 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100015790 2 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 5 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5200018711 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 5200018712 1 Valve Ventil Válvula Soupape 9 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 11 5200018714 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 12 5200015332 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 4 x 10 13 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x14 14 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 16 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 17 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5200018713 5100030610 - 100 47 M3 x 5 Crankcase Cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la Caja de Manivel Couvercle Carter de Manivelle BS70-4As 11in US 48 5100030610 - 100 BS70-4As 11in US Crankcase Cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la Caja de Manivel Couvercle Carter de Manivelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100015791 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 0217161 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0162153 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 9 0081737 8 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0070964 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 11 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0070963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 5200015335 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 6 x 16 x 4 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 5100030610 - 100 49 M6 x 25 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100015794 2 Piston-Crankshaft Kolben-Kurbelwelle Pistón-Cigueñal Piston-Vilebrequin Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston rng set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 5100015795 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 5100015796 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 5100015798 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081751 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 5100015792 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 5100015793 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5100030610 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 32 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162176 2 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5200018718 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 3 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 4 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 5 5200018719 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 6 5200018720 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 7 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 12 0162173 2 Tappet adjusting screw Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 13 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5100030610 - 100 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 BS70-4As 11in US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100031006 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5100031005 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5100031007 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 5100031002 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 5000162131 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 8 5100031003 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 5100005337 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 10 5100005339 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 11 5100005340 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5100030610 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson BS70-4As 11in US Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson BS70-4As 11in US es un pisón de vibración manual que ofrece una alta potencia de compactación con una movilidad excelente, es idóneo para una amplia variedad de aplicaciones como compactación de zanjas estrechas, trabajos de reparación y mantenimiento, paisajismo y cimentaciones. Cuenta con una suela de poliuretano resistente que protege la superficie y una placa base de hierro fundido de alta resistencia para una durabilidad y una vida útil prolongada, además de un marco de guía ergonómico que protege al operador de vibraciones.