Samsung HMX-M20 BN Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HMX-M20SN
HMX-M20BN
Videocámara
Digital de Alta Definición
www.samsung.com/register
Manual Del Usuario
2
Significado de los iconos y signos de este manual:
ADVERTENCIA
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños
materiales.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños
personales al utilizar la videocámara, siga estas precauciones básicas
de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de
utilidad al utilizar la videocámara.
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en
otras personas.Sígalos explícitamente.
Después de leer esta sección, guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
Advertencia!
Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma
de tierra.
No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Precaución
Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.Cambie la
pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de
corriente;
el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
antes de leer esta guía del usuario
PRECAUCIONES
3
Esta videocámara HD graba vídeo en
formato H.264 (MPEG4 part10/AVC) y en
alta resolución (HD-VIDEO) y con una
resolución estándar (SD-VIDEO).
Recuerde que esta videocámara HD no
es compatible con otros formatos de
vídeo digital.
Antes de grabar vídeo importante, realice
una prueba de grabación.
Reproduzca la prueba de grabación para
asegurarse de haber grabado correctamente
el vídeo y el audio.
No podrá recibir compensación alguna
por el contenido grabado por las
siguientes causas:
- Samsung no puede compensar por
ningún daño causado cuando la
grabación no pueda reproducirse por un
defecto en la videocámara HD o en la
tarjeta de memoria. Samsung no puede
hacerse responsable del vídeo y audio
grabados.
- El contenido grabado podría perderse
debido a un error de manejo de esta
videocámara HD o de la tarjeta de
memoria, etc. Samsung no será
responsable de compensar por daños
debidos a la pérdida de contenido
grabado.
Realice una copia de seguridad de datos
importantes grabados.
Proteja los datos importantes grabados
copiando los archivos a un PC. También
recomendamos copiar desde el PC a otro
soporte de grabación para guardarlos.
Consulte el manual de instalación del
software y de la conexión USB.
Copyright: Tenga en cuenta que esta
videocámara HD está destinada a
usuarios particulares.
Los datos grabados en el soporte de
almacenamiento de esta videocámara HD
utilizando otros soportes o dispositivos
digitales o analógicos están protegidos
por la ley de copyright y no pueden
utilizarse sin el permiso del propietario del
copyright, excepto para disfrute personal.
Incluso aunque grabe un evento, como
un espectáculo, una actuación o una
exposición para disfrute personal, se
recomienda encarecidamente obtener de
antemano un permiso para tal fin.
Gracias por adquirir esta videocámara
Samsung. Lea este manual del usuario
detenidamente antes de utilizar la videocámara
y téngalo a mano para referencia futura. Si la
videocámara deja de funcionar correctamente,
consulte la sección Solución de problemas.
Este manual de usuario cubre los modelos
HMX-M20SN, HMX-M20BN.
Los modelos HMX-M20SN, HMX-M20BN
no tienen la memoria flash incorporada y
utilizan tarjetas de memoria. Aunque algunas
funciones de los modelos HMX-M20SN,
HMX-M20BN son diferentes, funcionan de la
misma forma.
En este manual de usuario se utilizan las
ilustraciones del modelo HMX-M20SN.
Es posible que las pantallas del manual del
usuario no sean exactamente las mismas
que las que aparecen en la pantalla LCD.
Los diseños y especificaciones de los
soportes de almacenamiento y otros
accesorios están sujetos a cambio sin aviso
previo.
INFORMACIÓN DE USO IMPORTANTE
Antes de utilizar esta videocámara
Información sobre este manual de usuario
4
En este manual se utilizan los siguientes
términos:
• ‘Escena’serefiereaunaunidaddevideo
desdeelmomentoquesepresionael
botónIniciar/parargrabaciónparainiciar
lagrabaciónhastaquesepresionade
nuevoparadetenerla.
• Lostérminos‘foto’e‘imagenfija’se
utilizanindistintamenteconelmismo
significado.
• Paraobtenerinformaciónde
licenciadefuenteabierta,consulte
“Opensource_M20.pdf”enelCD-ROM
quesesuministra.
•
Intel
®
,Core™,yPentium
®
sonmarcas
comercialesregistradasomarcas
comercialesdeIntelCorporationenEstados
Unidosyotrospaíses.
• Macintosh,MacOSsonmarcas
comercialesregistradasomarcas
comercialesdeAppleInc.enEstados
Unidosy/uotrospaíses.
• YouTubeesunamarcacomercialde
GoogleInc.
•
Flickr™esunamarcacomercialdeyahoo.
•
Facebookesunamarcacomercialde
FacebookInc.
• Adobe,ellogotipoAdobe,yAdobe
Acrobatsonmarcasregistradaso
marcascomercialesdeAdobeSystems
IncorporatedenEstadosUnidosy/oen
otrospaíses.
• Elrestodenombresdeproductosaquí
mencionadospuedesermarcacomercial
omarcaregistradadesusrespectivas
empresas.Además,lasindicaciones
“TM”y“®”noaparecenentodoslos
casosenestemanual.
• HDMI,ellogotipoHDMIyHigh-Definition
MultimediaInterfacesonmarcas
comercialesomarcasregistradasde
HDMILicensingLLC.
• Todoslosnombresdemarcasymarcas
comercialesregistradasmencionadosen
estemanualoelrestodedocumentación
facilitadaconelproductoSamsungson
marcascomercialesomarcasregistradas
desusrespectivospropietarios.
• SDyellogotipoSDHCsonmarcas
comerciales.
• Microsoft
®
,Windows
®
,WindowsVista
®
y
DirectX
®
sonmarcascomerciales
registradasomarcascomercialesde
MicrosoftCorporationenEstadosUnidos
y/oenotrospaíses.
Notassobremarcascomerciales
antesdeleerestaguíadelusuario
5
Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños
personales o materiales. Preste atención detenidamente a todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
No toque el producto.Acción prohibida.ADVERTENCIA
Means that death or serious
personal injury is a risk.
Esta precaución debe
respetarse.
No desmonte el producto.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo de
muerte o lesiones personales
serias.
Desenchúfelo de la fuente
de alimentación.
información de seguridad
SAND
W
4
4
W
W
4
4
W
LIO
W
4
4
W
Evite la arena o el polvo La
entrada de arena fina o polvo en
la videocámara o en el adaptador
de alimentación de CA podría
causar averías o fallos.
No sobrecargue las tomas o los
cables alargadores ya que se
podría generar un calentamiento
anormal o provocar un incendio.
No doble el cable de
alimentación ni dañe el
adaptador de alimentación de
CA presionándolo con objetos
pesados. Existe riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
No utilice el adaptador de CA si
se ha dañado, si se ha partido,
si tiene cable o hilos sueltos.
De lo contrario, podría provocar
un incendio o una descarga
eléctrica
.
¡No utilice aceite! La entrada de
aceite en la videocámara o en
el adaptador de alimentación
de CA podría causar descargas
eléctricas, fallos o defectos.
No desconecte el adaptador
de CA tirando del cable de
alimentación, ya que podría
dañarlo.
La utilización de la videocámara
por encima de 60°C(140°F) de
temperatura puede provocar un
incendio. Mantener la batería a
altas temperaturas puede causar
una explosión.
No dirija la pantalla LCD
directamente hacia el sol. Si lo hace
puede sufrir lesiones oculares,
así como provocar averías en los
componentes internos del producto
.
No deje que penetre agua, metales
o productos inflamables en la
videocámara ni en el adaptador de
alimentación de CA. Si se produce,
existe peligro de incendio.
6
información de seguridad
diulf gninaelc
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
No conecte el adaptador de
CA a menos que el enchufe
pueda insertarse totalmente sin
dejar expuesto ninguno de sus
conectores.
Mantenga la videocámara
alejada del agua cuando la
utilice en la playa, en la piscina o
cuando llueva. Existe riesgo de
avería o de descarga eléctrica
.
Si la videocámara funciona de forma
incorrecta, retire inmediatamente el
adaptador de CA o la batería de la
videocámara.
Existe riesgo de incendio o de lesiones
personales.
Al limpiar el adaptador de
CA, desenchufe el cable de
alimentación. Existe riesgo de
avería o de descarga eléctrica.
No accione el flash frente a los
ojos; si lo hace puede causar
pérdidas en la visión. Al tomar
imágenes de un niño a un metro
de distancia, extreme la atención.
Mantenga el cable de
alimentación desenchufado
cuando no se encuentre en uso
o durante tormentas eléctricas.
Existe riesgo de incendio.
No enchufe ni desenchufe el
cable de alimentación con las
manos mojadas. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
No intente desmontar, reparar
o reformar la videocámara
o el adaptador de CA para
evitar riesgos de incendio o de
descarga eléctrica.
Nunca utilice líquidos limpiadores
ni productos químicos similares.
No pulverice limpiadores
directamente sobre la
videocámara.
No deseche la batería tirándola
al fuego ya que podría explotar
.
Mantenga la batería de litio usada
o la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Si los niños
ingieren la batería de litio o la tarjeta
de memoria, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Si la videocámara emite un sonido
anormal, huele mal o genera humo,
desenchufe inmediatamente el cable
de alimentación y solicite asistencia
técnica al centro de servicio técnico de
Samsung. Existe riesgo de incendio o
de lesiones personales.
7
PRECAUCIÓN
W
4
4
W
W
4
4
W
E
DI
C
I
T
C
E
SNI
W
4
4
W
No presione la superfi cie de la
pantalla LCD con fuerza, ni la
golpee o la perfore con un objeto
punzante. Si presiona la superfi cie
de la pantalla LCD, es posible que
se produzcan irregularidades en la
pantalla.
No utilice la videocámara cerca
de la luz directa del sol o de
equipos de calefacción. Esto
podría provocar una avería o
lesiones.
No exponga la videocámara a
cambios bruscos de temperatura
o humedad. Existe riesgo de
defectos o descargas eléctricas
al utilizarla en exteriores durante
tormentas eléctricas.
No someta la videocámara a
insecticidas. La entrada de
insecticida en la videocámara podría
impedir el funcionamiento normal del
producto. Apague la videocámara
y cúbrala con una lámina de vinilo
o algún material parecido antes de
utilizar el insecticida.
No utilice la videocámara cerca
de gas de escape generado por
motores de gasolina o diésel, o gas
corrosivo como sulfuro de hidrógeno.
Esto podría corroer los terminales
externos o internos, inhabilitando su
funcionamiento normal.
No exponga la videocámara
a hollín o vapor: el hollín y el
vapor podrían dañar la carcasa
de la videocámara o causar una
avería.
No deje la videocámara por un
tiempo prolongado dentro de un
vehículo cerrado en el que la
temperatura sea muy alta:
No utilice la videocámara con
trípode (no suministrado) en
lugares expuestos a fuertes
vibraciones o impactos.
No deje caer ni someta la
videocámara, batería, adaptador
de CA u otros accesorios a
vibraciones o impactos fuertes.
Esto podría provocar una avería
o lesiones.
8
información de seguridad
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
w
T
T
w
Utilice el enchufe de corriente en un
lugar accesible. Si se produce un
problema en el producto, el enchufe
de corriente debe desconectarse
completamente. Apagar el botón de
encendido del producto no desconecta
completamente la alimentación.
.
w
T
T
w
No deje abierta la pantalla LCD
cuando no utilice la videocámara.
Guarde los datos importantes
aparte. Samsung no se hace
responsable de la pérdida de datos.
Coloque la videocámara en una
superficie estable y en un lugar
con orificios de ventilación
.
Utilice únicamente accesorios
aprobados por Samsung. La utilización
de productos de otros fabricantes
puede causar sobrecalentamiento,
incendio, explosión, descarga eléctrica
o lesiones personales causadas por
un funcionamiento anormal.
No utilice la videocámara cerca de
ondas de radio potentes o fuerte
magnetismo como altavoces o
motores de gran tamaño. El ruido
podría incorporarse al video o al
audio grabado.
No utilice la videocámara cerca
del televisor o la radio: esto
podría causar ruido en la pantalla
del televisor o en las emisiones
de radio
.
No limpie con benceno o
disolvente la carcasa de la
videocámara. El revestimiento
del exterior podría desprenderse
o podría deteriorarse la superficie
de la carcasa.
No coloque la videocámara con la
pantalla LCD abierta hacia abajo.
No sujete la videocámara por la
pantalla LCD al levantarla. La
pantalla LCD podría soltarse y
la videocámara podría caer al
suelo.
9
PREPARACIÓN
13
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
41
2 Antes de leer esta guía del usuario
5 Información de seguridad
9 Índice
13 Guía de inicio rápido
13 Puede grabar vídeos o fotos en una
tarjeta de memoria
17 Componentes de la videocámara
18 Introducción sobre la videocámara
18 Identificación de componentes
20 Identificación de pantallas
24 Introducción
24 Utilización de la batería
26 Comprobación del estado de la batería
29 Funcionamiento básico de la
videocámara
29 Encendido y apagado de la videocámara
30 Cambio al modo de ahorro de energía
31 Ajustes de los modos de funcionamiento
31 Utilización del botón pantalla
(
/ CHECK)
32 Utilización del panel táctil
33 Ajustes iniciales
33 Ajuste de la zona horaria, fecha y hora
por primera vez
34 Selección del idioma
35 Preparación para iniciar la grabación
35 Inserción y extracción de una tarjeta
de memoria (no suministrada)
36 Selección de una tarjeta de memoria
apropiada
39 Utilización de la empuñadura
39 Ajuste de la pantalla LCD
40 Colocación básica de la videocámara
41 Grabación básica
41 Grabación de vídeos
43 Captura de fotos en modo grabar
vídeo (grabación doble)
44 Grabación de fotos
índice
10
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
55
45 Grabación sencilla para principiantes
(modo SMART AUTO)
47 Captura de fotos mientras se
reproduce vídeo
48 Uso del zoom
49 Reproducción básica
49 Cambio del modo de reproducción
50 Reproducción de vídeos
52 Visualización de fotos
53 Visualización de una presentación
54 Aplicación del zoom durante la
reproducción
55 Grabación avanzada
55 Gestión de menús y menús rápidos
56 Opciones de menú
59 Opciones del menú rápido
60
SCENE
61 Resolution (Resolución)
62 Quality (Calidad)
62 Slow Motion (Cámara lenta)
63 Sharpness (Nitidez)
64
White Balance (Balance de blancos)
65 ISO
65 Aperture (Apertura)
66 Shutter (Obturador)
66 EV
67 3D-NR
67 Super C.Nite
68 Back Light (Contraluz)
68 Dynamic Range (Rango dinámico)
69 Flash
70 Focus (Enfoque)
71 Face Detection (Detecc. Rostro)
75 Magic Touch (Toque mágico)
76 Metering (Medición)
76 Anti-Shake(HDIS) (Anti-
temblores(HDIS))
77 Digital Effect (Efecto digital)
78 Fader (Fundido)
79 Tele Macro
79 Wind Cut (Antiruido)
índice
11
80 MIC Level (Nivel de MIC)
80 Digital Zoom (Zoom Digital)
81 Cont. Shot (Toma continua)
82 Bracket Shot (Selección brillo)
82 Self Timer (Temporizador)
83
Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)
85 Quick View (Vista rápida)
86 Reproducción avanzada
86 Guideline (Guía)
86 Play Option (Opción reproducir)
87
Story-Board Print
(Imprimir guión gráfico)
88 Utilización De VIEW
89 Highlight (Resaltar)
89 Marca de compartir
90 Cont. Capture (Captura continua)
90 File Info (Inf. archivo)
91 Ajuste del sistema
91
Date/Time Display (Vis. fecha y hora)
91 Date Type (Tipo de fecha)
92 Time Type (Tipo de hora)
92 File No. (Nº archivo)
93 Time Zone (Zona horaria)
94 LCD Control (Control LCD)
94 LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
95 Auto LCD Off (Apag. autom. LCD)
95 Booting Mode (Modo de arranque)
96 Quick On STBY (Rápido en ESP)
97 PC Software (Software de PC)
97
Storage Info (Información almacenam.)
98 Format (Formatear)
99 Beep Sound (Sonido pitido)
99 Shutter Sound (Sonido obturador)
100 Auto Power Off (Apagado autom.)
100 Rec Lamp (Indic. Grab.)
101 USB Connect (Conexión USB)
101
TV Connect Guide (Guía conexión TV)
102 TV Display (Pantalla TV)
102 TV Type (Tipo TV)
103
Analogue TV Out (Salida TV analógica)
103 Default Set (Ajuste predeterminado)
104 Demo (Demostración)
104 Anynet+ (HDMI-CEC)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
55
12
EDICIÓN DE VÍDEO
105
CONEXIONES EXTERNAS
117
UTILIZACIÓN DE UN
ORDENADOR
123
INFORMACIÓN ADICIONAL
131
105 Edición de secuencias de vídeo
105 Eliminación de una sección de un vídeo
106 División de un vídeo
107 Combinación de vídeos
108 Edición de la playlist (lista de reproducción)
108 Playlist (lista reproducción)
109 Creación de la playlist (lista de reproducción)
110 Organización de vídeos en la lista de
reproducción
111 Borrado de vídeos en la lista de reproducción
112 Gestión de archivos
112 Protección contra borrado accidental
113 Eliminación de archivos
114 Impresión de fotos
114 Ajuste de impresión DPOF
115
Impresión directa con una impresora
PictBridge
117 Conexión a un TV
117 Para conectar a un TV de alta definición
119 Conexión a un TV normal
121 Visualización en una pantalla de televisión
122 Duplicación de vídeos
122 Duplicación en aparatos de vídeo o grabadores
de DVD/HDD
123
Utilización con un ordenador con Windows
123 Comprobación del tipo de ordenador
124 Posibilidades con un ordenador con Windows
125 Utilización del programa intelli-studio
129 Utilización como un dispositivo de
almacenamiento extraíble
131 Indicadores y mensajes de advertencia
134 Solución de problemas
138 Mantenimiento e información adicional
138
Mantenimiento
139 Información adicional
140 Utilización de la videocámara en el extranjero
141 Especificaciones
índice
13
1. Introduzca la tarjeta de memoria.
página 35
Con esta videocámara puede utilizar las
tarjetas de memoria SDHC (SD de alta
capacidad) o SD que existen en el mercado.
2. Introduzca la batería en su ranura.
página 24
PASO1: Preparación
guía de inicio rápido
Puede grabar vídeos en formato H.264!
Puede grabar vídeos en formato H.264, el cual resulta práctico para enviarlo por correo electrónico y compartirlos
con los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara.
La guía de inicio rápido presenta el funcionamiento y funciones básicos de la videocámara.
Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
PASO2: Grabar con la videocámara
Botón de encendido
Botón Iniciar/Parar grabación
Palanca de Zoom
Indicador de MODE
Botón MODE
Botón PHOTO
OPE
N
OPEN
Pantalla LCD
La videocámara se enciende al
abrir la pantalla LCD.
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
14
La videocámara es compatible con el formato H.264 “1080/60p” que proporciona
imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto.
página 61
El ajuste predeterminado es “1080/60i”. También puede grabar con calidad de vídeo
SD (definición estándar).
También puede tomar fotos mientras graba/reproduce vídeo.
páginas 43, 48
La videocámara es compatible con
el formato H.264 “1080/60p” que
proporciona imágenes de gran belleza
con un nivel de detalle muy alto.
página 61
1. Abra la pantalla LCD para que se
encienda la lámpara (
) (vídeo).
La videocámara se enciende
cuando abra la pantalla LCD.
2. Pulse el botón Iniciar/Parar
grabación.
Para detener la grabación, pulse
el botón Iniciar/Parar grabación.
1. Abra la pantalla LCD.
2.
Pulse el botón MODE hasta que se
ilumine la lámpara (
) (foto).
3. Pulse ligeramente el botón PHOTO
para ajustar el enfoque y, a
continuación, púlselo totalmente
(sonará un chasquido del obturador).
guía de inicio rápido
Grabación de vídeos con calidad de
imagen HD (alta definición)
Grabación de fotos
Utilización de ‘Quick On STBY’ (Rápido en ESP) abriendo/cerrando la
pantalla LCD.
página 96
: Cuando cierre la pantalla LCD durante el modo de espera, la videocámara
pasa al modo Rápido en ESP para reducir el consumo de energía. Puede iniciar
rápidamente la grabación al abrir la pantalla LCD.
00:00:00 [80Min]
85
MIN
3888
85
MIN
15
PASO3: Reproducción de vídeos o fotos
1. Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla en modo STBY.
2.
Toque la ficha de la imagen en miniatura (
HD
/
SD
/ ) y toque la imagen que desee.
También puede reproducir vídeos en un TV con calidad de imagen SD (definición
estándar).
páginas 119~121
Visualización de la pantalla LCD en la videocámara
Puede buscar rápidamente las grabaciones que desee utilizando la vista del índice de imágenes
en miniatura.
Visualización en un TV de alta definición
Puede disfrutar de una calidad excelente con grandes
detalles de vídeos HD (alta definición).
página 121
¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con Windows de
las diversas funciones de Intelli-studio.
La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la
videocámara, puede importar vídeo/fotos al ordenador, editar o
compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más detalles,
consulte la páginas 125~128.
PASO4: Guardar vídeos o fotos grabados
C
M
O
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
V
IEW
C
H
E
CK
C
H
G
C
M
O
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIE
W
CH
EC
K
CH
G
3 / 3
HD SD
140
MIN
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
16
guía de inicio rápido
PASO5: Eliminar vídeos o fotos
Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos o
fotos. Elimine del soporte de almacenamiento vídeos o fotos ya guardados en un
ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o fotos en el espacio liberado
del soporte de almacenamiento.
Toque la ficha Reproducir ( )
Menú ( )
“Delete” (Eliminar) en la pantalla
LCD.
página 105
Visualización de vídeos/fotos desde el PC
1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a través del
cable USB.
Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana principal de
Intelli-studio. Haga clic en “Yes” (Sí), se iniciará el procedimiento de carga.
2. Los nuevos archivos se guardan en el PC y se registran en
Contents Manager
(Administrador de contenidos)” en el programa Intelli-studio.
Puede organizar los archivos mediante diferentes opciones como cara, fecha,
ubicación, etc.
3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la reproducción.
Compartir archivos de vídeos/fotos en YouTube/Flickr/FaceBook
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente
en un sitio Web con un solo clic.
Haga clic en la ficha “Share”
“Upload (Cargar)” en el explorador.
²
página 128
Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la videocámara se conecta al
ordenador con Windows (cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)).
página 97
Archivos guardados
Administrador de
contenidos
Directorio de carpetas en el PC
17
Comprobación de los accesorios
El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se pueden adquirir después de consultar con el
distribuidor local de Samsung. Para adquirirlos, póngase en contacto con el distribuidor
de Samsung más cercano. SAMSUNG no se hace responsable de la reducción en la
vida de la batería ni de averías causadas por el uso no autorizado de accesorios como el
adaptador de CA o las baterías.
La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta rápida
(impresa). Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual del usuario (PDF)
que se facilita en el CD.
No se facilita la tarjeta de memoria. Compre una tarjeta de memoria que sea compatible
con esta videocámara.
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA
Antes de utilizar la videocámara, compruebe si falta en la caja alguno de estos elementos.
El contenido o la forma de los accesorios pueden variar dependiendo de la región de ventas.
AUDIO
Batería
(BP125A)
Adaptador de
alimentación de CA
Cable de Componente/AV
Cable USB
CD del manual del
usuario
Guía de inicio rápido
Empuñadura
Cable Mini HDMI
(Opcional)
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
Nombre del
modelo
Color
Ranura para
tarjeta de
memoria
Pantalla
LCD
Objetivo
HMX-M20SP Plata
O
Color/
Panel táctil
8x(Optical),
12x(Intelli)
HMX-M20BP
Negro
La forma es la misma para todos los modelos. Sólo el
color es diferente.
18
introducción sobre la videocámara
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
Vista frontal / izquierda / derecha
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
Durante la grabación, tenga cuidado de no bloquear el micrófono interno ni el objetivo.
1 Flash incorporado
2 Objetivo
3 Botón Indicador de grabación
4 Micrófono interno
5 Botón Q.MENU
6 Botón de zoom (W/T)
7 Botón Iniciar/Parar grabación
8 Pantalla LCD (Panel táctil)
9 Botón de encendido (
)
10 Botón de pantalla (
/ CHECK)
11 Botón SMART AUTO/
VIEW
12 Botón Compartir
13 Botón PHOTO
14 Palanca de Zoom (W/T)
15 Altavoz incorporado
16 Enganche de la correa
19
OPEN
Q. MENU
MODE
CHG
DC IN
CH
DC IN
Vista posterior e inferior
1 Botón MODE / Indicador de modo
(Modo Vídeo (
) / Foto ( ))
2 Lámpara de carga (CHG)
3 Botón Iniciar/Parar grabación
4 Terminal HDMI
5 Tapa de conectores
7 Toma de entrada de DC
6 Toma
(USB,Componente/AV)
8 Pestillo de tapa de batería/tarjeta de
memoria
9 Tapa de batería/tarjeta de memoria
10 Orificio para el trípode
20
introducción sobre la videocámara
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
JAN/01/2010 12:00 AM
14
13
1 5 6 7432
15
17
Card Full
19
19
20
20
22
2
14
1/60
9
21
DIS
10
20
- 0.3
12
18
10
F3.5
11
19
1Sec/ 24Hr
22
8
60i
16
Modo Grabar vídeo
Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
Los indicadores en pantalla están basados en la capacidad de la tarjeta de memoria SDHC de 8 GB.
La pantalla anterior se incluye con fines explicativos y puede diferir de la pantalla real.
Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 131 a la 137.
Los elementos mostrados anteriormente y sus posiciones pueden modificarse sin aviso para mejorar el rendimiento.
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
1 Modo Grabar vídeo
2 Modo de funcionamiento (STBY (espera) /
(grabación))
/
Temporizador*
3
Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo)
4 Indicadores y mensajes de advertencia
5 Tiempo grabable restante
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería)
8 Quality (Calidad), Resolution (Resolución)
9 LCD Enhancer (Ampliador de LCD), AntiShake(EIS)
(Anti-temblores (EIS))
10 Tele Macro*, Back Light (Contraluz)
11 Dynamic Range (Rango dinámico)*/Wind Cut (Antiruido)
12 MIC Level (Nivel de MIC)
13 Ficha Menú (
)
14 Posición de Zoom / Zoom Digital
15 Date / Time (Fecha / Hora)
16 Time Zone (Zona horaria)
17 Ficha Reproducir
( )
18 EV*
19 Manual Aperture (Apertura manual)* / Manual Shutter
(Obturador manual)* / Super C.Nite
20 Manual Focus (Manuell Enfoque)* / Touch Point (Punto
táctil)* / Face Detection (Detecc. Rostro), Digital effect
(Efecto digital)
21 White balance (Balance de blancos), Fader* (Fundido)
22
SCENE / SMART AUTO / Analogue TV Out (Salida de
vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está
conectado), Time Lapse REC (Grabación de Intervalos)*
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen
diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a
continuación sólo aparecen en el modo Grabar vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar vídeo (
).
Seleccione el modo Grabar vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 31
21
Las fichas de control de reproducción desaparecen unos segundos después de la reproducción del
vídeo. Toque en cualquier parte de la pantalla para verlas de nuevo.
Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la páginas 131 a la 137
1 Modo Reproducir vídeo
2 Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa)
3 Nombre de archivo (número de archivo)
4 Tiempo de reproducción / Tiempo total de archivo
5 Indicadores y mensajes de advertencia / Control
de volumen
6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria)
7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la
batería)
8 Ampliador de LCD, Quality (Calidad), Resolution
(Resolución)
9 Date/Time (Fecha/Hora)
10 Ficha Menú
11 Fichas de control de reproducción de vídeo (Saltar
/ Buscar / Repr. / Pausa / Repr. lenta)
12 Ficha Volver
13 Ficha Volumen
14 Protect (Proteger), Cont. Capture (Captura
continua)
15 Play option (Opción reproducir), Analogue TV Out
(Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de
componente/AV está conectado).
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen
diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a
continuación sólo aparecen en el modo Reproducir vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir vídeo (
).
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Modo Reproducir vídeo
Memory full!
15
14
12
11 10
8
1
2 3 4 5 7
00:00:20 / 00:30:00
5
15
Card Full
JAN/01/2010 12:00 AM
9
6
140
MIN
13
60i
100-0001
22
IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen
diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a
continuación sólo aparecen en el modo Grabar foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar foto (
).
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Modo Grabar foto
introducción sobre la videocámara
Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo.
Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la páginas 131 a la 137.
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
Si realiza pequeños cambios en el espacio restante de memoria, es posible que no cambie el contador de fotos tras la grabación.
El número máximo de imágenes grabables que aparece es 9,999 incluso aunque el número real de imágenes grabables supere las 9,999.
1 Modo Grabar foto
2 Focus indicator (Indicador de enfoque) (medio obturador) /
Self Timer (Temporizador)*
3 Indicadores y mensajes de advertencia
4 Contador de imágenes (número total de imágenes
fotográficas grabables)
5 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD / SDHC)
6 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería)
7 Quality (Calidad), Resolution (Resolución)
8 LCD enhancer (Ampliador de LCD) / Anti-Shake (HDIS)
Antiruido (HDIS)
9 Tele Macro*, Back Light (Contraluz)
10
Dynamic Range (Rango dinámico)*,Flash/Cont. Shot (Toma
Continua)/Bracket Shot (Selección brillo)*
11 ISO, Sharpness (Nitidez)
12 Ficha Menú (
)
13 Optical zoom (Barra de zoom óptico) / Digital zoom (zoom
digita) bar
14 Date/Time (Fecha/Hora)
15 Time Zone (Zona horaria)
16 Ficha Reproducir (
)
17 EV*
18 Manual Aperture (Apertura manual)* / Manual Shutter
(Obturador manual)*
19 Manual focus (Enfoque manual)*, Metering (Medición) /
Magic Touch (Toque mágico)*/Face Detect (Detección rostro)
20
White Balance (Balance de blancos), Digital effect (Efecto digital)
21 Modo SCENE / SMART AUTO, Analogue TV Out (Salida
de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV
está conectado).
3888
1364 5
Card Full
JAN/01/2010 12:00 AM
21
7
2
8
9
10
11
20
19
18
17
13
19
85
MIN
10
NOR
10
1/60
60i
80
ISO
DIS
F3.5
- 0.3
21
19
18
2
1213141516
23
Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen
diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a
continuación sólo aparecen en el modo Reproducir foto.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir foto (
).
Toque la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Modo Reproducir foto
1 Modo Reproducir foto
2 Control de presentación / zoom
3 Contador de imágenes (imagen actual /
nº total de imágenes grabadas)
4 Nombre de archivo (Número de archivo)
5 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD
/ SDHC)
6 Información de la batería
(nivel/tiempo restante de la batería)
7 LCD enhancer (Ampliador de
LCD), Quality (Calidad), Resolution
(Resolución)
8 Date/time (Fecha / hora)
9 Ficha Imagen anterior / Imagen siguiente
10 Ficha Menú
( )
11 Presentación
( )
12 Ficha Volver
13 Marca de impresión
14 Protect (Proteger), Analogue TV Out
(Salida de vídeo analógica) (cuando
el cable de componente/AV está
conectado).
X 1.1
1012
5 61
2
9
11
1/3888
1
JAN/01/2010 12:00 AM
100-0001
140
MIN
2 3
7
8
14
13
60i
4
24
Para introducir la batería
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
2. Inserte la batería en su ranura hasta que
emita un chasquido suave.
- Asegúrese de que el logotipo de
SAMSUNG esté hacia arriba y la
videocámara esté colocada como se
muestra en la figura.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
Para expulsar la batería
1.
Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
2. Extraiga la batería deslizando el interruptor de
liberación hacia adelante
.
3.
Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros fabricantes.
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no
aprobadas.
UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA
Compre baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua.
introducción
OPEN
25
Para cargar la batería con el adaptador de CA
La batería no se carga durante el modo de ahorro de energía y mantiene el indicador de modo
encendido o intermitente. Comience a cargar la batería después de apagar la videocámara
pulsando el botón de enc./apag. (
).
Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la batería se seguirá
descargando si se deja insertada en la videocámara.
Se recomienda adquirir una o más baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de
forma continua.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, asegúrese de haber insertado la batería en la
videocámara.
1. Pulse el botón de encendido ( ) para apagar la videocámara y cierre el panel LCD.
página 29
2. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria.
3. Inserte la batería en la videocámara.
4. Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN de la videocámara y
enchufe el adaptador de alimentación de CA
a la toma de corriente.
MODE
CHG
DC IN
OPEN
Botón de encendido ( )
Adaptador de CA
26
MODE
CHG
Lámpara de carga (CHG)
El color del indicador de carga muestra el estado de la carga.
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA
Puede comprobar el estado de carga y la capacidad restante de la batería.
Para comprobar el estado de carga
El color de la lámpara CHG indica el estado de alimentación o de carga.
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado.
Mantenga la videocámara apagada mientras no se utilice.
Guarde la batería por separado cuando termine de cargar o no la utilice durante un
tiempo prolongado. De esa forma, puede evitar que se reduzca la vida de utilidad
de la batería.
La batería carga por encima del 95% si se carga durante 2 hora y 40 minutos, y el
color del indicador cambia a verde.
La batería tarda unas 3 horas en cargarse al 100%.
introducción
Estado de carga
Cargando Totalmente cargada Error
Color de LED
(Naranja) (Verde) (Rojo intermitente)
27
Tiempo de ejecución disponible para la batería
Tipo de batería BP125A
Tiempo de carga Aprox. 180 min.
Resolución de vídeo HD (1080/60i) SD (480/60p)
Tiempo de grabación continua Aprox. 85min. Aprox. 90min.
Tiempo de reproducción Aprox. 140min. Aprox. 170min.
(Unidad: min.)
Tiempo de carga: tiempo aproximado (min.) necesario al cargar totalmente una batería completamente
agotada.
Tiempo de grabación/ reproducción: tiempo aproximado (min.) disponible con una batería totalmente
cargada. ‘HD’ significa calidad de imagen de alta definición, y ‘SD’ significa calidad de imagen estándar.
Información sobre las baterías
La batería debe recargarse a una temperatura ambiental de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). No
obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se
reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro
sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
No permita que los terminales de la batería se cortocircuiten. Podrían producirse pérdidas, generar
calor o causar un incendio.
Mantenimiento de la batería
El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura.
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores
autorizados de Samsung. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su
proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos
químicos.
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.
Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara HD apagada cuando no se esté usando.
Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara HD. Si
no utiliza la videocámara HD durante un tiempo prolongado, guárdela con la batería quitada.
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más
propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. Cargue la batería al menos una vez cada 6
meses para evitar la descarga completa de la batería.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso
reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una
nueva.
La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y
ambientales.
28
Información sobre el tiempo de funcionamiento
Tiempos medidos al utilizar la videocámara a 25
°
C (77
°
F). Conforme la temperatura y las
condiciones ambientales varían, el tiempo real de la batería puede diferir de los tiempos
aproximados facilitados en la tabla.
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse dependiendo de las condiciones
en las que se utilice la videocámara. En una grabación, la batería puede descargarse
2-3 veces más rápido que esta referencia debido a la utilización del botón Iniciar/Parar
grabación y el zoom, y a la reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería
totalmente cargada es entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, por tanto prepare el número
de baterías suficiente que le permita grabar con la videocámara el tiempo planeado.
El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse al utilizar la videocámara con
temperaturas bajas.
En la batería
La lámpara CHG (carga) parpadea durante la carga, y la información de la batería no se
mostrará correctamente en las siguientes condiciones:
-
La batería no se ha insertado correctamente.
- La batería está dañada.
- La batería está agotada. (Sólo para información de la batería.)
Utilización de la fuente de alimentación desde la toma de corriente
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la
videocámara HD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en
interiores. Realice las mismas conexiones que al cargar la batería.
página 25
En el adaptador de CA
Utilice la toma de corriente más cercana cuando utilice el adaptador de CA. Desconecte
inmediatamente el adaptador de CA
de la toma de corriente si se produce alguna avería
mientras utiliza la videocámara.
No utilice el adaptador de CA en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
No cortocircuite el enchufe de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien.
Incluso aunque su videocámara esté apagada, está recibiendo CA (corriente eléctrica)
desde la toma de corriente a través del adaptador de alimentación de CA.
introducción
29
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al
abrir la pantalla LCD.
2.
Para apagar la videocámara, pulse el botón
Enc./Apag. (
) durante un segundo
aproximadamente.
Si se cierra la pantalla LCD se apagará la
videocámara.
Fije la fecha y hora cuando utilice esta
videocámara por primera vez.
página 33
La videocámara ejecuta la función de autodiagnóstico al encenderse. Si aparece
un mensaje de advertencia, consulte “Indicadores y mensajes de advertencia
(
páginas 131~137) y adopte una acción correctora.
Si cierra el panel LCD con la unidad encendida, se activa el modo de ahorro de
energía.
funcionamiento básico de la videocámara
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VIDEOCÁMARA
En este capítulo se presentan los procedimientos de funcionamiento básicos de esta
videocámara, como el encendido/apagado de la unidad, modos de conmutación y el ajuste
de los indicadores en pantalla.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
Cuando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla de
zona horaria como visualización inicial. Seleccione la ubicación geográfica y fije la
fecha y hora.
página 33
Si no fija la fecha y hora, aparecerá la pantalla de zona horaria siempre que encienda
la videocámara.
Pantalla LCD
Botón de encendido ( )
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
30
funcionamiento básico de la videocámara
CAMBIO AL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
En caso de que necesite la videocámara durante un tiempo prolongado, las siguientes
funciones le permiten ahorrar energía y permitir que la videocámara reaccione más
rápidamente desde los modos de ahorro de energía.
En modo STBY:
La videocámara cambiará al modo “Quick On STBY” (Rápido en ESP) cuando se cierre
la pantalla LCD.
página 96
En modo Reproducción (incluye el modo de vista en miniatura):
La videocámara cambia al modo de desconexión cuando se cierra la pantalla LCD, y si
permanece inactiva durante más de 20 minutos, la videocámara se apaga.
No obstante, si se define “Auto Power Off: 5 Min” (Apagado autom.:
5 Min), la videocámara se apaga transcurridos 5 minutos.
Si abre la pantalla LCD o conecta el cable de vídeo a la videocámara en modo de
desconexión, el modo de desconexión finaliza y vuelve al último modo de funcionamiento
utilizado.
El modo de ahorro de energía no funciona en las siguientes situaciones:
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (USB, Componente/AV o HDMI)
- Mientras se graba, reproduce o se realiza una presentación.
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
El modo de ahorro de energía consume aproximadamente el 50% de energía en comparación
con el modo de espera. No obstante, si piensa utilizar la videocámara el máximo tiempo, se
recomienda apagar la videocámara pulsando el botón de Enc./Apag. (
) mientras no se utilice.
<Con la unidad encendida>
<Modo de desconexión> <Apagado>
Pantalla LCD cerrada
Después de 20 minutosPantalla LCD abierta
MODE
CHG
MODE
CHG
MODE
MODE
CHG
Q. MENU
Memory full!
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
31
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
Ficha Reproducir
Indicadores
de modo
Botón Mode
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
STBY
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla.
Pulse el botón Pantalla (
/ CHECK).
Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo.
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA ( / CHECK)
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente
orden cada vez que pulse el botón MODE. Modo Vídeo
(
)
Modo Foto ( )
Modo Vídeo ( ).
Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se
ilumina el indicador de modo correspondiente.
Si se toca la ficha Reproducir ( ) en el modo Grabar
vídeo o foto, cambia el modo de funcionamiento al
modo de reproducción de vídeo o de foto.
Modo Icono Funciones
Modo Vídeo
Graba vídeos
Modo Foto
Graba fotos
Cuando se enciende la videocámara para utilizarla por primera vez, el modo de vídeo se iniciará
como opción predeterminada.
El modo de arranque se puede seleccionar ajustando “Booting Mode” (Modo de arranque) en
Photo Mode” (Modo Foto) o “Previous Mode” (Modo anterior) y los cambios entrarán en vigor la
próxima vez que se encienda la videocámara.
página 95
AJUSTES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Es posible que aparezcan indicadores y mensajes de advertencia dependiendo de las condiciones de grabación.
• El botón Pantalla (
/ CHECK) no funciona en la pantalla del menú o del menú rápido.
<Modo de visualización mínima>
<
Modo de visualización completo
>
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
32
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
Panel táctil
Comprobación de la batería y la capacidad de grabación restantes
La información de la batería sólo está disponible cuando la batería está dentro de la
videocámara.
Si la videocámara se conecta utilizando el adaptador de alimentación de CA, y no se
inserta la batería, aparece el mensaje “No Battery” (Sin batería).
El panel táctil permite disfrutar de reproducciones y grabaciones sencillas mediante un
sencillo toque con el dedo. Coloque la mano en la parte posterior de la pantalla LCD para
sujetarla. A continuación, toque las opciones que aparecen en pantalla.
UTILIZACIÓN DEL PANEL TÁCTIL
Tenga cuidado de no pulsar accidentalmente los botones que se encuentran al lado de la
pantalla LCD mientras utiliza el panel táctil.
Las fichas e indicadores que aparecen en la pantalla LCD dependen del estado de grabación/
reproducción en que se encuentre la videocámara.
No coloque ninguna lámina de protección de pantalla ( o suministrada) en la pantalla LCD.
Si la deja durante mucho tiempo, puede adherirse totalmente y provocar una avería en el panel
táctil.
funcionamiento básico de la videocámara
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón
Pantalla (
/ CHECK).
Con la unidad encendida, mantenga pulsado el botón
Pantalla (
/ CHECK) durante unos 3 segundos.
Después de un instante, aparecerá durante unos 10
segundos el tiempo de la batería restante y el tiempo
de grabación disponible según el almacenamiento y
los valores de ajuste de calidad.
Batería restante (aprox.)
Tiempo de grabación
disponible (aprox.)
Remaining battery (approx.)
80 Min
85 Min
Battery
Card (HD 1080/60i F)
100%0% 50%
33
[GMT 00:00] JAN/01/2010 12:00 AM
London, Lisbon
OK
Home
OK
Date/Time Set
Day
Hr
00
Min
Month Year
//
:
JAN 01 2010
12 AM
ajustes iniciales
Batería recargable incorporada
La videocámara incluye una batería incorporada recargable para conservar la fecha, hora y otros ajustes
incluso después de apagar la unidad.
Una vez retirada la batería, se reinician los valores de fecha/hora a sus ajustes predeterminados y tiene que
recargar la batería interna recargable. A continuación, fije de nuevo la fecha/hora.
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si descubre que el tiempo de
uso entre cargas cada vez es más reducido, póngase en contacto con el distribuidor local de Samsung.
Carga de la batería recargable incorporada
La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a la alimentación de CA o
mientras la batería está acoplada.
Si la videocámara no se utiliza durante unas 2 semanas sin conectar a la alimentación de CA o con la
batería colocada, la batería incorporada se descarga completamente. Si sucede esto, cargue durante 24
horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
Se enciende la unidad tan pronto como se abra el panel LCD.
Aparece la pantalla de la zona horaria (“Home” (Casa)) de
Lisboa, Londres.
También puede definir la zona horaria actual en el menú
Settings” (Ajustes).
página 93
2.
Seleccione su área loca en el mapa tocando la ficha izquierda ( )
o
derecha (
) en la pantalla LCD y pulse la ficha (
OK
).
Aparece la pantalla “Date/Time Set” (Ajustar fecha/hora).
3. Toque la información de fecha y hora y cambie los valores de
ajuste utilizando las fichas
Arriba (
) o Abajo ( ).
4.
Asegúrese de que el reloj esté debidamente ajustado y toque la
ficha (
OK
).
Aparece el mensaje “Date/Time Set” (Ajustar fecha/hora).
Si termina el ajuste con la ficha (
) sin tocar la ficha
(
OK
), los valores de fecha/hora no se aplican y aparece de
nuevo la pantalla “Time Zone” (Zona horaria).
El año se puede configurar hasta el 2039, basándose en la opción “Home” (Casa).
• Defina Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.).
página 91
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA, FECHA Y HORA POR PRIMERA VEZ
Ajuste la fecha y hora del área local al encender la videocámara por primera vez.
34
English
Language
Français
Deutsch
85
MIN
7 / 7
Language
Anynet+ (HDMI-CEC)
Demo
1 / 8
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajuste ( ).
2. Toque la ficha Arriba (
) / Abajo ( ) hasta que aparezca
Language”.
3. Toque “Language” y
, a continuación, toque el idioma de OSD
que desee.
4. Toque la ficha Salir (
) o Volver ( ) para completar el ajuste.
La pantalla de menú y los mensajes aparecen en el idioma
seleccionado.
Las opciones de “Language” pueden cambiar sin aviso previo.
El idioma seleccionado se conserva incluso sin la batería ni el adaptador de alimentación de CA.
El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado.
SELECCIÓN DEL IDIOMA
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú o los mensajes. El ajuste
del idioma se conserva cuando se apaga la videocámara.
ajustes iniciales
Opciones del submenú
“English”
“Français”
“Deutsch”
“Italiano”
“Español”
Português
Nederlands
Svenska
“Suomi”
“Norsk”
“Dansk”
“Polski”
“Čeština”
Slovensky
“Magyar”
Română
Български
“Ελληνικά”
“Srpski”
Hrvatski
Українська
“Русский”
፩ၭ
ไทย
“Türkçe”
35
Para insertar una tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
2.
Inserte la tarjeta de memoria en la
ranura de la tarjeta hasta que emita un
chasquido suave.
Asegúrese de que el logotipo de la
tarjeta SD/SDHC esté hacia arriba y la
videocámara esté colocada como se
muestra en la figura.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
Para extraer la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
2.
Presione suavemente la tarjeta de
memoria para expulsarla.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de
memoria deslizando el interruptor de la
tapa hacia adelante .
preparación para iniciar la grabación
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA (NO SUMINISTRADA)
Esta videocámara admite tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High Capacity). La
compatibilidad con la videocámara puede variar dependiendo de los fabricantes y de los tipos de
tarjetas de memoria.
Para evitar pérdida de datos, apague la videocámara pulsando el botón ( ) durante un
segundo antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria.
No formatee la tarjeta de memoria en un equipo informático.
No retire la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) durante operaciones de
grabación, reproducción, formateo, borrado ni edición. Si lo hace, existe la posibilidad de
que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
No extraiga la tarjeta de memoria cuando esté en uso. Si lo hace, puede dañar la tarjeta
de memoria o los datos.
Tenga cuidado de no presionar la tarjeta de memoria demasiado fuerte. La tarjeta de
memoria podría saltar de repente.
OPEN
36
<SD/SDHC>
Terminales
Pestaña de protección
Tarjetas de memoria utilizables
Tarjetas de memoria compatibles
En esta videocámara pueden utilizarse tarjetas
SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital
High Capacity).
Se recomienda utilizar la tarjeta SDHC (Secure
Digital High Capacity).
La tarjeta SD admite hasta 2 GB. No se
garantiza el funcionamiento normal en esta
videocámara si se utilizan tarjetas SD con un
tamaño superior a 2 GB.
No se admiten las tarjetas MMC (Tarjeta
Multimedia) ni MMC Plus.
Capacidad de tarjeta de memoria compatible:
SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB
Utilice las marcas de tarjetas de memoria
compatibles.
- Tarjetas SDHC/SD: Panasonic, SanDisk,
TOSHIBA
- Con el resto no se garantiza su
funcionamiento. Compruebe la compatibilidad
al adquirir la tarjeta de memoria.
Para grabar vídeos, utilice una tarjeta de
memoria que admita al menos 6MB/s.
(superior a la tarjeta SDHC de Clase 6)
Las tarjetas de memoria SD/SDHC cuenta con
un conmutador mecánico de protección contra
escritura.
Ajustar el conmutador evita el borrado
accidental de archivos grabados en la tarjeta.
Para permitir la grabación, mueva el interruptor
hacia arriba en la dirección de los terminales.
Para establecer la protección contra escritura,
mueva el interruptor hacia abajo.
Tarjetas SDHC (Secure Digital High Capacity)
Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High
Capacity)
- La tarjeta SDHC es una versión superior
(Ver.2.00) de la tarjeta SD y admite alta
capacidad por encima de 2 GB.
- No se pueden utilizar con dispositivos de
alojamiento que admitan SD.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
Es posible que no puedan recuperarse los
datos dañados. Se recomienda hacer una
copia de seguridad de los datos importantes en
el disco duro del equipo informático.
Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria
durante operaciones como el formateo, el
borrado, la grabación y la reproducción puede
causar la pérdida de datos.
Después de modificar el nombre de un
archivo o carpeta almacenados en la tarjeta
de memoria utilizando el equipo informático,
es posible que la videocámara no pueda
reconocer el archivo modificado.
Manipulación de una tarjeta de memoria
Se recomienda apagar antes de insertar o
extraer la tarjeta de memoria para evitar la
pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta
de memoria formateada en otros dispositivos.
Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria
utilizando esta videocámara.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria
recién adquiridas; las tarjetas de memoria con
datos que la videocámara no pueda reconocer
o las tarjetas guardadas mediante otros
dispositivos. Recuerde que el formateo borra
todos los datos de la tarjeta de memoria.
preparación para iniciar la grabación
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
37
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que
se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela
con su videocámara. Recuerde que el formateo
borra toda la información de la tarjeta de
memoria.
Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso
concreta. Si no puede grabar nuevos datos,
tendrá que adquirir una nueva tarjeta de
memoria.
Una tarjeta de memoria es un soporte
electrónico de precisión. No la doble, no la deje
caer ni la someta a impactos fuertes.
No la utilice ni la guarde en un lugar sometido
a altas temperaturas, humedad o polvo.
No coloque sustancias extrañas en los
terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un
paño seco suave para limpiar la superficie.
No pegue nada que no sea su etiqueta específica
en la parte de pegado de la etiqueta.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños, ya que existe riesgo de
que pudieran ingerirla.
Nota sobre el uso
Samsung no se hace responsable de los datos
perdidos a causa del uso incorrecto.
Recomendamos el uso de una funda para la
tarjeta de memoria para evitar la pérdida de
datos por el movimiento o por la electricidad
estática.
Tras un período de uso, es posible que la
tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es
normal y no se trata de ningún defecto.
La videocámara admite tarjetas
de memoria SD y SDHC para el
almacenamiento de datos.
La velocidad de almacenamiento de
datos puede diferir según el fabricante y
el sistema de producción.
Sistema SLC (célula de un solo nivel):
permite una mayor velocidad de
escritura.
Sistema MLC (célula multinivel): sólo
permite una velocidad de escritura
más baja.
Para mejores resultados,
recomendamos utilizar una tarjeta de
memoria que admita una velocidad de
escritura mayor.
Utilizar una tarjeta de memoria con
una velocidad de escritura menor
para grabar un vídeo puede causar
dificultades al almacenar el vídeo en
la tarjeta de memoria.
Puede incluso perder los datos del
vídeo durante la grabación.
En un intento por conservar parte
del vídeo grabado, la videocámara
almacena forzosamente el vídeo en
la tarjeta de memoria y muestra un
aviso:
“Low speed card. Please record
in low resolution” (Tarj. de
baja velocidad. Grabe con una
resolución inferior).
Si no puede evitar utilizar una tarjeta
de memoria de baja velocidad, la
resolución y la calidad de la grabación
pueden ser inferiores al valor fijado.
páginas 61~62
No obstante, cuanto más alta sea la
resolución y la calidad, más memoria
se utilizará.
38
Las cifras de la tabla podrían variar dependiendo de las condiciones de grabación reales y del sujeto.
Cuanto más altas sean la calidad y la resolución, más memoria se utilizará.
Una resolución y calidad inferiores aumenta el índice de compresión y el tiempo de grabación, pero la calidad de la imagen se vería
perjudicada.
La velocidad en bits se ajusta automáticamente a la imagen de grabación. Por consiguiente, el tiempo de grabación podría variar.
Cuando el archivo de vídeo sobrepase los 3,8 GB, se creará automáticamente un archivo de vídeo nuevo.
Para comprobar la capacidad de memoria restante, utilice el botón Pantalla (
)/ CHECK.
página 31
El número máximo de fotos y vídeos grabables es 9,999.
Las opciones anteriores marcadas con * representan el valor del ajuste predeterminado.
Número de fotos grabables
(Unidad: minutos aproximados de grabación)
Resolución de
foto
Quality (Calidad)
Soporte de almacenamiento (Capacidad)
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
12 M
(4000x3000)
Super Fina
169 338 676 1352 2704 5408
Fine (Fina)
253 506 1012 2024 4048 8096
Normal
380 759 1518 3036 6072 9999
9 M
(3456x2592)
Super Fina
227 454 908 1816 3632 7264
Fina
339 677 1353 2706 5412 9999
Normal
510 1020 2040 4080 8160 9999
6 M
(3328x1872)*
Super Fina
324 648 1296 2592 5184 9999
Fine
486 972 1944 3888 7776 9999
Normal
724 1447 2894 5788 9999 9999
5M
(2592x1944)
Super Fina
404 808 1616 3232 6464 9999
Fine
599 1197 2393 4786 9572 9999
Nomal
889 1778 3556 7112 9999 9999
2M
(1920x1080)
Super Fina
973 1945 3889 7778 9999 9999
Fine
1460 2920 5840 9999 9999 9999
Nomal
2166 4332 8664 9999 9999 9999
VGA
(640x480)
Super Fina
6281 9999 9999 9999 9999 9999
Fina
8973 9999 9999 9999 9999 9999
Normal
9999 9999 9999 9999 9999 9999
(Unidad: número aproximado de imágenes)
Resolución de
video
Quality (Calidad)
Soporte de almacenamiento (Capacidad)
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
1080/60p
Super Fina
5min 10min 20min 40min 80min 160min
Fine (Fina)
7min 14min 28min 56min 112min 224min
1080/60i
Super Fina
7min 14min 28min 56min 112min 224min
Fine (Fina)
10min 20min 40min 80min 160min 320min
1080/30p
Super Fina
7min 14min 28min 56min 112min 224min
Fine (Fina)
10min 20min 40min 80min 160min 320min
720+480/30p
Fine (Fina)
12min 23min 45min 90min 180min 360min
720/60p
Super Fina
10min 20min 40min 80min 160min 320min
Fine (Fina)
13min 26min 52min 104min 208min 416min
720/30p
Super Fina
15min 29min 57min 114min 228min 456min
Fine (Fina)
19min 37min 73min 146min 292min 584min
480/60p
Super Fina
19min 37min 73min 146min 292min 584min
Fine (Fina)
24min 47min 93min 186min 372min 744min
Web & Mobile
Super Fina
26min 52min 103min 206min 412min 824min
Fine (Fina)
33min 65min 129min 258min 516min 1032min
Tiempo grabable disponible para el vídeo
preparación para iniciar la grabación
39
Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave.
Cuando se gire la pantalla LCD 180° hacia el objetivo, se muestran los lados
izquierdo y derecho del sujeto en la dirección opuesta como si se tratara de un
espejo. Esto no es ningún problema y no afecta a la imagen que se esté grabando.
UTILIZACIÓN DE LA EMPUÑADURA
Coloque la correa y sitúe la mano por la empuñadura para
evitar que la videocámara sufra daños por caída.
1. Abra la pantalla LCD con el dedo.
La pantalla se abre hasta los 90°.
2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo.
Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo y hasta
90° hacia atrás. Para ver las grabaciones de forma
más cómoda, gire la pantalla 180° hacia el objetivo
y pliéguela de nuevo hacia el cuerpo.
Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la videocámara.
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la visualización de imágenes.
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
Q.MENU
40
COLOCACIÓN BÁSICA DE LA VIDEOCÁMARA
Utilice ambas manos mientras graba vídeo o toma una imagen para evitar temblores en la videocámara.
Intente evitar cualquier leve movimiento mientras dispara.
Ajuste del ángulo de disparo
Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración.
1. Sujete la videocámara con ambas manos.
2. Introduzca la mano en la empuñadura.
3. Asegúrese de tener los pies estables y de que
no haya ningún peligro de colisión con otra
persona u objeto.
4. Enfoque al sujeto como se muestra en la
ilustración.
Esta videocámara tiene una función ligeramente diferente para el ángulo del objetivo, aprox. 25
˚
grados
más alto en relación con la dirección de la carcasa de la videocámara. Asegúrese de que el objetivo de la
videocámara se coloca hacia el sujeto en su ángulo de disparo.
Se recomienda dejar el sol detrás mientras se graba.
Para evitar la sobreexposición en un sujeto con contraluz al hacer una foto, utilice el Flash.
preparación para iniciar la grabación
INTELLI
ZOOM
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
C
M
O
S
f
=
6
.
8
-
3
4
m
m
F
:
3
.
5
S
c
h
n
e
i
d
e
r
K
R
E
U
Z
N
A
C
H
INTELL
I
ZOOM
41
Dos botones REC para utilizar el que prefiera
Esta videocámara proporciona dos botones Iniciar/Parar grabación. Uno se encuentra en
la parte posterior, el otro en el panel LCD. Seleccione el que mejor le parezca.
1. Enfoque el sujeta al que va a grabar.
Utilice la pantalla LCD.
Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el
tamaño del sujeto.
página 48
2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparece el indicador de grabación (
) y se inicia la
grabación.
3. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón Iniciar/
Parar grabación.
4. Aparece en pantalla el icono de Vista rápida.
T
oque el icono de Quick View (Vista rápida) (
) para ver el
vídeo grabado más recientemente.
Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara
vuelve al modo de espera.
grabación básica
GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta videocámara admite Full HD (alta definición: 1920x1080i) y con una definición estándar (SD).
Defina la calidad que desee antes de grabar.
página 61
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
Seleccione el modo Grabar vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
00:00:00 [80Min]
85
MIN
42
Los vídeos se comprimen en el formato H.264 (MPEG-4.AVC).
Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería.
Para obtener la información en pantalla, consulte de la páginas 20 a la 23.
Para ver el tiempo de grabación aproximado, consulte la página 38.
El sonido se graba desde el micrófono estéreo interno situado en la parte inferior del objetivo.
Asegúrese de no bloquear este micrófono.
Antes de grabar un vídeo importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el
sonido o con la grabación de vídeo.
El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar en las opciones de menú. El ajuste de la pantalla
LCD no afecta a la imagen que se va a grabar.
página 94.
Para ver las diversas funciones disponibles durante la grabación, consulte “Opciones de menú
para grabación” en la páginas 55~85.
No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de
almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en
sus datos.
Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está desactivada
durante la grabación, el sistema cambiará al modo de recuperación de datos. Mientras se
recuperan los datos, no está operativa ninguna otra función. Tras la recuperación de datos, el
sistema cambiará al modo ESP. Cuando el tiempo de grabación es corto, es posible que falle la
recuperación de datos.
Las fichas de ajuste del menú que se muestran en pantalla no afectan a la imagen que se grabe.
En el modo de grabación de vídeo/foto, puede definir la opción de menú Quick View (Vista rápida).
Aparece el icono de Vista rápida cuando se haya activado la opción Quick View (Vista rápida).
Si graba vídeos de forma continua en 1080/60p, es posible que se produzca la pérdida de datos
durante varios segundos entre el primer y el segundo archivo grabado.
Si se detiene la fuente de alimentación o se produce un error durante la grabación, es posible
que no se pueda grabar/editar vídeo.
Samsung no se hace responsable de los daños producidos por un fallo en las operaciones
normales de grabación o reproducción debido a un error en la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que los datos dañados no podrán recuperarse.
grabación básica
43
CAPTURA DE FOTOS EN MODO GRABAR VÍDEO (GRABACIÓN DOBLE)
La videocámara HD admite la opción de capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo;
incluso en modo ESP.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Puede grabar fotos en el soporte de almacenamiento
mientras graba vídeos.
1. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparecerá el indicador de grabación (
) y se iniciará la
grabación.
2. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee mientras
graba vídeos.
Cuando desaparezca el indicador (
) la imagen
fotográfica se graba sin sonido del obturador.
Los vídeos se graban de forma continua incluso mientras
se toman las fotos.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón Iniciar/
Parar grabación.
También puede capturar fotos en modo STBY.
1. Pulse el botón PHOT
O en la escena que desee en modo ESP.
Cuando pulse el botón photo la imagen fotográfica se graba
mientras aparece el indicador (
) al mismo tiempo que
se oye el sonido del obturador.
No puede capturar fotos en las siguientes situaciones:
- Cuando se utilice la cámara lenta para grabar.
- Cuando grabe en 1080/60p, 720+480/30p.
No puede utilizar el flash durante la grabación doble.
La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución
de los vídeos grabados.
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD (1080/60p,
1080/60i, 1080/30p): 1920x1080
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución (720/60p,
720/30p, 720+480/30p): 1280x720
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD (480/60p):
896x504
- Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile (Web y
Móvil): 640x480
<Grabación doble durante gra-
bación de vídeo>
<Grabación doble en modo
ESP>
00:00:00 [80Min]
85
MIN
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
00:00:48 [80Min]
85
MIN
00:00:30 [80Min]
85
MIN
44
1. Enfoque el sujeta al que va a grabar.
Utilice la pantalla LCD.
Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el tamaño del
sujeto.
página 48
2. Ajuste el sujeto en el centro de la pantalla LCD y pulse a medio camino
el botón PHOT
O.
La videocámara ajusta la apertura ideal y enfoca automáticamente
(si “Aperture” (Apertura) y “Focus” (Enfoque) están definidos en
Auto” (Automático).
páginas 65, 70
Cuando el sujeto esté enfocado, aparece en verde el indicador (
).
Si aparece en rojo, reajuste el enfoque.
3. Pulse totalmente el botón PHOT
O.
Se oye el sonido del obturador. (Cuando “Shutter Sound” (Sonido
obturador) está definido en “On” (Activ.).)
Para continuar la grabación, espere hasta que la foto actual se
guarde completamente en el soporte de almacenamiento.
Si la función de Vista rápida se define en el tiempo deseado,
la imagen fotográfica grabada se muestra durante el tiempo
seleccionado tan pronto como termine de tomar la foto.
página 85
GRABACIÓN DE FOTOS
Puede tomar fotos y almacenarlas en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Defina la resolución y calidad que
desee antes de grabar.
páginas 61~62
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
Seleccione el modo Grabar Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
El número de fotos grabables varía dependiendo del tamaño y la calidad de la foto.
página 38
El audio no se graba al tomar fotos.
Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual.
página 70
No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma de fotos
ya que podría dañar el soporte de almacenamiento o los datos.
Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 20 a la 23.
Ajuste el brillo y contraste del panel LCD utilizando las opciones de menú. Si lo hace así,
la imagen grabada no se verá afectada.
página 94
Archivos de fotos conformes al estándar DCF (Norma de diseño para el sistema
de archivos de cámara), establecido por JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Utilice el flash incorporado en lugares con baja iluminación.
grabación básica
Quick View
85
MIN
3888
85
MIN
45
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO SMART AUTO)
Con la función SMART AUTO, la mayoría de los ajustes de la videocámara se ajustan automáticamente.
Esta función le libera de tener que realizar ajustes detallados.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49
<Modo Foto>
<Modo Vídeo>
1.
Pulse el botón SMART AUTO.
(Aparece el indicador ( ). (Al activar EL MODO SMART AUTO,
también aparece el indicador de Anti-temblores (
DIS
).)
2. Ajuste el sujeto en la pantalla LCD.
La videocámara detecta el sujeto y selecciona automáticamente un
tipo de escena.
Según el tipo de escena detectado, aparecerá el icono
correspondiente.
Menú Funciones Vídeo Foto
Disparo de retrato

Disparo de retrato en exteriores por la noche

Disparo de paisaje nocturno

Disparo de paisaje con luz de fondo sin personas

Disparo de retrato con luz de fondo

Disparo de paisaje en exteriores

Disparo cercano

Disparo de puesta de sol

Disparo en escenarios con gran intensidad de
luz como obras teatrales
X
Disparo con fondo muy brillante
X
Disparo de una persona muy cerca
X
Disparo cercano de un sujeto con varios colores
X
Disparo de caracteres
X
Disparo al amanecer
X
Captura de imágenes en condiciones en las que
el sujeto se mueve mucho
X
Tras colocar un accesorio como el trípode,
realice el disparo con la condición de que el
sujeto no se mueva durante un instante
X
Disparo en naturaleza como un bosque u hojas
X
Disparo con cielo azul
X
3.
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación o el botón PHOTO.
páginas
41, 44
Para grabar vídeos, pulse el botón Iniciar/Parar grabación. Para
grabar fotos, pulse el botón PHOTO.
4.
Para cancelar el modo SMART AUTO, pulse de nuevo el botón SMART AUTO.
85
MIN
DIS
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
DIS
3888
46
grabación básica
El modo SMART AUTO ajusta automáticamente las siguientes funciones de grabación: SCENE”,
“White Balance” (Balance de blancos), “Aperture” (Apertura), “Shutter” (Obturador), “EV”, “3D-NR”,
“Super C.Nite”, “Back Light” (Contraluz), “Focus” (Enfoque), “Face Detection” (Detecc. Rostro),
“Anti-Shake (HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)), “Digital Effect” (Efecto digital), “Fader” (Fundido),
“Tele Macro” (Macro tel.), “Digital Zoom” (Zoom Digital), “ISO”, “Dynamic Range” (Rango
dinámico), “Flash”, “Magic Touch” (Toque mágico), “Metering” (Medición), “Cont. Shot” (Toma
Continua), “Bracket Shot” (Selección brillo), etc. Cancele la función SMART AUTO si desea añadir
cualquier efecto o ajustes a las imágenes.
Botones no disponibles durante la operación SMART AUTO
La ficha Menú (
) / botón Q.MENU / etc. Casi todos los ajustes se realizan automáticamente en modo
SMART AUTO. Para definir o ajustar funciones por sí mismo, libere primero el modo SMART AUTO.
Es posible que la videocámara no detecte el modo de Retrato al grabar una cara, dependiendo de una
posición de la cara o el brillo.
Eliminación de escenas en el modo SMART AUTO
En el modo SMART AUTO, la videocámara detecta el sujeto y selecciona automáticamente un modo de
escena apropiado.
Los siguientes iconos aparecerán de acuerdo con un tipo de escena detectado.
Cuando no se detecta ninguna escena, aparece el indicador (
).
DIS
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
47
Captura de fotos de forma continua mientras se reproducen vídeos.
Puede capturar fotos de forma continua durante la reproducción de vídeo.
1. Seleccione las opciones que desee en el menú “Cont. Capture” (Captura continua).
página 90
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
3. Las imágenes fijas se capturan de forma continua pulsando el botón PHOT
O.
El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que se pulse el botón PHOTO.
- Las fotos se capturan de forma continua hasta agotar la capacidad de almacenamiento.
El intervalo de captura continua de imagen varía según la opción de captura continua.
página 90
1. Los vídeos grabados aparecen en la vista del índice de imágenes en
miniatura.
Toque la ficha
/ para ir a la página anterior/siguiente.
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
Se reproduce el vídeo seleccionado.
3. Pulse el botón PHOT
O a medio camino en la escena que desee capturar.
Se hace una pausa en la pantalla de reproducción.
4. Pulse el botón PHOT
O totalmente.
La imagen fija capturada se graba en formato JPEG.
5. Una vez grabada la foto en el soporte de almacenamiento, toque la ficha
V
olver (
) para ver el índice de imágenes en miniatura. Toque la ficha
Foto (
) para ver las imágenes fotográficas grabadas.
página 49
CAPTURA DE FOTOS MIENTRAS SE REPRODUCE VÍDEO
La videocámara permite capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución de los
vídeos grabados.
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD (1080/60p,
1080/60i, 1080/30p): 1920x1080
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución (720/60p, 720/30p):
1280x720
- Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD (480/60p): 896x504
- Imágenes de vídeo grabadas en Wb&Mobile (Web y Móvil):
640x480
3 / 3
HD SD
140
MIN
Memory full!
00:00:04 / 00:00:49
100-0013
140
MIN
3888
100-0013
140
MIN
3888
100-0013
140
MIN
48
Para acercar el zoom
Pulse el botón T (zoom) del panel LCD o deslice la palanca Zoom
hacia la T (telefoto).
El sujeto distante se amplía gradualmente y puede grabarse
como si estuviera cerca del objetivo.
Para alejar el zoom
Pulse el botón W (zoom) del panel LCD o deslice la palanca
Zoom hacia la W (ángulo panorámico).
El sujeto se aleja.
USO DEL ZOOM
Esta videocámara incluye intelli-zoom 12x en el modo Vídeo
( )
y zoom óptico 8x en el modo Foto
( )
para acercarse algo más a sujetos distantes.
La utilización del zoom óptico no degrada la calidad ni la claridad de la imagen.
Utilice el zoom digital cuando desee aplicar un zoom por encima del zoom óptico o el intelli-
zoom.
página 80
El enfoque puede resultar inestable al grabar con un zoom rápido o al utilizar el zoom en un
sujeto que se encuentre lejos del objetivo. En este caso, utilice la función de enfoque manual.
página 69
La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque nítido es de
aproximadamente 10 cm (3,9 pulg. aprox.) para el ángulo panorámico y de 1 m (39,37 pulg.
aprox.) para el teleobjetivo. Para disparar al objeto cerca del objetivo con un ángulo amplio,
utilice la función Tele Macro (Macro tel.).
página 79
Al utilizar la función de zoom mientras mantiene la videocámara con la mano, utilice “Anti-Shake
(HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)) para una grabación estable.
página 76
El uso frecuente de la función de zoom requiere más consumo de energía.
Sugerencia
La velocidad de zoom de esta videocámara no es variable. Utilice la palanca de Zoom para lograr un
zoom de alta velocidad y el botón Zoom del panel LCD para un zoom de baja velocidad.
grabación básica
W : Wide angle T : Telephoto
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
00:00:29 [80Min]
85
MIN
49
Sugerencia
Puede cambiar el modo de funcionamiento directamente en la vista en miniatura de reproducción
tocando la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD. Verá que el archivo creado más recientemente
aparece resaltado en la vista en miniatura.
Las opciones de vista en miniatura se seleccionan dependiendo del modo de espera utilizado por
última vez; no obstante, puede elegir las opciones de visualización de la vista en miniatura de vídeo (HD
o SD) o foto tocando la ficha HD (
HD
), SD (
SD
), o Foto ( ) en la pantalla LCD.
Para volver al modo de grabación desde el modo de vista en miniatura, puede tocar la ficha Vídeo
(
)/ Foto ( ) en la pantalla LCD.
En el modo de vista en miniatura de vídeo o foto, puede entrar directamente al modo Grabar vídeo o
foto pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o PHOTO.
Cómo cambiar los modos de funcionamiento
Puede cambiar simplemente entre modos de funcionamiento tocando la pantalla LCD o utilizando los
botones como se muestra en las figuras siguientes:
reproducción básica
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN
Puede elegir las opciones de vista en miniatura como 3x2 ( ), y por fecha ( ).
Puede cambiar las opciones de visualización en miniatura entre 3x2 y 4x3 moviendo la palanca de
Zoom (W/T).
MODE
3 / 3
HD SD
140
MIN
3 / 3
HD SD
140
MIN
HD SD
3 / 3
HD
140
MIN
SD
1 / 1
140
MIN
01/JAN/2010 (17)
HD SD
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
85
MIN
3888
1 / 1
HD
140
MIN
SD
1 2 3
4
50
1. Toque “HD”o“SD”.
Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los
vídeos seleccionados.
Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la
cha (
),
o ( ) en pantalla.
Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en
Date (Fecha) (
), puede ordenar vídeos por la fecha
específi ca.
página 49
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura,
toque la fi cha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la secuencia de vídeo que desee.
El vídeo seleccionado se reproduce y aparecen
brevemente las fi chas de control de la reproducción.
Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla.
• Puede defi nir los ajustes de reproducción utilizando el menú
Play Option” (Opción reproducir).
página 86
Para detener la reproducción y volver a la vista de
miniaturas, toque la fi cha Volver (
).
REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
Puede realizar una vista previa de los vídeos grabados en una vista del índice en miniatura. Busque
rápidamente el vídeo que desee y reprodúzcalo directamente.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la fi cha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 50
El inicio de la reproducción puede tardar, dependiendo del tamaño y la calidad del vídeo seleccionado.
Cuando la pantalla LCD está cerrada durante la reproducción, se apaga automáticamente el altavoz
incorporado.
Es posible que la videocámara no reproduzca los siguientes archivos de vídeo;
- Un vídeo grabado en otros dispositivos.
- Un vídeo cuyo formato de archivo no sea compatible con esta videocámara.
Puede utilizar varias opciones de reproducción durante la reproducción de vídeo.
página 86
Los vídeos grabados se pueden reproducir en el TV o en un equipo informático.
páginas 121, 127
Si toca la fi cha Menú (
) o el botón Q.MENU durante la reproducción, se detiene temporalmente la
reproducción y aparece la pantalla del menú.
reproducción básica
3 / 3
HD SD
140
MIN
Memory full!
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
Memory full!
100-0001
140
MIN
00:00:04 / 00:00:49
Sugerencia
Arrastre el dedo de izquierda a derecha para seleccionar el vídeo
anterior en la pantalla LCD, y al revés para seleccionar el vídeo
siguiente.
51
Diversas operaciones de reproducción
Reproducir / Pausa / Parar
Reproducir y Pausa se alternan al tocar la fi cha Reproducir (
) / Pausa ( ) durante la
reproducción.
Toque la fi cha Volver (
) para detener la reproducción.
Búsqueda de reproducción
Durante la reproducción, cada toque de la fi cha Buscar atrás (
) / Buscar adelante ( ) aumenta la
velocidad de reproducción.
Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción atrás): x2
x4
x8
x16
x32
x2
Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2
x4
x8
x16
x32
x2
Saltar reproducción
Toque la fi cha Saltar atrás (
) / Saltar adelante ( ) durante la reproducción.
Si se toca la fi cha Saltar adelante (
) se reproduce el vídeo siguiente.
Si se toca Saltar atrás ( ) se reproduce el inicio de la escena. Si se toca Saltar atrás ( )
transcurridos 3 segundos desde el inicio de la escena, se reproduce el vídeo anterior.
Reproducción a cámara lenta
Tocar en pausa la fi cha Avance lento adelante (
) reduce la velocidad de reproducción.
Reproducción en cámara lenta hacia delante: x1/2
x1/4
x1/8
x1/16
Reproducción fotograma a fotograma
Cuando se hace una pausa en el archivo, pulse el botón fotograma por fotograma
(
/
)
para reproducir la
escena adelante/atrás por cada fotograma.
Ampliación del tamaño de la imagen al reproducir
vídeos:
Cuando reproduzca vídeos grabados en “Slow Motion
(Cámara lenta) o “Resolution: Web & Mobile” (Resolución:
Web y Móvil), el tamaño de visualización de la imagen
puede ajustarse utilizando el botón de zoom o la palanca
de zoom.
Utilizar el botón de zoom o la palanca de zoom hacia la
dirección de T, ‘telefoto’ amplía el tamaño de visualización
de la imagen.
Para ajustar el volumen
Puede oír el sonido grabado con el altavoz incorporado.
El nivel de sonido se ajusta entre 0 y 19. Cuando el nivel se
encuentra en “0”, no podrá oír ningún sonido.
1. Toque la fi cha Volumen (
) en la pantalla LCD.
2. Toque la fi cha
( )/( ) para subir o bajar el volumen del audio.
Si toca la fi cha (
)/( ) durante un tiempo prolongado, el
nivel de sonido se ajustará de forma continua.
También puede controlar los niveles de volumen arrastrando el dedo por la pantalla LCD.
MODE
CHG
Q. MENU
240
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
MODE
CHG
Q. MENU
240
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
00:00:20 / 00:30:00
100-0001
140
MIN
15
52
1. Toque la fi cha Foto ( ).
Aparece la vista de imágenes en miniatura.
Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la fi cha
(
), o ( ) en pantalla.
Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en Date (Fecha)
(
), puede ordenar vídeos por la fecha específi ca.
página 49
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la
cha Arriba (
) o Abajo ( ).
Puede ordenar los archivos grabados por cara registrando las caras
en la lista de Reconocimiento inteligente (
).
2. Toque la foto que desee reproducir.
La foto seleccionada aparece a toda pantalla y aparecen
brevemente las fi chas de control de la reproducción.
Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla.
Toque la fi cha de imagen anterior (
) / siguiente ( ) para ver
la foto anterior y siguiente.
Mantenga el dedo en la fi cha de imagen anterior
(
) / imagen siguiente ( ) para buscar rápidamente
el número de la foto que desee. Cuando separe el dedo,
aparecerá la foto seleccionada.
3. Para volver a la vista de miniaturas, toque la fi cha Volver (
).
Visualización de fotos
Puede ver las fotos grabadas utilizando diversas operaciones de reproducción.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la fi cha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos. Si lo hace, puede dañar
los datos grabados.
La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos;
- Una foto grabada en otros dispositivos.
-
Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no esté en conformidad con el
estándar DCF).
El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto seleccionada.
Sugerencia
Utilización del panel táctil mediante arrastre:
También puede seleccionar la foto anterior o la siguiente arrastrando el
dedo en la pantalla LCD.
- Arrastrando a la derecha: muestra la imagen fotográfi ca anterior.
- Arrastrando a la izquierda: muestra la imagen fotográfi ca siguiente.
reproducción básica
12 / 12
HD SD
140
MIN
12 / 12
HD SD
140
MIN
70/70
100-0070
140
MIN
70/70
100-0070
140
MIN
53
1. Toque la ficha Foto ( ).
Aparece la vista de imágenes en miniatura.
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la
ficha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la ficha Menú (
) tab
“Start Slide Show” (Iniciar
presentación).
Aparece el indicador (
). La presentación se inicia a partir de la
foto actual seleccionada.
Todas las imágenes fotográficas se reproducen de forma continua en
la opción de presentación (“Music” (Música), “Interval” (Intervalo),
Effect” (Efecto), “Play Option” (Opción reproducir).
Puede ajustar el nivel de volumen de música de fondo utilizando la
ficha Volumen (
) mientras se ve una presentación con música.
Para detener la presentación, toque la ficha Volver (
).
Cada vez que toque la pantalla LCD, aparecen en la pantalla LCD
las fichas relacionadas con la reproducción.
Durante la reproducción de la presentación, puede utilizar los menús
de “Slide Show Option” (Opción de presentación) que se indican a
continuación:
Utilización de la opción de presentación
VISUALIZACIÓN DE UNA PRESENTACIÓN
Puede ver la presentación de fotos en orden numérico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Foto (
).
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Sugerencia
Para iniciar la presentación durante una reproducción única, toque la
ficha de presentación
( ) en la pantalla LCD, o bien puede tocar la
ficha Menú (
)
“Slide Show Start” (Iniciar presentación).
Music (Música): (se reproducirá la música incorporada) “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria),
“1.Mist” (Bruma) “2.Muse” (Musa), “3.Fall” (Otoño), “4.Dawn” (Amanecer), “5.Party” (Fiesta), “6.Drops”
(Gotas) “7.Trip” (Viaje).
Interval (Intervalo): “1 Sec” (I seg.) “3 Sec” (3 seg.)
Effect (Efecto): “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “Effect 1” (Efecto 1), “Effect 2” (Efecto
2), “Effect 3” (Efecto 3), “Effect 4” (Efecto 4).
Play Option (Opción reproducir): “Play All” (Reproducir todo), “Repeat All” (Repetir todo),
“Random” (Aleatoria).
1 / 2
Slide Show Option
Delete
Protect
Slide Show Start
140
MIN
12 / 12
HD SD
140
MIN
1 / 2
Slide Show Option
Delete
Protect
Slide Show Start
140
MIN
70/70
100-0070
140
MIN
70/70
100-0070
140
MIN
54
1. Toque la ficha Foto ( ).
Aparece la vista de imágenes en miniatura.
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura,
toque la ficha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la foto que desee ampliar.
La foto seleccionada aparece a toda pantalla.
3. Ajuste la ampliación con el botón Zoom(W/T) o la palanca
Zoom(W/T).
La ampliación comienza en el centro de la foto.
Mientras el zoom de reproducción se encuentra en uso, no
es posible seleccionar la imagen anterior o siguiente.
4. Toque la ficha Arriba (
) / Abajo ( ) / Izquierda ( ) /
Derecha (
) para ver el área que desee en la foto ampliada.
5. Para cancelar, toque la ficha Volver (
).
APLICACIÓN DEL ZOOM DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Puede ampliar la imagen de la reproducción. Toque la ficha Arriba ( ) / Abajo ( ) / Izquierda ( ) /
Derecha (
) para seleccionar el área que desee ampliar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto.
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
reproducción básica
12 / 12
HD SD
140
MIN
X1.1
140
MIN
70/70
100-0070
140
MIN
55
Al utilizar el menú o las opciones de Q.MENU, algunas opciones de menú no se pueden utilizar al mismo
tiempo o pueden aparecer atenuadas.
Para obtener información adicional sobre las opciones atenuadas, consulte la página Solución de problemas,
“134~137”.
Con el fin de comprender de forma sencilla, todos los ejemplos de ajustes del menú de esta página se explican
basándose en los métodos más simples.
Los métodos de ajuste del menú pueden ser diferentes dependiendo de las opciones de menú seleccionadas.
grabación avanzada
GESTIÓN DE MENÚS Y MENÚS RÁPIDOS
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú que
se enumeran en este manual.
En este capítulo se explica la forma de definir “Shutter” (Obturador) /
Focus” (Enfoque) por ejemplo.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el
botón Enc./Apag. (
) para encender la videocámara.
2. Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Pulse el botón Q.MENU de la videocámara para ver las opciones de menú
disponibles.
Aparece la pantalla del menú rápido.
4. Toque “Focus” (Enfoque).
5. Toque la opción que desee.
Realice los consiguientes ajustes.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Utilización del botón Q.MENU
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el
botón Enc./Apag. (
) para encender la videocámara.
2. Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
3. Toque la ficha Menú (
) en el panel táctil.
Aparece la pantalla del menú rápido.
Para cambiar la página actual, toque la ficha Arriba (
) / Abajo ( ).
4. Toque “Shutter” (Obturador).
Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este caso,
aparece un mensaje preguntando si acepta que se deshabilite la función
correspondiente. Toque Yes” (Sí) para deshabilitar el ajuste de función
correspondiente y continúe ajustando el menú como desee.
5. Toque la opción que desee. Realice los consiguientes ajustes.
Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Utilización de la ficha MENÚ ( )
Botón Q.MENU Ficha Menú ( )
2 / 6
90
MIN
0
The following setting will be
changed. Continue?
[ Super C.Nite ]
YES NO
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
AUTO
Auto
Manual
1 / 1
Focus
Touch Point
2 / 7
85
MIN
White Balance
Aperture
EV
Shutter
0
<La ilustración se basa
en el valor de ajuste
predeterminado.>
Resolution EV
Back Light Focus
56
grabación avanzada
Opciones del menú de grabación
Modo de funcionamiento
Vídeo (
) Foto ( )
Valor predet. Página
SCENE

Auto (Automático)
60
Resolution (Resolución)

1080/60i, 6M(3328x1872)
61
Quality (Calidad)

Fine (Fina) 62
Slow Motion (Cámara lenta)
X Off (Desactivado) 62
Sharpness (Nitidez) X
Normal 63
White Balance (Balance de
blancos)

Auto (Automático) 64
ISO X
Auto (Automático) 65
Aperture (Apertura)

Auto (Automático) 65
Shutter (Obturador)

Auto (Automático) 66
EV

066
3D-NR
X On (Activ.) 67
Super C.Nite
X On (Activ.) 67
Back Light (Contraluz)

Off (Desactivado) 68
Dynamic Range (Rango
dinámico)

Off (Desactivado) 68
Flash X
Off (Desactivado) 69
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de funcionamiento.
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente.
1.
Pulse el botón Q.MENU.
Aparece la pantalla del menú rápido.
2.
Toque la ficha Editar ( ).
3.
Toque los elementos de Q.MENU que desee eliminar o sustituir
por uno nuevo.
4.
Toque la ficha sustituir/añadir ( ) o borrar ( ) para realizar
los cambios.
Pulse la ficha (
OK
) para guardar los cambios.
La pantalla Q.MENU cambia de acuerdo con los cambios
realizados.
Personalización de las opciones de Q.MENU
• El botón Q.MENU no se puede utilizar en el modo SMART
AUTO. Para utilizar la función Q.MENU, deshabilite la
función SMART AUTO.
Esta función no está disponible mientras se graba vídeo
o fotos.
: posible, X: imposible
Puede seleccionar los elementos que van a aparecer cuando
pulse el botón Q.MENU en la pantalla LCD.
Resolution EV
Back Light Focus
Resolution EV
Back Light Focus
OK
MODE
CHG
Q. MENU
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
Q. MENU
57
Modo de funcionamiento
Vídeo (
)
Foto (
)
Valor predet. Página
Focus (Enfoque)

Auto (Automático) 70
Face Detection (Detección de cara)

Off (Desactivado) 71
Magic Touch (Toque mágico)
X
Off (Desactivado) 75
Metering (Medición) X
Multi 76
Anti-Shake (HDIS)
(Anti-temblores (HDIS))

Off (Desactivado) 76
Digital Effect (Efecto digital)

Normal 77
Fader (Fundido)
X Off (Desactivado) 78
Tele Macro

Off (Desactivado) 79
Wind Cut (Antiruido)
X Off (Desactivado) 79
MIC Level (Nivel de MIC)
X Medium (Media) 80
Digital Zoom (Zoom Digital)

Off (Desactivado) 80
Cont. Shot (Toma continua) X
Off (Desactivado) 81
Bracket Shot (Selección brillo) X
Off (Desactivado) 82
Self Timer (Temporizador)

Off (Desactivado) 82
Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)
X Off (Desactivado) 83
Quick View (Vista rápida)

On (Activ.) (Vídeo)/1Sec
(Seg.) (Foto)
85
Guideline (Guía)

Off (Desactivado) 86
: posible, X: imposible
Opciones del menú de reproducción
Modo de funcionamiento
Vídeo (Miniatura)
Vídeo (Única)
Foto (Miniatura/Única)
Valor predet.
Página
Play Option (Opción reproducir)

X Play All (Reproducir todo) 86
Highlight (Resaltar)

X -89
Playlist (Lista reproducción)
XX - 108
Delete (Eliminar)

- 105
Protect (Proteger)

Off (Desactivado) 112
Story-Board Print (Imprimir guión gráfico)

X -87
Edit (Editar)
Partial Delete
(Borrado parcial)

X - 105
Divide (Dividir)

X - 106
Combine (Combinar)
XX - 107
Marca de compartir

X Off (Desactivado) 89
Cont. Capture (Captura continua)

X 1Cut (1 corte) 90
File Info (Inf. archivo)

-90
Slide Show Start (Iniciar presentación) XX
-53
Slide Show
Option
(Opción de
presentación)
Music (Música) XX
Random (Aleatoria) 53
Interval (Intervalo) XX
1Sec (1 seg.) 53
Effect (Efecto) XX
Random (Aleatoria) 53
Play Option (Opción
reproducir)
XX
Play All (Reproducir todo) 53
Print Mark(DPOF) (Marca
impr.(DPOF))
XX
- 114
: posible, X: imposible
58
grabación avanzada
Ajustes de las opciones del menú
Modo de funcionamiento Valor predet. Página
Storage Info (Información almacenam.)
-97
Format (Formatear) - 98
File No. (Nº archivo) Series (Serie) 92
Time Zone (Zona horaria) Home (Casa) 93
Date/Time Set (Ajustar fecha/hora) - 91
Date Type (Tipo de fecha) JAN/01/2010 91
Time Type (Tipo de hora) 12Hr 92
Date/Time Display (Vis. fecha y hora) Off (Desactivado) 91
LCD Control (Control LCD)
Brightness 18, Color 18
(Brillo 18, Color 18 )
94
LCD Enhancer (Ampliador de LCD) Off (Desactivado) 94
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD) On (Activ.) 95
Beep Sound (Sonido pitido) On (Activ.) 99
Shutter Sound (Sonido obturador) On (Activ.) 99
Booting Mode (Modo de arranque) Video Mode (Modo Vídeo) 95
Auto Power Off (Apagado autom.) 5 Min 100
Quick On STBY (Rápido en ESP) 5 Min 96
PC Software (Software de PC) On (Activ.) 97
USB Connect (Conexión USB)
Mass Storage
(Almacenam. En masa)
101
TV Type (Tipo TV) 16:9 102
Analogue TV Out (Salida TV analógica)
Componente 1080i
(Componente 1080i.)
103
TV Connect Guide (Guía conexión TV) - 101
TV Display (Pantalla TV) On (Activ.) 103
REC Lamp (Indic. Grab.) On (Activ.) 100
Default Set (Ajuste predeterminado) - 103
Language - 34
Demo (Demostración) On (Activ.) 104
Anynet+ (HDMI-CEC) On (Activ.) 104
59
OPCIONES DEL MENÚ RÁPIDO
La videocámara proporciona menús rápidos compuestos de funciones de uso frecuente. Si pulsa el botón
Q.MENU, podrá iniciar directamente los ajustes.
Vídeo ( )
Foto (
)
Valor predet. Página
Resolution (Resolución)

1080/60i, 6M(3328x1872)
61
EV

0
66
Back Light (Contraluz)
X
Off (Desactivado)
68
Flash
X
Off (Desactivado)
69
Focus (Enfoque)

Auto (Automático)
70
Opciones del menú de grabación (Valor predeterminado)
Opciones del menú de reproducción (Valor predeterminado)
: posible, X: imposible
: posible, X: imposible
Vídeo (Miniatura) Vídeo (Única) Foto (Miniatura/Única) Valor predet. Página
Highlight (Resaltar)

X
-
89
Playlist´(Lista reproducción)
XX
-
108
Start Slide Show (Iniciar
presentación).
XX
-
53
Delete (Eliminar)

-
105, 113
Protect (Proteger)
X

Off (Desactivado)
112
Edit (Editar)
Partial Delete
(Borrado parcial)

X
-
105
Divide (Dividir)

X
-
106
Combine (Combinar)
XX
-
107
Print Mark
(Marca de impr.)
XX
-
114
60
1. Toque la fi cha Menú ( )
SCENE”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
Para cambiar la página actual, toque la fi cha Arriba ( ) / Abajo ( ).
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
SCENE
Esta videocámara ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador
de acuerdo con el sujeto y el brillo para obtener una grabación óptima.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Sugerencia
Ajuste del modo SCENE arrastrando en el panel táctil:
Toque y arrastre a la izquierda o a la derecha la pantalla LCD.
Puede cambiar los valores de ajuste para el modo SCENE tocando
simplemente la pantalla LCD.
Opciones del submenú
Menú Funciones Vídeo Foto
Auto (Automático) ( )
Balance automático entre el objeto y el fondo para una grabación óptima. La velocidad
del obturador se ajusta automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena
que se esté grabando.

Night (Noche) (
)
Permite al usuario grabar en lugares oscuros con luz reducida. Sin embargo, si se mueve
el sujeto aparecerá una postimagen. Si tiene difi cultades al enfocar automáticamente,
ajuste el enfoque manualmente.

Sports (Deportes) (
)
Al grabar rápidamente objetos en movimiento como en el golf o en el tenis.

Portrait (Retrato) (
)
Al grabar una imagen fi ja o sujetos en ligero movimiento como una persona o decorado.

Spotlight (
)
Al grabar un sujeto en situaciones con ráfagas fuertes de luz. Por ejemplo, focos en
escenarios de teatro.

Beach/Show
(Playa/Nieve) (
)
Al grabar en lugares con un refl ejo intenso de la luz, como una playa o una estación de
esquí.

Food (Comida)
( )
Grabación de objetos cercanos con alta saturación.

Candle Light (Íntimo) ( )
Al grabar sujetos en condiciones de luz bajas, como lugares iluminados con velas de noche.

Beautyshot (Belleza) (
)
Esta función mejora el tono de piel del sujeto (por ejemplo, eliminando los puntos negros
faciales) y proporciona un tono de como más brillante a la cara del sujeto.
X
Children (Niños) (
)
Utilice el ajuste para grabar sujetos en movimiento como niños en actividad. Las
condiciones de grabación óptimas se defi nen automáticamente.
X
Landscape (Paisaje) ( )
Utilice esta función al grabar un paisaje en exteriores.
X
Close-up (Primer plano) ( )
Utilice esta función al grabar una escena cercana.
X
Text (Texto) (
)
Utilice esta función al grabar textos cercanos.
X
Sunset (Puesta de sol) ( )
Utilice esta función al grabar puestas de sol con ajustes de grabación óptimos que la
videocámara selecciona automáticamente.
X
Dawn (Amanecer) (
)
Utilice esta función al grabar al amanecer.
X
Fireworks
(Fuegos artifi ciales) (
)
Permite grabar fuegos artifi ciales con las condiciones de grabación óptimas seleccionadas
automáticamente.
X
grabación avanzada
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
1 / 7
iSCENE
Raesolution
Quality
Slow Motion
85
MIN
Auto
Night
Sports
Portrait
1 / 2
iSCENE
61
“60p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 60 fotogramas
por segundo.
“60i” que la videocámara grabará en modo de barrido interlazado a 60 campos por segundo.
“30p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 30 fotogramas por
segundo.
Los archivos grabados se codifican con VBR (Velocidad variable de bits). VBR es un
sistema de codificación que ajusta automáticamente la velocidad en bits de acuerdo con
la imagen de grabación.
El tiempo de grabación disponible difiere según la resolución de vídeo seleccionada.
La videocámara hace fotos con 10 megapíxeles. Cuando defina la resolución en 12M, la
videocámara amplía las fotos para hacerlas a 12 megapíxeles.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Resolution” (Resolución).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Resolution (Resolución)
Puede seleccionar la resolución que se va a grabar en una tarjeta de memoria.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Submenú de resolución en el modo de grabación de vídeo
1080/60p (
): Graba en formato HD (1920x1080/60p), Superfino.
1080/60i (
): Graba en formato HD (1920x1080/60i), Fino.
1080/30p (
30P HD
): Graba en formato HD (1920x1080/30p). Esta resolución es ideal para la
reproducción en un monitor informático.
720+480/30p (
): Graba en formato HD (1280x720/30p) y SD (720x480/30p).
720/60p (
): Graba en formato HD (1280x720/60p).
720/30p (
): Graba en formato HD (1280x720/30p).
480/60p (
): Graba en formato SD (720x480/60p).
Web & Mobile (Web y Móvil)
( )
: los vídeos se graban con una resolución VGA(640x480/
30p) con calidad de imagen normal. Este ajuste puede hacer que se cargue fácilmente un
vídeo a un sitio Web sin reducir su tamaño mediante un programa de edición. Asimismo,
ésta puede ser la mejor opción para su visualización en dispositivos móviles.
Submenú de resolución en el modo de grabación de foto
12M (4000x3000)( )/9M (3456x2592)( )/6M (3328x1872)( )/5M (2592x1944)( )/
2M (1920x1080)(
)/VGA (640x480)( )
i SCENE
Resolution
Quality
Slow Motion
85
MIN
1 / 7
62
grabación avanzada
Submenú de Calidad en el modo de grabación de foto
Super Fine (Superfina) ( ): graba fotos con la calidad de imagen superfina.
Fine (Fina) (
): graba fotos con la calidad de imagen fina.
Normal (
): graba fotos con la calidad de imagen normal.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Quality” (Calidad).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Quality (Calidad)
Seleccione la calidad que desee antes de grabar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Submenú de Calidad en el modo de grabación de vídeo
Super Fine (Superfina) ( ): graba Vídeo con la calidad de imagen superfina.
Fine (Fina) (
): graba Vídeo con la calidad de imagen fina.
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
[SD] 240frame/sec ([SD] 240 fotogr./s.) (
240
) :
Graba 240 fotogramas por segundo con una resolución “432 x 324”.
[SD] 420frame/sec ([SD] 420 fotogr./s.) (
420
) :
Graba 420 fotogramas por segundo con una resolución "400 x 224".
[SD] 720frame/sec ([SD] 720 fotogr./s.) (
720
) :
Graba 720 fotogramas por segundo con una resolución “208 x 116”.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Slow Motion” (Cámara lenta).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Slow Motion (Cámara lenta)
Puede grabar vídeos como si fuera a cámara lenta. “Slow Motion” (Cámara lenta) es estupendo para
analizar el swing en golf o para analizar el vuelo de un pájaro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
1 / 7
i SCENE
Resolution
Quality
Slow Motion
85
MIN
i SCENE
Sharpness
Quality
Resolution
1 / 7
85
MIN
63
Información sobre Slow Motion (Cámara lenta)
Ej.: el número de fotogramas utilizados para la grabación de vídeo:
Cuando Slow Motion (Cámara lenta) se define en Off (Desactivado): 60 fotogramas por segundo
Cuando la función Slow Motion (Cámara lenta) se define en [SD] 240 fotogramas/seg.: 240 fotogramas por segundo
Al grabar a cámara lenta, la grabación se detiene después de 10 segundos; y al reproducir la misma
grabación, se reproduce durante el tiempo definido.
- 240 fotogramas/seg.: 40 segundos
- 420 fotogramas/seg.: 70 segundos
- 720 fotogramas/seg.: 120 segundos
La grabación no se detiene durante 10 segundos aunque se pulse el botón Iniciar/Parar grabación para
detenerla.
Asimismo, la voz no se graba durante la grabación en Cámara lenta.
Al grabar en Cámara lenta, si tiene la videocámara conectada a un TV, la imagen de la grabación no
aparece en la pantalla de TV.
No es posible capturar fotos a cámara lenta.
La función Q.MENU no está disponible mientras se graba vídeo a cámara lenta.
La calidad de imagen de “Slow Motion” (Cámara lenta) no es tan buena como la de la grabación normal.
Opciones del submenú
Soft (Suave) (
): suaviza los bordes de las imágenes fotográficas.
Normal ( ): las imágenes fotográficas aparecen con bordes finos y están disponibles para su impresión.
Sharp (Fino) ( ): agudiza los bordes de las imágenes fotográficas.
1. Toque la ficha Menú (
)
Sharpness” (Nitidez).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Sharpness (Nitidez)
Esta función permite al usuario obtener imágenes fotográficas más nítidas procesando la imagen tras
grabar fotos.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... ... ... ... ... ... ... ... ...
605958
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... ... ... ... ... ... ... ... ...
240239238
1 / 7
i SCENE
Resolution
Quality
Sharpness
85
MIN
64
grabación avanzada
Opciones del submenú
Auto (Automático): controla automáticamente el balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación.
Daylight (Luz del día) ( ): controla el balance de blancos según la iluminación exterior.
Cloudy (Nublado) (
): al grabar con un tiempo nublado o con sombra.
Fluorescent (Fluorescente) (
): al grabar con luces fluorescentes blancas.
Tungsten (Tungsteno) (
): al grabar con lámparas halógenas y luces incandescentes.
Custom WB (BB person.) (
): puede ajustar manualmente el balance de blanco para que coincida con
la fuente de luz o con la situación.
1. Toque la ficha Menú ( )
White Balance” (Balance de blancos).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
White Balance (Balance de blancos)
Esta videocámara ajusta automáticamente el color del sujeto. Puede grabar con colores naturales
dependiendo del sujeto y de las condiciones de luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Para definir manualmente el balance de blancos
1. Toque la ficha Menú ( )
White Balance” (Balance de blancos)
Custom WB” (BB person.).
Aparece el indicador “(
) Set White Balance” (Ajustar bal. blanco).
2. Llene la pantalla con un objeto blanco y toque la ficha OK (
OK
).
Se almacena el ajuste de balance de blancos.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ). El ajuste de
balance de blanco definido se aplicará la próxima vez que se dispare.
Información sobre el balance de blancos:
El balance de blancos (BB) es el proceso para eliminar partes de color poco
realistas, de forma que los objetos que aparecen en blanco se representen
en blanco en la foto. El balance de blancos apropiado tiene que tener en
cuenta la "temperatura del color" de una fuente de luz, que se refiere a la
calidez o frialdad relativas de la luz blanca.
Al ajustar manualmente el balance de blancos, el sujeto que llene la
pantalla debe ser blanco; de lo contrario, la videocámara no detectará un
valor de ajuste apropiado.
El ajuste realizado permanece hasta que se defina de nuevo el balance
de blancos.
Si el balance del blancos se ajusta en “Auto” (Automático) en las
grabaciones normales en exteriores, se pueden obtener mejores resultados.
Cancele la función de zoom digital para borrar o precisar el ajuste.
Reinicie el balance de blancos si las condiciones de iluminación cambian.
C
M
O
S
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
VIEW
CHECK
CHG
Papel blanco
grueso
2 / 7
White Balance
EV
Shutter
Aperture
85
MIN
0
Tungsten
2 / 2
Custom WB
White Balance
Custom WB
Set White Balance
OK
65
Una sensibilidad ISO superior puede producir un efecto granuloso (interferencias) en las imágenes fotográfi cas.
Opciones del submenú
Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor ISO para compensar las diversas condiciones de luz (hasta 3200).
80(
80
ISO
): éste es el modo recomendado para condiciones de iluminación brillante.
100(
100
ISO
): este modo se recomienda en la mayoría de situaciones excepto cuando la luz sea pobre o cuando se
requieran velocidades del obturador más altas.
200(
200
ISO
): la imagen puede aparecer granulosa cuando se ajusta a esta modalidad o a una superior.
400(
400
ISO
)/800(
800
ISO
)/1600(
1600
ISO
)/3200(
3200
ISO
): la imagen puede aparecer granulosa. Afi nar la imagen puede elevar el nivel
de efectos no deseados. Estos ajustes ayudarán a iluminar un sujeto en entornos oscuros.
1. Toque la fi cha Menú ( )
ISO”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) o Volver ( ).
ISO
La sensibilidad ISO es una medición de la rapidez con la que reacciona la videocámara a la fuente de luz.
Cuanto más alta sea la sensibilidad, más brillante será la imagen con las mismas condiciones de apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Foto (
).
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
1. Toque la fi cha Menú (
)
Aperture” (Apertura)
Manual”.
2.
Toque la fi cha más ( ) o menos ( ) para ajustar la apertura como desee.
El valor de apertura se puede defi nir entre “3,5” y “16,0”.
3. Para salir del menú, toque la fi
cha Salir ( ) o Volver ( ).
Aperture (Apertura)
La videocámara ajusta automáticamente la apertura dependiendo del sujeto y de las condiciones de
grabación. También puede ajustar manualmente la apertura según sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor de apertura.
Manual(
FXX): ajusta manualmente el valor de apertura.
Información sobre la apertura
El punto de apertura puede ajustarse para controlar la cantidad de luz que
llega al sensor de imagen.
El valor de apertura debe ajustarse en los siguientes casos:
Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea
demasiado brillante.
Al disparar en un fondo natural refl ectante como una playa o una pista de esquí.
Cuando el fondo está oscuro (por ejemplo, un escenario nocturno).
2 / 7
White Balance
Shutter
Aperture
AUTO
ISO
ISO
85
MIN
2 / 7
White Balance
Shutter
EV
Aperture
85
MIN
0
F3.5
Aperture
66
grabación avanzada
Opciones del submenú
Auto (Automático): la videocámara ajusta automáticamente el valor de apertura apropiado.
Manual(
1/XX
): Toque la fi cha más ( ) o menos ( ) para ajustar los valores como desee.
los valores de ajuste son los siguientes:
- Modo Grabar vídeo: 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, o 1 /10000.
- Modo Grabar foto:
1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, o 1/1000.
1. Toque la fi cha Menú ( )
Shutter” (Obturador).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) o Volver ( ).
Shutter (Obturador)
La videocámara establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo del sujeto.
También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la
escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
1. Toque la fi cha Menú (
)
EV”.
2. Toque la fi cha más (
) o menos ( ) para ajustar la apertura como
desee.
Valores de EV ( ): -2.0EV, -1.6EV, -1.3EV, -1.0EV, -0.6EV, -0.3EV,
0EV, +0.3EV, +0.6EV, +1.0EV, +1.3EV, +1.6EV, +2.0EV
3. Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
Información sobre EV (valor de exposición)
El valor de exposición es la cantidad total de luz que se permite entrar en el
soporte fotográfi co (película fotográfi ca o sensor de imagen) durante el proceso
de captura de fotos o también de vídeo.
EV
Al utilizar la función EV, puede ajustar manualmente el brillo de las imágenes de vídeo y fotos.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
2 / 7
White Balance
85
MIN
Aperture
EV
Shutter
0
2 / 7
White Balance
Shutter
EV
Aperture
85
MIN
0
0
EV
67
Opciones del submenú
Off (Desactivado):Deshabilita la función.
On ( )
: Define automáticamente la velocidad del obturador para grabar una imagen más
brillante con baja iluminación.
1. Toque la ficha Menú ( )
Super C.Nite”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Super C.Nite
Puede hacer que el sujeto grabado aparezca a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o
grabar una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
3D-NR
La función 3D-NR (reducción de ruido tridimensional) reduce el ruido de vídeo y mejora la calidad.
Especialmente efectiva durante grabación con poca luz.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
1.
Toque la ficha Menú ( )
3D-NR”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): habilita la función 3D-NR.
<Resultado de imagen
convencional cuando se
graba con poca luz.>
<Cuando se aplica la
función 3D-NR>
3 / 7
3D-NR
Dynamic Range
Back Light
85
MIN
Super C.Nite
Si la resolución se define en 1080/60p, no estará disponible la
función 3D-NR.
68
grabación avanzada
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.) (
): permite obtener más detalles de sombras y resaltados en las
imágenes grabadas.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Dynamic Range” (Rango dinámico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Dynamic Range (Rango dinámico)
La función Dynamic Range (Rango dinámico ) le permite grabar ambos rangos de detalle de sombra y
resaltado de la escena.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.) (
): la compensación de luz de fondo da brillo al objeto rápidamente.
1. Toque la ficha Menú (
)
Back Light” (Contraluz).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Back Light (Contraluz)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el
objeto no quede demasiado oscuro.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
3 / 7
EV
Flash
Back Light
Dynamic Range
85
MIN
0
3 / 7
3D-NR
Dynamic Range
Back Light
Super C.Nite
85
MIN
69
Opciones del submenú
Off (Desactivado) ( ): si se utiliza la función de descarga automática, el flash no se dispara.
Auto (Automático) (
): si se utiliza la función de descarga, el flash se dispara en condiciones de luz
baja en modo automático.
Red-Eye (Ojos Rojos) (
): “Ojos rojos” es el fenómeno en el que los ojos aparecen en rojo en
fotografías tomadas con un flash en entornos oscuros. La opción de flash de ojos rojos se puede utilizar
para reducir este fenómeno.
Fill In (Relleno) (
): si se utiliza el modo de flash de relleno, el flash se dispara independientemente de
las condiciones de luz. Puede utilizar con eficaz este modo de flash al fotografiar con la luz frontal.
Slow Sync (Sincronización lenta) (
): cuando se toma una imagen en condiciones de luz baja para el
fondo, puede encontrar la diferencia de apertura entre el sujeto y el fondo. Puede tener el fondo brillante
igual que el sujeto utilizando la velocidad de obturador lenta al disparar el flash.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Flash”.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Flash
Utilizando la función Flash, puede definir que se accione el flash incorporado cuando las condiciones de
luz sean bajas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
La distancia al sujeto recomendada al utilizar el flash incorporado es de aproximadamente entre 2 y 3 metros.
La carga de la batería se consumirá más rápidamente con el uso repetido del flash.
La función del flash no está disponible con las siguientes situaciones:
- Cuando está habilitado “Cont. Shot” (T
oma continua)
- Grabación de imágenes de vídeo
-
Captura de imágenes fijas durante la grabación de imágenes de vídeo (grabación doble)
Es posible que la reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias
individuales y a otras condiciones.
No dispare el flash con la bombilla del flash tapada con la mano.
No utilice el flash cerca de los ojos. De lo contrario el sujeto podría sufrir una pérdida temporal de la vista.
3 / 7
Flash
Dynamic Range
Back Light
85
MIN
EV
0
70
Opciones del submenú
Auto (Automático): en la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque
automático, ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la
grabación.
Manual(
): el enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas
condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco
fiable. Toque la ficha (
) o ( ) para ajustar los valores como desee.
Touch point (Punto táctil) (
): puede simplemente tocar la parte del
sujeto que aparece en la pantalla LCD que desearía enfocar. (Sólo modo
Grabar vídeo.)
1. Toque la ficha Menú ( )
Focus” (Enfoque).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Focus (Enfoque)
La videocámara normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático). Al encender la
videocámara, siempre aparece activado el enfoque automático. También puede enfocar manualmente un
objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Información sobre Touch Point (Punto táctil)
Si utiliza la función Punto táctil, puede resaltar el sujeto en el fondo
desenfocado.
La función Punto táctil sólo está disponible para el modo de grabación
de vídeo. Sin embargo, también puede ajustar el enfoque en el modo de
grabación de foto; consulte
Magic Touch
(Toque mágico)
página 75.
La función AF resulta de utilidad al usar la función zoom ya que podría mantener un punto de enfoque
preciso tras haber cambiado la relación de zoom.
En la pantalla del menú de ajustes de enfoque, la función de enfoque automático está disponible utilizando
la ficha AF (
) en pantalla, y la función de enfoque manual se puede utilizar de nuevo si toca las fichas
de enfoque manual.
Cuando se habilita la función de Punto táctil, puede tocar la ficha AF (
) de la pantalla LCD para definir
“Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
Para desactivar la función de Punto táctil, defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
Sugerencia
Para activar el punto táctil con una pulsación larga
También puede activar la función de punto tz áctil mediante un toque
prolongado de 2 segundos en el mismo punto de la pantalla LCD excepto
cuando se defina “Tele Macro” (Macro tel.), “Face Detection” (Detección
de cara), “Digital Zoom” (Zoom digital) o “Slow Motion” (Cámara lenta).
grabación avanzada
<Enfoque manual>
<Punto táctil>
4 / 7
AUTO
Focus
Digital Effect
Anti-Shake (HDIS)
85
MIN
Face Detection
AUTO
Auto
1 / 1
Manual
Touch Point
Focus
Focus
50CM
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
71
Submenú de Detecc. Rostro en el modo de grabación de foto
Off (Desactivado), Normal (Normal), Smile Shot (Sonrisa),
Smart Recognition (Reconocimiento inteligente), Face List
(Lista de caras), My Star (Mi estrella)
1.
Toque la ficha Menú ( )
Face Detection” (Detecc. Rostro).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Face Detection (Detecc. Rostro)
La videocámara detecta la cara de un sujeto y ajusta automáticamente el brillo y la calidad de la imagen a
condiciones optimizadas. Graba las caras de forma más viva.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Submenú de Detecc. Rostro en el modo de grabación de vídeo
Off (Desactivado):Deshabilita la función.
On (Activ.) (
): Graba bajo condiciones óptimas
detectando las caras automáticamente.
Captura de fotos con detección normal de cara
Cuando se ubica un sujeto en la pantalla LCD, la videocámara detecta
hasta 12 caras y establece automáticamente el enfoque y la exposición.
1.
En las opciones del submenú, toque “Normal”.
Cuando más cercano esté el sujeto, más rápidamente se detectará la cara.
Para enfocar una cara en un solo marco, toque la cara reconocida con un solo marco.
• La función Face Detection (Detección de cara) no funcionará al encuadrar un lado de la cara
de una persona o al utilizarla con falta de iluminación. Debe estar frente a ellas o utilizar una
iluminación suficiente.
Si no se inserta una tarjeta de memoria, es posible que aparezcan atenuadas algunas opciones
de menú.
Aparece el icono de
marco doble en la cara
centrada en la pantalla
LCD. En otras caras no
centradas, aparece el
icono de marco simple.
4 / 7
AUTO
Focus
Digital Effect
Anti-Shake (HDIS)
Face Detection
85
MIN
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
00:00:00 [80Min]
85
MIN
Off
1 / 2
Face Detection
Smile Shot
Smart Recognition
Normal
72
grabación avanzada
Captura de fotos con disparo de sonrisa
Cuando se ajusta el sujeto en la pantalla LCD, la videocámara detecta un
sujeto sonriente y lo graba automáticamente.
1.
En las opciones del submenú, toque “Smile Shot” (Sonrisa).
2.
Ajuste la cara sonriente en la pantalla LCD.
Cuando la videocámara detecta la cara sonriente, la cara
se graba automáticamente.
Se detecta
bien la cara si
muestra una
gran sonrisa.
La utilización de la detección inteligente de cara permite a la videocámara
enfocar primero personas registradas automáticamente en la videocámara
y en Mis estrellas y ajustar la exposición. Para utilizar esta función, inserte
una tarjeta de memoria.
1.
En las opciones del submenú, toque “Smart Recognition”
(Reconocimiento inteligente).
La videocámara puede detectar la misma cara de forma diferente dependiendo de
diversas situaciones como gafas, brillo, posturas diferentes, etc.
La videocámara registra hasta 20 caras de detección más frecuente. Al registrar
una nueva cara en este caso, la cara 20 con la prioridad más baja se sustituye por
una nueva cara. No obstante, la videocámara puede registrar hasta 12 caras su se
registra un máximo de 8 caras como My Star (Mi estrella).
La videocámara detecta hasta 8 caras por escena.
El sujeto más cercano muestra un marco blanco, mientras que otros sujetos muestran un marco gris.
• ( ) : Una cara registrada en Mi estrella.
(Para registrar en Mi estrella, consulte la página 73.)
• (
) : La videocámara registra la cara automáticamente.
Captura de fotos con reconocimiento inteligente
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
Off
1 / 2
Face Detection
Smile Shot
Smart Recognition
Normal
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
Off
1 / 2
Face Detection
Smile Shot
Smart Recognition
Normal
73
Registro e Mi estrella en el modo de grabación de foto
Al registrar caras que se graban con frecuencia, puede ajustar el enfoque y
la exposición antes de grabar. Para utilizar esta función, inserte una tarjeta
de memoria.
1.
En las opciones del submenú, toque “My Star” (Mi estrella).
2.
Enfoque la cara que desee registrar y pulse el botón PHOTO.
Para un mayor rendimiento en la detección, se recomienda
grabar hasta 5 fotos del lado izquierdo, derecho y frontal de
la cara.
Grabe las caras de una en una y regístrelas.
3.
Para guardar la cara grabada, toque la ficha (
OK
) tab.
Cuando tome 5 fotos de una cara, la cara se registra
automáticamente en Mi estrella sin necesidad de tocar la
ficha (
OK
).
4.
Toque la ficha Reproducir
( )
( ) en la pantalla de
reproducción.
La cara registrada en Mi estrella aparece con
en la lista
de caras.
En Mi estrella puede registrar hasta 8 personas.
El flash no se enciende al grabar Mi estrella.
Para registrar la misma cara de nuevo en Mi estrella, borre la cara registrada anteriormente.
Para comprobar la cara registrada o detectada
1.
Toque la ficha Menú ( )
Face Detection” (Detecc. Rostro).
2.
En las opciones del submenú, toque “Face List” (
Lista de caras
) ( ).
Para cambiar el orden de prioridad de mis estrellas, toque (
).
2 / 2
Face List
My Star
Face Detection
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
74
grabación avanzada
Cambio de prioridad de caras registradas en el modo de grabación de foto
Sólo puede cambiar o borrar el orden de importancia de las caras que están
registradas en Mi estrella. Para utilizar esta función, inserte una tarjeta de
memoria.
1.
En el modo de reproducción, toque la ficha Reproducir
( )
tab
ficha (
).
Para cancelar Mi estrella, toque (
).
Para mostrar sólo Mi estrella, toque (
).
2.
Toque la ficha ( ).
3.
Toque (
123
) y seleccione la cara que desee cambiar.
4.
Toque las fichas ( )/( ) para organizar de nuevo el orden
de importancia y toque la ficha (
OK
).
Si no hay ninguna cara registrada, se atenúa Face List (Lista de caras) ( ).
OK
1 / 1
Edit Ranking
140
MIN
OK
1 / 1
Edit Ranking
140
MIN
1 / 1
HD
140
MIN
SD
1 2 3
4
1 / 1
Face List
140
MIN
2 3
4
1
OFF 123
1 / 1
HD
140
MIN
SD
1 2 3
4
75
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
): puede simplemente tocar el sujeto que
se muestra en la pantalla LCD en el punto en el desearía
enfocar. El brillo también se puede ajustar según el punto
táctil designado en la pantalla LCD.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Magic touch” (Toque mágico).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Magic Touch (Toque mágico)
Puede simplemente tocar la pantalla LCD para decidir dónde localizar el punto focal y la fotometría
fotográfica para disparar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Los siguientes ajustes no se pueden utilizar con la función “Magic Touch” (Toque mágico):
Back Light” (Contraluz), “Face Detection” (Detecc. Rostro), “Focus: Manual
(Enfoque:[Manual]), “Digital Zoom” (Zoom Digital) or “Metering” (Medición).
Incluso aunque se habilite “Cont.Shot” (Toma Continua), la toma continua no estará disponible
tocando la pantalla LCD.
Sugerencia
Utilización de Magic Touch (Toque mágico)
Si utiliza la función Toque mágico, puede resaltar el sujeto
en el fondo desenfocado. También puede activar la función
Toque mágico pulsando de forma prolongada durante 2
segundos la pantalla LCD.
Para tocar una imagen con la función Toque mágico activada,
pulse el botón PHOTO o simplemente toque el sujeto que
se muestra en la pantalla LCD en el punto en que desearía
enfocar y mantenga la pulsación durante 2 segundos.
Cuando se habilita la función de Toque mágico, puede tocar
la ficha AF (
) de la pantalla LCD para definir “Focus”
(Enfoque) en “Auto” (Automático).
3888
85
MIN
3888
85
MIN
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
76
Opciones del submenú
Multi ( ): mide múltiples partes de la pantalla y determina la apertura apropiada.
Center (Central) (
): mide toda la pantalla con mayor énfasis en el centro y determina la apertura.
Spot (Puntual) (
): sólo mide el centro de la pantalla y determina la apertura.
1. Toque la ficha Menú ( )
Metering” (Medición).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Metering (Medición)
Si se utiliza la función Medición, puede elegir que parte de la pantalla se utilice para medir el brillo y
determinar la apertura.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
grabación avanzada
1.
Toque la ficha Menú ( )
Anti-Shake(HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la cámara aunque tenga definido
Anti-Shake: On” (Anti-temblores: Activ.). Sujete con firmeza la videocámara con ambas manos.
Cuando la función se define en “On” (Activ.), el movimiento real del sujeto y el movimiento que se
muestra en pantalla pueden diferir ligeramente.
Al grabar con poca iluminación con una alta ampliación mientras esta función está definida en “On
(Activ.), pueden producirse postimágenes. En este caso, recomendamos utilizar un trípode (no
suministrado) y definir “Anti-Shake” (Anti-temblores) en “Off” (Desactivado).
Anti-Shake (HDIS) (Anti-tembl. (HDIS))
Use la función Anti-temblores (HDIS: Estabilizador digital de la imagen) para compensar las imágenes
inestables causadas por temblores en la videocámara.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
DIS
): se habilita la función Anti-temblores (HDIS) para evitar
temblores en la videocámara.
Sugerencia
Utilice las función Anti-temblores en los siguientes casos:
Al grabar mientras camina o al grabar en un coche en movimiento.
Al grabar con la función zoom.
Al grabar sujetos de pequeño tamaño.
4 / 7
AUTO
Focus
Digital Effect
Anti-Shake (HDIS)
85
MIN
Face Detection
4 / 7
AUTO
Focus
Metering
Magic Touch
Face Detection
85
MIN
77
1.
Toque la ficha Menú ( )
Digital Effect” (Efecto digital).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Digital Effect (Efecto digital)
Utilizar la función de efecto digital proporciona a la grabación un aspecto creativo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Ejemplos de 7 opciones de efecto digital
Normal
Sin ningún efecto digital,
durante la grabación o
la reproducción aparece
una imagen normal y
natural.
Soft (Suave) ( )
Este modo aplica a la
imagen el tono suave
.
Vivid (Vivo) ( )
Este modo proporciona
a la imagen un tono
intenso.
Retro (Retro) ( )
Este modo aplica a la
imagen el color marrón.
Classic (Clásico) ( )
Este modo proporciona
a la imagen un tono
clásico.
Negative
(Negativo) (
)
Este modo invierte los
colores, creando una
imagen en negativo.
Cosmetic (Cosmético)
(
)
Este modo ayuda
a ajustar las
imperfecciones faciales.
4 / 7
AUTO
Focus
Digital Effect
Anti-Shake (HDIS)
85
MIN
Face Detection
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
78
grabación avanzada
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
In (Entr.) (
): tan pronto como se inicie la grabación, se
ejecutará el fundido.
Out (Sal.) (
): una vez fi nalizada la grabación, se ejecutará
el fundido.
In-Out (Entr.-Sal.) (
): el fundido se ejecuta al iniciar y al
detener la grabación.
1.
Toque la fi cha Menú ( )
Fader” (Fundido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la fi cha Salir ( ) o Volver ( ).
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición
gradual de la imagen al principio de una secuencia o su desaparición gradual al fi nal de la secuencia.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
Fundido de salida (aprox. 3 segundos)
5 / 7
Fader
MIC Level
Wind Cut
Tele Macro
85
MIN
Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez.
79
1.
Toque la ficha Menú ( )
Tele Macro” (Macro tel.).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Al utilizar la función Tele Macro, el enfoque puede resultar dificultoso y puede llevar algo de
tiempo.
Evite sombras al grabar en distancias cortas.
Conforme disminuya la distancia al objeto, se reduce el área de enfoque.
Si enfocar resulta difícil debido a que la distancia al sujeto es demasiado corta, grabe un poco
más lejos utilizando la palanca de Zoom (W/T) o el botón de Zoom (W/T).
Al grabar con la función Tele Macro, se recomienda utilizar un trípode (opcional) para evitar los
temblores de las manos.
Tele Macro (Macro tel.)
Si utiliza la función Tele Macro (Macro tel.), puede obtener imágenes más cercanas que las creadas
enfocando en una pequeña parte de un objeto grande con un ángulo amplio. La distancia focal efectiva
en el modo Tele Macro (Macro tel.) se encuentra entre 80 cm y 100 cm en ángulo panorámico.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
): puede enfocar una parte pequeña de un objeto grande con un ángulo panorámico.
Si utiliza la función Antiruido, también se elimina cierto sonido de baja frecuencia con el ruido del viento.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Wind Cut” (Antiruido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Wind Cut (Antiruido)
Si utiliza la función Antiruido, puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono
incorporado.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
): reduce el ruido del viento al grabar sonido con el
micrófono incorporado.
5 / 7
Fader
MIC Level
Wind Cut
Tele Macro
85
MIN
5 / 7
Fader
MIC Level
Wind Cut
Tele Macro
85
MIN
80
grabación avanzada
Opciones del submenú
High (Alta) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más alto.
Medium (Media): ajusta el volumen del MIC al nivel medio.
Low (Baja) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más bajo.
1. Toque la ficha Menú (
)
MIC Level” (Nivel de MIC).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
MIC Level (Nivel de MIC)
Si se utiliza la función Nivel de MIC, con la cual el sonido se recoge de forma más clara y precisa, podrá
ajustar los niveles de volumen del audio.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
1. Toque la ficha Menú (
)
Digital Zoom” (Zoom Digital).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente en mayor
medida que el intelli-zoom o el zoom óptico; por tanto, la resolución
de la imagen podría deteriorarse.
Digital Zoom (Zoom Digital)
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
El zoom digital permite una mayor ampliación del zoom que el alcance del
intelli-zoom o del zoom óptico.
La función de zoom digital puede archivar como máximo una ampliación
120 veces mayor en modo Grabar vídeo (unas 80 veces mayor en modo
Grabar foto) teniendo la ampliación de zoom electrónico.
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.): permite una mayor ampliación del zoom.
Este lado derecho de la barra
muestra la zona de zoom digital.
La zona de zoom aparece cuando
mueva la palanca de zoom.
Off
1 / 1
Digital Zoom
On
6 / 7
Digital Zoom
Quick View
Time Lapse REC
Self Timer
85
MIN
5 / 7
Fader
MIC Level
Wind Cut
Tele Macro
85
MIN
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
81
1. Toque la ficha Menú ( )
Cont. Shot” (Toma Continua).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la
grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error.
• Cuando
Cont. Shot” (Toma continua) se define en “Normal Speed
(Velocidad normal), el número máximo de disparos continuos varía dependiendo
de la resolución, calidad o condiciones de grabación seleccionados.
Cont. Shot (Toma continua)
Esta función permite capturar fotos de forma sucesiva para ofrecerle mayores posibilidades
de captura de fotos al trabar sujetos en movimiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado): sólo graba una imagen fotográfica.
Normal Speed (Velocidad normal) (
NOR
): cuando mantenga pulsado el botón
PHOTO, puede grabar fotos de forma continua.
High Speed (Alta velocidad) (
HIGH
): Al pulsar el botón PHOTO, puede tomar hasta
7 imágenes en 3 segundos.
6 / 7
Cont. Shot
Quick View
Self Timer
Bracket Shot
85
MIN
82
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
): graba cinco imágenes con diferentes valores de ajuste de brillo como +0.3EV,
-0.3EV, compensación de contraluz, rango dinámico y original.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Bracket Shot” (Selección brillo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Puede tardar. No mueva la videocámara del sujeto mientras se realizar esta función.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
2 Sec (2 seg.) (sólo modo Foto) ( ): existe una demora de 2 segundos tan pronto como pulsa el botón
de grabar vídeo o PHOTO.
10 Sec (10 seg.) ( ): existe una demora de 10 segundos tan pronto como pulsa el botón de
grabar vídeo o foto.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Self Timer” (Temporizador).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Self Timer (Temporizador)
Cuando se habilita el temporizador, existe una demora tras la pulsación del botón de grabar
vídeo o foto. Puede utilizar esta función cuando desee tomar una foto de mucha gente incluido
usted mismo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Bracket Shot (Selección brillo)
Si utiliza la función de selección de brillo, puede tomar imágenes continuas con diferentes
valores de ajuste de brillo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Foto (
) pulsando el botón MODE.
página 49
grabación avanzada
Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez.
6 / 7
Cont. Shot
Quick View
Self Timer
Bracket Shot
85
MIN
6 / 7
Cont. Shot
Quick View
Self Timer
Bracket Shot
85
MIN
83
Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)
Puede grabar imágenes fijas en el intervalo de tiempo seleccionado y reproducir las imágenes grabadas
de forma sucesiva.
Por ejemplo, una videocámara en un trípode (no suministrado) en el modo de intervalos podría prepararse
para que grabara fotogramas de una flor abriéndose o de un pájaro construyendo un nido.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) pulsando el botón MODE.
página 49
Para grabar en el modo de grabación de intervalos , debe ajustar en el menú
el intervalo de grabación y el tiempo total de grabación desde el inicio al fin.
1. Toque la ficha Menú (
).
“Time Lapse REC” (Grab. de Intervalos)
“On” (Activ.)
Aparece la pantalla de menús.
2. Toque las opciones que desee (Intervalo, Límite de grabación,
Resolución) y toque la ficha arriba (
) o abajo ( ) para ajustar los
valores.
3. Toque la ficha (
OK
) para finalizar el ajuste.
4. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Si no toca la ficha OK y finaliza los ajustes utilizando la ficha Salir ( )
o Volver (
), la función Grabación de intervalos funcionará con su
ajuste predeterminado. El valor de ajuste modificado realizado no se
aplicará.
5. Tras ajustar el modo de grabación de intervalos, pulse el botón Iniciar/
Parar grabación. Se inicia la grabación de intervalos.
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
On (Activ.) (
):
- Intervalo de grabación (“Sec” (Seg.)): la imagen del sujeto se captura en
el intervalo definido. Se captura automáticamente un fotograma al intervalo
especificado y se almacena en el soporte de almacenamiento. 1
3
5
10
15
30 segundos
- Tiempo de grabación total (“Hr” (H)): tiempo total de la grabación de principio a
fin. 24
48
72
horas
- Resolución: puede elegir la resolución en los siguientes ajustes: [HD] 1080p (60fps)
[SD] 480p (60fps)
OK
Time Lapse REC
Rec Limit
Hr
1
Interval
Sec/
Resolution
Rec Time : 24Min1Sec
24
[HD] 1080i
Off
1 / 1
Time Lapse REC
On
6 / 7
Digital Zoom
Time Lapse REC
Self Timer
85
MIN
Quick View
85
MIN
00:00:00 [80Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse Recording
84
Ejemplo de grabación de intervalos
La función de grabación de intervalos graba secuencias de imágenes en el intervalo predefinido durante el
tiempo de grabación total para producir un vídeo a lapso de tiempo.
Por ejemplo, la grabación de intervalos resulta de utilidad para la filmación en los casos siguientes:
- Nacimiento de flores
- Un pájaro construyendo un nido.
- Movimiento de las nubes en el cielo.
El modo de grabación de intervalos se libera una vez finalizada la grabación. Para iniciar otra grabación de
intervalos, repita los pasos del 1 al 5.
La captura de 60 imágenes contiguas forman una secuencia de vídeo de 1 segundo de duración. Debido a que la
longitud mínima de un vídeo que se guarda en la videocámara es de un segundo, el intervalo define la duración de
la grabación de intervalos. Por ejemplo, si define el intervalo en
30 Sec (30 seg.) la grabación de intervalos debe
realizarse al menos durante 30 minutos para grabar la longitud mínima de vídeo de 1 segundo (60 imágenes).
Una vez que finalice la grabación de intervalos durante su tiempo de grabación total, cambia al modo de espera.
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación si desea detener la grabación de intervalos.
La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
Cuando una grabación de vídeo alcanza los 3,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia automáticamente
en este punto un nuevo archivo de grabación.
Cuando se agota la batería durante la grabación de intervalos , guarda la grabación hasta este punto y cambia
al modo de espera. Tras un instante, muestra un mensaje indicando que la memoria se ha agotado y se apaga
automáticamente.
Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insuficiente para la grabación de intervalos,
cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación
Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de intervalos.
grabación avanzada
00:05:00 / 00:16:00
100-0001
140
MIN
Memory full!
00:09:00 / 00:16:00
100-0001
140
MIN
Memory full!
00:14:00 / 00:16:00
100-0001
140
MIN
Tiempo total de grabación
Intervalo de grabación
Tiempo de grabación en el soporte
de almacenamiento (un vídeo de
grabación de intervalos)
85
Quick View (Vista rápida)
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan
pronto como finalice la grabación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo (
) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
Opciones del submenú
Off (Desactivado):deshabilita la función.
1sec (1 seg.):La imagen fotográfica tomada más recientemente aparece durante 1 segundo.
3sec (3 seg.): la imagen fotográfica tomada más recientemente aparece durante 3 segundos.
Hold (Bloquear): La imagen fotográfica tomada más recientemente aparece y no desaparece hasta pulsar el
botón PHOTO.
Función de vista rápida en el modo de grabación de vídeo
Función de vista rápida en el modo de grabación de foto
1. Toque la ficha Menú ( )
Quick View” (Vista rápida).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
1. Toque la ficha Menú (
)
Quick View” (Vista rápida).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): el icono de Vista rápida no aparece en pantalla tras finalizar la grabación.
On (Activ.)
(
)
: el icono de Vista rápida aparece en pantalla tan pronto como finaliza la grabación.
Pulse el icono de Vista rápida para ver el vídeo más recientemente grabado. Una vez finalizada la
reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
Si toca la ficha borrar ( ) mientras se encuentra en reproducción
rápida, el archivo se borra.
6 / 7
Digital Zoom
Time Lapse REC
Self Timer
85
MIN
Quick View
6 / 7
Cont. Shot
Quick View
Self Timer
Bracket Shot
85
MIN
00:00:04 / 00:00:49
100-0001
140
MIN
Quick View
86
Opciones del submenú
Off (Desactivado): cancela la función de guía.
Retículo (
): ésta es la guía básica. Se utiliza al enfocar un sujeto en el centro.
Zona de seguridad ( ) : Colocar sujetos dentro del rectángulo de la
zona de seguridad garantiza que se grabarán.
Cuadrícula (
) : Para grabación de varios sujetos. Colocar sujetos en
los puntos de cruz de la cuadrícula o cerca de ella crea una composición
equilibrada.
1. Toque la ficha Menú ( )
Guideline” (Guía).
2. Toque la guía que desee de acuerdo con el sujeto.
La guía seleccionada aparece en pantalla.
Si no desea utilizar esta función, toque “
Off” (Desactivado).
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Coloque el sujeto en la cruz de la guía para equilibrar la composición de la imagen.
Las guías de la pantalla no aparecen en las imágenes grabadas.
Guideline (Guía)
Esta videocámara proporciona 3 tipos de guía para ayudarle a definir la composición de imagen
equilibrada en pantalla.
Opciones del submenú
Play All (Reproducir todo) ( ): reproduce las secuencias de vídeo sucesivamente empezando por el vídeo
seleccionado hasta el último y vuelve a la vista de índice de vistas en miniatura.
Play One (Reproducir uno) (
): reproduce únicamente el vídeo seleccionado y vuelve a la vista en miniatura.
Repeat All (Repetir todo) ( ): repite la reproducción de todas las secuencias de vídeo hasta tocar la ficha Volver ( ).
Repeat One (Repetir uno) ( ): repite la reproducción del vídeo seleccionado sólo hasta tocar la ficha Volver ( ).
1. Toque la ficha Menú ( )
Play Option” (Opción reproducir).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Play Option (Opción reproducir)
Puede definir el estilo específico para la reproducción de acuerdo con sus preferencias.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE.
página 49
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla
LCD
.
página 49
reproducción avanzada
7 / 7
Guideline
85
MIN
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
Off
Guideline
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
87
1. Toque “HD”o“SD
.
Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los
vídeos seleccionados.
Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la ficha
(
),
o ( ) en pantalla.
Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en date (Fecha)
(
), puede ordenar vídeos por la fecha específica.
página 49
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque
la ficha Arriba (
) o Abajo ( ).
2. Toque la ficha Menú (
) tab
Story-Board Print”
(
Imprimir guión gráfico
).
3. Toque la secuencia de vídeo que desee.
4. Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
Los archivos de imágenes del guión gráfico impreso aparecen
en la pantalla LCD durante unos 3 segundos.
Las imágenes que se van a capturar se seleccionan de forma
arbitraria y se compone un guión gráfico de una imagen fija con
16 fotogramas.
Si utiliza el botón VIEW, puede realizar una vista previa de las imágenes del guión gráfico
que se van a imprimir.
página 88
La impresión del guión gráfico no puede mostrar todas las miniaturas 16 i-Frame en el siguiente caso:
- Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame de un
vídeo, su tiempo de grabación debe ser superior a los 8 segundos).
Esta función también se puede definir en un modo de vista completo. El método de ajuste
de menú es igual en la vista de índice en miniatura y en el modo de vista completa, pero las
opciones de submenú pueden ser diferentes.
Si no hay espacio suficiente o no está disponible para ejecutar “Story-Board Print”
(Imprimir guión gráfico) se atenúa “Story-Board Print” (Imprimir guión gráfico).
Story-Board Print (Imprimir guión gráfico)
Esta función captura 16 imágenes fijas de la película seleccionada y crea una imagen fija con 16
fotogramas para guardarla en el soporte de almacenamiento. Presenta una idea general de la
película, que le ayudará a comprender toda la historia de la película.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
“Story-Board Printing” (Imprimir guión gráfico) está disponible sólo en el modo de reproducción de vídeo.
Toque la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
5 / 5
140
MIN
Story-Board Print
88
1.
Toque “HD”o“SD”.
Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los
vídeos seleccionados.
Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la
ficha (
),
o ( ) en pantalla.
Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en date
(Fecha) (
), puede ordenar vídeos por la fecha específica.
página 49
Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura,
toque la ficha Arriba (
) o Abajo ( ).
2.
Seleccione el archivo de vídeo que desee y pulse el botón View.
Las imágenes del vídeo seleccionado se seleccionan
arbitrariamente y componen la vista previa del guión gráfico que
se va a imprimir.
Si desea guardar la imagen del guión gráfico en el soporte de
almacenamiento, pulse el botón PHOTO. A continuación, puede
buscar la imagen del guión gráfico guardada en el modo de
reproducción de fotos.
página 52
Utilización De VIEW
Esta función proporciona la vista previa del guión gráfico que se va a imprimir, el cual
proporciona un compendio del vídeo grabado sin ver la secuencia completa.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
VIEW está disponible sólo en el modo de reproducción de vídeo.
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
reproducción avanzada
En el siguiente caso, no es posible extraer todas las imágenes en miniatura 16
i-Frame:
- Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame de
un vídeo, su tiempo de grabación debe ser superior a los 8 segundos.)
Esta función sólo está disponible en la pantalla de vista del índice de imágenes en
miniatura.
Si se pulsa el botón(
/
CHECK) en el modo STBY o en el modo de visualización a
toda pantalla, funciona de igual forma que el botón Pantalla (
/
CHECK).
página 31
JPG
5 / 5
140
MIN
View
89
Opciones del submenú
Recent (Reciente) ( ): muestra una sección de los vídeos creados en las últimas 24 horas.
All (Todos) (
): muestra una sección de todos los archivos de vídeo.
1. Toque la ficha Menú ( )
Highlight” (Resaltar).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Una vez finalizada la vista de resaltado, aparece la vista en
miniatura del vídeo.
E el modo de reproducción de resaltado, puede ajustar el volumen
tocando la pantalla y también puede cancelar la reproducción.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Highlight (Resaltar)
Esta videocámara muestra de forma aleatoria una sección del vídeo o vídeos grabado(s).
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
p
ágina 49
Si ejecuta la función Resaltar en la visualización de la vista en miniatura de fecha, todos los archivos de la fecha
seleccionada se resumen y se muestran.
1. Toque la ficha Menú ( )
Marca de compartir
.
La vista de índice en miniatura aparece para definir la marca de compartir.
2. Toque los archivos de vídeo que desee cargar.
Aparece el indicador (
) en el vídeo seleccionado. Si se toca la
imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada (
) y no
seleccionada.
Si se utiliza el software Intelli-studio incorporado en la videocámara, puede fácilmente cargar los vídeos que
tengan la marca de Compartir.
página 89
La función de marca de compartir no está disponible en las siguientes situaciones:
- En caso de realizar la marca de compartir para el vídeo grabado de más de 10 minutos en la vista del índice
de imágenes en miniatura.
Procedimiento de marca de compartir para el vídeo grabado por
encima de 10 minutos
Al cargar un archivo de vídeo en un sitio Web como YouTube, todas las
cargas se limitan a 100 MB o a 10 minutos de duración. Por tales razones,
la marca de compartir para el vídeo grabado de más de 10 minutos ejecuta
automáticamente la función de división. En la vista única de vídeo, puede
ejecutar la marca de compartir de la siguiente forma:
1. Toque los archivos de vídeo que desee cargar.
2. Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
• Toque “Y
es” (Sí) para dividir el vídeo seleccionado en 10 minutos y
la
pantalla cambia a la vista de índice en miniatura.
Aparece la marca de compartir (
) en cada uno de los archivos de
vídeo divididos.
La división puede tardar según el tamaño del archivo de vídeo seleccionado.
Share Mark (Marca de compartir)
Puede definir la marca de compartir en el vídeo que desee cargar directamente en el sitio de YouTube.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla LCD
.
página 49
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
5 / 5
140
MIN
OK
Share Mark
90
Opciones del submenú
1Cut (1 corte): sólo captura una imagen fija.
2Cut/1Sec (2 cortes/1 seg.) (
): captura hasta 2 imágenes fijas por segundo pulsando el botón PHOTO.
5Cut/1Sec (5 cortes/1 seg.) (
): captura hasta 5 imágenes fijas por segundo pulsando el botón PHOTO.
1. Toque la ficha Menú (
)
Cont. Capture” (Toma continua).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Aparece en pantalla el indicador de toma continua (
) durante la reproducción
de vídeo. Cuando pulse el botón PHOTO en una escena concreta, se capturan
las imágenes fijas de forma sucesiva en los intervalos seleccionados.
Para obtener detalles sobre la captura continua de fotos, consulte la página 47.
Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la grabación
finaliza y aparece un mensaje de error.
Mientras se mantiene pulsado el botón
PHOTO, la reproducción de vídeo se detendrá temporalmente cada
vez que se capture una imagen. Esto hará que la captura de la imagen parezca tardar más de 1 segundo; sin
embargo, se capturan 2 o 5 imágenes por segundo de reproducción de vídeo.
Cont. Capture (Captura continua)
Puede tomar fotos (formato JPEG) de forma sucesiva mientras reproduce un vídeo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla LCD.
página 49
1. Toque la ficha Menú (
)
“File Info” (Inf. archivo).
Aparece la información del archivo seleccionado.
2. Seleccione el archivo que desee para ver la información del mismo.
Aparece la información del archivo seleccionado.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
File Info (Inf. archivo)
Esta videocámara muestra información sobre las imágenes grabadas.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
reproducción avanzada
3 / 3
File Info
Cont. Capture
140
MIN
3 / 3
File Info
Cont. Capture
140
MIN
File Info
100VIDEO
HDV_0005.MP4
Date : JAN/01/2010
Duration : 00:00:05
Size : 9.56 MB
Resolution : HD 1080/60p F
91
ajuste del sistema
Opciones del submenú
Off (Desactivado): No se muestra la información de la fecha y hora actual.
Date (Fecha): muestra la fecha actual.
Time (Hora): muestra la hora actual.
Date & Time (Fecha y Hora): muestra la fecha y hora actuales.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Date/Time Display
(Vis. fecha y hora).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
La fecha y hora aparecen en la pantalla LCD de acuerdo con la
opción seleccionada.
En los siguientes casos la función de fecha y hora mostrará “JAN/01/
2010
12:00 AM”:
-
Si se ha realizado una grabación de vídeo o de fotos antes de fijar la fecha y hora en la videocámara.
- Cuando se retire la batería recargable incorporada.
Date/Time Display (Vis. fecha y hora)
Puede ajustar la fecha y hora para que aparezca en la pantalla LCD según la opción seleccionada.
Opciones del submenú
2010/01/01: la fecha aparece en el orden año / mes (dos dígitos) / día.
JAN/01/2010: la fecha aparece en el orden mes / día / año.
01/JAN/2010: la fecha aparece en el orden años / mes / día.
01/01/2010: la fecha aparece en el orden día / mes (dos dígitos) / año.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Date Type” (Tipo de fecha).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Date Type (Tipo de fecha)
Puede definir el tipo de visualización para la fecha definida según la opción seleccionada.
2 / 7
Date/Time Set
Time Type
Date Type
85
MIN
Date/Time Dispaly
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
JAN/01/2010 12:00 AM
2 / 7
Date/Time Set
Time Type
Date Type
85
MIN
Date/Time Dispaly
92
Opciones del submenú
12Hr (12 H): muestra la información de hora en un reloj de 12 horas.
24Hr (24 H): muestra la información de hora en un reloj de 24 horas.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Time Type
(Tipo de hora).
2.
Toque la opción de visualización que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Time Type (Tipo de hora)
Puede definir el tipo de visualización para la hora definida según la opción seleccionada.
ajuste del sistema
File No. (Nº archivo)
Los nombres de archivos (números) se asignan a las imágenes grabadas de acuerdo a la
opción de numeración seleccionada.
Opciones del submenú
Series (Serie): asigna números de archivo de forma secuencia incluso tras cambiar
o formatear la tarjeta de memoria o borrar todos los archivos. Cada archivo tiene
un número de archivo idéntico que permite la gestión correcta de imágenes en un
equipo informático.
Reset (Reiniciar):
reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear o borrar
todos los archivos, o insertando una nueva tarjeta de memoria.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
File No ” (Nº archivo).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Cuando defina “File No.” (Nº archivo) en “Series” (Serie) a cada archivo se le asigna un
número diferente con el fin de evitar la duplicación de los nombres de archivo.
Es conveniente para gestionar los archivos en un equipo informático.
2 / 7
Date/Time Set
Time Type
Date Type
85
MIN
Date/Time Display
85
MIN
1 / 7
Storage Info
File No.
Format
Time Zone
85
MIN
93
Opciones del submenú
Home (Casa): El reloj se aplicará según los ajustes del menú “Date/Time Set“ (Ajuste de fecha/hora).
Seleccione esta opción cuando utilice la videocámara por primera vez o al ajustar de nuevo la fecha/hora
a la de su ciudad.
Visit ( ) (Visita): Cuando visite una zona horaria diferente, permite utilizar la hora local sin
cambiar el ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria
entre los dos puntos geográficos.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Time Zone
(Zona horaria)
Visit” (Visita).
2
Toque la ficha Menos ( ) o Más ( ) para seleccionar el
área visitada.
3.
Toque la ficha (
OK
) una vez completado el ajuste de la zona
horaria.
El valor definido de la zona horaria no se aplica si finaliza el
ajuste con la ficha (
) o ( ) sin tocar la ficha (
OK
).
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara en sus viajes.
Home
Visit
1 / 1
Time Zone
OK
Visit
[HOME 00:00] JAN/01/2010 12:00 AM
London, Lisbon
STBY 00:00:00 [80Min]
85
MIN
94
Opciones del submenú
Brightness (Brillo): ajusta el brillo de la pantalla LCD entre 0 y 35.
Colour: ajusta la saturación de la pantalla LCD entre 0 y 35.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
LCD Control
(Control LCD).
2.
Toque la ficha más ( ) / menos ( ) para ajustar el valor de
la opción que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Si el entorno es demasiado brillante, ajuste el brillo de la pantalla LCD.
El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar.
Una pantalla LCD con más brillo consume más energía.
LCD Control (Control LCD)
De acuerdo con las condiciones de grabación, ajuste el brillo y el contraste de la pantalla
LCD, la cual está equipada con una claridad de visualización excelente.
La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
“LCD Enhancer”
(Ampliador de LCD)
.
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también
funciona en exteriores con luz diurna brillante.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.) (
): Se amplía el contraste de la pantalla LCD.
ajuste del sistema
85
MIN
3 / 7
LCD Control
Beep Sound
Auto LCD Off
LCD Enhancer
Brightness 18
LCD Control
Color 18
85
MIN
3 / 7
LCD Control
Beep Sound
Auto LCD Off
LCD Enhancer
95
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): cuando la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos en modo ESP
Vídeo o Foto o durante más de 5 minutos grabando vídeo, el modo de ahorro de energía
comienza atenuando la pantalla LCD.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Auto LCD Off
(Apag. autom. LCD).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Auto LCD Off (Apag. autom. LCD)
Para reducir el consumo de energía, el brillo de la pantalla LCD se atenúa automáticamente
si la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos.
Si está habilitada la función “Auto LCD Off” (Apag. autom. LCD), puede pulsar
cualquier botón de la videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea normal.
Opciones del submenú
V
ideo Mode (Modo Vídeo): cuando está encendida, la videocámara activará el modo
de espera de vídeo.
Photo Mode (Modo Foto): cuando está encendida, la videocámara activará el modo de
espera de foto.
Previous Mode (Modo anterior): la videocámara mantendrá activado el último modo de espera.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Booting Mode
(Modo de arranque).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Booting Mode (Modo de arranque)
Puede definir el modo de espera que se utilizará desde que se encienda la videocámara la
próxima vez.
4 / 7
Shutter Sound
Quick On STBY
Auto Power Off
Booting Mode
85
MIN
85
MIN
3 / 7
LCD Control
Beep Sound
Auto LCD Off
LCD Enhancer
96
ajuste del sistema
Opciones del submenú
Off (Desactivado): en el modo de espera, cerrar la pantalla LCD apagará la videocámara.
5 Min (5 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo
Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 5 minutos.
10 Min (10 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo
Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 10 minutos.
20 Min (20 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo
Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 20 minutos.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Quick On STBY
(Rápido en ESP).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( )
En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará
inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la
videocámara se apagará transcurrido el tiempo definido en el ajuste
.
Quick On STBY (Rápido en ESP)
En el caso de que vaya a mantener los disparos frecuentes durante un tiempo amplio, utilice la función
Quick On STBY (Rápido en ESP). En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará el modo
Quick On STBY (Rápido en ESP) para reducir el consumo de energía. Debido a que esta función también
reduce el tiempo en que la videocámara sale del modo de ahorro de energía, puede utilizar de forma
eficaz la función Quick On STBY (Rápido en ESP) para las condiciones de disparo frecuente.
Siempre se recomienda apagar la videocámara después de utilizarla para reducir el consumo de
energía; no obstante, puede utilizar de forma eficaz la función Rápido en ESP para las condiciones de
disparo frecuentes en el tiempo especificado en el ajuste.
En el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), se deshabilita el ajuste
“Auto Power Off: 5Min” (Apagado
autom.: 5 min.).
El indicador de modo continúa intermitente en el modo Rápido en ESP.
El modo Quick On STBY (Rápido en ESP) no está disponible en las siguientes situaciones:
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
-
Cuando el cable de vídeo (HDMI, Componente/AV) o el cable USB están conectados a la videocámara.
- Al utilizar los botones de la videocámara.
4 / 7
Shutter Sound
Quick On STBY
Auto Power Off
Booting Mode
85
MIN
97
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Storage Info
(Información almacenam.).
2.
Aparecen el espacio en memoria utilizado, el espacio en
memoria disponible y el tiempo grabable que depende de la
resolución de vídeo seleccionada.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Storage Info (Información almacenam.)
Esta función muestra la información de almacenamiento del soporte de almacenamiento seleccionado
(tarjeta de memoria), como el espacio de memoria utilizado y el espacio disponible, etc.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Inserte la tarjeta de memoria en la videocámara antes de ver la información de almacenamiento.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): El software de edición incorporado se inicia cuando la videocámara
está conectada al PC.
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
PC Software” (Software de PC).
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( )
PC Software (Software de PC)
Si define PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software de PC
conectando el cable USB entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar las imágenes
de vídeo y fotográficas de la videocámara en el disco duro del PC. La edición de archivos de vídeo/fotos
también está disponible utilizando PC software (Software de PC).
La función Software de PC no está disponible si "USB Connect" (Conexión USB) se define en "PictBridge".
Para habilitar la función Software de PC, defina "USB Connect" (Conexión USB) en "Mass Storage” (Almacenam.
En masa) en la opción de menú de ajustes del sistema.
El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo Windows.
1 / 7
Storage Info
Time Zone
File No.
Format
85
MIN
85
MIN
5 / 7
PC Software
60i
Analog TV Out
TV Type
USB Connect
Storage Info
: 4738MB : 2833MB
98
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Format” (Formatear).
Aparece un mensaje preguntando si formatear la tarjeta de
memoria.
2.
Toque “Yes” (Sí).
El formateo se ejecuta con un mensaje.
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad)
al formatear. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de CA, ya que es posible
que se haya dañado el soporte de grabación si la batería se agota al formatear.
Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
No formatee el soporte de almacenamiento en un equipo informático o en otro
dispositivo.
Asegúrese de formatear el soporte de almacenamiento en esta videocámara.
Formatee la tarjeta de memoria en los siguientes casos;
- Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva.
- Una tarjeta de memoria formateada/grabada en otros dispositivos.
- Cuando esta videocámara no pueda leer una tarjeta de memoria
No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock.
página 113
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este
caso, aparecerá difuminado en el menú.
Format (Formatear)
Utilice esta función para borrar completamente todos los archivos o corregir problemas en el soporte de
almacenamiento.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Puede borrar completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento, inclusive
los archivos protegidos. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al acceder al soporte de
grabación.
Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos.
ajuste del sistema
1 / 7
Storage Info
Time Zone
File No.
Format
85
MIN
99
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Beep Sound
(Sonido pitido).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ) hasta que
desaparezca el menú.
El sonido de pitido se desactiva durante la grabación.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Shutter Sound
(Sonido obturador).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.): oirá el sonido de pitido al pocar los botones o fichas como el botón de
encendido o el botón de Iniciar/Parar grabación.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.): oirá el sonido del obturador cuando pulse el botón PHOTO.
Beep Sound (Sonido pitido)
Este ajuste permite operaciones como la notificación sonora mediante un pitido al tocar
fichas y botones de la pantalla.
Shutter Sound (Sonido obturador)
Puede activar o desactivar el sonido del obturador al pulsar el botón PHOTO.
El sonido del obturador no se oye en las siguientes situaciones:
- En caso de utilizar el botón PHOTO durante la grabación de vídeo
85
MIN
3 / 7
LCD Control
LCD Enhancer
Auto LCD Off
Beep Sound
4 / 7
Shutter Sound
Quick On STBY
Auto Power Off
Booting Mode
85
MIN
100
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Auto Power Off
(Apagado autom.).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
El apagado automático no funciona en las siguientes situaciones:
- Si está conectado el cable (HDMI, Componente/AV, etc.) al grabar o al reproducir.
- Cuando se está ejecutando la función Quick On STBY (Rápido en ESP).
- Cuando se está ejecutando la función Demo (Demostración)
- Cuando se graba, se reproduce (excepto en pausa), durante una presentación de fotos.
Para utilizar la videocámara de nuevo, pulse el botón Encendido (
).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ
.):
el indicador de grabación se enciende mientras la grabación se encuentra
en curso.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
5 Min: la videocámara se apaga si permanece inactiva durante 5 minutos sin realizar ninguna operación.
Auto Power Off (Apagado autom.)
Puede definir que la videocámara se apague automáticamente si está inactiva durante 5 minutos
sin realizar ninguna operación. Esta función evitará un consumo de energía innecesario.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
REC Lamp” (Indic. Grab.).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
• Si define “REC Lamp” (Indic. Grab.) en “On” (Activ.) puede
distinguir fácilmente si la grabación está en curso mirando el
indicador de grabación de la videocámara.
REC Lamp (Indic. Grab.)
Puede encender y apagar el indicador de grabación que se ilumina durante la grabación de
vídeo o foto.
ajuste del sistema
4 / 7
Shutter Sound
Quick On STBY
Auto Power Off
Booting Mode
85
MIN
6 / 7
TV Connect Guide
Default Set
REC Lamp
TV Display
85
MIN
101
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
USB Connect
(Conexión USB).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Antes de conectar un cable USB, compruebe so el modo USB actual es el apropiado para la función que se va a
utilizar.
Opciones del submenú
Mass Storage (Almacenam. En masa): conecte a un equipo informático para transferir vídeos o fotos.
página 129
PictBridge: conecta a una impresora PictBridge para imprimir fotos directamente (cuando se utiliza la función
PictBridge).
página 115
USB Connect (Conexión USB)
Puede transferir datos a un equipo informático o imprimir fotos directamente habilitando la
conexión USB.
1. Toque la ficha Menú ( )
TV Connect Guide
(Guía conexión TV).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
La guía de conexión TV aparece dependiendo de las
opciones del submenú seleccionadas.
Consulte la guía de conexión de TV cuando conecte la
videocámara con otros dispositivos externos.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
TV Connect Guide (Guía conexión TV)
Puede ver la guía de conexión de TV antes de conectar la videocámara al equipo de TV.
TV Connect Guide
Camcorder
TV
HDMI
TV Connect Guide
Component
Camcorder
Y
P
B
PR
R
L
TV
Audio
TV Connect Guide
Composite
Camcorder
TV
Video
R
L
Audio
85
MIN
5 / 7
PC Software
60i
Analog TV Out
TV Type
USB Connect
Componente
Compuesto
HDMI
TV Connect Guide
Component
Camcorder
Y
P
B
PR
R
L
TV
Audio
TV HD
Videocámara
Cable de Componente/AV
Flujo de señales
102
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
TV Type” (Tipo TV).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Esta función sólo está operativa cuando la videocámara está conectada a un TV.
Esta función no está disponible si se define “Analogue TV Out: Component Auto” (Salida TV
analógica: Componente Auto).
El tipo de TV se selecciona automáticamente al conectar con un cable HDMI. Por tanto, no tiene
que utilizar este ajuste al utilizar un cable HDMI.
Opciones del submenú
16:9: Se selecciona para ver imágenes en un
TV 16:9 (panorámico).
4:3: Se selecciona para ver las imágenes en un TV 4:3 (estándar).
Las imágenes de pantalla de la vista en miniatura, la demostración y CHECK( / CHECK) se
muestran en el TV aunque “TV Display” (Pantalla TV) se defina en “Off” (Desactivado).
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
TV Display
(Pantalla TV).
2.
Toque la opción del submenú que desee.
3.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Off (Desactivado): los menús de la OSD (presentación en pantalla) sólo se muestran
en el panel LCD.
On (Activ.): los menús de la OSD se muestran en el panel LCD y también en la pantalla de TV.
TV Display (Pantalla TV)
Puede habilitar o deshabilitar la presentación en pantalla (OSD) que aparece en la pantalla
de TV al conectar la videocámara con el TV.
TV Type (Tipo TV)
Tiene que convertir la relación de aspecto dependiendo del tipo de TV conectado al reproducir la imagen.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Utilizando el cable suministrado con la videocámara, conecte la videocámara al TV.
páginas 118~120
ajuste del sistema
6 / 7
TV Connect Guide
Default Set
REC Lamp
TV Display
85
MIN
85
MIN
5 / 7
PC Software
60i
Analog TV Out
TV Type
USB Connect
103
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Analogue TV Out
(Salida TV analógica).
2. Toque la opción del submenú que desee.
Compruebe el tipo de TV, la toma de conexiones y la resolución del
vídeo grabado antes de elegir la opción de menú que desea.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Opciones del submenú
Component 1080p (Componente 1080p)
(
60p
)
: La salida del archivo grabado se produce en la resolución
con al que se grabó el vídeo.
Component 1080i (Componente 1080i)
(
60i
)
:
La salida del archivo grabado se produce en la resolución
con al que se grabó el vídeo. No obstante, la salida de un archivo de vídeo grabado en 1080/60p se
genera en 1080/60i.
Component 480p (Componente 480p)
( )
: El archivo grabado se muestra con formato 720x480p. Se
selecciona al conectar a una resolución SD.
Component 480i (Componente 480i)
(
i
)
: El archivo grabado se muestra con formato 720x480i. Se
selecciona para conectar a un televisor con una resolución SD que no admita el barrido progresivo.
• Composite
(Compuesto)
( )
: La salida de las señales de vídeo compuesto se genera a través del cable
Componente/AV (verde). Utilice este ajuste sólo al conectar a un TV normal que no tenga tomas de vídeo
de componente.
Analogue TV Out (Salida TV analógica)
Puede ajustar la salida de componente o compuesta para que coincida con el TV conectado.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Conecte la videocámara a un TV con una toma de entrada de componente.
páginas 118~120
Esta videocámara HD proporciona el cable “dos en uno” de componente/AV que cumple la función
de cable de componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe comprobar el
método adecuado de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida TV analógica).
El indicador Analogue TV Out (Salida de TV analógica) sólo aparece cuando la videocámara está
conectada a un TV.
El indicador de salida de componente sólo aparece cuando la videocámara está conectada a un TV.
Aunque “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) se defina en “Component 480p”, la salida de la señal
de vídeo de componente se produce con formato interlazado si la resolución se define en “[HD]1080/60i”.
Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV
conectado simultáneamente.
1. Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
“Default Set
(Ajuste predeterminado).
Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
2. Toque "Ye
s" (Sí) si desea que todos los ajustes vuelvan al valor
predeterminado.
Aparece la pantalla de zona horaria después de que todos los
ajustes vuelvan a sus valores predeterminados.
3. Fije de nuevo la fecha y hora.
página 33
No apague la unidad mientras utiliza esta función.
La inicialización de los ajustes de la videocámara HD a los ajustes de fábrica no afecta a las imágenes
grabadas.
Default Set (Ajuste predeterminado)
Puede restaurar todos los ajustes de menú a los valores predeterminados.
6 / 7
TV Connect Guide
Default Set
REC Lamp
TV Display
85
MIN
85
MIN
5 / 7
PC Software
60i
Analog TV Out
TV Type
USB Connect
104
1.
Toque la ficha Menú ( )
Ajustes ( )
Demo” (Demostración)
On” (Activ.).
Si no desea esta función, toque “Off” (Desactivado).
2.
Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ).
La función Demo se inicia en la pantalla LCD.
Demo (Demostración)
Esta función muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): Habilita la función Demo (Demostración).
ajuste del sistema
La función Demo no funciona en los siguientes casos:
- Si Auto Power Off” (Apagado autom.) se define en “5 Min” (se utiliza la batería como fuente de
alimentación), la función Auto Power Off (Apagado autom.) no funcionará antes de la Demo.
Utilización de la función Demo
El modo Demo se cancela en los siguientes casos:
- Si se toca la pantalla LCD.
- Si se utiliza cualquier botón (Iniciar/Parar grabación, Q.MENU, Pantalla
(
)/ CHECK, SMART AUTO, MODE, PHOTO etc.) Sin embargo, la
videocámara entrará automáticamente en el modo Demo después de 5 minutos
en modo STBY si está inactiva durante 5 sin realizar ninguna operación. Si no
desea que se inicie la función Demo, defina “Demo” (Demostración) en “Off
(Desactivado).
1. Toque la ficha Menú (
)
Ajustes ( )
Anynet+ (HDMI-CEC)”.
2. Toque la opción del submenú que desee.
3. Para salir del menú, toque la ficha Salir (
) o Volver ( ).
Cuando la videocámara está conectada a un TV que admita Anynet+, puede utilizar
algunas funciones de la videocámara utilizando el mando a distancia del TV.
Cuando encienda la videocámara conectada a un TV que admita Anynet+ con un cable HDMI, se enciende
automáticamente el TV (que admita Anynet+). Si no quiere utilizar esta función Anynet+, defina “Anynet+
(HDMI-CEC)” en “Off” (Desactivado).
Para obtener detalles sobre la función Anynet+ (HDMI-CEC), consulte el manual del usuario del TV Samsung
que admita Anynet+.
Anynet+ (HDMI-CEC)
Esta videocámara admite Annynet+. Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el control de todos los dispositivos de
AV Samsung conectados con el mando a distancia de televisores Samsung compatibles con Anynet+.
Opciones del submenú
Off (Desactivado): deshabilita la función.
On (Activ.): se habilita la función Anynet+.
7 / 7
Language
Anynet+ (HDMI-CEC)
Demo
85
MIN
7 / 7
Language
Anynet+ (HDMI-CEC)
Demo
85
MIN
105
edición de secuencias de vídeo
ELIMINACIÓN DE UNA SECCIÓN DE UN VÍDEO
Puede borrar parcialmente una escena. Debido a que esta función edita el archivo original, asegúrese de
hacer una copia de seguridad aparte de las grabaciones importantes.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla LCD.
página 49
1. Toque la ficha Menú ( )
“Edit” (Editar)
Partial Delete
(Borrado parcial).
2. Toque el vídeo que desee editar.
El vídeo seleccionado aparece como en pausa.
3. Busque el punto inicial del borrado utilizando las fichas de
control de reproducción y toque la ficha (
) en el punto inicial.
Fichas de control de reproducción:
/ / / / / /
• La marca
aparece en el punto inicial.
4. Toque las fichas de control de reproducción para buscar el
punto final de borrado, y toque la ficha (
) en el punto final.
Aparece la marca
en el punto final.
5. Toque la ficha Cortar (
).
Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
6. Toque “Ye
s” (Sí).
Se borra la parte del vídeo seleccionada.
No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección
para borrar el archivo.
página 112
Si desea cancelar el borrado parcial o editar desde el primero, toque la ficha Volver ( )
.
La función de Borrado parcial no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si la duración de la sección que va a borrar es inferior a 3 segundos.
- Si la duración de la sección restante (tras borrar la sección) es inferior a 3 segundos.
- Si el archivo de vídeo se ha grabado en modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos).
- Si el espacio en memoria restante es inferior a 4 Mb.
Cuando se realiza el borrado parcial, también se borra parcialmente el mismo vídeo de la lista de reproducción.
No se puede recuperar la parte borrada del archivo original.
No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria.
Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
Divide
1 / 1
Edit
Partial Delete
Combine
Memory full!
00:01:00 / 00:30:00
100-0001
Partial
Divide
140
MIN
106
1. Toque la ficha Menú ( )
“Edit” (Editar)
Divide” (Dividir).
2. Toque el vídeo que desee editar.
El vídeo seleccionado aparece como en pausa.
3. Busque el punto de división tocando las fichas de control de
reproducción.
Fichas de control de reproducción: / / / / / /
4. Toque “Yes” (Sí).
El vídeo seleccionado se divide en dos secuencias de vídeo.
La segunda secuencia del vídeo dividido aparece en la
última imagen en miniatura.
Tras la división, puede borrar parcialmente una sección que
no necesite o combinar con otros vídeos.
No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección
para borrar el archivo.
página 112
El vídeo dividido puede desviarse antes o después del punto de división aproximadamente 0,5 segundos.
La función de División no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si el tiempo total grabado del vídeo tiene una duración inferior a 6 segundos.
- Si intenta dividir secciones sin dejar las secciones de inicio y final con una duración de al menos 3 segundos.
- Si el archivo de vídeo se ha grabado en modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos).
- Si el espacio en memoria restante es inferior a 8 Mb.
La función de división no está operativa si es insuficiente el espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
Borre los vídeos innecesarios.
Cuando el vídeo se divida en dos, sólo se almacena la primera secuencia de vídeo de nuevo en la lista de reproducción.
Las fotos no se pueden dividir.
DIVISIÓN DE UN VÍDEO
Puede dividir un vídeo en dos y borrar fácilmente la sección que no necesite. Esta función edita el vídeo
original. Haga copias por separado de las grabaciones importantes.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la ficha Reproducir (
)
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla LCD.
página 49
No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria.
Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
edición de secuencias de vídeo
Divide
1 / 1
Edit
Partial Delete
Combine
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
107
1. Toque la ficha Menú ( )
“Edit” (Editar)
Combine
(Combinar).
2. Toque las miniaturas de los vídeos que va a combinar.
En los vídeos seleccionados aparece el indicador
(
) y el número de orden seleccionado. Si se toca la imagen
en miniatura cambia la imagen entre seleccionada
(
) o no seleccionada.
El indicador (
) no desaparece si existe una resolución
diferente entre los archivos de vídeo seleccionados.
3. Toque la ficha OK (
OK
).
Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
4. Toque “Ye
s” (Sí).
Los cinco vídeos se combinan en el orden seleccionado y se
almacenan como un vídeo.
El vídeo combinado aparece en la última imagen en
miniatura.
No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección
para borrar el archivo.
página 112
No se conservará el vídeo original.
Las fotos no se pueden combinar.
La función de Combinar no está disponible en las siguientes situaciones:
-
Vídeos con formatos de resolución diferentes (Por ejemplo, los vídeos grabados con una “Resolution
(Resolución):1080/60i” y “Resolution (Resolución):720/60p” no se pueden combinar.
- El tamaño de archivo del vídeo combinado no puede superar los 3,8 GB en total.
- El archivo de vídeo grabado en el modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos) no se puede editar.
- Si el espacio en memoria restante es inferior a 4 MB, los archivos no se pueden combinar.
No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria.
Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
COMBINACIÓN DE VÍDEOS
Puede combinar en un vídeo hasta 5 videos diferentes. Esta función edita el vídeo original. Haga copias
por separado de las grabaciones importantes.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la ficha Reproducir (
)
HD (
HD
) o SD (
SD
) en la pantalla LCD.
página 51
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
Divide
1 / 1
Edit
Partial Delete
Combine
OK
1 / 1
Combine
140
MIN
1 2
Total File Size : 100 MB
108
Puede crear una lista de reproducción en la misma tarjeta de memoria recopilando
las escenas favoritas de los vídeos grabados. Añadir o borrar vídeos de la lista de
reproducción no afecta a las imágenes de vídeo originales.
Ejemplo: ha grabado algunas escenas en una tarjeta de memoria. Desea guardar la
grabación original, pero también desea crear un compendio colocando juntas las escenas
favoritas. En este caso, puede crear una lista de reproducción seleccionando únicamente
las escenas favoritas, dejando la grabación original tal y como está.
¿Qué es la “Lista de reproducción”?
edición de la playlist (lista de reproducción)
PLAYLIST (LISTA REPRODUCCIÓN)
Vídeos grabados
El número máximo de listas de reproducción del soporte de almacenamiento: Una lista de
reproducción se puede crear por cada resolución definida, “HD (Alta definición)” y “SD (Definición
estándar)”.
El número máximo de vídeos en la lista de reproducción: 99
Si se borran los vídeos originales, también se borra la parte de los vídeos de la lista de
reproducción creada con estos vídeos.
JAN.12.2010 JAN.30.2010
Secuencia de
vídeo 1
Secuencia de
vídeo 2
Secuencia de
vídeo 3
Secuencia de
vídeo 4
Secuencia de
vídeo 5
Secuencia de
vídeo 6
Secuencia de
vídeo 7
10:00 10:30 11:30 14:00 16:10 18:20 20:00
Playlist (Lista
reproducción)
109
1. Toque la fi cha Menú ( )
“Playlist” (Lista reproducción).
Aparece la ventana de menú para seleccionar la resolución
de vídeo.
2. Toque “HD” o “SD”.
Aparece la pantalla de vista en miniatura de acuerdo con la
resolución seleccionada.
3. Toque la fi cha Menú (
) y toque “Add” (Añadir).
Aparece la lista de reproducción.
4. Toque el vídeo que desee para añadirlo a la lista de
reproducción.
Aparece el indicador (
) en el vídeo seleccionado. Si
se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre
seleccionada (
) y no seleccionada.
5. Toque la fi cha OK (
OK
).
Aparece un mensaje solicitando la confi rmación.
6. Toque “Ye
s” (Sí).
Se crea la lista de reproducción.
Puede reproducir la lista de reproducción de la misma forma
que se reproduce un vídeo.
SI el espacio disponible no es sufi ciente, puede crear o añadir una lista de
reproducción. Borre los vídeos innecesarios.
Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni
apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de
almacenamiento o los datos.
CREACIÓN DE LA PLAYLIST (LISTA DE REPRODUCCIÓN)
Puede crear una lista de reproducción en el mismo disco recopilando las escenas favoritas de los vídeos
grabados.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la fi cha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
OK
1 / 1
Add
140
MIN
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
SD
1 / 1
Playlist
HD
1 / 1
Add
140
MIN
ArrangeArrange
Delete
Delete
110
1.
Toque la ficha Menú ( )
Playlist” (Lista reproducción).
2.
Toque “HD” o “SD”.
Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los
vídeos seleccionados.
3. Toque la ficha Menú (
) y toque “Arrange” (Organizar).
Aparece la lista de reproducción.
4.
Toque el vídeo que desee mover.
En el vídeo seleccionado aparece el indicador (
) y la barra
de selección. Si se toca la imagen en miniatura cambia la
imagen entre seleccionada
(
) y no seleccionada.
5. Toque la ficha Anterior (
) / Siguiente ( ) para mover la
barra a la posición que desee y, a continuación, toque la ficha
OK (
OK
).
Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
6. Toque “Y
es” (Sí).
El vídeo se traslada a la posición seleccionada.
ORGANIZACIÓN DE VÍDEOS EN LA LISTA DE REPRODUCCIÓN
Es posible cambiar en la lista de reproducción el orden de los vídeos. Esta función sólo está disponible en
el menú rápido.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni
apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de
almacenamiento o los datos.
edición de la playlist (lista de reproducción)
OK
1 / 1
Arrange
140
MIN
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
SD
1 / 1
Playlist
HD
1 / 1
Add
140
MIN
Arrange
Delete
111
1.
Toque la ficha Menú ( )
Playlist” (Lista reproducción).
2.
Toque “HD” o “SD”.
Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los
vídeos seleccionados.
3. Toque la ficha Menú (
) y toque “Delete” (Eliminar).
Aparece la lista de reproducción.
4.
Toque el vídeo que desee borrar.
En el vídeo seleccionado aparece el icono (
) y la barra
de selección. Si se toca la imagen en miniatura cambia la
imagen entre seleccionada (
) y no seleccionada.
5. Toque la ficha OK (
OK
).
Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
6. Toque “Ye
s” (Sí).
Los vídeos seleccionados se eliminan de la lista de
reproducción.
Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni
apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de
almacenamiento o los datos.
BORRADO DE VÍDEOS EN LA LISTA DE REPRODUCCIÓN
Puede eliminar de la lista de reproducción los vídeos que desee. Esta función sólo está disponible en el
menú rápido.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo.
Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
SD
1 / 1
Playlist
HD
OK
2 / 2
Delete
140
MIN
1 / 1
Add
140
MIN
Arrange
Delete
112
1.
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
), SD (
SD
) o Foto ( ).
Los vídeos o las fotos aparecen como imágenes en
miniatura.
2. Toque la ficha Menú (
)
Protect” (Proteger).
3. Toque la opción del submenú que desee.
4. Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada.
T
oque “Yes” (Sí).
La protección se define en on (Activ.) u off (Desactivado).
Aparece el indicador (
) en el archivo protegido.
También puede utilizar esta función en el modo de visualización de una imagen o de todas.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada
en lock, no podrá definir esta función.
página 36
gestión de archivos
PROTECCIÓN CONTRA BORRADO ACCIDENTAL
Las grabaciones más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los vídeos y fotos
protegidos no se borran a menos que se formatee o se cancele la protección.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Opciones del submenú
“Select Files” (Selección de archivos): protege las imágenes individualmente.
Toque las imágenes para protegerlas contra borrado.
Aparece el indicador (
) en las imágenes seleccionadas. Si se toca la imagen en
miniatura cambia la imagen entre seleccionada (
) o no seleccionada. Toque la ficha
OK(
OK
).
“All On” (Todo activado): protege todas las imágenes.
“All Off” (Todo apagado): libera la protección de todas las imágenes.
2 / 3
Edit
Protect
Share Mark
Story-Board Print
140
MIN
All On
1 / 1
Protect
Select Files
All Off
OK
2 / 2
Protect
140
MIN
113
1.
Toque la ficha Reproducir ( )
HD (
HD
), SD (
SD
) o Foto ( ).
Los vídeos o las fotos aparecen como imágenes en
miniatura.
2.
Toque la ficha Menú ( )
Delete” (Eliminar).
3.
Toque la opción del submenú que desee.
4.
Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada.
Toque “Yes” (Sí).
Se borra la lista seleccionada.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras borra archivos grabados en la tarjeta de memoria.
Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos.
ELIMINACIÓN DE ARCHIVOS
Puede eliminar las grabaciones una a una o todas al mismo tiempo.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Toque la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción.
página 49
Para proteger imágenes importantes frente a borrado accidental, active de antemano la función de protección de
imágenes.
página 112
No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección (
). Cancele la función de protección
para borrar el archivo.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en lock, no podrá borrar las
imágenes.
página 36
También puede formatear el soporte de almacenamiento para eliminar todas las imágenes de una vez.
También puede utilizar esta función en el modo de visualización de una imagen o de todas.
La función de borrado no está disponible si la capacidad de la batería es insuficiente. Se recomienda utilizar la
alimentación de CA para continuar con el suministro de alimentación durante el borrado.
página 25
Opciones del submenú
• “Select Files” (Selección de archivos): borra imágenes individuales.
Toque las imágenes que desee borrar.
Aparece el indicador (
) en las imágenes seleccionadas. Si se toca
la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada (
) o
no seleccionada. Toque la ficha OK (
OK
).
• “All Files” (Todos los archivos): borra todas las imágenes.
1 / 3
Play Option
Delete
Playlist
Highlight
140
MIN
All Files
1 / 1
Delete
Select Files
OK
2 / 2
Delete
140
MIN
114
Cuando seleccione la opción “Set All” (Ajustar todo), el número de copias que se va a imprimir se define en 1.
La selección de las opciones “Set All” (Ajustar todo) o “Reset All” (Reiniciar todo) puede tardar dependiendo del
número de copias seleccionadas.
Información sobre DPOF
DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital) le permite definir qué imágenes
de la tarjeta de memoria se van a imprimir, junto con la información sobre el número de copias que se va a
realizar.
impresión de fotos
AJUSTE DE IMPRESIÓN DPOF
En la tarjeta de memoria, puede grabar información de impresión incluido el número de copias que
imprimir.
La información guardada se utiliza cuando conecte la videocámara con la impresora compatible con DPOF.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Inserte la tarjeta de memoria en la videocámara.
Esta función sólo está operativa en el modo Foto.
Insert the memory card in your camcorder.Toque la ficha Reproducir (
) en la pantalla LCD para
seleccionar el modo de reproducción.
página 49
1. Toque la ficha Foto (
).
Aparecen las vistas en miniatura de las fotos.
2.
Toque la, ficha Menú ( )
Print Mark (DPOF)” (Marca de impr. (DPOF)).
3. Puede elegir las siguientes opciones del submenú:
Select Files (Selección de archivos): coloca marcas de impresión
en imágenes individuales.
Aparece el indicador de marcas de
impresión en las imágenes seleccionadas. Si se toca la imagen en
miniatura cambia la imagen entre seleccionada o no seleccionada.
Toque la ficha (
).
Set All (Ajustar todo): coloca marcas de impresión en todas las
imágenes.
Reset All (Reiniciar todo): borra las marcas de impresión.
4. Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada. Toque
Ye
s” (Sí).
Se selecciona o se elimina la marca de impresión.
Aparece el indicador (
1) en las fotos con marca de impresión.
Sugerencia
En el modo de pantalla única, puede definir el número de copias utilizando la ficha más ( ) o menos ( ).
- Toque la ficha Menú (
)
Print Mark(DPOF)” (Marca de impr. (DPOF))
ficha más ( ) o menos ( ).
- Es posible definir hasta 99 copias por cada imagen.
2 / 2
File Info
Print Mark (DPOF)
140
MIN
Set All
1 / 1
Print Mark (DPOF)
Select Files
Reset All
OK
10 / 10
Print Mark (DPOF)
1
140
MIN
1
115
1.
Toque la fi cha Menú ( )
Ajustes ( )
USB Connect
(Conexión USB)
PictBridge”.
2.
Utilice un cable USB para conectar la videocámara a la
impresora.
3.
Encienda la impresora.
Aparece la imagen en miniatura de la foto.
4.
Toque las fotos que va a imprimir y toque la fi cha Imprimir ( ).
Se imprimirá la foto seleccionada.
Para defi nir el número de impresiones
Toque la fi cha más ( ) / menos ( ) para fi jar el número de copias que se va a imprimir.
Se defi ne el número de copias.
Para cancelar el ajuste de impresión
Toque la fi cha Volver ( ) en la pantalla LCD.
Para detener la impresión después de que se inicie la impresión
Toque “Cancel” (Cancelar) en pantalla.
Si la videocámara está conectada a una impresora mientras “USB Connect”(Conexión USB)
esté defi nida en “Mass Storage” (Almacenam. En masa), aparece el mensaje “Fail USB
Connecting” (Fallo al conectar USB). Defi na “USB Connect” (Conexión USB), en “PictBridge
y conecte de nuevo el cable USB.
Utilice el cable USB que se facilita.
IMPRESIÓN DIRECTA CON UNA IMPRESORA PICTBRIDGE
Puede imprimir fotos directamente conectando esta videocámara a una impresora PictBridge (vendida por
separado) y un cable USB.
Impresora
(Compatible con PictBridge)
Videocámara
85
MIN
5 / 7
PC Software
60i
Analog TV Out
TV Type
USB Connect
Mass Storage
1 / 1
USB Connect
PictBridge
Memory full!
70/70
100-0070
1
140
MIN
116
Para defi nir el estampado de fecha/hora
1.
En el modo de impresora, toque la fi cha Menú ( ).
Aparecen en pantalla las opciones de impresión.
2. Toque “Date/T
ime” (Fecha/Hora).
3.
Toque la opción del submenú que desee.
Se defi ne la opción de visualización de fecha y hora
seleccionada.
4. Para salir del menú, toque la fi cha Salir (
) o Volver ( ).
En las fotos se imprimirá la fecha y hora seleccionada.
La opción de estampado de fecha y hora no la admitirán todas las impresoras.
Compruébelo con el fabricante de la impresora. El menú “Date/Time” (Fecha/Hora)
no puede confi gurarse si la impresora no admite esta opción.
PictBridge™ es una marca registrada de CIPA (Camera & Imaging Products
Association), un estándar de transferencia de imágenes desarrollado por Canon,
Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson y Sony.
Utilice el adaptador de CA para la videocámara durante la impresión directa de
PictBridge. Apagar la videocámara durante la impresión puede dañar los datos del
soporte de almacenamiento.
Las imágenes de vídeo no se pueden imprimir.
No es posible imprimir las fotos grabadas en otros dispositivos.
Dependiendo de la impresora, estarán disponibles diversas opciones de impresión.
Para obtener información al respecto, consulte el manual del usuario.
impresión de fotos
Off
12
Date
1 / 1
Date/Time Display
Time
12
Date & Time
Memory full!
70/70
100-0070
1
140
MIN
117
conexión a un TV
PARA CONECTAR A UN TV DE ALTA DEFINICIÓN
Puede disfrutar de vídeos con una calidad de alta definición (HD), grabados con una resolución
“1920x1080” o “1280x720” utilizando el HDTV en las mejores condiciones. Los métodos de conexión y
la calidad de la imagen visualizada en la pantalla de TV difieren dependiendo del tipo de TV conectado y
los conectores utilizados. Para reproducir los vídeos de alta calidad desde la videocámara en las mejores
condiciones, compruebe si el equipo de TV es HDTV y admite la resolución “1920x1080”.
Esta videocámara HD admite salida HDMI y de componente para proporcionar transferencia de vídeo de
alta definición.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Compruebe la toma de conexión del TV y seleccione el método de conexión dependiendo de la toma HDMI o
de componente. Para obtener información adicional sobre los conectores y el método de conexión, consulte el
manual del usuario del TV.
Esta videocámara HD proporciona el cable dos en uno de componente/AV que cumple la función de cable de
componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe comprobar el método adecuado
de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida TV analógica).
página 103
Tipo A: Utilización de un cable MINI HDMI
1. Encienda la videocámara y conecte el cable Mini HDMI a la toma HDMI del TV.
En el caso de una conexión HDMI, es posible que el dispositivo conectado no se reconozca si se apaga la videocámara.
2. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara. Consulte el manual
de instrucciones del
TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV.
Información sobre el cable HDMI:
HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz compacta de audio/vídeo para transmitir datos digitales sin
comprimir. HDMI, la interfaz multimedia, soporta en un solo cable la conexión de alta velocidad.
¿Qué es la función Anynet+ ?
Puede utilizar el mismo mando a distancia para los dispositivos que admiten la función Anynet +.
Puede utilizar la función Anynet + si la videocámara está conectada con el cable HDMI al TV que admite Anynet+. Para
obtener información adicional, consulte el manual del usuario del TV que admite Anynet+.
Tipo A: Utilización de un cable HDMI
Videocámara
Flujo de señales
Cable
MINI HDMI
(Opcional)
HDTV
HDMI IN
MODE
CHG
Q. MENU
DC IN
118
Al conectar al TV utilizando el cable de componente/AV, haga coincidir los colores entre los cables y las
correspondientes tomas.
Los vídeos grabados utilizando la videocámara HD se reproducirán en el HDTV con la resolución
original definida en la videocámara. Los vídeos grabados con calidad SD no se pueden reproducir en
el HDTV con calidad HD. Por ejemplo, los vídeos grabados con calidad HD (resolución “1080/60p”,
“1080/60i”, “1080/30p” o “720/60p”) se reproducen con calidad HD mientras que los vídeos grabados
con calidad SD (resolución “480/60p” o “Web & Mobile” (Web y Móvil)) se reproduce con calidad SD.
Esta videocámara está provista de la función de menú “TV Connect Guide” (Guía conexión TV). Si intenta
conectar la videocámara al TV (sin utilizar el manual del usuario), utilice la función de menú “TV Connect
Guide” (Guía conexión TV).
página 101
Debe utilizar el cable de componente/AV que se suministra.
Esta videocámara sólo admite el cable Mini HDMI (C a A).
La toma HDMI de la videocámara se utiliza sólo para la salida.
Si el TV compatible con Anynet+ está conectado a la videocámara, al encender la videocámara se
enciende el TV. (Función Anynet+) Si no desea utilizar esta función, defina
“Anynet+ (HDMI-CEC)” en
“Off” (Desactivado).
página 104
Utilice únicamente el cable HDMI 1.3 al conectar a la toma HDMI de esta videocámara. Si la
videocámara está conectada con otros cables HDMI, es posible que la pantalla no funcione.
Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el
TV conectado simultáneamente.
Si la toma de P
B
, P
R
o Y recibe la dirección errónea desde el cable conectado, la pantalla de TV aparece
en rojo o cambia a azul.
conexión a un TV
Tipo B. Utilización de un cable de Componente/AV
1. Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma de componente, “Y-P
B
-P
R
(Vídeo) y L-R (Audio)” en el TV.
Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que
desee definiendo “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Component”
(Componente).
página 103
2.
Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la
videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV.
Tipo B. Utilización de un cable de Componente/AV
Videocámara
HDTV
Cable de
Componente/AV
Flujo de señales
119
CONEXIÓN A UN TV NORMAL
Puede disfrutar de las imágenes grabadas con la videocámara HD en un TV normal que admita la
definición estándar. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) (es
decir, una resolución de “1080/60p”, “1080/60i”, “1080/30p”o “720/60p”) se reproducen con una
calidad de imagen SD (definición estándar).
Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la pantalla de TV difieren dependiendo
del tipo de TV conectado y los conectores utilizados. Esta videocámara HD admite tanto salida de
componente como salida compuesta para proporcionar transferencia de vídeo de definición estándar.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Tipo A: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida de componente
1. Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma de componente, “Y-P
B
-P
R
(Vídeo) y
L-R (Audio)” en el TV.
Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que desee definiendo
“Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Component” (Componente).
página 103
2.
Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la
videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV.
Compruebe la toma de conexión del TV y seleccione el método de conexión dependiendo de la toma
HDMI o de componente. Para obtener información adicional sobre la toma y el método de conexión,
consulte el manual del usuario del TV.
Esta videocámara HD proporciona el cable “dos en uno” de componente/AV que cumple la
función de cable de componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe
comprobar el método adecuado de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida
TV analógica).
página 103
Tipo A: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida de componente.
Videocámara
TV normal
Cable de
Componente/
AV
Flujo de señales
120
Si la toma de P
B
, P
R
o Y recibe la dirección errónea desde el cable conectado, la pantalla de TV
aparece en rojo o cambia a azul.
conexión a un TV
Tipo B. Conexión de un cable de Componente/AV para la salida compuesta.
1.
Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma compuesta, “Vídeo y
L-R (Audio)” del TV. Utilice el enchufe verde con la etiqueta amarilla para conectar la
entrada de vídeo al TV.
Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que desee
definiendo “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Composite” (Compuesto).
página 103
2.
Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está
conectada la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo
seleccionar la entrada del TV.
Esto normalmente se conoce como “línea”.
Consulte el manual de instrucciones del televisor para saber cómo cambiar la entrada
del televisor.
Compruebe el estado de conexión entre la videocámara HD y el TV, es posible que la pantalla
de TV no ofrezca la información de vídeo apropiada si está conectado de una forma errónea.
Una vez conectada la videocámara al TV utilizando diferentes cables al mismo tiempo, la señal
de salida sigue un orden de prioridad:
Salida HDMI
Componente/AV.
No conecte los cables en el producto con una fuerza excesiva.
Para obtener información adicional sobre la toma y el método de conexión, consulte el manual
del usuario del TV.
En el método “Type B” (Tipo B) anterior, el enchufe verde puede que no coincida con la entrada
de vídeo del TV debido a la etiqueta de entrada de VÍDEO diferente dependiendo del TV.
Algunas veces el equipo de TV tiene el terminal de entrada “Y” en vez de “VIDEO”.
Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida
con el TV conectado simultáneamente.
TV normal
Videocámara
Cable de Componente/AV
Flujo de señales
Tipo B: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida compuesta.
S-VIDEO IN
LR
AUDIO INVIDEO IN
MODE
CHG
Q. MENU
DC IN
121
Ajuste el volumen en un nivel moderado. Si el volumen está demasiado alto, es posible que la información de
vídeo incluya ruido.
• Si
“TV Display” (Pantalla TV) se define en “Off” (Desactivado), la pantalla de TV no incluye los menús de OSD
(presentación en pantalla).
página 102
Esta videocámara no admite la señal de salida de audio cuando la videocámara está conectada al TV en
el modo de grabación de vídeo o foto. La señal de salida de audio se admite mientras la videocámara esté
conectada en el modo de reproducción de vídeo. No se trata de ningún error.
Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV conectado
simultáneamente.
VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN
Puede disfrutar de vídeos con formato panorámico en un HDTV (o en un TV normal) después de grabar vídeos
utilizando la videocámara HD.
1. Verá el vídeo reproducirse en el TV si el estado de conexión es correcto.
páginas 1
17~120
¿Están las tomas de TV conectadas con los cables apropiados?
Si se utiliza el cable de componente/AV, ¿ha definido “Analogue TV Out”
(Salida TV analógica) correctamente?
¿Está la lista de la fuente de entrada correctamente definida para ver la
reproducción desde la videocámara?
2. Seleccione el modo de reproducción en la videocámara e inicie la reproducción
de vídeo.
Utilice los mismos métodos de los modos de funcionamiento incluida la
reproducción.
Esta videocámara HD admite la función Anynet+; por tanto, puede utilizar
el mismo mando a distancia para ambos dispositivos si se conectan con el
cable HDMI al TV que admite Anynet+.
página 104
Reproducción en un TV
Las imágenes grabadas en esta videocámara se pueden ver de diversas formas dependiendo de
la relación de aspecto del TV conectado y el ajuste del tipo de TV de esta videocámara. Defina la
relación de pantalla apropiada de acuerdo con su TV.
Rel. de grabación Ajuste del tipo de TV
TV panorámico
(16:9)
TV 4:3
Imágenes grabadas con una relación
16:9
Imagen de vídeo
Imágenes de capturas de fotos
• Imagen fotográfica
16:9
4:3
Imágenes grabadas con una relación
4:3
Imagen de vídeo
• Imágenes fotográficas
Imágenes de capturas de fotos
16:9
4:3
Imágenes en el modo de cámara lenta
16:9
4:3
Consulte la página 102 para ver información sobre el ajuste “TV Type” (Tipo TV).
C
M
O
1
0
.
0
M
E
G
A
P
I
X
E
L
S
V
I
E
W
C
H
E
C
K
CH
G
122
1. Encienda la videocámara y toque la ficha Reproducir ( ).
• Defina “TV Type” (Tipo TV) según el dispositivo de visualización
página 102
Toque la ficha Menú (
)
Ajustes ( )
Analogue TV Out (Salida TV analógica)
Composite
(Compuesto).
página 103
2. Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, defínalo para el modo de entrada.
3. Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (aparato de vídeo o grabador de DVD/HDD) con el cable de
componente/A
V que se suministra (conexión compuesta).
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
4. Inicie la reproducción en la videocámara y grábela en el dispositivo de grabación.
Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación para más detalles.
5. Cuando finalice la duplicación, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, la videocámara.
Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación para más detalles.
Los vídeos grabados en esta videocámara se pueden duplicar conectando con el cable de componente/
AV que se suministra. Todos los vídeos grabados se duplicarán con una calidad de imagen SD (definición
estándar), independientemente de la resolución de grabación (HD/SD).
No puede duplicar en el grabador con un cable HDMI.
Para copiar un vídeo grabado con una calidad de imagen HD (alta definición), utilice el software incorporado de
la videocámara y copie las imágenes en el ordenador.
Debido a que la duplicación se realiza a través de una transferencia analógica de datos, es posible que se
deteriore la calidad de la imagen.
Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) en el dispositivo del monitor conectado,
defina “TV Display: Off”. (Pantalla TV: Desactivado).
página 102
Para grabar la fecha/hora, muéstrela en la pantalla.
página 102
Cuando conecte una videocámara a un dispositivo monaural, conecte el enchufe verde del cable de
componente/AV a la toma de entrada de vídeo y el terminal rojo (canal derecho) o el terminal blanco (canal
izquierdo) a la toma de entrada del dispositivo.
duplicación de vídeos
DUPLICACIÓN EN APARATOS DE VÍDEO O GRABADORES DE DVD/HDD
Puede duplicar imágenes reproducidas en esta videocámara en otros dispositivos de vídeo, como aparatos de vídeo o
grabadores de DVD/HDD. Conecte la videocámara a la toma de corriente utilizando el adaptador de CA que se suministra
para esta operación.
¡COMPROBACIÓN PREVIA!
Debido a que la duplicación se realiza a través de una transferencia de datos analógica (conexión compuesta),
utilice el cable de componente/AV que se suministra.
S-VIDEO IN
LR
AUDIO INVIDEO IN
MODE
CHG
Q. MENU
DC IN
Videocámara
Flujo de señales
Cable de Componente/AV
Aparato de VCR o grabador de DVD/DD
123
utilización con un ordenador con Windows
COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR
En este capítulo se explica la forma de conectar un ordenador utilizando el cable USB.
Lea detenidamente este capítulo y evite tener que cargar con la responsabilidad de manejar dos dispositivos al mismo
tiempo.
COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR
Para ver las grabaciones en un ordenador, tiene que comprobar primero el tipo de ordenador que es. Y a
continuación, realice los pasos que se indican a continuación según el tipo de ordenador que sea.
Utilización con Windows Utilización con Macintosh
Conecte la videocámara al ordenador
utilizando el cable USB.
El software de edición
incorporado, Intelli-studio, se
ejecuta automáticamente en el
PC una vez que se conecte la
videocámara a un ordenador con
Windows. (Cuando especifique
PC Software: On” (Software de
PC: Activ.)).
página 97
El software incorporado en la
videocámara, ‘Intelli-studio’ no
es compatible con Macintosh.
Reproduzca o edite sus grabaciones
en un ordenador utilizando la
aplicación incorporada Intelli-studio.
página 127
También puede cargar sus
grabaciones en YouTube o en otro
sitio web utilizando Intelli-studio.
página 128
MODE
CHG
Q. MENU
DC IN
MODE
C
HG
Q. MENU
DC IN
124
Funciones principales
POSIBILIDADES CON UN ORDENADOR CON WINDOWS
Puede disfrutar de las siguientes operaciones conectando la videocámara a un ordenador
con Windows utilizando el cable USB.
Utilizando el software de edición incorporado ‘Intelli-studio’ en la videocámara, puede
disfrutar de las siguientes operaciones:
- Reproducción de vídeos o fotos grabados.
página 127
- Edición de vídeos o fotos grabados.
página 127
- Carga de vídeos o fotos grabados en YouTube/Flickr/FaceBook.
página 128
Puede transferir o copiar al ordenador los archivos (vídeos o fotos) guardados en el soporte
de almacenamiento. (Función de almacenamiento en masa).
página 129
Requisitos del sistema
Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar el software de edición incorporado
(Intelli-studio):
Opciones Requisito
SO Microsoft Windows XP SP2, Vista o Windows 7
Procesador
Se recomienda Intel
®
Core 2 Duo
®
2,0 GHz o superior
Se recomienda AMD Phenom™ 2,4 GHz o superior
(Portátil: Intel Core2 Duo a 2,2 GHz o AMD Dual-Core a 2,6 GHz o superior
recomendado)
RAM recomendado 1GB o superior
Tarjeta de vídeo nVIDIA Geforce 8500 o superior serie Ati 2600 o superior
Pantalla
1024 x 768, color de 16 bits o superior (1280 x 1024, color de 32 bits
recomendado)
USB USB 2.0
Direct X DirectX 9.0c o superior
Requisitos del sistema Tarjeta SDHC de Clase 6 o superior
Los requisitos del sistema anteriormente mencionados son recomendaciones. Incluso en sistemas que
cumplan los requisitos no se garantiza el funcionamiento correcto dependiendo del sistema.
En un ordenador más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de vídeo se salten
fotogramas o funcione de forma inesperada.
Cuando la versión de DirectX del ordenador sea inferior a 9.0c, instale el programa con la versión 9.0c
o superior.
Se recomienda transferir los datos de vídeo grabados a un equipo antes de reproducir o editar datos
de vídeo.
Para hacerlo, un portátil necesita requisitos del sistema más altos que un equipo de sobremesa.
utilización con un ordenador con Windows
125
Utilice el cable USB que se facilita.
No aplique una fuerza excesiva al insertar o extraer un cable USB en su conector.
Inserte un conector USB tras comprobar que la dirección de su inserción sea correcta.
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación en lugar
de la batería.
Una vez conectado el cable, encender y apagar la videocámara puede causar averías en el PC.
Si desconecta el cable USB del ordenador o de la videocámara mientras se está transfiriendo datos, la
transmisión se detendrá y puede que los datos resulten dañados.
Si conecta el cable USB al ordenador a través de un concentrador (hub) USB, o si lo conecta de
manera simultánea con otros aparatos USB, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
En este caso, desconecte del ordenador los otros aparatos USB y vuelva a conectar la videocámara.
De acuerdo con el tipo de ordenador, es posible que no se ejecute automáticamente el programa Intelli-
studio. En este caso, abra la unidad de CD-ROM que desee que tenga el programa Intelli-studio en Mi
PC y ejecute iStudio.exe.
Cuando esté conectado un cable USB, de acuerdo con el programa de la aplicación (ej.: EmoDio)
instalado en el ordenador, es posible que se inicie primero de todo el programa correspondiente.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA INTELLI-STUDIO
Utilizando el programa Intelli-studio , incorporado en la videocámara, puede transferir los archivos de vídeo/fotos
al PC y editarlos en el ordenador. Intelli-studio ofrece la forma más conveniente de gestionar los archivos de
vídeo/fotos utilizando la conexión sencilla con cable USB entre la videocámara y el PC.
Paso 1. Conexión del cable USB
1. Defina los ajustes de menu como “PC Software: On” (Software de PC: Sí).
Verá los ajustes predeterminados de menú definidos como se muestra
anteriormente.
2. Conecte la videocámara y el PC con el cable USB.
Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana
principal de Intelli-studio.
De acuerdo con el tipo de ordenador, aparece la ventana de disco
extraíble correspondiente. Si no desea utilizarla, seleccione “Cancel”
(Cancelar).
3. Haga clic en “Yes” (Sí), el procedimiento de carga se completará y aparecerá la
siguiente ventana emergente. Haga clic en “Yes” (Aceptar) para confirmar.
Si no desea guardar un nuevo archivo, seleccione “No”.
Para desconectar el cable USB
Tras completar la transferencia de datos, asegúrese de desconectar el cable de la forma siguiente:
1. Haga clic en el icono de “Safely Remove Hardware icon” (Extracción
segura de hardware) de la barra de tareas.
2. Seleccione “USB Mass Storage Device” (Dispositivo de almacenamiento
masivo USB), y haga clic en “Stop” (Detener).
3. Si aparece la ventana “Stop a Hardware device” (Detener un dispositivo de hardware), haga clic en
“OK” (Aceptar).
4. Desconecte el cable USB de la videocámara y del PC.
Off
On
1 / 1
PC Software
126
utilización con un ordenador con Windows
Paso 2. Información sobre la ventana principal de Intelli-studio
Cuando se inicia Intelli-studio, en la ventana principal aparecen las imágenes en
miniatura de los vídeos y fotos.
1 Stavke menija
2 Prebacuje na biblioteku na računaru ili na
povezanom uređaju.
3 Cambia al modo de edición de foto.
4 Cambia al modo de edición de vídeo.
5 Prebacuje u mod deljenja.
6 Menja veličinu umanjenih sličica.
Prikazuje sve datoteke (video zapise i
fotografije).
Prikazuje samo datoteke video zapisa.
Prikazuje samo datoteke fotografija.
Sólo muestra archivos de voz.
7 Minimiza la pantalla del dispositivo conectado.
8 Muestra vídeos y fotos de formas diversas.
Miniaturas: Muestra vídeo y fotos en
miniatura.
Mapa mundial: muestra la ubicación del
lugar de disparo con un mapa.
9 Selecciona el dispositivos conectado.
10 Muestra vídeos y fotos de formas diversas.
Miniaturas: Muestra vídeo y fotos en
miniatura.
Álbum inteligente: organiza varios vídeos y
fotos mediante diversas clasificaciones.
Vista de mapa: muestra la ubicación del
lugar de disparo con un mapa.
11 Iconos de acceso directo
Se desplaza por los archivos (anterior y
siguiente).
Imprime las fotos seleccionadas.
Ve la ubicación de las fotos seleccionados
con información de GPS.
Se registra en My Folder (Mi carpeta).
El programa Intelli-studio está incorporado en las videocámaras y cámaras digitales
Samsung. Es posible que algunas funciones no estén operativas dependiendo del producto.
127
Paso 3. Reproducción de vídeos (o fotos)
Puede reproducir las grabaciones de forma
conveniente utilizando la aplicación Intelli-studio.
1.
Ejecute el programa Intelli-studio.
página 125
2.
Haga clic en la carpeta que desee para ver las
grabaciones.
En pantalla aparecen las imágenes en
miniatura de vídeos (o fotos), según sea la
fuente seleccionada.
3.
Seleccione el vídeo (o foto) que desee reproducir.
Puede comprobar la información del archivo moviendo el ratón sobre el archivo.
Haciendo clic en una miniatura de vídeo se mostrará la reproducción del vídeo dentro
del marco en miniatura, lo que permite buscar con facilidad un vídeo que desee.
4.
Una vez que seleccione el vídeo (o foto) que desee, haga doble clic para reproducir.
La reproducción se inicia y aparecen los controles de reproducción.
Con Intelli-studio, puede editar los vídeos o
fotos de varias formas. (Change Size (Cambiar
tamaño), Fine-Tuning (Sint. fina), Image Effect
(Efecto de imagen), Insert Frame (Insertar
marco), etc.)
Seleccione el vídeo (o la foto) que desee
editar y, a continuación, haga clic en el icono
“Edit” (Editar) (
/ ).
Paso 4. Edición de vídeos (o fotos)
En Intelli-studio se admiten los siguientes formatos de archivo:
- Formatos de vídeo: MP4 (Vídeo: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9)
- Formatos de foto: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF
128
utilización con un ordenador con Windows
Para obtener más información sobre el uso de Intelli-studio , consulte la Guía de
ayuda haciendo clic en la opción de menú, “Help” (Ayuda)
“Help” (Ayuda).
Paso 5. Compartir en línea imágenes de vídeo/fotos
Comparta su contenido con el resto del mundo
cargando fotos y vídeos directamente en un sitio
W
eb con un solo clic.
1.
Seleccione los vídeos o fotos que desee compartir
.
2.
Haga clic en ( ) en el explorador.
El archivo seleccionado aparece en la
ventana de compartir.
3.
Haga clic en el sitio Web en el que desee
cargar los archivos.
• Puede elegir “YouTube,” “Flickr,
“Facebook” o el sitio Web especificado
que desee definir para la gestión de carga.
4.
Haga clic en “Upload” para iniciar la carga.
Aparece una ventana emergente que
solicita un ID y la contraseña
5.
Introduzca el ID y la contraseña para acceder.
El acceso a contenidos del sitio Web
puede verse limitado dependiendo del
entorno de acceso a la Web.
Instalarea aplicaţiei Intelli-studio pe un calculator cu Windows
Cuando esté instalada la aplicación Intelli-studio en el
ordenador con Windows, se ejecuta más rápidamente
que cuando se ejecuta tras conectar la videocámara
al ordenador
. Además, la aplicación se puede
actualizar y ejecutar automáticamente directamente
en el ordenador con Windows.
La aplicación Intelli-studio se puede instalar en un
ordenador con Windows de la siguiente forma: Haga
clic en “Tools(Herramientas)
Install Intelli-studio
on PC” en la pantalla de Intelli-studio.
129
Paso 1. Visualización del contenido del soporte de almacenamiento
Si no aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble), confi rme la conexión
o realice los pasos 1 y 2 de nuevo. (
página 125).
Cuando el disco extraíble no aparezca automáticamente, abra la carpeta del disco
extraíble en Mi PC.
Si la unidad de disco de la videocámara conectada no se abre o si el menú
contextual al hacer clic con el botón derecho del ratón (abrir o explorar) aparece
desestructurado, el ordenador puede estar infectado por un virus autoejecutable. Se
recomienda actualizar el software de antivirus con la versión más reciente.
1.
Compruebe el ajuste “USB Connect: Mass Storage
(Conexión USB: Almacenam. En masa).
página 129
2.
Compruebe el ajuste “PC Software: On” (Software
de PC: Activ.).
página 97
3.
Compruebe el soporte de almacenamiento.
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la
tarjeta de memoria.)
4.
Conecte la videocámara al PC con un cable USB.
página 125
Aparece la ventana “Removable Disk” (Disco
extraíble) o “Samsung” en la pantalla del PC tras
un momento.
Aparece el disco extraíble al conectar un USB.
Seleccione “Abrir carpetas para ver archivos
utilizando Windows Explorer” y haga clic en “OK”
(Aceptar).
5.
Aparecen las carpetas del soporte de almacenamiento.
Los diferentes tipos de archivos se almacenan en
diferentes carpetas.
6.
Guarde en el PC los archivos que desee desde el soporte
de almacenamiento.
UTILIZACIÓN COMO UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO EXTRAÍBLE
Puede transferir o copiar los datos grabados a un ordenador con Windows conectando el
cable USB a la videocámara.
fotos
vídeos
Marca impr.(DPOF), Lista de
reproducción
VIDEO
FACEDAT.BIN
130
Estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento
La estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento es la siguiente:
La asignación de nombres de archivos se realiza de acuerdo con DCF (Design rule for Camera File System).
Archivo de vídeo (H.264)
Los vídeos con calidad HD tienen el formato
HDV_####.MP4.
Los vídeos con calidad SD tienen el formato
SDV_####.MP4.
El número de archivo aumenta automáticamente
cuando se crea un nuevo archivo de vídeo.
En una carpeta es posible crear hasta 999
archivos, y se crea una nueva carpeta cuando los
archivos sobrepasan los ‘999.’
Archivo de foto
Como los archivos de vídeo, el número de archivo
aumenta automáticamente cuando se crea una
nueva imagen.
Una nueva carpeta almacena archivos a partir de
SAM_0001.JPG.
El nombre de carpeta aumenta en el siguiente orden:
100PHOTO
101PHOTO, etc.
En una carpeta es posible crear hasta 999
archivos, y se crea una nueva carpeta cuando los
archivos sobrepasan los ‘999.’
Formato de archivo
Archivos de vídeo
Los archivos de vídeo se comprimen en el formato H.264. La extensión de archivo es “.MP4”.
Consulte la página 61 para la resolución de vídeo.
Archivos de fotos
Las imágenes fotográficas se comprimen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión de archivo es “.JPG”.
Consulte la página 62 para la resolución de foto.
Cuando se cree el archivo número 999 en la carpeta número 999 (p.ej.: se crea HDV_999.MP4
en la carpeta 999 VIDEO), es imposible crear una nueva carpeta. Defina “File No.” (Nº archivo)
en “Reset” (Reinic.) en este momento.
El nombre de un archivo de vídeo grabado con la videocámara no debe modifi carse, ya
que para reproducir correctamente la videocámara necesita la carpeta original y respetar la
convención de nombres de archivo.
utilización con un ordenador con Windows
SDV_0001.MP4
DCIM
VIDEO
100PHOTO
HDV_0007.MP4
SAM_0001.JPG
SAM_0002.JPG
FACEDAT.BIN
100VIDEO
MISC
2
1
3
131
Batería
Mensaje Icono Indica que... Acción
Low Battery (Batería baja) - La batería está casi descargada.
Sustituya por una batería cargada o conecte el
adaptador de alimentación de CA.
Low Battery
Connect AC adaptor and try again
(Batería baja. Conecte el adaptador
de CA e inténtelo de nuevo)
-
Función inoperativa debido al
agotamiento de la batería.
Sustituya por una batería cargada o conecte el
adaptador de alimentación de CA.
Check the authenticity of this battery
(Compruebe la autenticidad de esta
batería)
-
La batería no pasa el control de
autenticidad.
Compruebe la autenticidad de la batería y
cámbiela por una nueva.
Se recomienda el uso de baterías exclusivas
de Samsung en esta videocámara.
Soporte de almacenamiento
Mensaje Icono Indica que... Acción
Insert Card (Insertar
tarjeta)
No hay ninguna tarjeta de memoria
insertada en la ranura de la tarjeta de
memoria.
Inserte una tarjeta de memoria.
Card Full! (Tarjeta
llena)
No hay espacio suficiente para grabar en
la tarjeta de memoria.
Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria.
Haga una copia de seguridad de los archivos
en el equipo informático o en otro soporte de
almacenamiento y borre los archivos.
Cambie la tarjeta de memoria por otra que tenga
espacio libre suficiente.
Card Locked (Tarjeta
bloqueada)
La lengüeta de protección contra
escritura en la tarjeta SD o SDHC se ha
colocado en lock.
Libere la lengüeta de protección contra escritura.
Unknown
(Desconocido)
No se reconoce la tarjeta de memoria en
caso de Card Error (Error en tarjeta), Not
Formatted (Sin formato) o Not Supported
Card (Tarjeta no admitida).
Inserte la tarjeta de memoria apropiada que tenga el
formato de archivo admitido.
Card Error (Error en
tarjeta)
La tarjeta de memoria tiene algunos
problemas y no se reconoce.
Cambie la tarjeta de memoria por otra.
Not Formatted (Sin
formato)
No se ha formateado la tarjeta de
memoria.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la opción de
menú.
Not Supported Format
(Formato no admitido)
Es posible que la tarjeta de memoria se
haya formateado en otro dispositivo y
puede que aún tenga imágenes en ella.
El formato de imagen no se admite. Compruebe la
compatibilidad del formato de archivo.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la opción de
menú.
Not Supported Card
(Tarjeta no admitida)
La tarjeta de memoria no se admite en
esta videocámara.
Cambie la tarjeta de memoria por una recomendada.
Low Speed Card (Tarj.
de baja velocidad).
Grabe con una
resolución inferior.
-
La tarjeta de memoria no tiene capacidad
suficiente para grabar.
Grabe vídeo con una calidad más baja.
Cambie la tarjeta de memoria por una más rápida.
indicadores y mensajes de advertencia
INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA
Pueden surgir problemas por las siguientes razones. Compruebe la información y realice una acción correctora.
132
indicadores y mensajes de advertencia
Grabación
Mensaje Icono Indica que... Acción
Write Error
To recover file, please restart (Error
de escritura. Para recuperar el
disco, reinicie).
-
Se han producido algunos
errores al grabar los
datos en el soporte de
almacenamiento.
Apague y encienda la videocámara para la
recuperación de datos.
Si un archivo no se recupera, formatee el soporte de
almacenamiento utilizando los menús tras realizar una
copia de seguridad en el equipo informático o en otro
soporte de almacenamiento de los archivos importantes.
Release the SMART AUTO
(Liberar SMART AUTO)
-
No puede utilizar
manualmente algunas
funciones cuando SMART
AUTO está activada.
Libere la función SMART AUTO.
Recovering Data…
Don’t power off and keep card
inside (Reconvirtiendo datos... No
apague y deje la tarjeta dentro).
-
El archivo no se ha creado
normalmente.
Espere hasta que finalice la recuperación de datos.
Nunca apague la unidad ni expulse la tarjeta de
memoria durante la grabación.
The number of video files is full.
Cannot record video (Nº de
archivos de vídeo completo. No es
posible grabar vídeo).
-
El número de archivos
de vídeo que se puede
almacenar es 9.999.
Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria.
Haga una copia de seguridad de los archivos
en el equipo informático o en otro soporte de
almacenamiento y borre los archivos.
Cambie a otra tarjeta que tenga espacio libre suficiente.
The number of photo files is full (Nº
de archivos de foto lleno).
Cannot take a photo (No es
posible capturar la foto).
-
El número de archivos
de fotos que se puede
almacenar es 9.999.
Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria.
Haga una copia de seguridad de los archivos
en el equipo informático o en otro soporte de
almacenamiento y borre los archivos.
Cambie a otra tarjeta que tenga espacio libre suficiente.
File number is full.
Cannot record video.
Set File No. Reset and format the
Card. (Nº de archivo completo. No
es posible grabar vídeo Defina nº de
archivo. Reinicie y formatee la tarjeta.)
-
El número de carpetas y
de archivos ha alcanzado
el número máximo y no es
posible grabar.
• Defina File No.” (Nº archivo) en “Reset” (Reiniciar) y
formatee la tarjeta.
File number is full.
Cannot take a photo.
Set File No. Reset and format the
Card (Nº de archivo completo. No
se puede hacer fotos. Defina nº de
archivo. Reinicie y formatee la tarjeta).
-
El número de carpetas y
de archivos ha alcanzado
el número máximo y no es
posible grabar.
• Defina File No.” (Nº archivo) en “Reset” (Reiniciar) y
formatee la tarjeta.
INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA
Reproducción
Mensaje Icono Indica que... Acción
T
otal file size is over
than 3.8GB (El tamaño
total de archivo
sobrepasa los 3,8 GB).
-
El tamaño de archivo total que se puede
combinar está limitado a 3,8 GB.
Es posible combinar archivos que tengan un tamaño
total por debajo de 3
,
8 GB.
Selec. 5 arch. que
combinar.
No puede combinar en un vídeo más de 5
videos diferentes.
Es posible combinar en un vídeo hasta 5 videos
diferentes.
Different format
(Formato diferente)
-
Los archivos que desea combinar tienen
resoluciones diferentes.
No es posible combinar los archivos con diferentes
resoluciones de grabación.
Read Error (Error de
lectura)
-
Se han producido algunos errores al leer
los datos en el soporte de almacenamiento.
Formatee el soporte de almacenamiento utilizando
los menús tras realizar una copia de seguridad
en el equipo informático o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes.
Corrupted file (Arch.
dañado)
-
Este archivo no se puede leer debido a
que no se ha creado normalmente.
Formatee el soporte de almacenamiento utilizando
los menús tras realizar una copia de seguridad
en el equipo informático o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes.
Not enough free
space in Card
(Espacio insuficiente
en memoria).
-
Las funciones de edición de archivo no se
pueden ejecutar porque no hay espacio
libre suficiente en la tarjeta de memoria.
Borre los archivos innecesarios del soporte de almacenamiento.
Haga una copia de seguridad de los archivos
en el equipo informático o en otro soporte de
almacenamiento y borre los archivos.
No se puede editar el
archivo grabado con
lapso de tiempo.
-
El archivo grabado como Time Lapse REC
(Grabación de Intervalos) no se puede editar.
Es imposible editar el archivo que se va a grabar a
intervalos.
133
USB
Mensaje Icono Indica que... Acción
Fail Printer Connecting
(Fallo al conectar
USB)
Change ‘USB Connect’
(Cambie ‘USB
Connect’)
-
Se ha producido un problema al
conectar la videocámara a una
impresora a través de USB.
• Compruebe el cable USB.
• Intente de nuevo el procedimiento de
conexión.
• Cambie la función “USB connect
(Conexión USB) a “PicBridge”.
Fail USB Connecting
(Fallo al conectar
USB)
Change ‘USB Connect’
(Cambie ‘USB
Connect’)
-
Se ha producido un problema
al conectar la videocámara a un
equipo informático a través de
USB.
• Compruebe el cable USB.
• Intente de nuevo el procedimiento de
conexión.
• Cambie la función “USB connect” (Conexión
USB) a “Mass Storage” (Almacenamiento en
masa).
Ink Error (¡Error de
tinta!)
-
Existe un problema con el
cartucho de tinta.
• Compruebe el cartucho de tinta.
Coloque un nuevo cartucho de tinta en la impresora
.
Paper Error (¡Error de
papel!)
-
Existe un problema con el
papel.
• Compruebe el papel en la impresora. Si no
hay papel, inserte papel.
File Error (¡Error en
archivo!)
-
Existe un problema con el
archivo.
• La videocámara no admite este formato de
archivo.
• Inténtelo con otro archivo grabado en la
videocámara.
Printer Error (¡Error en
impresora!).
-
Existe un problema con la
impresora.
• Apague y encienda la impresora.
• Póngase en contacto con el centro de servicio
del fabricante de la impresora.
Print Error (¡Error de
impresión!)
-
Se ha producido un problema
durante la impresión.
• No retire la fuente de alimentación ni expulse
la tarjeta de memoria durante el proceso de
impresión.
Si existe condensación, deje la videocámara descansar unos minutos antes de utilizarla.
¿Qué es la condensación?
La condensación se produce al trasladar la videocámara a un lugar en el que existe una diferencia
de temperatura considerable con respecto al lugar de origen. La humedad se condensa en las
lentes externa o interna de la videocámara, así como en la lente de reflexión. Cuando esto sucede,
es posible que cause una vería o dañe la videocámara al utilizar el dispositivo con condensación.
¿Qué puedo hacer?
Apague la unidad, retire la batería y déjela secar en un área seca durante 1~2 horas antes de
utilizarla.
¿Cuándo se produce la condensación?
Cuando se traslada el dispositivo a un lugar con una temperatura superior a la temperatura del
lugar de origen o al utilizarla de repente en un área caliente.
- Al grabar en exteriores con una temperatura baja en invierno y después utilizarla en interiores.
- Al grabar en exteriores con temperaturas altas después de estar en interiores o dentro de un
coche utilizando CA.
INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA
134
Alimentación
Síntoma Explicación/Solución
La videocámara no se enciende.
Es posible que no se haya instalado la batería en la videocámara. Inserte la batería en la
videocámara.
Es posible que la batería insertada esté descargada.
Cargue la batería o sustitúyala por una cargada.
Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, asegúrese de que esté correctamente
conectado a una toma de corriente.
Se apaga automáticamente.
¿Se ha definido “Auto Power Off” (Apagado autom.) en “5 min”? Si no se pulsa ningún
botón durante unos 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente (“Auto Power
Off” (Apagado autom.). Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de “Auto Power Off”
(Apagado autom.) a “Off” (Desactivado).
página 100
La batería está casi agotada. Cargue la batería o sustitúyala por una cargada.
No es posible apagar la unidad.
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a conectar una
fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de nuevo.
La batería se descarga con
mucha rapidez.
La temperatura es demasiado baja.
La batería no está completamente cargada. Cargue de nuevo la batería.
La batería ha llegado al final de su vida útil y no puede recargarse. Utilice otra batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes
comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
Soporte de almacenamiento
Síntoma Explicación/Solución
Las funciones de la tarjeta de
memoria no están disponibles.
Inserte correctamente una tarjeta de memoria en la videocámara.
página 35
Si utiliza una tarjeta de memoria formateada en un equipo informático, formatéela de nuevo
directamente en la videocámara.
página 98
No es posible borrar o mover la
imagen.
Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria (tarjeta de
memoria SDHC/SD) si la tiene.
página 36
No puede mover ni borrar imágenes protegidas. Libere la protección de la imagen del
dispositivo.
página 112
No es posible formatear la
tarjeta de memoria.
Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria (tarjeta de
memoria SDHC/SD) si la tiene.
página 36
La tarjeta de memoria no la admite la videocámara o tiene algunos problemas.
El nombre del archivo de datos
no se indica correctamente.
Es posible que el archivo esté dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo.
Sólo aparece el nombre de archivo, si la estructura de directorios cumple con el estándar
internacional.
Pantalla
Síntoma Explicación/Solución
La pantalla de TV o la pantalla
LCD muestra imágenes
distorsionadas o con bandas en la
parte superior/inferior o izquierda/
derecha.
Puede suceder al grabar o ver la imagen con una relación 16:9 en un televisor con una
relación 4:3 o viceversa. Para más detalles, consulte las especificaciones de la pantalla.
página 121
Una imagen desconocida aparece
en la pantalla LCD.
La videocámara se encuentra en el modo Demo. Si no desea ver la imagen de demostración,
cambie el ajuste “Demo” (Demostración) a “Off” (Desactivado).
página 104
En la pantalla aparece un indicador
desconocido.
Aparece en pantalla un indicador o mensaje de advertencia.
páginas 131~133
Una postimagen permanece en la
pantalla LCD.
Esto sucede si desconecta el adaptador de alimentación de CA o retira la batería sin
apagar la unidad antes.
La imagen de la pantalla LCD
aparece oscura.
La luz ambiental es demasiado brillante. Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Utilice la función del ampliador de LCD.
indicadores y mensajes de advertencia
135
Grabación
Síntoma Explicación/Solución
Si se pulsa el botón Iniciar/Parar
grabación no se inicia la grabación.
Pulse el botón MODE para definir Vídeo (
).
página 49
No hay suficiente espacio para grabar en el soporte de almacenamiento.
Vea si no se ha insertado la tarjeta de memoria o si la lengüeta de protección está colocada en
la posición de bloqueo.
El tiempo de grabación normal es menor
que el tiempo de grabación estimado.
El tiempo de grabación estimado puede variar dependiendo del contenido o funciones utilizadas.
Cuando grabe un objeto que se mueva rápidamente, es posible que se acorte el tiempo de
grabación real.
La grabación se detiene automáticamente.
No hay más espacio libre para grabar en el soporte de almacenamiento. Haga una copia de seguridad
de los archivos importantes en el equipo informático y formatee el soporte de almacenamiento o borre
los archivos innecesarios.
Si realiza grabaciones y suprime archivos con frecuencia, se deteriorará el rendimiento del soporte de
almacenamiento. En este caso, formatee de nuevo el soporte de almacenamiento.
Si utiliza la tarjeta de memoria con una velocidad de escritura baja, la videocámara deja
automáticamente de grabar los vídeos y aparece el correspondiente mensaje en la pantalla LCD.
Al grabar un objeto iluminado con luz
brillante, aparece una línea vertical.
Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
Cuando al grabar la pantalla esté expuesta
a la luz directa del sol, la pantalla se pone
roja o negra por un instante.
Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
Durante la grabación, no aparece ni la
fecha ni la hora.
“Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) se define en “Off” (Desactivado). Defina “Date/Time
Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.).
página 102
No es posible grabar una imagen
fotográfica.
Defina la videocámara en el modo Foto.
página 49
Libere el bloqueo de la lengüeta de protección de la tarjeta de memoria si la tiene.
El soporte de almacenamiento está lleno. Utilice una tarjeta de memoria nueva o formatee el
soporte de almacenamiento.
página 98 O bien borre las imágenes innecesarias.
página 113
No se oye el sonido del obturador al grabar
una imagen fotográfica.
• Defina “Shutter Sound” (Sonido obturador) en “On” (Activ.).
No se oye el sonido de pitido.
• Defina Beep Sound” (Sonido pitido) en “On” (Activ.).
El sonido de pitido se desactiva temporalmente durante la grabación de vídeos.
Existe una diferencia de tiempo entre
el punto en el que se pulsa el botón
Iniciar/Parar grabación y el punto en el
que se inicia/detiene el vídeo grabado.
En la videocámara, es posible que exista una ligera demora entre el punto en el que pulse el
botón Iniciar/Parar grabación y el punto real en el que se inicie/detenga la grabación de vídeo.
No se trata de ningún error.
La relación de aspecto (16:9/4:3) del
vídeo no se puede cambiar.
La relación de aspecto del vídeo en 16:9 no se puede cambiar a 4:3.
Aparecen bandas horizontales en las
imágenes.
Esto sucede al grabar imágenes con luz fluorescente, luz de lámpara de sodio o luz de lámpara
de mercurio. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ajuste de la imagen durante la grabación
Síntoma Explicación/Solución
El enfoque no se ajusta automáticamente.
• Defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático).
página 70
Las condiciones de grabación no son idóneas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente.
página 70
El objetivo tiene polvo en la superficie. Limpie el objetivo y compruebe el enfoque.
La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. Utilice una luz para iluminar el área.
La imagen aparece demasiado brillante o
con alteraciones, o bien cambia de color.
Esto puede suceder al realizar una grabación con un fluorescente, una lámpara de sodio o de
mercurio. Cancele
SCENE” para evitar o minimizar este fenómeno.
página 60
El balance de color de la imagen no es
natural.
Hay que realizar el ajuste de balance de blancos. Ajuste correctamente “White Balance” (Balance
de blancos).
página 64
Aparece muy rápidamente el sujeto que
pasa con un marco.
Esto se denomina fenómeno de plano focal. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
Debido a la forma en que el dispositivo de imágenes (sensor CMOS) lee las señales de vídeo, el sujeto
que pasa por el cuadro rápidamente aparece torcido, dependiendo de las condiciones de grabación.
Cuando la videocámara está conectada
al dispositivo externo, no aparece
ninguna imagen en la pantalla LCD, y la
información de la pantalla aparece en la
pantalla de TV.
Cuando la resolución se define en 1080/60p, la pantalla LCD y la pantalla de TV no pueden
generar la salida simultáneamente. En la pantalla LCD sólo aparece la información de pantalla,
mientras que la pantalla genera la salida en el TV.
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción en la videocámara
Síntoma Explicación/Solución
Si se utiliza la función de reproducción
(Reproducir/Pausa) no se inicia la
grabación.
Es posible que los archivos de imágenes grabados con otro dispositivo no
se reproduzcan en la videocámara.
Compruebe la compatibilidad de la tarjeta de memoria.
página 36
Las imágenes fotográficas almacenadas
en el soporte de almacenamiento no
aparecen con el tamaño real.
Es posible que las imágenes fotográficas grabadas en otro dispositivo no
aparezcan con el tamaño real. No se trata de ningún error.
La reproducción se interrumpe de forma
inesperada.
Compruebe si el adaptador de alimentación de CA o la batería están
conectados correctamente.
Reproducción en otros dispositivos (TV, etc.)
Síntoma Explicación/Solución
No puede ver la imagen ni oír sonido
desde el dispositivo conectado.
Conecte el audio del cable de Componente/AV a la videocámara o al
dispositivo conectado (TV, grabadora HD, etc.). (Color rojo - derecha, color
blanco - izquierda)
El cable de conexión (cable de Componente/AV) no está conectado
correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión esté conectado al
terminal correcto.
páginas 118~120
Cuando utilice el cable de Componente/AV, asegúrese de que los
conectores rojo y blanco del cable de Componente/AV estén conectados.
páginas 118~120
Esta videocámara no admite la señal de salida de audio cuando la
videocámara está conectada al TV en el modo de grabación de vídeo o
foto. La señal de salida de audio se admite mientras la videocámara esté
conectada en el modo de reproducción de vídeo. No se trata de ningún error.
La imagen aparece distorsionada en el
TV.
Esto sucede cuando el tipo de pantalla de la videocámara es diferente
del tipo de TV. Defina el tipo de TV para que coincida con la relación de
aspecto del TV.
página 102
Con el cable HDMI no es posible ver la
imagen ni oír sonido desde un televisor
conectado utilizando el cable HDMI.
Las imágenes no se obtendrán por la toma HDMI si el material tiene
protección de copyright.
Conexión/duplicación con otros dispositivos (grabador, equipo informático,
impresora, etc.)
Síntoma Explicación/Solución
No se puede duplicar correctamente
utilizando el cable HDMI.
No se puede duplicar imágenes utilizando el cable HDMI.
No se puede duplicar correctamente
utilizando el cable de Componente/AV.
El cable de Componente/AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese
de que el cable de Componente/A/V esté conectado al terminal apropiado,
es decir, al terminal de entrada del dispositivo utilizado para duplicar
imágenes de otra videocámara.
página 122
Las impresiones no se pueden realizar
utilizando una impresora PictBridge.
Es posible que la impresora no imprima las imágenes editadas en un
ordenador o que se hayan grabado utilizando otro dispositivo. No se trata
de ningún error.
indicadores y mensajes de advertencia
137
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Conexión a un ordenador
Síntoma Explicación/Solución
El equipo informático no reconoce
la videocámara.
Desconecte el cable USB del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo
informático y, a continuación, conéctelos de nuevo correctamente.
No se puede reproducir
correctamente un archivo de
vídeo en un equipo informático.
Se necesita un códec de vídeo para reproducir el archivo grabado en la videocámara. Instale
el software que se facilita con la videocámara.
páginas 128
Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y conecte correctamente el cable
USB al terminal USB de la videocámara.
Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo
informático. Conéctela de nuevo correctamente.
Para reproducir un archivo de vídeo HD, se necesita un ordenador con las especificaciones
indicadas. Compruebe si el ordenador cumple las especificaciones recomendadas.
página 124
Intelli-studio no funciona
debidamente.
Salga de la aplicación Intelli-studio y reinicie el ordenador de Windows.
No se ejecuta Intelli-studio.
Defina Software de PC en Sí en el menú Configuración o instale Intelli-studio en el ordenador.
páginas 125~128
La imagen o el sonido de la
videocámara no se reproducen
correctamente en el equipo
informático.
Es posible que la reproducción de vídeos o sonido se detenga temporalmente dependiendo del
equipo informático. El vídeo o el sonido copiados al equipo informático no se ven afectados.
Si la videocámara está conectada a un equipo informático que no admita USB de alta
velocidad (USB2.0), es posible que la imagen y el sonido no se reproduzcan correctamente.
La imagen y el sonido copiados al equipo informático no se ven afectados.
La pantalla de reproducción se
paraliza o aparece distorsionada.
Compruebe los requisitos del sistema para reproducir un vídeo.
Salga del resto de aplicaciones que se estén ejecutando en el equipo informático actual.
Si se reproduce un vídeo grabado en una videocámara conectada a un ordenador, es posible
que la imagen no se reproduzca normalmente, dependiendo de la velocidad de transferencia.
Copie el archivo en el equipo informático y reprodúzcalo.
Operaciones generales
Síntoma Explicación/Solución
La fecha y hora son incorrectas.
¿Se ha dejado la videocámara sin utilizar durante un período de tiempo
prolongado?
Es posible que esté descargada la batería recargable incorporada auxiliar.
página 33
Opciones de menú que no se pueden utilizar al mismo tiempo
Síntoma No se puede utilizar Debido a los siguientes ajustes
Las opciones de menú
aparecen atenuadas.
Shutter (Obturador) “Cont. Shot:High Speed” (Toma Continua:Alta velocidad)
“Focus:Touch Point”
(Enfoque: Punto táctil)
“Slow Motion” (Cámara lenta)
3D-NR “Resolution:1080/60p” (Resolución: 1080/60p)
“Quality: Super Fine”
(Calidad: Super Fina)
“Resolution:720+480/30p” (Resolución: 720+480/30p)
No puede seleccionar las opciones atenuadas en el modo de grabación/reproducción actual.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente.
En la siguiente lista se muestran algunos ejemplos de combinaciones de funciones y opciones de menú imposibles.
El menú y el menú rápido no se pueden utilizar en modo SMART AUTO.
Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este caso, aparece un mensaje preguntando si acepta
que se deshabilite la función correspondiente.
Toque “Yes” (Sí) para deshabilitar el ajuste de función correspondiente y
continúe ajustando el menú como desee.
138
MANTENIMIENTO
La videocámara es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado.
Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la
garantía y le permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.
Para la conservación de la videocámara, apáguela.
- Retire la batería y el adaptador de alimentación de CA.
página 24
- Retire la tarjeta de memoria.
página 35
Precauciones de conservación
No deje la videocámara durante un tiempo prolongado en un lugar en el que la temperatura sea
muy alta:
la temperatura dentro de un vehículo cerrado puede ser muy alta en verano. Si deja la videocámara en
un lugar de estas características, podría sufrir una avería o podría dañarse la carcasa. No exponga la
videocámara a la luz directa del sol ni la coloque cerca de un calentador.
No guarde la videocámara en un lugar en el que la humedad sea alta ni en un lugar polvoriento:
la entrada de polvo en la videocámara podría causar averías. Si la humedad es alta, el objetivo podría
enmohecerse y la videocámara podría quedar inoperativa. Se recomienda colocar la videocámara en una
caja junto con una bolsa pequeña de sílice al guardarla en un armario, etc.
No guarde la videocámara en lugares sometidos a fuerte magnetismo o a intensas vibraciones:
esto podría causar averías.
Retire la batería de la videocámara y guárdela en lugar fresco:
si deja la batería conectada o la guarda con una temperatura alta, podría reducirse su tiempo de utilidad.
Limpieza de la videocámara
Antes de limpiarla, apague la videocámara y retire la batería y el adaptador de
alimentación de CA.
Para limpiar el exterior
- Límpiela con un paño suave seco. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la
superficie.
- No utilice benceno o disolvente para limpiar la videocámara. El revestimiento del exterior podría
desprenderse o podría deteriorarse la carcasa.
Para limpiar la pantalla LCD
Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor.
Para limpiar el objetivo
Utilice un ventilador opcional para eliminar la suciedad y otras pequeñas partículas. No limpie el objetivo
con un paño ni con los dedos.
Si es necesario, limpie suavemente con papel para limpieza de objetivos.
-
Es posible que se forme moho si se deja el objetivo sucio.
- Si el objetivo parece más oscuro, apague la videocámara y déjela descansar durante una hora
aproximadamente.
Mantenimiento e información adicional
139
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de almacenamiento
Asegúrese de seguir las instrucciones que se incluyen a continuación para evitar
daños en los datos grabados.
- No doble ni deje caer el soporte de almacenamiento ni lo someta a fuertes presiones,
sacudidas o vibraciones.
- No salpique agua sobre el soporte de almacenamiento.
- No utilice, sustituya ni guarde el soporte de almacenamiento en lugares expuestos a
una fuerte electricidad estática ni a ruidos eléctricos.
- No apague la videocámara ni retire la batería o el adaptador de alimentación de
CA durante al grabación, reproducción o al acceder de alguna forma al soporte de
almacenamiento.
- No coloque el soporte de almacenamiento cerca de objetos con un fuerte campo
magnético o que emitan ondas electromagnéticas fuertes.
- No guarde el soporte de almacenamiento en lugares con alta temperatura o humedad.
- No toque las piezas metálicas.
Copie los archivos grabados en el equipo informático. Samsung no se hace
responsable de la pérdida de datos. (Se recomienda copiar los datos desde el
equipo informático a otro soporte de almacenamiento.)
Una avería podría causar un fallo en el soporte de almacenamiento impidiendo
su correcto funcionamiento. Samsung no compensará por ninguna pérdida de
contenido.
Consulte las páginas 131 y 137 para obtener más detalles.
Pantalla LCD
Antes de limpiarla, apague la videocámara y retire la batería y el adaptador de
alimentación de CA.
Para limpiar el exterior
- No presione demasiado fuerte ni la golpee.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD hacia abajo.
Para prolongar la vida de servicio, evite limpiarla con un paño rugoso.
Preste atención a los siguientes fenómenos al utilizar la pantalla LCD. No se trata
de ninguna avería.
- Al utilizar la videocámara, la superficie alrededor de la pantalla LCD puede calentarse.
- Si deja la unidad encendida durante mucho tiempo, se calentará la superficie
alrededor de la pantalla LCD.
140
UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA EN EL EXTRANJERO
Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro.
Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente.
Fuentes de alimentación
El adaptador de CA que se suministra incluye la selección automática de voltaje en el rango de CA de
100 V a 240 V.
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región utilizando el adaptador de alimentación de
CA que se suministra con la videocámara dentro del rango de 100 V a 240 V de CA, y el rango de
50/60 Hz.
Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo del diseño de la toma de corriente.
Visualización de vídeos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
En países/regiones en los que se admite 1080/60p, puede ver imágenes con la misma calidad de
imagen HD (alta definición) que la de las imágenes grabadas. Necesita un televisor (o monitor)
basado en el sistema NTSC y un televisor (o monitor) compatible con 1080/60p con un cable HDMI y
el cable de componentes conectados.
Visualización de vídeos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar)
Para ver imágenes grabadas con una calidad de imagen SD (definición estándar), necesita un TV
con el sistema NTSC y terminales de entrada de audio/vídeo. Un cable de componentes o Multi-AV
conectado.
Información sobre los sistemas de color para el televisor
La videocámara está basada en el sistema NTSC.
Para ver las grabaciones en un televisor o para copiar en un dispositivo externo, debe ser un televisor
basado en un sistema NTSC o en un dispositivo externo que tenga los terminales de audio/video
apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado
(conversor de formato NTSC-PAL).
Países/regiones con sistemas de color compatibles con PAL
Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto,
España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán,
Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania,
Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc.
Puede hacer grabaciones con la videocámara y ver las imágenes en la pantalla LCD en
cualquier lugar del mundo.
El transcodificador de formato no lo facilita Samsung.
Mantenimiento e información adicional
Países/regiones con sistemas de color compatibles con NTSC
Bahamas, Canadá, Centroamérica, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.
141
Sistema
Señal de vídeo
Formato de compresión de
imágenes
Formato de compresión de
audio
Dispositivo de imagen
Objetivo
Longitud focal
NTSC
H.264 (MPEG-4.AVC)
AAC (Advanced Audio Coding)
CMOS de 1/2,33 pulg. de 10 Megapíxeles
F3.5, zoom óptico 8x (12x Intelli-zoom)
6,3mm~50,4mm
Pantalla LCD
Tamaño/número de puntos
Método de pantalla LCD
LCD táctil amplia de 2,7 pulg.
LCD TFT
Conectores
Salida compuesta
Salida Componente
Salida HDMI
Salida de audio
Salida USB
1Vp-p (75
Ω
con terminación)
Y: 1Vp-p, 75
Ω
, Pb/Pr, Cb/Cr: 0,350Vp-p, 75
Ω
Conector tipo C
-7,5 dBs (600
Ω
con terminación)
USB 2.0
General
Fuente de alimentación
Tipo de fuente de
alimentación
Consumo (grabación)
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Soporte de almacenamiento
Dimensiones (An. x Al. x P.)
Peso
Micrófono incorporado
5V de CC, batería de iones de litio 3,7V
Batería de iones de litio, fuente de alimentación
(100V~240V) 50/60 Hz
3,7W (LCD enc.)
0˚~40˚C (32˚F~104˚F)
-20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)
tarjeta de memoria (SD/SDHC) (opcional)
Anchura: 38.3 mm (1,50 pulgadas), altura: 56.8 mm
(2,23 pulgadas), longitud: 128.2mm (5,04 pulgadas)
229g (0,50 lb, 8,07 oz)
(excepto la batería de iones
de litio)
Micrófono estéreo omnidireccional
- Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
especificaciones
Modelos HMX-M20SN, HMX-M20BN
Si desea formular alguna pregunta o comentario en relación con los productos de Samsung, comuníquese
con el centro de atención al cliente de SAMSUNG.
Comuníquese con SAMSUNG WORLD WIDE
Region Country
Contact Center
Web Site
North America
CANADA 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
MEXICO 01-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
U.S.A 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
Latin America
ARGENTINE 0800-333-3733 www.samsung.com
BRAZIL 0800-124-421, 4004-0000 www.samsung.com
CHILE 800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
COLOMBIA 01-8000112112
www.samsung.com
COSTA RICA 0-800-507-7267
www.samsung.com
DOMINICA 1-800-751-2676
www.samsung.com
ECUADOR 1-800-10-7267
www.samsung.com
EL SALVADOR 800-6225
www.samsung.com
GUATEMALA 1-800-299-0013
www.samsung.com
HONDURAS 800-7919267
www.samsung.com
JAMAICA 1-800-234-7267
www.samsung.com
NICARAGUA 00-1800-5077267
www.samsung.com
PANAMA 800-7267
www.samsung.com
PERU 0-800-777-08
www.samsung.com
PUERTO RICO 1-800-682-3180
www.samsung.com
TRINIDAD & TOBAGO 1-800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
VENEZUELA
0-800-100-5303
www.samsung.com
Europe
ALBANIA 42 27 5755
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
www.samsung.com
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
BOSNIA 05 133 1999
BULGARIA 07001 33 11
www.samsung.com
CROATIA 062 SAMSUNG (062 726 7864)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG(800-726786)
www.samsung.com
DENMARK 70 70 19 70
www.samsung.com
FINLAND 030 - 6227 515
www.samsung.com
FRANCE 01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY
01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min)
www.samsung.com
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 7267864) from land line, local charge / 210 6897691 from mobile
www.samsung.com
HUNGARY
06-80-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
KOSOVO +381 0113216899
LUXEMBURG 261 03 710
www.samsung.com
MACEDONIA 023 207 777
MONTENEGRO 020 405 888
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
NORWAY 815-56 480
www.samsung.com
POLAND 0 801 1SAMSUNG(172678), 022-607-93-33 www.samsung.com
PORTUGAL 80820-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
RUMANIA
08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom - local
tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff
www.samsung.com
SERBIA 0700 Samsung (0700 726 7864) www.samsung.com
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
SPAIN 902-1-SAMSUNG (902 172 678) www.samsung.com
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com
Switzerland 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_fr/(French)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com
EIRE 0818 717100 www.samsung.com
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com
CIS
RUSSIA 8-800-555-55-55
www.samsung.com
GEORGIA 8-800-555-555
ARMENIA 0-800-05-555
AZERBAIJAN 088-55-55-555
KAZAKHSTAN 8-10-800-500-55-500(GSM: 7799)
www.samsung.com
UZBEKISTAN 8-10-800-500-55-500
www.samsung.com
KYRGYZSTAN 00-800-500-55-500
www.samsung.com
TADJIKISTAN 8-10-800-500-55-500
www.samsung.com
UKRAINE 0-800-502-000
www.samsung.ua
www.samsung.com/ua_ru
BELARUS 810-800-500-55-500
MOLDOVA 00-800-500-55-500
Asia Pacic
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com
NEW ZEALAND 0800 SAMSUNG (0800 726 786) www.samsung.com
CHINA 400-810-5858, 010-6475 1880 www.samsung.com
HONG KONG (852) 3698-4698
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
INDIA 3030 8282, 1800 110011, 1800 3000 8282, 1800 266 8282 www.samsung.com
INDONESIA 0800-112-8888, 021-5699-7777 www.samsung.com
JAPAN 0120-327-527 www.samsung.com
MALAYSIA 1800-88-9999 www.samsung.com
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG(726-7864), 1-800-3-SAMSUNG(726-7864),
1-800-8-SAMSUNG(726-7864), 02-5805777
www.samsung.com
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
THAILAND 1800-29-3232, 02-689-3232 www.samsung.com
TAIWAN 0800-329-999 www.samsung.com
VIETNAM 1 800 588 889 www.samsung.com
Middle East
BAHRAIN 8000-4726
www.samsung.com
Egypt 08000-726786
www.samsung.com
JORDAN 800-22273 www.samsung.com
Morocco 080 100 2255 www.samsung.com
Oman 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
Saudi Arabia 9200-21230 www.samsung.com
Turkey 444 77 11
www.samsung.com
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
Africa
NIGERIA 0800 - SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
Compatibilidad RoHS
Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas
sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no
utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb), Mercurio (Hg),
Cromo hexavalente (Cr+6), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres
polibrominados (PBDEs)- en nuestros productos.
SAMSUNG ELECTRONICS MÉXICO, S.A de C.V
Vía López Portillo No. 6
Col. San Francisco Chilpan Tultitlán, Estado
de México, C.P. 54940
Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864
Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.1743

Transcripción de documentos

Manual Del Usuario Videocámara Digital de Alta Definición www.samsung.com/register HMX-M20SN HMX-M20BN antes de leer esta guía del usuario ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Significado de los iconos y signos de este manual: Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales. Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara, siga estas precauciones básicas de seguridad: Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara. Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas.Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdelo en un lugar seguro para referencia futura. PRECAUCIONES Advertencia! • Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra. • No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc. Precaución Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes. Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo. 2 INFORMACIÓN DE USO IMPORTANTE Antes de utilizar esta videocámara • • • • • • Esta videocámara HD graba vídeo en formato H.264 (MPEG4 part10/AVC) y en alta resolución (HD-VIDEO) y con una resolución estándar (SD-VIDEO). Recuerde que esta videocámara HD no es compatible con otros formatos de vídeo digital. Antes de grabar vídeo importante, realice una prueba de grabación. Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el vídeo y el audio. No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por las siguientes causas: - Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la grabación no pueda reproducirse por un defecto en la videocámara HD o en la tarjeta de memoria. Samsung no puede hacerse responsable del vídeo y audio grabados. - El contenido grabado podría perderse debido a un error de manejo de esta videocámara HD o de la tarjeta de memoria, etc. Samsung no será responsable de compensar por daños debidos a la pérdida de contenido grabado. Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados. Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a un PC. También recomendamos copiar desde el PC a otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del software y de la conexión USB. Copyright: Tenga en cuenta que esta videocámara HD está destinada a usuarios particulares. Los datos grabados en el soporte de almacenamiento de esta videocámara HD utilizando otros soportes o dispositivos digitales o analógicos están protegidos por la ley de copyright y no pueden utilizarse sin el permiso del propietario del copyright, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener de antemano un permiso para tal fin. Información sobre este manual de usuario Gracias por adquirir esta videocámara Samsung. Lea este manual del usuario detenidamente antes de utilizar la videocámara y téngalo a mano para referencia futura. Si la videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la sección Solución de problemas. Este manual de usuario cubre los modelos HMX-M20SN, HMX-M20BN. • Los modelos HMX-M20SN, HMX-M20BN no tienen la memoria flash incorporada y utilizan tarjetas de memoria. Aunque algunas funciones de los modelos HMX-M20SN, HMX-M20BN son diferentes, funcionan de la misma forma. • En este manual de usuario se utilizan las ilustraciones del modelo HMX-M20SN. • Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD. • Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo. 3 antes de leer esta guía del usuario En este manual se utilizan los siguientes términos: • ‘Escena’ se refiere a una unidad de video desde el momento que se presiona el botón Iniciar/parar grabación para iniciar la grabación hasta que se presiona de nuevo para detenerla. • Los términos ‘foto’ e ‘imagen fija’ se utilizan indistintamente con el mismo significado. • Para obtener información de licencia de fuente abierta, consulte “Opensource_M20. pdf” en el CD-ROM que se suministra. 4 Notas sobre marcas comerciales • Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. • SD y el logotipo SDHC son marcas comerciales. • Microsoft®, Windows®, Windows Vista® y DirectX® son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Intel®, Core™, y Pentium® son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en Estados Unidos y otros países. • Macintosh, Mac OS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Inc. en Estados Unidos y/u otros países. • YouTube es una marca comercial de Google Inc. • Flickr™ es una marca comercial de yahoo. • Facebook es una marca comercial de Facebook Inc. • Adobe, el logotipo Adobe, y Adobe Acrobat son marcas registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países. • El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas. Además, las indicaciones “TM” y “®” no aparecen en todos los casos en este manual. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. información de seguridad Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños personales o materiales. Preste atención detenidamente a todas las instrucciones. ADVERTENCIA Means that death or serious personal injury is a risk. Acción prohibida. No toque el producto. PRECAUCIÓN Significa que existe riesgo de muerte o lesiones personales serias. No desmonte el producto. Esta precaución debe respetarse. Desenchúfelo de la fuente de alimentación. W W 4 4 ADVERTENCIA W 4 W 4 No deje que penetre agua, metales o productos inflamables en la videocámara ni en el adaptador de alimentación de CA. Si se produce, existe peligro de incendio. W 4 OI L No sobrecargue las tomas o los cables alargadores ya que se podría generar un calentamiento anormal o provocar un incendio. La utilización de la videocámara por encima de 60°C(140°F) de temperatura puede provocar un incendio. Mantener la batería a altas temperaturas puede causar una explosión. W SAND Evite la arena o el polvo La entrada de arena fina o polvo en la videocámara o en el adaptador de alimentación de CA podría causar averías o fallos. No doble el cable de alimentación ni dañe el adaptador de alimentación de CA presionándolo con objetos pesados. Existe riesgo de incendio o de descarga eléctrica. 4 ¡No utilice aceite! La entrada de aceite en la videocámara o en el adaptador de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas, fallos o defectos. No dirija la pantalla LCD directamente hacia el sol. Si lo hace puede sufrir lesiones oculares, así como provocar averías en los componentes internos del producto. No desconecte el adaptador de CA tirando del cable de alimentación, ya que podría dañarlo. No utilice el adaptador de CA si se ha dañado, si se ha partido, si tiene cable o hilos sueltos. De lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 5 información de seguridad ing an cle No conecte el adaptador de CA a menos que el enchufe pueda insertarse totalmente sin dejar expuesto ninguno de sus conectores. d flui Mantenga la videocámara alejada del agua cuando la utilice en la playa, en la piscina o cuando llueva. Existe riesgo de avería o de descarga eléctrica. Mantenga la batería de litio usada o la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños. Si los niños ingieren la batería de litio o la tarjeta de memoria, póngase en contacto inmediatamente con un médico. No accione el flash frente a los ojos; si lo hace puede causar pérdidas en la visión. Al tomar imágenes de un niño a un metro de distancia, extreme la atención. No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica. Mantenga el cable de alimentación desenchufado cuando no se encuentre en uso o durante tormentas eléctricas. Existe riesgo de incendio. Al limpiar el adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación. Existe riesgo de avería o de descarga eléctrica. W 4 No deseche la batería tirándola al fuego ya que podría explotar. Nunca utilice líquidos limpiadores ni productos químicos similares. No pulverice limpiadores directamente sobre la videocámara. W W 4 W 4 4 W 4 W 4 6 Si la videocámara emite un sonido anormal, huele mal o genera humo, desenchufe inmediatamente el cable de alimentación y solicite asistencia técnica al centro de servicio técnico de Samsung. Existe riesgo de incendio o de lesiones personales. Si la videocámara funciona de forma incorrecta, retire inmediatamente el adaptador de CA o la batería de la videocámara. Existe riesgo de incendio o de lesiones personales. No intente desmontar, reparar o reformar la videocámara o el adaptador de CA para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica. W 4 PRECAUCIÓN W 4 No deje caer ni someta la videocámara, batería, adaptador de CA u otros accesorios a vibraciones o impactos fuertes. Esto podría provocar una avería o lesiones. No utilice la videocámara con trípode (no suministrado) en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos. No deje la videocámara por un tiempo prolongado dentro de un vehículo cerrado en el que la temperatura sea muy alta: No exponga la videocámara a hollín o vapor: el hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara o causar una avería. W 4 No presione la superfi cie de la pantalla LCD con fuerza, ni la golpee o la perfore con un objeto punzante. Si presiona la superfi cie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. W 4 ICIDE INSECT W 4 No utilice la videocámara cerca de la luz directa del sol o de equipos de calefacción. Esto podría provocar una avería o lesiones. No utilice la videocámara cerca de gas de escape generado por motores de gasolina o diésel, o gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno. Esto podría corroer los terminales externos o internos, inhabilitando su funcionamiento normal. No someta la videocámara a insecticidas. La entrada de insecticida en la videocámara podría impedir el funcionamiento normal del producto. Apague la videocámara y cúbrala con una lámina de vinilo o algún material parecido antes de utilizar el insecticida. W 4 No exponga la videocámara a cambios bruscos de temperatura o humedad. Existe riesgo de defectos o descargas eléctricas al utilizarla en exteriores durante tormentas eléctricas. 7 W 4 información de seguridad W 4 No deje abierta la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara. W 4 W 4 No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo. No limpie con benceno o disolvente la carcasa de la videocámara. El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa. W 4 W 4 No utilice la videocámara cerca del televisor o la radio: esto podría causar ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio. w T No sujete la videocámara por la pantalla LCD al levantarla. La pantalla LCD podría soltarse y la videocámara podría caer al suelo. No utilice la videocámara cerca de ondas de radio potentes o fuerte magnetismo como altavoces o motores de gran tamaño. El ruido podría incorporarse al video o al audio grabado. W 4 w T w T Utilice únicamente accesorios aprobados por Samsung. La utilización de productos de otros fabricantes puede causar sobrecalentamiento, incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales causadas por un funcionamiento anormal. w T 8 Utilice el enchufe de corriente en un lugar accesible. Si se produce un problema en el producto, el enchufe de corriente debe desconectarse completamente. Apagar el botón de encendido del producto no desconecta completamente la alimentación. . W 4 Coloque la videocámara en una superficie estable y en un lugar con orificios de ventilación. Guarde los datos importantes aparte. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos. índice PREPARACIÓN 13 2 5 9 Antes de leer esta guía del usuario Información de seguridad Índice 13 13 Guía de inicio rápido Puede grabar vídeos o fotos en una tarjeta de memoria Componentes de la videocámara Introducción sobre la videocámara Identificación de componentes Identificación de pantallas Introducción Utilización de la batería Comprobación del estado de la batería Funcionamiento básico de la videocámara Encendido y apagado de la videocámara Cambio al modo de ahorro de energía Ajustes de los modos de funcionamiento Utilización del botón pantalla ( / CHECK) Utilización del panel táctil Ajustes iniciales Ajuste de la zona horaria, fecha y hora por primera vez Selección del idioma Preparación para iniciar la grabación Inserción y extracción de una tarjeta de memoria (no suministrada) Selección de una tarjeta de memoria apropiada Utilización de la empuñadura Ajuste de la pantalla LCD Colocación básica de la videocámara 17 18 18 20 24 24 26 29 29 30 31 31 32 33 33 34 35 35 36 39 39 40 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 41 41 41 43 44 Grabación básica Grabación de vídeos Captura de fotos en modo grabar vídeo (grabación doble) Grabación de fotos 9 índice 45 47 48 49 49 50 52 53 54 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 55 55 55 56 59 60 61 62 62 63 64 65 65 66 66 67 67 68 68 69 70 71 75 76 76 77 78 79 79 10 Grabación sencilla para principiantes (modo SMART AUTO) Captura de fotos mientras se reproduce vídeo Uso del zoom Reproducción básica Cambio del modo de reproducción Reproducción de vídeos Visualización de fotos Visualización de una presentación Aplicación del zoom durante la reproducción Grabación avanzada Gestión de menús y menús rápidos Opciones de menú Opciones del menú rápido SCENE Resolution (Resolución) Quality (Calidad) Slow Motion (Cámara lenta) Sharpness (Nitidez) White Balance (Balance de blancos) ISO Aperture (Apertura) Shutter (Obturador) EV 3D-NR Super C.Nite Back Light (Contraluz) Dynamic Range (Rango dinámico) Flash Focus (Enfoque) Face Detection (Detecc. Rostro) Magic Touch (Toque mágico) Metering (Medición) Anti-Shake(HDIS) (Antitemblores(HDIS)) Digital Effect (Efecto digital) Fader (Fundido) Tele Macro Wind Cut (Antiruido) FUNCIONAMIENTO AVANZADO 55 80 80 81 82 82 83 85 86 86 86 87 88 89 89 90 90 91 91 91 92 92 93 94 94 95 95 96 97 97 98 99 99 100 100 101 101 102 102 103 103 104 104 MIC Level (Nivel de MIC) Digital Zoom (Zoom Digital) Cont. Shot (Toma continua) Bracket Shot (Selección brillo) Self Timer (Temporizador) Time Lapse REC (Grab. de Intervalos) Quick View (Vista rápida) Reproducción avanzada Guideline (Guía) Play Option (Opción reproducir) Story-Board Print (Imprimir guión gráfico) Utilización De VIEW Highlight (Resaltar) Marca de compartir Cont. Capture (Captura continua) File Info (Inf. archivo) Ajuste del sistema Date/Time Display (Vis. fecha y hora) Date Type (Tipo de fecha) Time Type (Tipo de hora) File No. (Nº archivo) Time Zone (Zona horaria) LCD Control (Control LCD) LCD Enhancer (Ampliador de LCD) Auto LCD Off (Apag. autom. LCD) Booting Mode (Modo de arranque) Quick On STBY (Rápido en ESP) PC Software (Software de PC) Storage Info (Información almacenam.) Format (Formatear) Beep Sound (Sonido pitido) Shutter Sound (Sonido obturador) Auto Power Off (Apagado autom.) Rec Lamp (Indic. Grab.) USB Connect (Conexión USB) TV Connect Guide (Guía conexión TV) TV Display (Pantalla TV) TV Type (Tipo TV) Analogue TV Out (Salida TV analógica) Default Set (Ajuste predeterminado) Demo (Demostración) Anynet+ (HDMI-CEC) 11 índice EDICIÓN DE VÍDEO 105 105 105 106 107 108 108 109 110 111 112 112 113 114 114 115 CONEXIONES EXTERNAS 117 UTILIZACIÓN DE UN ORDENADOR 123 131 INFORMACIÓN ADICIONAL 12 Edición de secuencias de vídeo Eliminación de una sección de un vídeo División de un vídeo Combinación de vídeos Edición de la playlist (lista de reproducción) Playlist (lista reproducción) Creación de la playlist (lista de reproducción) Organización de vídeos en la lista de reproducción Borrado de vídeos en la lista de reproducción Gestión de archivos Protección contra borrado accidental Eliminación de archivos Impresión de fotos Ajuste de impresión DPOF Impresión directa con una impresora PictBridge 117 117 119 121 122 122 Conexión a un TV Para conectar a un TV de alta definición Conexión a un TV normal Visualización en una pantalla de televisión Duplicación de vídeos Duplicación en aparatos de vídeo o grabadores de DVD/HDD 123 123 124 125 129 Utilización con un ordenador con Windows Comprobación del tipo de ordenador Posibilidades con un ordenador con Windows Utilización del programa intelli-studio Utilización como un dispositivo de almacenamiento extraíble 131 134 138 138 139 140 141 Indicadores y mensajes de advertencia Solución de problemas Mantenimiento e información adicional Mantenimiento Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Especificaciones guía de inicio rápido La guía de inicio rápido presenta el funcionamiento y funciones básicos de la videocámara. Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional. Puede grabar vídeos en formato H.264! Puede grabar vídeos en formato H.264, el cual resulta práctico para enviarlo por correo electrónico y compartirlos con los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara. PASO1: Preparación 1. Introduzca la tarjeta de memoria. página 35 • Con esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SDHC (SD de alta capacidad) o SD que existen en el mercado. OPEN 2. Introduzca la batería en su ranura. página 24 OPEN PASO2: Grabar con la videocámara S OS IXEL CMEGA P M .0 10 CHG CHEC K VIE W Pantalla LCD La videocámara se enciende al abrir la pantalla LCD. Palanca de Zoom Botón PHOTO Botón MODE Indicador de MODE Botón Iniciar/Parar grabación Botón de encendido 13 guía de inicio rápido Grabación de vídeos con calidad de imagen HD (alta definición) Grabación de fotos La videocámara es compatible con el formato H.264 “1080/60p” que proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto. página 61 1. Abra la pantalla LCD para que se encienda la lámpara ( ) (vídeo). • La videocámara se enciende cuando abra la pantalla LCD. 2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación. • Para detener la grabación, pulse el botón Iniciar/Parar grabación. 1. Abra la pantalla LCD.  00:00:00 • [80Min] 85 MIN 2. Pulse el botón MODE hasta que se ilumine la lámpara ( ) (foto). 3. Pulse ligeramente el botón PHOTO para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo totalmente (sonará un chasquido del obturador). 3888 85 MIN Utilización de ‘Quick On STBY’ (Rápido en ESP) abriendo/cerrando la pantalla LCD. página 96 : Cuando cierre la pantalla LCD durante el modo de espera, la videocámara pasa al modo Rápido en ESP para reducir el consumo de energía. Puede iniciar rápidamente la grabación al abrir la pantalla LCD. • La videocámara es compatible con el formato H.264 “1080/60p” que proporciona imágenes de gran belleza con un nivel de detalle muy alto. página 61 • El ajuste predeterminado es “1080/60i”. También puede grabar con calidad de vídeo SD (definición estándar). • También puede tomar fotos mientras graba/reproduce vídeo. páginas 43, 48 14 PASO3: Reproducción de vídeos o fotos Visualización de la pantalla LCD en la videocámara Puede buscar rápidamente las grabaciones que desee utilizando la vista del índice de imágenes en miniatura. 1. Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla en modo STBY. 2. Toque la ficha de la imagen en miniatura ( STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN HD / SD / HD ) y toque la imagen que desee. 140 MIN SD 3/3 Visualización en un TV de alta definición • Puede disfrutar de una calidad excelente con grandes detalles de vídeos HD (alta definición). página 121 O XE L S I AP CM EG .0 M 10 CHG CHECK VIEW También puede reproducir vídeos en un TV con calidad de imagen SD (definición estándar). páginas 119~121 PASO4: Guardar vídeos o fotos grabados ¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con Windows de las diversas funciones de Intelli-studio. La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la videocámara, puede importar vídeo/fotos al ordenador, editar o compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más detalles, consulte la páginas 125~128. O IXELS P GA C.0 M ME 10 CHG CHECK VIEW 15 guía de inicio rápido Visualización de vídeos/fotos desde el PC 1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a través del cable USB. • Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana principal de Intelli-studio. Haga clic en “Yes” (Sí), se iniciará el procedimiento de carga. 2. Los nuevos archivos se guardan en el PC y se registran en “Contents Manager (Administrador de contenidos)” en el programa Intelli-studio. • Puede organizar los archivos mediante diferentes opciones como cara, fecha, ubicación, etc. Administrador de contenidos Archivos guardados Directorio de carpetas en el PC 3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la reproducción. Compartir archivos de vídeos/fotos en YouTube/Flickr/FaceBook Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente en un sitio Web con un solo clic. Haga clic en la ficha “Share”  “Upload (Cargar)” en el explorador. ²página 128 Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la videocámara se conecta al ordenador con Windows (cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)).  página 97 PASO5: Eliminar vídeos o fotos 16 Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos o fotos. Elimine del soporte de almacenamiento vídeos o fotos ya guardados en un ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o fotos en el espacio liberado del soporte de almacenamiento. Toque la ficha Reproducir ( )  Menú ( )  “Delete” (Eliminar) en la pantalla LCD. página 105 COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA Antes de utilizar la videocámara, compruebe si falta en la caja alguno de estos elementos. El contenido o la forma de los accesorios pueden variar dependiendo de la región de ventas. S OS IXEL Nombre del Color modelo CMEGA P M .0 10 CHG Ranura para tarjeta de memoria HMX-M20SP Plata O CHEC K VIEW HMX-M20BP Negro Pantalla LCD Objetivo Color/ 8x(Optical), Panel táctil 12x(Intelli) • La forma es la misma para todos los modelos. Sólo el color es diferente. AU DI O Comprobación de los accesorios Batería (BP125A) Adaptador de alimentación de CA Cable de Componente/AV Cable USB CD del manual del usuario Guía de inicio rápido Empuñadura Cable Mini HDMI (Opcional) • El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos. • El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas. • Los componentes y accesorios se pueden adquirir después de consultar con el distribuidor local de Samsung. Para adquirirlos, póngase en contacto con el distribuidor de Samsung más cercano. SAMSUNG no se hace responsable de la reducción en la vida de la batería ni de averías causadas por el uso no autorizado de accesorios como el adaptador de CA o las baterías. • La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta rápida (impresa). Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual del usuario (PDF) que se facilita en el CD. • No se facilita la tarjeta de memoria. Compre una tarjeta de memoria que sea compatible con esta videocámara. 17 introducción sobre la videocámara IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES Vista frontal / izquierda / derecha ❶ ❷ ❸ ❹ S OS IXEL CMEGA P M .0 10 CHG ❺ CHE CK ❻ VIE W ❼ ❽ 1 2 3 4 5 6 7 8 18 Flash incorporado Objetivo Botón Indicador de grabación Micrófono interno Botón Q.MENU Botón de zoom (W/T) Botón Iniciar/Parar grabación Pantalla LCD (Panel táctil) ❾❿ 9 10 11 12 13 14 15 16 Botón de encendido ( ) Botón de pantalla ( / CHECK) Botón SMART AUTO/ VIEW Botón Compartir Botón PHOTO Palanca de Zoom (W/T) Altavoz incorporado Enganche de la correa Durante la grabación, tenga cuidado de no bloquear el micrófono interno ni el objetivo. Vista posterior e inferior MODE Q. MENU CHG ❶ ❷ + ❸ DC IN ❿ ❾ OPEN DC IN CH ❹ ❺ ❽ ❻ ❼ 1 Botón MODE / Indicador de modo ) / Foto ( )) (Modo Vídeo ( 2 Lámpara de carga (CHG) 3 Botón Iniciar/Parar grabación 4 Terminal HDMI 5 Tapa de conectores 7 Toma de entrada de DC 6 Toma (USB,Componente/AV) 8 Pestillo de tapa de batería/tarjeta de memoria 9 Tapa de batería/tarjeta de memoria 10 Orificio para el trípode 19 introducción sobre la videocámara IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar vídeo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar vídeo ( • Seleccione el modo Grabar vídeo ( ) pulsando el botón MODE.página 31 ). Modo Grabar vídeo 1 2 3 4 STBY 00:00:00 22 21 5 6 7 85 MIN [80Min] 8 1Sec/ 24Hr 60i DIS 9 10 20 19 F3.5 18 - 0.3 11 Card Full 12 JAN/01/2010 12:00 AM 17 16 15 19 14 13 2 10 14 1/60 19 20 20 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 20 Modo Grabar vídeo Modo de funcionamiento (STBY (espera) /  (grabación)) / Temporizador* Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo) Indicadores y mensajes de advertencia Tiempo grabable restante Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria) Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) Quality (Calidad), Resolution (Resolución) LCD Enhancer (Ampliador de LCD), AntiShake(EIS) (Anti-temblores (EIS)) Tele Macro*, Back Light (Contraluz) Dynamic Range (Rango dinámico)*/Wind Cut (Antiruido) MIC Level (Nivel de MIC) ) Ficha Menú ( • • • • • • 14 15 16 17 18 19 Posición de Zoom / Zoom Digital Date / Time (Fecha / Hora) Time Zone (Zona horaria) ) Ficha Reproducir ( EV* Manual Aperture (Apertura manual)* / Manual Shutter (Obturador manual)* / Super C.Nite 20 Manual Focus (Manuell Enfoque)* / Touch Point (Punto táctil)* / Face Detection (Detecc. Rostro), Digital effect (Efecto digital) 21 White balance (Balance de blancos), Fader* (Fundido) 22 SCENE / SMART AUTO / Analogue TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado), Time Lapse REC (Grabación de Intervalos)* Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo. Los indicadores en pantalla están basados en la capacidad de la tarjeta de memoria SDHC de 8 GB. La pantalla anterior se incluye con fines explicativos y puede diferir de la pantalla real. Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la página 131 a la 137. Los elementos mostrados anteriormente y sus posiciones pueden modificarse sin aviso para mejorar el rendimiento. El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento. Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir vídeo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! ). • Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir vídeo ( • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 Modo Reproducir vídeo 1 2 3 4 5 60i 7 140 MIN 00:00:20 / 00:30:00 15 6 8 100-0001 14 JAN/01/2010 12:00 AM 9 Card Full Memory full! 13 12 11 10 15 5 1 2 3 4 5 Modo Reproducir vídeo Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa) Nombre de archivo (número de archivo) Tiempo de reproducción / Tiempo total de archivo Indicadores y mensajes de advertencia / Control de volumen 6 Soporte de almacenamiento (Tarjeta de memoria) 7 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) 8 Ampliador de LCD, Quality (Calidad), Resolution (Resolución) 9 Date/Time (Fecha/Hora) 10 Ficha Menú 11 Fichas de control de reproducción de vídeo (Saltar / Buscar / Repr. / Pausa / Repr. lenta) 12 Ficha Volver 13 Ficha Volumen 14 Protect (Proteger), Cont. Capture (Captura continua) 15 Play option (Opción reproducir), Analogue TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado). • Las fichas de control de reproducción desaparecen unos segundos después de la reproducción del vídeo. Toque en cualquier parte de la pantalla para verlas de nuevo. • Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la páginas 131 a la 137 21 introducción sobre la videocámara IDENTIFICACIÓN DE PANTALLAS Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Grabar foto. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Grabar foto ( • Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ). Modo Grabar foto 1 2 3 4  21 5 6 85 MIN 3888 7 60i 20 19 DIS 18 F3.5 17 - 0.3 8 9 10 Card Full ISO 80 11 JAN/01/2010 12:00 AM 16 2 13 18 19 15 14 13 12 NOR 10 10 1/60 19 21 1 2 Modo Grabar foto Focus indicator (Indicador de enfoque) (medio obturador) / Self Timer (Temporizador)* 3 Indicadores y mensajes de advertencia 4 Contador de imágenes (número total de imágenes fotográficas grabables) 5 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD / SDHC) 6 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) 7 Quality (Calidad), Resolution (Resolución) 8 LCD enhancer (Ampliador de LCD) / Anti-Shake (HDIS) Antiruido (HDIS) 9 Tele Macro*, Back Light (Contraluz) 10 Dynamic Range (Rango dinámico)*,Flash/Cont. Shot (Toma Continua)/Bracket Shot (Selección brillo)* 22 • • • • • 11 ISO, Sharpness (Nitidez) 12 Ficha Menú ( ) 13 Optical zoom (Barra de zoom óptico) / Digital zoom (zoom digita) bar 14 Date/Time (Fecha/Hora) 15 Time Zone (Zona horaria) 16 Ficha Reproducir ( ) 17 EV* 18 Manual Aperture (Apertura manual)* / Manual Shutter (Obturador manual)* 19 Manual focus (Enfoque manual)*, Metering (Medición) / Magic Touch (Toque mágico)*/Face Detect (Detección rostro) 20 White Balance (Balance de blancos), Digital effect (Efecto digital) 21 Modo SCENE / SMART AUTO, Analogue TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado). Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara después de encenderla de nuevo. Para ver los indicadores y mensajes de advertencia, consulte de la páginas 131 a la 137. El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio disponible en el soporte de almacenamiento. Si realiza pequeños cambios en el espacio restante de memoria, es posible que no cambie el contador de fotos tras la grabación. El número máximo de imágenes grabables que aparece es 9,999 incluso aunque el número real de imágenes grabables supere las 9,999. Las funciones disponibles varían dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado y aparecen diferentes indicadores dependiendo del ajuste de los valores. Los indicadores que se incluyen a continuación sólo aparecen en el modo Reproducir foto. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta presentación en pantalla (OSD) sólo se muestra en modo Reproducir foto ( ). • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 Modo Reproducir foto 1 2 3 4 5 140 MIN 1/3888 14 13 60i 6 7 100-0001 1 JAN/01/2010 12:00 AM 8 9 12 2 11 10 X 1.1 1 Modo Reproducir foto 2 Control de presentación / zoom 3 Contador de imágenes (imagen actual / nº total de imágenes grabadas) 4 Nombre de archivo (Número de archivo) 5 Soporte de almacenamiento (Tarjeta SD / SDHC) 6 Información de la batería (nivel/tiempo restante de la batería) 7 LCD enhancer (Ampliador de LCD), Quality (Calidad), Resolution (Resolución) 8 9 10 11 12 13 14 Date/time (Fecha / hora) Ficha Imagen anterior / Imagen siguiente Ficha Menú ( ) Presentación ( ) Ficha Volver Marca de impresión Protect (Proteger), Analogue TV Out (Salida de vídeo analógica) (cuando el cable de componente/AV está conectado). 23 introducción UTILIZACIÓN DE LA BATERÍA Compre baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua. ❷ ❶ ❸ OPEN Para introducir la batería 24 Para expulsar la batería 1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ①. 1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de 2. Inserte la batería en su ranura hasta que emita un chasquido suave. - Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG esté hacia arriba y la videocámara esté colocada como se muestra en la figura. 3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ②. 2. Extraiga la batería deslizando el interruptor de liberación hacia adelante ③. memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ①. 3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ②. • Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. • Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas. Para cargar la batería con el adaptador de CA MODE ) CHG DC IN Botón de encendido ( OPEN Adaptador de CA ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Antes de iniciar el siguiente procedimiento, asegúrese de haber insertado la batería en la videocámara. 1. Pulse el botón de encendido ( ) para apagar la videocámara y cierre el panel LCD. página 29 2. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria. 3. Inserte la batería en la videocámara. 4. Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN de la videocámara y enchufe el adaptador de alimentación de CA a la toma de corriente. • La batería no se carga durante el modo de ahorro de energía y mantiene el indicador de modo encendido o intermitente. Comience a cargar la batería después de apagar la videocámara pulsando el botón de enc./apag. ( ). • Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido, la batería se seguirá descargando si se deja insertada en la videocámara. • Se recomienda adquirir una o más baterías adicionales para poder utilizar la videocámara de forma continua. 25 introducción COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA Puede comprobar el estado de carga y la capacidad restante de la batería. Para comprobar el estado de carga El color de la lámpara CHG indica el estado de alimentación o de carga. MODE CHG Lámpara de carga (CHG) El color del indicador de carga muestra el estado de la carga. Estado de carga Color de LED Cargando Totalmente cargada Error (Naranja) (Verde) (Rojo intermitente) • La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Mantenga la videocámara apagada mientras no se utilice. • Guarde la batería por separado cuando termine de cargar o no la utilice durante un tiempo prolongado. De esa forma, puede evitar que se reduzca la vida de utilidad de la batería. • La batería carga por encima del 95% si se carga durante 2 hora y 40 minutos, y el color del indicador cambia a verde. La batería tarda unas 3 horas en cargarse al 100%. 26 Tiempo de ejecución disponible para la batería Tipo de batería Tiempo de carga Resolución de vídeo BP125A Aprox. 180 min. HD (1080/60i) SD (480/60p) Tiempo de grabación continua Aprox. 85min. Aprox. 90min. Tiempo de reproducción Aprox. 140min. Aprox. 170min. (Unidad: min.) • • Tiempo de carga: tiempo aproximado (min.) necesario al cargar totalmente una batería completamente agotada. Tiempo de grabación/ reproducción: tiempo aproximado (min.) disponible con una batería totalmente cargada. ‘HD’ significa calidad de imagen de alta definición, y ‘SD’ significa calidad de imagen estándar. Información sobre las baterías • La batería debe recargarse a una temperatura ambiental de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla. • No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo). • No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor. • No permita que los terminales de la batería se cortocircuiten. Podrían producirse pérdidas, generar calor o causar un incendio. Mantenimiento de la batería • • • • • • El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura. Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de Samsung. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar. Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara HD apagada cuando no se esté usando. Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara HD. Si no utiliza la videocámara HD durante un tiempo prolongado, guárdela con la batería quitada. Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. Cargue la batería al menos una vez cada 6 meses para evitar la descarga completa de la batería. Información sobre la duración de la batería • • La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva. La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales. 27 introducción Información sobre el tiempo de funcionamiento Tiempos medidos al utilizar la videocámara a 25°C (77°F). Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo real de la batería puede diferir de los tiempos aproximados facilitados en la tabla. • El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse dependiendo de las condiciones en las que se utilice la videocámara. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a la utilización del botón Iniciar/Parar grabación y el zoom, y a la reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, por tanto prepare el número de baterías suficiente que le permita grabar con la videocámara el tiempo planeado. • El tiempo de grabación y reproducción puede acortarse al utilizar la videocámara con temperaturas bajas. • • En la batería La lámpara CHG (carga) parpadea durante la carga, y la información de la batería no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones: - La batería no se ha insertado correctamente. - La batería está dañada. - La batería está agotada. (Sólo para información de la batería.) Utilización de la fuente de alimentación desde la toma de corriente Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara HD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores. Realice las mismas conexiones que al cargar la batería. página 25 En el adaptador de CA Utilice la toma de corriente más cercana cuando utilice el adaptador de CA. Desconecte inmediatamente el adaptador de CA de la toma de corriente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara. • No utilice el adaptador de CA en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble. • No cortocircuite el enchufe de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Esto podría hacer que la videocámara no funcionara bien. • Incluso aunque su videocámara esté apagada, está recibiendo CA (corriente eléctrica) desde la toma de corriente a través del adaptador de alimentación de CA. • 28 funcionamiento básico de la videocámara ENCENDIDO Y APAGADO DE LA VIDEOCÁMARA En este capítulo se presentan los procedimientos de funcionamiento básicos de esta videocámara, como el encendido/apagado de la unidad, modos de conmutación y el ajuste de los indicadores en pantalla. 1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD. S OS IXEL P GA C.0 M ME 10 CHG 2. Para apagar la videocámara, pulse el botón Enc./Apag. ( ) durante un segundo aproximadamente. • Si se cierra la pantalla LCD se apagará la videocámara. • Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara por primera vez. página 33 CHECK VIEW Pantalla LCD Botón de encendido ( ) • La videocámara ejecuta la función de autodiagnóstico al encenderse. Si aparece un mensaje de advertencia, consulte “Indicadores y mensajes de advertencia” (páginas 131~137) y adopte una acción correctora. • Si cierra el panel LCD con la unidad encendida, se activa el modo de ahorro de energía. Al utilizar esta videocámara por primera vez • Cuando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla de zona horaria como visualización inicial. Seleccione la ubicación geográfica y fije la fecha y hora. página 33 Si no fija la fecha y hora, aparecerá la pantalla de zona horaria siempre que encienda la videocámara. 29 funcionamiento básico de la videocámara CAMBIO AL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA En caso de que necesite la videocámara durante un tiempo prolongado, las siguientes funciones le permiten ahorrar energía y permitir que la videocámara reaccione más rápidamente desde los modos de ahorro de energía. En modo STBY: • La videocámara cambiará al modo “Quick On STBY” (Rápido en ESP) cuando se cierre la pantalla LCD. página 96 En modo Reproducción (incluye el modo de vista en miniatura): • La videocámara cambia al modo de desconexión cuando se cierra la pantalla LCD, y si permanece inactiva durante más de 20 minutos, la videocámara se apaga. No obstante, si se define “Auto Power Off: 5 Min” (Apagado autom.: 5 Min), la videocámara se apaga transcurridos 5 minutos. • Si abre la pantalla LCD o conecta el cable de vídeo a la videocámara en modo de desconexión, el modo de desconexión finaliza y vuelve al último modo de funcionamiento utilizado. Pantalla LCD cerrada Pantalla LCD abierta MODE Q. MENU CHG MODE MODE MODE CHG 00:00:04 / 00:00:49 Después de 20 minutos CHG 140 MIN 100-0001 Memory full! <Con la unidad encendida> <Modo de desconexión> <Apagado> • El modo de ahorro de energía no funciona en las siguientes situaciones: - Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (USB, Componente/AV o HDMI) - Mientras se graba, reproduce o se realiza una presentación. - Cuando está abierta la pantalla LCD. • El modo de ahorro de energía consume aproximadamente el 50% de energía en comparación con el modo de espera. No obstante, si piensa utilizar la videocámara el máximo tiempo, se recomienda apagar la videocámara pulsando el botón de Enc./Apag. ( ) mientras no se utilice. 30 AJUSTES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada vez que pulse el botón MODE. Modo Vídeo ( )  Modo Foto ( )  Modo Vídeo ( ). • Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se ilumina el indicador de modo correspondiente. • Si se toca la ficha Reproducir ( ) en el modo Grabar vídeo o foto, cambia el modo de funcionamiento al modo de reproducción de vídeo o de foto. Modo Icono MODE Q. MENU CHG STBY 00:00:00 [80Min] Indicadores de modo 85 MIN Botón Mode Ficha Reproducir Funciones Modo Vídeo Graba vídeos Modo Foto Graba fotos • Cuando se enciende la videocámara para utilizarla por primera vez, el modo de vídeo se iniciará como opción predeterminada. • El modo de arranque se puede seleccionar ajustando “Booting Mode” (Modo de arranque) en “Photo Mode” (Modo Foto) o “Previous Mode” (Modo anterior) y los cambios entrarán en vigor la próxima vez que se encienda la videocámara. página 95 UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA ( / CHECK) Cambio del modo de visualización de información Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla. / CHECK). Pulse el botón Pantalla ( • Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo. STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN S OS IXEL CMEGA P M .0 10 <Modo de visualización completo> CHG STBY CHEC K VIE W <Modo de visualización mínima> • • Es posible que aparezcan indicadores y mensajes de advertencia dependiendo de las condiciones de grabación. / CHECK) no funciona en la pantalla del menú o del menú rápido. El botón Pantalla ( 31 funcionamiento básico de la videocámara Comprobación de la batería y la capacidad de grabación restantes • • • Remaining battery (approx.) Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón Pantalla ( / CHECK). Con la unidad encendida, mantenga pulsado el botón Pantalla ( / CHECK) durante unos 3 segundos. Después de un instante, aparecerá durante unos 10 segundos el tiempo de la batería restante y el tiempo de grabación disponible según el almacenamiento y los valores de ajuste de calidad. Battery 0% 50% 100% 85 Min Card (HD 1080/60i F) 80 Min Tiempo de grabación disponible (aprox.) Batería restante (aprox.) • La información de la batería sólo está disponible cuando la batería está dentro de la videocámara. • Si la videocámara se conecta utilizando el adaptador de alimentación de CA, y no se inserta la batería, aparece el mensaje “No Battery” (Sin batería). UTILIZACIÓN DEL PANEL TÁCTIL El panel táctil permite disfrutar de reproducciones y grabaciones sencillas mediante un sencillo toque con el dedo. Coloque la mano en la parte posterior de la pantalla LCD para sujetarla. A continuación, toque las opciones que aparecen en pantalla. MODE Q. MENU CHG STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN Panel táctil • No coloque ninguna lámina de protección de pantalla ( o suministrada) en la pantalla LCD. • Si la deja durante mucho tiempo, puede adherirse totalmente y provocar una avería en el panel táctil. 32 • Tenga cuidado de no pulsar accidentalmente los botones que se encuentran al lado de la pantalla LCD mientras utiliza el panel táctil. • Las fichas e indicadores que aparecen en la pantalla LCD dependen del estado de grabación/ reproducción en que se encuentre la videocámara. ajustes iniciales AJUSTE DE LA ZONA HORARIA, FECHA Y HORA POR PRIMERA VEZ Ajuste la fecha y hora del área local al encender la videocámara por primera vez. 1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • Se enciende la unidad tan pronto como se abra el panel LCD. • Aparece la pantalla de la zona horaria (“Home” (Casa)) de Lisboa, Londres. • También puede definir la zona horaria actual en el menú “Settings” (Ajustes). página 93 2. Seleccione su área loca en el mapa tocando la ficha izquierda ( ) o derecha ( ) en la pantalla LCD y pulse la ficha ( OK ). • Aparece la pantalla “Date/Time Set” (Ajustar fecha/hora). 3. Toque la información de fecha y hora y cambie los valores de ajuste utilizando las fichas Arriba ( ) o Abajo ( ). Home London, Lisbon [GMT 00:00] JAN/01/2010 12:00 AM OK Date/Time Set Month JAN Day / Hr 12 01 Year / 2010 Min : 00 AM OK 4. Asegúrese de que el reloj esté debidamente ajustado y toque la ficha ( OK ). • Aparece el mensaje “Date/Time Set” (Ajustar fecha/hora). • Si termina el ajuste con la ficha ( ) sin tocar la ficha ( OK ), los valores de fecha/hora no se aplican y aparece de nuevo la pantalla “Time Zone” (Zona horaria). • El año se puede configurar hasta el 2039, basándose en la opción “Home” (Casa). • Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 91 Batería recargable incorporada • La videocámara incluye una batería incorporada recargable para conservar la fecha, hora y otros ajustes incluso después de apagar la unidad. • Una vez retirada la batería, se reinician los valores de fecha/hora a sus ajustes predeterminados y tiene que recargar la batería interna recargable. A continuación, fije de nuevo la fecha/hora. • La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si descubre que el tiempo de uso entre cargas cada vez es más reducido, póngase en contacto con el distribuidor local de Samsung. Carga de la batería recargable incorporada • La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a la alimentación de CA o mientras la batería está acoplada. • Si la videocámara no se utiliza durante unas 2 semanas sin conectar a la alimentación de CA o con la batería colocada, la batería incorporada se descarga completamente. Si sucede esto, cargue durante 24 horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado. 33 ajustes iniciales SELECCIÓN DEL IDIOMA Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú o los mensajes. El ajuste del idioma se conserva cuando se apaga la videocámara. 1. Toque la ficha Menú ( )Ajuste ( ). 2. Toque la ficha Arriba ( “Language”. ) / Abajo ( 85 MIN Language ) hasta que aparezca Demo 7/7 Anynet+ (HDMI-CEC) 3. Toque “Language” y, a continuación, toque el idioma de OSD que desee. 4. Toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ) para completar el ajuste. • La pantalla de menú y los mensajes aparecen en el idioma seleccionado. Language English 한국어 1/8 Français Deutsch Opciones del submenú “English” “Español” “Norsk” “Magyar” “Hrvatski” “ไทย”       “한국어” “Português” “Dansk” “Română” “Українська” “Türkçe”       “Français” “Nederlands” “Polski” “Български” “Русский” “ ”       “Deutsch” “Svenska” “Čeština” “Ελληνικά” “፩ၭ” “ ”       “Italiano” “Suomi” “Slovensky” “Srpski” “日本語” “ ”      • Las opciones de “Language” pueden cambiar sin aviso previo. • El idioma seleccionado se conserva incluso sin la batería ni el adaptador de alimentación de CA. • El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado. 34 preparación para iniciar la grabación INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA (NO SUMINISTRADA) ❶ Para insertar una tarjeta de memoria OPEN ❷ Para extraer la tarjeta de memoria 1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ①. 1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ①. 2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta hasta que emita un chasquido suave. • Asegúrese de que el logotipo de la tarjeta SD/SDHC esté hacia arriba y la videocámara esté colocada como se muestra en la figura. 3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ②. 2. Presione suavemente la tarjeta de memoria para expulsarla. 3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria deslizando el interruptor de la tapa hacia adelante ②. • Para evitar pérdida de datos, apague la videocámara pulsando el botón ( ) durante un segundo antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria. • No formatee la tarjeta de memoria en un equipo informático. • No retire la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) durante operaciones de grabación, reproducción, formateo, borrado ni edición. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. • No extraiga la tarjeta de memoria cuando esté en uso. Si lo hace, puede dañar la tarjeta de memoria o los datos. • Tenga cuidado de no presionar la tarjeta de memoria demasiado fuerte. La tarjeta de memoria podría saltar de repente. Esta videocámara admite tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High Capacity). La compatibilidad con la videocámara puede variar dependiendo de los fabricantes y de los tipos de tarjetas de memoria. 35 preparación para iniciar la grabación SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA Tarjetas de memoria compatibles • • • • • • En esta videocámara pueden utilizarse tarjetas SD (Secure Digital) y SDHC (Secure Digital High Capacity). Se recomienda utilizar la tarjeta SDHC (Secure Digital High Capacity). La tarjeta SD admite hasta 2 GB. No se garantiza el funcionamiento normal en esta videocámara si se utilizan tarjetas SD con un tamaño superior a 2 GB. No se admiten las tarjetas MMC (Tarjeta Multimedia) ni MMC Plus. Capacidad de tarjeta de memoria compatible: SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB Utilice las marcas de tarjetas de memoria compatibles. - Tarjetas SDHC/SD: Panasonic, SanDisk, TOSHIBA - Con el resto no se garantiza su funcionamiento. Compruebe la compatibilidad al adquirir la tarjeta de memoria. Para grabar vídeos, utilice una tarjeta de memoria que admita al menos 6MB/s. (superior a la tarjeta SDHC de Clase 6) Las tarjetas de memoria SD/SDHC cuenta con un conmutador mecánico de protección contra escritura. Ajustar el conmutador evita el borrado accidental de archivos grabados en la tarjeta. Para permitir la grabación, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección de los terminales. Para establecer la protección contra escritura, mueva el interruptor hacia abajo. Tarjetas SDHC (Secure Digital High Capacity) • Precauciones comunes con la tarjeta de memoria • • • Terminales 36 <SD/SDHC> Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del equipo informático. Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria durante operaciones como el formateo, el borrado, la grabación y la reproducción puede causar la pérdida de datos. Después de modificar el nombre de un archivo o carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando el equipo informático, es posible que la videocámara no pueda reconocer el archivo modificado. Manipulación de una tarjeta de memoria • • Tarjetas de memoria utilizables Pestaña de protección Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity) - La tarjeta SDHC es una versión superior (Ver.2.00) de la tarjeta SD y admite alta capacidad por encima de 2 GB. - No se pueden utilizar con dispositivos de alojamiento que admitan SD. • Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos. No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando esta videocámara. Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la videocámara no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde que el formateo borra todos los datos de la tarjeta de memoria. • • • • • • • Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su videocámara. Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria. Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una nueva tarjeta de memoria. Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes. No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo. No coloque sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar la superficie. No pegue nada que no sea su etiqueta específica en la parte de pegado de la etiqueta. Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla. Nota sobre el uso • • • Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto. Recomendamos el uso de una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad estática. Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. La videocámara admite tarjetas de memoria SD y SDHC para el almacenamiento de datos. La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción. • Sistema SLC (célula de un solo nivel): permite una mayor velocidad de escritura. • Sistema MLC (célula multinivel): sólo permite una velocidad de escritura más baja. Para mejores resultados, recomendamos utilizar una tarjeta de memoria que admita una velocidad de escritura mayor. Utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad de escritura menor para grabar un vídeo puede causar dificultades al almacenar el vídeo en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los datos del vídeo durante la grabación. En un intento por conservar parte del vídeo grabado, la videocámara almacena forzosamente el vídeo en la tarjeta de memoria y muestra un aviso: “Low speed card. Please record in low resolution” (Tarj. de baja velocidad. Grabe con una resolución inferior). Si no puede evitar utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, la resolución y la calidad de la grabación pueden ser inferiores al valor fijado. páginas 61~62 No obstante, cuanto más alta sea la resolución y la calidad, más memoria se utilizará. 37 preparación para iniciar la grabación Tiempo grabable disponible para el vídeo Resolución de video 1080/60p 1080/60i 1080/30p 720+480/30p 720/60p 720/30p 480/60p Web & Mobile Quality (Calidad) Super Fina Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) Super Fina Fine (Fina) 1GB 5min 7min 7min 10min 7min 10min 12min 10min 13min 15min 19min 19min 24min 26min 33min Soporte de almacenamiento (Capacidad) 2GB 4GB 8GB 16GB 10min 20min 40min 80min 14min 28min 56min 112min 14min 28min 56min 112min 20min 40min 80min 160min 14min 28min 56min 112min 20min 40min 80min 160min 23min 45min 90min 180min 20min 40min 80min 160min 26min 52min 104min 208min 29min 57min 114min 228min 37min 73min 146min 292min 37min 73min 146min 292min 47min 93min 186min 372min 52min 103min 206min 412min 65min 129min 258min 516min 32GB 160min 224min 224min 320min 224min 320min 360min 320min 416min 456min 584min 584min 744min 824min 1032min (Unidad: minutos aproximados de grabación) Número de fotos grabables Resolución de foto 12 M (4000x3000) 9M (3456x2592) 6M (3328x1872)* 5M (2592x1944) 2M (1920x1080) VGA (640x480) Quality (Calidad) Super Fina Fine (Fina) Normal Super Fina Fina Normal Super Fina Fine Normal Super Fina Fine Nomal Super Fina Fine Nomal Super Fina Fina Normal 1GB 169 253 380 227 339 510 324 486 724 404 599 889 973 1460 2166 6281 8973 9999 Soporte de almacenamiento (Capacidad) 2GB 4GB 8GB 338 676 1352 506 1012 2024 759 1518 3036 454 908 1816 677 1353 2706 1020 2040 4080 648 1296 2592 972 1944 3888 1447 2894 5788 808 1616 3232 1197 2393 4786 1778 3556 7112 1945 3889 7778 2920 5840 9999 4332 8664 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 16GB 2704 4048 6072 3632 5412 8160 5184 7776 9999 6464 9572 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 32GB 5408 8096 9999 7264 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 9999 (Unidad: número aproximado de imágenes) • • • 38 • • • • • Las cifras de la tabla podrían variar dependiendo de las condiciones de grabación reales y del sujeto. Cuanto más altas sean la calidad y la resolución, más memoria se utilizará. Una resolución y calidad inferiores aumenta el índice de compresión y el tiempo de grabación, pero la calidad de la imagen se vería perjudicada. La velocidad en bits se ajusta automáticamente a la imagen de grabación. Por consiguiente, el tiempo de grabación podría variar. Cuando el archivo de vídeo sobrepase los 3,8 GB, se creará automáticamente un archivo de vídeo nuevo. )/ CHECK. página 31 Para comprobar la capacidad de memoria restante, utilice el botón Pantalla ( El número máximo de fotos y vídeos grabables es 9,999. Las opciones anteriores marcadas con * representan el valor del ajuste predeterminado. UTILIZACIÓN DE LA EMPUÑADURA Q.MENU CM 10.0 ME G A O P S IXEL S Coloque la correa y sitúe la mano por la empuñadura para evitar que la videocámara sufra daños por caída. AJUSTE DE LA PANTALLA LCD La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la visualización de imágenes. 1. Abra la pantalla LCD con el dedo. • La pantalla se abre hasta los 90°. 2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo. • Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo y hasta 90° hacia atrás. Para ver las grabaciones de forma más cómoda, gire la pantalla 180° hacia el objetivo y pliéguela de nuevo hacia el cuerpo. S OS IXEL P GA C.0 M ME 10 CHG CHEC K VIEW Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la videocámara. • Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave. • Cuando se gire la pantalla LCD 180° hacia el objetivo, se muestran los lados izquierdo y derecho del sujeto en la dirección opuesta como si se tratara de un espejo. Esto no es ningún problema y no afecta a la imagen que se esté grabando. 39 preparación para iniciar la grabación COLOCACIÓN BÁSICA DE LA VIDEOCÁMARA Utilice ambas manos mientras graba vídeo o toma una imagen para evitar temblores en la videocámara. Intente evitar cualquier leve movimiento mientras dispara. Ajuste del ángulo de disparo Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración. 1. Sujete la videocámara con ambas manos. 2. Introduzca la mano en la empuñadura. 3. Asegúrese de tener los pies estables y de que no haya ningún peligro de colisión con otra persona u objeto. 4. Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración. IN ZO TE O LL M I 10. 0 M EG A P I XE L S CMOS f= 6 . 8 - 3 4 m m F: 3 . 5 S K ch R E neide r UZ NAC H INTELLI ZOOM Esta videocámara tiene una función ligeramente diferente para el ángulo del objetivo, aprox. 25˚ grados más alto en relación con la dirección de la carcasa de la videocámara. Asegúrese de que el objetivo de la videocámara se coloca hacia el sujeto en su ángulo de disparo. 40 • Se recomienda dejar el sol detrás mientras se graba. • Para evitar la sobreexposición en un sujeto con contraluz al hacer una foto, utilice el Flash. grabación básica GRABACIÓN DE VÍDEOS Esta videocámara admite Full HD (alta definición: 1920x1080i) y con una definición estándar (SD). Defina la calidad que desee antes de grabar. página 61 ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD. • Seleccione el modo Grabar vídeo ( ) pulsando el botón MODE.página 49 1. Enfoque el sujeta al que va a grabar. • Utilice la pantalla LCD. • Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el tamaño del sujeto. página 48 2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación. • Aparece el indicador de grabación () y se inicia la grabación.  00:00:00 [80Min] STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN 85 MIN 3. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón Iniciar/ Parar grabación. 4. Aparece en pantalla el icono de Vista rápida. Toque el icono de Quick View (Vista rápida) ( ) para ver el vídeo grabado más recientemente. • Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera. Dos botones REC para utilizar el que prefiera • Esta videocámara proporciona dos botones Iniciar/Parar grabación. Uno se encuentra en la parte posterior, el otro en el panel LCD. Seleccione el que mejor le parezca. MODE Q. MENU CHG 41 grabación básica • Si se detiene la fuente de alimentación o se produce un error durante la grabación, es posible que no se pueda grabar/editar vídeo. • Samsung no se hace responsable de los daños producidos por un fallo en las operaciones normales de grabación o reproducción debido a un error en la tarjeta de memoria. • Tenga en cuenta que los datos dañados no podrán recuperarse. • • • • • • • • • • • • • 42 Los vídeos se comprimen en el formato H.264 (MPEG-4.AVC). Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería. Para obtener la información en pantalla, consulte de la páginas 20 a la 23. Para ver el tiempo de grabación aproximado, consulte la página 38. El sonido se graba desde el micrófono estéreo interno situado en la parte inferior del objetivo. Asegúrese de no bloquear este micrófono. Antes de grabar un vídeo importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el sonido o con la grabación de vídeo. El brillo de la pantalla LCD se puede ajustar en las opciones de menú. El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar. página 94. Para ver las diversas funciones disponibles durante la grabación, consulte “Opciones de menú para grabación” en la páginas 55~85. No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos. Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está desactivada durante la grabación, el sistema cambiará al modo de recuperación de datos. Mientras se recuperan los datos, no está operativa ninguna otra función. Tras la recuperación de datos, el sistema cambiará al modo ESP. Cuando el tiempo de grabación es corto, es posible que falle la recuperación de datos. Las fichas de ajuste del menú que se muestran en pantalla no afectan a la imagen que se grabe. En el modo de grabación de vídeo/foto, puede definir la opción de menú Quick View (Vista rápida). Aparece el icono de Vista rápida cuando se haya activado la opción Quick View (Vista rápida). Si graba vídeos de forma continua en 1080/60p, es posible que se produzca la pérdida de datos durante varios segundos entre el primer y el segundo archivo grabado. CAPTURA DE FOTOS EN MODO GRABAR VÍDEO (GRABACIÓN DOBLE) La videocámara HD admite la opción de capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo; incluso en modo ESP. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 Puede grabar fotos en el soporte de almacenamiento mientras graba vídeos.  00:00:30 [80Min] 85 MIN [80Min] 85 MIN 1. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación. • Aparecerá el indicador de grabación () y se iniciará la grabación. 2. Pulse el botón PHOTO en la escena que desee mientras graba vídeos. • Cuando desaparezca el indicador () la imagen fotográfica se graba sin sonido del obturador. • Los vídeos se graban de forma continua incluso mientras se toman las fotos. • Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón Iniciar/ Parar grabación. También puede capturar fotos en modo STBY. 00:00:48 <Grabación doble durante grabación de vídeo> STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN 00:00:00 [80Min] 85 MIN 1. Pulse el botón PHOTO en la escena que desee en modo ESP. • Cuando pulse el botón photo la imagen fotográfica se graba mientras aparece el indicador () al mismo tiempo que se oye el sonido del obturador. • No puede capturar fotos en las siguientes situaciones: - Cuando se utilice la cámara lenta para grabar. - Cuando grabe en 1080/60p, 720+480/30p. • No puede utilizar el flash durante la grabación doble. • La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución de los vídeos grabados. - Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD (1080/60p, 1080/60i, 1080/30p): 1920x1080 - Imágenes de vídeo grabadas con resolución (720/60p, 720/30p, 720+480/30p): 1280x720 - Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD (480/60p): 896x504 - Imágenes de vídeo grabadas en [SD] Wb&Mobile (Web y Móvil): 640x480 <Grabación doble en modo ESP> 43 grabación básica GRABACIÓN DE FOTOS Puede tomar fotos y almacenarlas en la tarjeta de memoria SD/SDHC. Defina la resolución y calidad que desee antes de grabar. páginas 61~62 ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD. • Seleccione el modo Grabar Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Enfoque el sujeta al que va a grabar. • Utilice la pantalla LCD. • Utilice la palanca Zoom o el botón Zoom para ajustar el tamaño del sujeto. página 48 2. Ajuste el sujeto en el centro de la pantalla LCD y pulse a medio camino el botón PHOTO. • La videocámara ajusta la apertura ideal y enfoca automáticamente (si “Aperture” (Apertura) y “Focus” (Enfoque) están definidos en “Auto” (Automático). páginas 65, 70 • Cuando el sujeto esté enfocado, aparece en verde el indicador (). Si aparece en rojo, reajuste el enfoque.  3888 85 MIN 85 MIN Quick View 3. Pulse totalmente el botón PHOTO. • Se oye el sonido del obturador. (Cuando “Shutter Sound” (Sonido obturador) está definido en “On” (Activ.).) • Para continuar la grabación, espere hasta que la foto actual se guarde completamente en el soporte de almacenamiento. • Si la función de Vista rápida se define en el tiempo deseado, la imagen fotográfica grabada se muestra durante el tiempo seleccionado tan pronto como termine de tomar la foto. página 85 44 • El número de fotos grabables varía dependiendo del tamaño y la calidad de la foto. página 38 • El audio no se graba al tomar fotos. • Si resulta difícil enfocar, utilice la función de enfoque manual. página 70 • No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma de fotos ya que podría dañar el soporte de almacenamiento o los datos. • Para obtener la información en pantalla, consulte de la página 20 a la 23. • Ajuste el brillo y contraste del panel LCD utilizando las opciones de menú. Si lo hace así, la imagen grabada no se verá afectada. página 94 • Archivos de fotos conformes al estándar DCF (Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara), establecido por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Utilice el flash incorporado en lugares con baja iluminación. GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO SMART AUTO) Con la función SMART AUTO, la mayoría de los ajustes de la videocámara se ajustan automáticamente. Esta función le libera de tener que realizar ajustes detallados. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Pulse el botón SMART AUTO. • (Aparece el indicador ( ). (Al activar EL MODO SMART AUTO, también aparece el indicador de Anti-temblores ( DIS STBY 00:00:00 [80Min] ).) DIS 2. Ajuste el sujeto en la pantalla LCD. • La videocámara detecta el sujeto y selecciona automáticamente un tipo de escena. • Según el tipo de escena detectado, aparecerá el icono correspondiente. <Modo Vídeo> 3888 Menú Funciones Vídeo   Foto   Disparo de paisaje nocturno   Disparo de paisaje con luz de fondo sin personas Disparo de retrato con luz de fondo Disparo de paisaje en exteriores Disparo cercano Disparo de puesta de sol Disparo en escenarios con gran intensidad de luz como obras teatrales Disparo con fondo muy brillante           X  X X X X X  X  X  X X   Disparo de retrato Disparo de retrato en exteriores por la noche Disparo de una persona muy cerca Disparo cercano de un sujeto con varios colores Disparo de caracteres Disparo al amanecer Captura de imágenes en condiciones en las que el sujeto se mueve mucho Tras colocar un accesorio como el trípode, realice el disparo con la condición de que el sujeto no se mueva durante un instante Disparo en naturaleza como un bosque u hojas Disparo con cielo azul 85 MIN 85 MIN DIS <Modo Foto>     3. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación o el botón PHOTO. páginas 41, 44 • Para grabar vídeos, pulse el botón Iniciar/Parar grabación. Para grabar fotos, pulse el botón PHOTO. 4. Para cancelar el modo SMART AUTO, pulse de nuevo el botón SMART AUTO. 45 grabación básica Eliminación de escenas en el modo SMART AUTO En el modo SMART AUTO, la videocámara detecta el sujeto y selecciona automáticamente un modo de escena apropiado. • Los siguientes iconos aparecerán de acuerdo con un tipo de escena detectado. ). • Cuando no se detecta ninguna escena, aparece el indicador ( STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN DIS • El modo SMART AUTO ajusta automáticamente las siguientes funciones de grabación: “ SCENE”, “White Balance” (Balance de blancos), “Aperture” (Apertura), “Shutter” (Obturador), “EV”, “3D-NR”, “Super C.Nite”, “Back Light” (Contraluz), “Focus” (Enfoque), “Face Detection” (Detecc. Rostro), “Anti-Shake (HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)), “Digital Effect” (Efecto digital), “Fader” (Fundido), “Tele Macro” (Macro tel.), “Digital Zoom” (Zoom Digital), “ISO”, “Dynamic Range” (Rango dinámico), “Flash”, “Magic Touch” (Toque mágico), “Metering” (Medición), “Cont. Shot” (Toma Continua), “Bracket Shot” (Selección brillo), etc. Cancele la función SMART AUTO si desea añadir cualquier efecto o ajustes a las imágenes. • Botones no disponibles durante la operación SMART AUTO La ficha Menú ( ) / botón Q.MENU / etc. Casi todos los ajustes se realizan automáticamente en modo SMART AUTO. Para definir o ajustar funciones por sí mismo, libere primero el modo SMART AUTO. • Es posible que la videocámara no detecte el modo de Retrato al grabar una cara, dependiendo de una posición de la cara o el brillo. 46 CAPTURA DE FOTOS MIENTRAS SE REPRODUCE VÍDEO La videocámara permite capturar fotos sin interrumpir la captura de vídeo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Los vídeos grabados aparecen en la vista del índice de imágenes en miniatura. • Toque la ficha / para ir a la página anterior/siguiente. 2. Toque la secuencia de vídeo que desee. • Se reproduce el vídeo seleccionado. 3. Pulse el botón PHOTO a medio camino en la escena que desee capturar. • Se hace una pausa en la pantalla de reproducción. 4. Pulse el botón PHOTO totalmente. • La imagen fija capturada se graba en formato JPEG. 5. Una vez grabada la foto en el soporte de almacenamiento, toque la ficha ) para ver el índice de imágenes en miniatura. Toque la ficha Volver ( ) para ver las imágenes fotográficas grabadas. página 49 Foto ( • La resolución de las fotos capturadas difiere según la resolución de los vídeos grabados. - Imágenes de vídeo grabadas con resolución HD (1080/60p, 1080/60i, 1080/30p): 1920x1080 - Imágenes de vídeo grabadas con resolución (720/60p, 720/30p): 1280x720 - Imágenes de vídeo grabadas con resolución SD (480/60p): 896x504 - Imágenes de vídeo grabadas en Wb&Mobile (Web y Móvil): 640x480 HD 140 MIN SD 3/3 00:00:04 / 00:00:49 100-0013 140 MIN Memory full! 3888 140 MIN 3888 140 MIN 100-0013 100-0013 Captura de fotos de forma continua mientras se reproducen vídeos. Puede capturar fotos de forma continua durante la reproducción de vídeo. 1. Seleccione las opciones que desee en el menú “Cont. Capture” (Captura continua). página 90 2. Toque la secuencia de vídeo que desee. 3. Las imágenes fijas se capturan de forma continua pulsando el botón PHOTO. • El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que se pulse el botón PHOTO. - Las fotos se capturan de forma continua hasta agotar la capacidad de almacenamiento. • El intervalo de captura continua de imagen varía según la opción de captura continua. página 90 47 grabación básica USO DEL ZOOM Esta videocámara incluye intelli-zoom 12x en el modo Vídeo ( para acercarse algo más a sujetos distantes. ) y zoom óptico 8x en el modo Foto ( ) Para acercar el zoom Pulse el botón T (zoom) del panel LCD o deslice la palanca Zoom hacia la T (telefoto). • El sujeto distante se amplía gradualmente y puede grabarse como si estuviera cerca del objetivo. Para alejar el zoom MODE Q. MENU CHG STBY 00:00:00 [80Min] W : Wide angle 85 MIN T : Telephoto Pulse el botón W (zoom) del panel LCD o deslice la palanca Zoom hacia la W (ángulo panorámico). • El sujeto se aleja.  00:00:29 [80Min] 85 MIN Sugerencia La velocidad de zoom de esta videocámara no es variable. Utilice la palanca de Zoom para lograr un zoom de alta velocidad y el botón Zoom del panel LCD para un zoom de baja velocidad. • La utilización del zoom óptico no degrada la calidad ni la claridad de la imagen. • Utilice el zoom digital cuando desee aplicar un zoom por encima del zoom óptico o el intellizoom. página 80 • El enfoque puede resultar inestable al grabar con un zoom rápido o al utilizar el zoom en un sujeto que se encuentre lejos del objetivo. En este caso, utilice la función de enfoque manual. página 69 • La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque nítido es de aproximadamente 10 cm (3,9 pulg. aprox.) para el ángulo panorámico y de 1 m (39,37 pulg. aprox.) para el teleobjetivo. Para disparar al objeto cerca del objetivo con un ángulo amplio, utilice la función Tele Macro (Macro tel.). página 79 • Al utilizar la función de zoom mientras mantiene la videocámara con la mano, utilice “Anti-Shake (HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)) para una grabación estable. página 76 • El uso frecuente de la función de zoom requiere más consumo de energía. 48 reproducción básica CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN • Puede cambiar el modo de funcionamiento directamente en la vista en miniatura de reproducción tocando la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD. Verá que el archivo creado más recientemente aparece resaltado en la vista en miniatura. • Las opciones de vista en miniatura se seleccionan dependiendo del modo de espera utilizado por última vez; no obstante, puede elegir las opciones de visualización de la vista en miniatura de vídeo (HD o SD) o foto tocando la ficha HD ( HD ), SD ( SD ), o Foto ( ) en la pantalla LCD. • Para volver al modo de grabación desde el modo de vista en miniatura, puede tocar la ficha Vídeo ( )/ Foto ( ) en la pantalla LCD. • En el modo de vista en miniatura de vídeo o foto, puede entrar directamente al modo Grabar vídeo o foto pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o PHOTO. Cómo cambiar los modos de funcionamiento Puede cambiar simplemente entre modos de funcionamiento tocando la pantalla LCD o utilizando los botones como se muestra en las figuras siguientes: STBY 00:00:00 85 MIN [80Min] HD 140 MIN SD 3/3 HD MODE 3888 SD 140 MIN 85 MIN HD SD 3/3 Sugerencia • Puede elegir las opciones de vista en miniatura como 3x2 ( ), y por fecha ( ). • Puede cambiar las opciones de visualización en miniatura entre 3x2 y 4x3 moviendo la palanca de Zoom (W/T). HD SD 140 MIN HD 140 MIN SD 01/JAN/2010 HD 140 MIN SD 1 (17) 2 3 4 3/3 1/1 1/1 49 reproducción básica REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS Puede realizar una vista previa de los vídeos grabados en una vista del índice en miniatura. Busque rápidamente el vídeo que desee y reprodúzcalo directamente. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 50 1. Toque “HD”o“SD”. • Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los vídeos seleccionados. • Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la ficha ( ), o ( ) en pantalla. • Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en Date (Fecha) ( ), puede ordenar vídeos por la fecha específica. página 49 • Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba ( ) o Abajo ( ). 2. Toque la secuencia de vídeo que desee. • El vídeo seleccionado se reproduce y aparecen brevemente las fichas de control de la reproducción. Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla. • Puede definir los ajustes de reproducción utilizando el menú “Play Option” (Opción reproducir). página 86 • Para detener la reproducción y volver a la vista de miniaturas, toque la ficha Volver ( ). STBY 00:00:00 HD [80Min] 85 MIN 140 MIN SD 3/3 00:00:04 / 00:00:49 140 MIN 100-0001 Memory full! 00:00:04 / 00:00:49 140 MIN 100-0001 Sugerencia Arrastre el dedo de izquierda a derecha para seleccionar el vídeo anterior en la pantalla LCD, y al revés para seleccionar el vídeo siguiente. 50 NEXT Memory full! • El inicio de la reproducción puede tardar, dependiendo del tamaño y la calidad del vídeo seleccionado. • Cuando la pantalla LCD está cerrada durante la reproducción, se apaga automáticamente el altavoz incorporado. • Es posible que la videocámara no reproduzca los siguientes archivos de vídeo; - Un vídeo grabado en otros dispositivos. - Un vídeo cuyo formato de archivo no sea compatible con esta videocámara. • Puede utilizar varias opciones de reproducción durante la reproducción de vídeo. página 86 • Los vídeos grabados se pueden reproducir en el TV o en un equipo informático. páginas 121, 127 ) o el botón Q.MENU durante la reproducción, se detiene temporalmente la • Si toca la ficha Menú ( reproducción y aparece la pantalla del menú. Diversas operaciones de reproducción Reproducir / Pausa / Parar • Reproducir y Pausa se alternan al tocar la ficha Reproducir ( ) / Pausa ( ) durante la reproducción. • Toque la ficha Volver ( ) para detener la reproducción. Búsqueda de reproducción Durante la reproducción, cada toque de la ficha Buscar atrás ( ) / Buscar adelante ( ) aumenta la velocidad de reproducción. • Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción atrás): x2  x4  x8  x16  x32  x2 • Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2  x4  x8  x16  x32  x2 Saltar reproducción Toque la ficha Saltar atrás ( ) / Saltar adelante ( ) durante la reproducción. • Si se toca la ficha Saltar adelante ( ) se reproduce el vídeo siguiente. • Si se toca Saltar atrás ( ) se reproduce el inicio de la escena. Si se toca Saltar atrás ( ) transcurridos 3 segundos desde el inicio de la escena, se reproduce el vídeo anterior. Reproducción a cámara lenta Tocar en pausa la ficha Avance lento adelante ( ) reduce la velocidad de reproducción. • Reproducción en cámara lenta hacia delante: x1/2  x1/4  x1/8  x1/16 Reproducción fotograma a fotograma • Cuando se hace una pausa en el archivo, pulse el botón fotograma por fotograma ( / ) para reproducir la escena adelante/atrás por cada fotograma. Ampliación del tamaño de la imagen al reproducir vídeos: MODE Q. MENU CHG 00:00:04 / 00:00:49 100-0001 140 MIN 240 Cuando reproduzca vídeos grabados en “Slow Motion” (Cámara lenta) o “Resolution: Web & Mobile” (Resolución: Web y Móvil), el tamaño de visualización de la imagen puede ajustarse utilizando el botón de zoom o la palanca de zoom. Utilizar el botón de zoom o la palanca de zoom hacia la dirección de T, ‘telefoto’ amplía el tamaño de visualización de la imagen. Para ajustar el volumen MODE Q. MENU CHG 00:00:04 / 00:00:49 100-0001 140 MIN 240 00:00:04 / 00:00:49 140 MIN 100-0001 Puede oír el sonido grabado con el altavoz incorporado. El nivel de sonido se ajusta entre 0 y 19. Cuando el nivel se encuentra en “0”, no podrá oír ningún sonido. ) en la pantalla LCD. 1. Toque la ficha Volumen ( 2. Toque la ficha ( )/( ) para subir o bajar el volumen del audio. )/( ) durante un tiempo prolongado, el • Si toca la ficha ( nivel de sonido se ajustará de forma continua. 00:00:20 / 00:30:00 100-0001 140 MIN 15 También puede controlar los niveles de volumen arrastrando el dedo por la pantalla LCD. 51 reproducción básica Visualización de fotos Puede ver las fotos grabadas utilizando diversas operaciones de reproducción. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Foto ( ). • Aparece la vista de imágenes en miniatura. • Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la ficha ( ), o ( ) en pantalla. • Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en Date (Fecha) ( ), puede ordenar vídeos por la fecha específica. página 49 • Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ) o Abajo ( ). ficha Arriba ( • Puede ordenar los archivos grabados por cara registrando las caras en la lista de Reconocimiento inteligente ( ). 2. Toque la foto que desee reproducir. • La foto seleccionada aparece a toda pantalla y aparecen brevemente las fichas de control de la reproducción. Reaparecen al tocar cualquier parte de la pantalla. • Toque la ficha de imagen anterior ( ) / siguiente ( ) para ver la foto anterior y siguiente. • Mantenga el dedo en la ficha de imagen anterior ( ) / imagen siguiente ( ) para buscar rápidamente el número de la foto que desee. Cuando separe el dedo, aparecerá la foto seleccionada. 3. Para volver a la vista de miniaturas, toque la ficha Volver ( ). HD 140 MIN SD 12 / 12 HD 140 MIN SD 12 / 12 70/70 100-0070 140 MIN Sugerencia Utilización del panel táctil mediante arrastre: También puede seleccionar la foto anterior o la siguiente arrastrando el dedo en la pantalla LCD. - Arrastrando a la derecha: muestra la imagen fotográfica anterior. - Arrastrando a la izquierda: muestra la imagen fotográfica siguiente. 70/70 100-0070 140 MIN NEXT • No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos. Si lo hace, puede dañar los datos grabados. • La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos; - Una foto grabada en otros dispositivos. - Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no esté en conformidad con el estándar DCF). El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto seleccionada. 52 VISUALIZACIÓN DE UNA PRESENTACIÓN Puede ver la presentación de fotos en orden numérico. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Foto ( ). • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Foto ( ). • Aparece la vista de imágenes en miniatura. • Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba ( ) o Abajo ( ). 2. Toque la ficha Menú ( ) tab  “Start Slide Show” (Iniciar presentación). • Aparece el indicador ( ). La presentación se inicia a partir de la foto actual seleccionada. • Todas las imágenes fotográficas se reproducen de forma continua en la opción de presentación (“Music” (Música), “Interval” (Intervalo), “Effect” (Efecto), “Play Option” (Opción reproducir). • Puede ajustar el nivel de volumen de música de fondo utilizando la ficha Volumen ( ) mientras se ve una presentación con música. • Para detener la presentación, toque la ficha Volver ( ). • Cada vez que toque la pantalla LCD, aparecen en la pantalla LCD las fichas relacionadas con la reproducción. HD SD 140 MIN 12 / 12 140 MIN Slide Show Start Slide Show Option 1/2 Delete Protect 70/70 100-0070 140 MIN Sugerencia 70/70 100-0070 Para iniciar la presentación durante una reproducción única, toque la ) en la pantalla LCD, o bien puede tocar la ficha de presentación ( )  “Slide Show Start” (Iniciar presentación). ficha Menú ( 140 MIN Utilización de la opción de presentación Durante la reproducción de la presentación, puede utilizar los menús de “Slide Show Option” (Opción de presentación) que se indican a continuación: • • • • Music (Música): (se reproducirá la música incorporada) “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “1.Mist” (Bruma) “2.Muse” (Musa), “3.Fall” (Otoño), “4.Dawn” (Amanecer), “5.Party” (Fiesta), “6.Drops” (Gotas) “7.Trip” (Viaje). Interval (Intervalo): “1 Sec” (I seg.) “3 Sec” (3 seg.) Effect (Efecto): “Off” (Desactivado), “Random” (Aleatoria), “Effect 1” (Efecto 1), “Effect 2” (Efecto 2), “Effect 3” (Efecto 3), “Effect 4” (Efecto 4). Play Option (Opción reproducir): “Play All” (Reproducir todo), “Repeat All” (Repetir todo), “Random” (Aleatoria). 140 MIN Slide Show Start Slide Show Option 1/2 Delete Protect 53 reproducción básica APLICACIÓN DEL ZOOM DURANTE LA REPRODUCCIÓN Puede ampliar la imagen de la reproducción. Toque la ficha Arriba ( ) para seleccionar el área que desee ampliar. Derecha ( ) / Abajo ( ) / Izquierda ( )/ ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto. • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Foto ( ). • Aparece la vista de imágenes en miniatura. • Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba ( ) o Abajo ( ). HD 140 MIN SD 12 / 12 2. Toque la foto que desee ampliar. • La foto seleccionada aparece a toda pantalla. 3. Ajuste la ampliación con el botón Zoom(W/T) o la palanca Zoom(W/T). • La ampliación comienza en el centro de la foto. • Mientras el zoom de reproducción se encuentra en uso, no es posible seleccionar la imagen anterior o siguiente. 4. Toque la ficha Arriba ( ) / Abajo ( ) / Izquierda ( ) / Derecha ( ) para ver el área que desee en la foto ampliada. 5. Para cancelar, toque la ficha Volver ( 54 ). 70/70 140 MIN 100-0070 X1.1 140 MIN grabación avanzada GESTIÓN DE MENÚS Y MENÚS RÁPIDOS Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú que se enumeran en este manual. En este capítulo se explica la forma de definir “Shutter” (Obturador) / “Focus” (Enfoque) por ejemplo. MODE Q. MENU CHG STBY 00:00:00 Utilización de la ficha MENÚ ( 1. ) 2. Seleccione el modo Vídeo ( ) en el panel táctil. Toque la ficha Menú ( • Aparece la pantalla del menú rápido. • Para cambiar la página actual, toque la ficha Arriba ( 4. 5. ) o Foto ( 85 MIN Aperture 2/7 Shutter 0 EV ) / Abajo ( ). Toque “Shutter” (Obturador). Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este caso, • aparece un mensaje preguntando si acepta que se deshabilite la función correspondiente. Toque “Yes” (Sí) para deshabilitar el ajuste de función correspondiente y continúe ajustando el menú como desee. Toque la opción que desee. Realice los consiguientes ajustes. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( • ). 90 MIN The following setting will be changed. Continue? 조리개 [ Super C.Nite ] 셔터 2/6 노출 보정 YES 3D-NR 0 NO <La ilustración se basa en el valor de ajuste predeterminado.> Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el botón Enc./Apag. ( ) para encender la videocámara. 2. Seleccione el modo Vídeo ( 3. Pulse el botón Q.MENU de la videocámara para ver las opciones de menú disponibles. Aparece la pantalla del menú rápido. 4. Toque “Focus” (Enfoque). 5. Toque la opción que desee. Realice los consiguientes ajustes. • • Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Foto ( ) White Balance ) pulsando el botón MODE. Utilización del botón Q.MENU 1. 85 MIN Botón Q.MENU Ficha Menú ( Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara. • Si descubre que la pantalla LCD ya está abierta al apagar la unidad, pulse el botón Enc./Apag. ( ) para encender la videocámara. 3. [80Min] Resolution EV Back Light Focus ) pulsando el botón MODE. Focus ) o Volver ( ). AUTO Auto Manual 1/1 • • • Touch Point Al utilizar el menú o las opciones de Q.MENU, algunas opciones de menú no se pueden utilizar al mismo tiempo o pueden aparecer atenuadas. Para obtener información adicional sobre las opciones atenuadas, consulte la página Solución de problemas, “134~137”. Con el fin de comprender de forma sencilla, todos los ejemplos de ajustes del menú de esta página se explican basándose en los métodos más simples. Los métodos de ajuste del menú pueden ser diferentes dependiendo de las opciones de menú seleccionadas. 55 grabación avanzada Personalización de las opciones de Q.MENU Puede seleccionar los elementos que van a aparecer cuando pulse el botón Q.MENU en la pantalla LCD. 1. Pulse el botón Q.MENU. Aparece la pantalla del menú rápido. 2. Toque la ficha Editar ( ). 3. Toque los elementos de Q.MENU que desee eliminar o sustituir por uno nuevo. 4. Toque la ficha sustituir/añadir ( ) o borrar ( ) para realizar los cambios. • Pulse la ficha ( ) para guardar los cambios. • La pantalla Q.MENU cambia de acuerdo con los cambios realizados. Q. MENU MODE Q. MENU CHG STBY 00:00:00 85 MIN [80Min] Resolution EV Back Light Focus Resolution EV Back Light Focus OK • El botón Q.MENU no se puede utilizar en el modo SMART AUTO. Para utilizar la función Q.MENU, deshabilite la función SMART AUTO. • Esta función no está disponible mientras se graba vídeo o fotos. OK OPCIONES DE MENÚ • • Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de funcionamiento. Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente. Opciones del menú de grabación Modo de funcionamiento 56 SCENE Resolution (Resolución) Quality (Calidad) Slow Motion (Cámara lenta) Sharpness (Nitidez) White Balance (Balance de blancos) ISO Aperture (Apertura) Shutter (Obturador) EV 3D-NR Super C.Nite Back Light (Contraluz) Dynamic Range (Rango dinámico) Flash Vídeo (     X ) : posible, X: imposible Foto (    X  ) Valor predet. Página Auto (Automático) 1080/60i, 6M(3328x1872) Fine (Fina) Off (Desactivado) Normal 60 61 62 62 63   Auto (Automático) 64 X           X X  Auto (Automático) Auto (Automático) Auto (Automático) 0 On (Activ.) On (Activ.) Off (Desactivado) 65 65 66 66 67 67 68   Off (Desactivado) 68 X  Off (Desactivado) 69 Valor predet. Página Focus (Enfoque)   Auto (Automático) 70 Face Detection (Detección de cara) Magic Touch (Toque mágico) Metering (Medición) Anti-Shake (HDIS) (Anti-temblores (HDIS)) Digital Effect (Efecto digital) Fader (Fundido) Tele Macro  X X    Off (Desactivado) Off (Desactivado) Multi 71 75 76   Off (Desactivado) 76     X 77 78 79 Modo de funcionamiento Vídeo ( Foto ( ) )  Normal Off (Desactivado) Off (Desactivado) Wind Cut (Antiruido)  X Off (Desactivado) 79 MIC Level (Nivel de MIC)  X Medium (Media) 80 Digital Zoom (Zoom Digital)   Off (Desactivado) 80 Cont. Shot (Toma continua) X  Off (Desactivado) 81 Bracket Shot (Selección brillo) X  Off (Desactivado) 82 Self Timer (Temporizador) Time Lapse REC (Grab. de Intervalos)    X 82 83 Quick View (Vista rápida)   Guideline (Guía)   Off (Desactivado) Off (Desactivado) On (Activ.) (Vídeo)/1Sec (Seg.) (Foto) Off (Desactivado) : 85 86 posible, X: imposible Opciones del menú de reproducción Modo de funcionamiento Vídeo (Miniatura) Vídeo (Única) Foto (Miniatura/Única) Valor predet. Página Play Option (Opción reproducir) Highlight (Resaltar) Playlist (Lista reproducción) Delete (Eliminar) Protect (Proteger) Story-Board Print (Imprimir guión gráfico) Partial Delete (Borrado parcial) Edit (Editar) Divide (Dividir)         X X X X      X Play All (Reproducir todo) Off (Desactivado) - 86 89 108 105 112 87   X - 105   X - 106 Combine (Combinar)  X X - 107 Marca de compartir Cont. Capture (Captura continua)     X X Off (Desactivado) 1Cut (1 corte) 89 90 File Info (Inf. archivo)    - 90 Slide Show Start (Iniciar presentación) X X  - 53 X X  Random (Aleatoria) 53 X X X X   1Sec (1 seg.) Random (Aleatoria) 53 53 X X  Play All (Reproducir todo) 53 X X  - 114 Music (Música) Slide Show Option (Opción de presentación) Interval (Intervalo) Effect (Efecto) Play Option (Opción reproducir) Print Mark(DPOF) (Marca impr.(DPOF)) : posible, X: imposible 57 grabación avanzada Ajustes de las opciones del menú Modo de funcionamiento Storage Info (Información almacenam.) Format (Formatear) File No. (Nº archivo) Time Zone (Zona horaria) Date/Time Set (Ajustar fecha/hora) Date Type (Tipo de fecha) Time Type (Tipo de hora) Date/Time Display (Vis. fecha y hora) LCD Control (Control LCD) LCD Enhancer (Ampliador de LCD) Auto LCD Off (Apag. autom. LCD) Beep Sound (Sonido pitido) Shutter Sound (Sonido obturador) Booting Mode (Modo de arranque) Auto Power Off (Apagado autom.) Quick On STBY (Rápido en ESP) PC Software (Software de PC) USB Connect (Conexión USB) TV Type (Tipo TV) Analogue TV Out (Salida TV analógica) TV Connect Guide (Guía conexión TV) TV Display (Pantalla TV) REC Lamp (Indic. Grab.) Default Set (Ajuste predeterminado) Language Demo (Demostración) Anynet+ (HDMI-CEC) 58 Valor predet. Series (Serie) Home (Casa) JAN/01/2010 12Hr Off (Desactivado) Brightness 18, Color 18 (Brillo 18, Color 18 ) Off (Desactivado) On (Activ.) On (Activ.) On (Activ.) Video Mode (Modo Vídeo) 5 Min 5 Min On (Activ.) Mass Storage (Almacenam. En masa) 16:9 Componente 1080i (Componente 1080i.) On (Activ.) On (Activ.) On (Activ.) On (Activ.) Página 97 98 92 93 91 91 92 91 94 94 95 99 99 95 100 96 97 101 102 103 101 103 100 103 34 104 104 OPCIONES DEL MENÚ RÁPIDO La videocámara proporciona menús rápidos compuestos de funciones de uso frecuente. Si pulsa el botón Q.MENU, podrá iniciar directamente los ajustes. Opciones del menú de grabación (Valor predeterminado) Vídeo ( Resolution (Resolución) EV Back Light (Contraluz) Flash Focus (Enfoque) ) Foto (    X   X    Valor predet. Página 1080/60i, 6M(3328x1872) 0 Off (Desactivado) Off (Desactivado) Auto (Automático) 61 ) 66 68 69 70 : posible, X: imposible Opciones del menú de reproducción (Valor predeterminado) Vídeo (Miniatura) Vídeo (Única) Foto (Miniatura/Única) Valor predet. Página Highlight (Resaltar)   X Playlist´(Lista reproducción)  X X - 89 108 Start Slide Show (Iniciar presentación). X X  - 53 Delete (Eliminar)    - Protect (Proteger) Partial Delete (Borrado parcial) Edit (Editar) Divide (Dividir) Combine (Combinar) Print Mark (Marca de impr.) X   Off (Desactivado) 105, 113 112   X - 105   X 106  X X - X X  - 114 107 : posible, X: imposible 59 grabación avanzada SCENE Esta videocámara ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con el sujeto y el brillo para obtener una grabación óptima. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “ SCENE”. 2. Toque la opción del submenú que desee. • Para cambiar la página actual, toque la ficha Arriba ( ) / Abajo ( ). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 85 MIN iSCENE Raesolution Quality 1/7 Slow Motion iSCENE Auto Night 1/2 Sports Portrait Opciones del submenú Menú Auto (Automático) ( ) Night (Noche) ( ) ) ) Sports (Deportes) ( Portrait (Retrato) ( Spotlight ( ) Beach/Show (Playa/Nieve) ( ) Food (Comida) ( ) Funciones Balance automático entre el objeto y el fondo para una grabación óptima. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando. Permite al usuario grabar en lugares oscuros con luz reducida. Sin embargo, si se mueve el sujeto aparecerá una postimagen. Si tiene dificultades al enfocar automáticamente, ajuste el enfoque manualmente. Al grabar rápidamente objetos en movimiento como en el golf o en el tenis. Al grabar una imagen fija o sujetos en ligero movimiento como una persona o decorado. Al grabar un sujeto en situaciones con ráfagas fuertes de luz. Por ejemplo, focos en escenarios de teatro. Al grabar en lugares con un reflejo intenso de la luz, como una playa o una estación de esquí. Grabación de objetos cercanos con alta saturación. ) Al grabar sujetos en condiciones de luz bajas, como lugares iluminados con velas de noche. Esta función mejora el tono de piel del sujeto (por ejemplo, eliminando los puntos negros ) faciales) y proporciona un tono de como más brillante a la cara del sujeto. Beautyshot (Belleza) ( Utilice el ajuste para grabar sujetos en movimiento como niños en actividad. Las Children (Niños) ( ) condiciones de grabación óptimas se definen automáticamente. Landscape (Paisaje) ( ) Utilice esta función al grabar un paisaje en exteriores. Candle Light (Íntimo) ( Close-up (Primer plano) ( ) Utilice esta función al grabar una escena cercana. Utilice esta función al grabar textos cercanos. Utilice esta función al grabar puestas de sol con ajustes de grabación óptimos que la Sunset (Puesta de sol) ( ) videocámara selecciona automáticamente. Dawn (Amanecer) ( ) Utilice esta función al grabar al amanecer. Fireworks Permite grabar fuegos artificiales con las condiciones de grabación óptimas seleccionadas (Fuegos artificiales) ( ) automáticamente. Text (Texto) ( ) Sugerencia Ajuste del modo SCENE arrastrando en el panel táctil: • Toque y arrastre a la izquierda o a la derecha la pantalla LCD. Puede cambiar los valores de ajuste para el modo SCENE tocando simplemente la pantalla LCD. 60 Vídeo Foto                 X  X  X  X  X  X  X  X  STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN Resolution (Resolución) Puede seleccionar la resolución que se va a grabar en una tarjeta de memoria. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 1. Toque la ficha Menú ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Resolution” (Resolución). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. iSCENE Resolution 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 1/7 Quality Slow Motion Submenú de resolución en el modo de grabación de vídeo • 1080/60p ( ): Graba en formato HD (1920x1080/60p), Superfino. • 1080/60i ( ): Graba en formato HD (1920x1080/60i), Fino. • 1080/30p ( ): Graba en formato HD (1920x1080/30p). Esta resolución es ideal para la reproducción en un monitor informático. • 720+480/30p ( ): Graba en formato HD (1280x720/30p) y SD (720x480/30p). • 720/60p ( ): Graba en formato HD (1280x720/60p). • 720/30p ( ): Graba en formato HD (1280x720/30p). • 480/60p ( ): Graba en formato SD (720x480/60p). • Web & Mobile (Web y Móvil) ( ): los vídeos se graban con una resolución VGA(640x480/ 30p) con calidad de imagen normal. Este ajuste puede hacer que se cargue fácilmente un vídeo a un sitio Web sin reducir su tamaño mediante un programa de edición. Asimismo, ésta puede ser la mejor opción para su visualización en dispositivos móviles. 30P HD Submenú de resolución en el modo de grabación de foto 12M (4000x3000)( )/9M (3456x2592)( )/6M (3328x1872)( )/5M (2592x1944)( 2M (1920x1080)( )/VGA (640x480)( ) )/ • “60p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 60 fotogramas por segundo. • “60i” que la videocámara grabará en modo de barrido interlazado a 60 campos por segundo. • “30p” indica que la videocámara grabará en modo de barrido progresivo a 30 fotogramas por segundo. • Los archivos grabados se codifican con VBR (Velocidad variable de bits). VBR es un sistema de codificación que ajusta automáticamente la velocidad en bits de acuerdo con la imagen de grabación. • El tiempo de grabación disponible difiere según la resolución de vídeo seleccionada. • La videocámara hace fotos con 10 megapíxeles. Cuando defina la resolución en 12M, la videocámara amplía las fotos para hacerlas a 12 megapíxeles. 61 grabación avanzada Quality (Calidad) Seleccione la calidad que desee antes de grabar. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( 1. Toque la ficha Menú ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 )  “Quality” (Calidad). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. iSCENE Resolution 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 1/7 Quality Sharpness Submenú de Calidad en el modo de grabación de vídeo • Super Fine (Superfina) ( ): graba Vídeo con la calidad de imagen superfina. • Fine (Fina) ( ): graba Vídeo con la calidad de imagen fina. Submenú de Calidad en el modo de grabación de foto • Super Fine (Superfina) ( ): graba fotos con la calidad de imagen superfina. • Fine (Fina) ( ): graba fotos con la calidad de imagen fina. • Normal ( ): graba fotos con la calidad de imagen normal. Slow Motion (Cámara lenta) Puede grabar vídeos como si fuera a cámara lenta. “Slow Motion” (Cámara lenta) es estupendo para analizar el swing en golf o para analizar el vuelo de un pájaro. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Slow Motion” (Cámara lenta). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( iSCENE ). Resolution 1/7 Opciones del submenú Slow Motion • Off (Desactivado):deshabilita la función. • [SD] 240frame/sec ([SD] 240 fotogr./s.) ( ) : Graba 240 fotogramas por segundo con una resolución “432 x 324”. • [SD] 420frame/sec ([SD] 420 fotogr./s.) ( ) : Graba 420 fotogramas por segundo con una resolución "400 x 224". • [SD] 720frame/sec ([SD] 720 fotogr./s.) ( ) : Graba 720 fotogramas por segundo con una resolución “208 x 116”. 240 420 720 62 Quality Información sobre Slow Motion (Cámara lenta) Ej.: el número de fotogramas utilizados para la grabación de vídeo: Cuando Slow Motion (Cámara lenta) se define en Off (Desactivado): 60 fotogramas por segundo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58 59 60 Cuando la función Slow Motion (Cámara lenta) se define en [SD] 240 fotogramas/seg.: 240 fotogramas por segundo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... ... ... ... ... ... ... ... ... 238 239 240 • Al grabar a cámara lenta, la grabación se detiene después de 10 segundos; y al reproducir la misma grabación, se reproduce durante el tiempo definido. - 240 fotogramas/seg.: 40 segundos - 420 fotogramas/seg.: 70 segundos - 720 fotogramas/seg.: 120 segundos • La grabación no se detiene durante 10 segundos aunque se pulse el botón Iniciar/Parar grabación para detenerla. • Asimismo, la voz no se graba durante la grabación en Cámara lenta. • Al grabar en Cámara lenta, si tiene la videocámara conectada a un TV, la imagen de la grabación no aparece en la pantalla de TV. • No es posible capturar fotos a cámara lenta. • La función Q.MENU no está disponible mientras se graba vídeo a cámara lenta. • La calidad de imagen de “Slow Motion” (Cámara lenta) no es tan buena como la de la grabación normal. Sharpness (Nitidez) Esta función permite al usuario obtener imágenes fotográficas más nítidas procesando la imagen tras grabar fotos. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Sharpness” (Nitidez). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( iSCENE ). Resolution 1/7 Quality Sharpness Opciones del submenú • Soft (Suave) ( ): suaviza los bordes de las imágenes fotográficas. • Normal ( ): las imágenes fotográficas aparecen con bordes finos y están disponibles para su impresión. • Sharp (Fino) ( ): agudiza los bordes de las imágenes fotográficas. 63 grabación avanzada White Balance (Balance de blancos) Esta videocámara ajusta automáticamente el color del sujeto. Puede grabar con colores naturales dependiendo del sujeto y de las condiciones de luz. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 1. Toque la ficha Menú ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “White Balance” (Balance de blancos). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( White Balance ). Aperture 2/7 Shutter EV 0 Opciones del submenú • • • • • • Auto (Automático): controla automáticamente el balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación. Daylight (Luz del día) ( ): controla el balance de blancos según la iluminación exterior. Cloudy (Nublado) ( ): al grabar con un tiempo nublado o con sombra. ): al grabar con luces fluorescentes blancas. Fluorescent (Fluorescente) ( Tungsten (Tungsteno) ( ): al grabar con lámparas halógenas y luces incandescentes. Custom WB (BB person.) ( ): puede ajustar manualmente el balance de blanco para que coincida con la fuente de luz o con la situación. Para definir manualmente el balance de blancos 1. Toque la ficha Menú ( ) “White Balance” (Balance de blancos)  “Custom WB” (BB person.). • Aparece el indicador “( ) Set White Balance” (Ajustar bal. blanco). 2. Llene la pantalla con un objeto blanco y toque la ficha OK ( • Se almacena el ajuste de balance de blancos. OK ). ). El ajuste de 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( balance de blanco definido se aplicará la próxima vez que se dispare. Información sobre el balance de blancos: El balance de blancos (BB) es el proceso para eliminar partes de color poco realistas, de forma que los objetos que aparecen en blanco se representen en blanco en la foto. El balance de blancos apropiado tiene que tener en cuenta la "temperatura del color" de una fuente de luz, que se refiere a la calidez o frialdad relativas de la luz blanca. 64 • Al ajustar manualmente el balance de blancos, el sujeto que llene la pantalla debe ser blanco; de lo contrario, la videocámara no detectará un valor de ajuste apropiado. • El ajuste realizado permanece hasta que se defina de nuevo el balance de blancos. • Si el balance del blancos se ajusta en “Auto” (Automático) en las grabaciones normales en exteriores, se pueden obtener mejores resultados. • Cancele la función de zoom digital para borrar o precisar el ajuste. • Reinicie el balance de blancos si las condiciones de iluminación cambian. White Balance Tungsten Custom WB 2/2 Papel blanco grueso S OS IXEL CMEGA P M .0 10 CHG CHEC K VIEW Custom WB Set White Balance OK ISO La sensibilidad ISO es una medición de la rapidez con la que reacciona la videocámara a la fuente de luz. Cuanto más alta sea la sensibilidad, más brillante será la imagen con las mismas condiciones de apertura. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Foto ( ). • Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “ISO”. 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN White Balance ). ISO ISO 2/7 AUTO Aperture Shutter Opciones del submenú • • • • • Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor ISO para compensar las diversas condiciones de luz (hasta 3200). 80( ISO ): éste es el modo recomendado para condiciones de iluminación brillante. 100( ISO ): este modo se recomienda en la mayoría de situaciones excepto cuando la luz sea pobre o cuando se requieran velocidades del obturador más altas. 200( ISO ): la imagen puede aparecer granulosa cuando se ajusta a esta modalidad o a una superior. 400( ISO )/800( ISO )/1600( ISO )/3200( ISO ): la imagen puede aparecer granulosa. Afinar la imagen puede elevar el nivel de efectos no deseados. Estos ajustes ayudarán a iluminar un sujeto en entornos oscuros. 80 100 200 400 800 1600 3200 Una sensibilidad ISO superior puede producir un efecto granuloso (interferencias) en las imágenes fotográficas. Aperture (Apertura) La videocámara ajusta automáticamente la apertura dependiendo del sujeto y de las condiciones de grabación. También puede ajustar manualmente la apertura según sus preferencias. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Aperture” (Apertura)“Manual”. 1. Toque la ficha Menú ( 2. Toque la ficha más ( ) o menos ( ) para ajustar la apertura como desee. • El valor de apertura se puede definir entre “3,5” y “16,0”. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Opciones del submenú • • 2/7 85 MIN White Balance Aperture Shutter 0 EV Auto (Automático): ajusta automáticamente el valor de apertura. FXX): ajusta manualmente el valor de apertura. Manual( Información sobre la apertura El punto de apertura puede ajustarse para controlar la cantidad de luz que llega al sensor de imagen. El valor de apertura debe ajustarse en los siguientes casos: • Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado brillante. • Al disparar en un fondo natural reflectante como una playa o una pista de esquí. • Cuando el fondo está oscuro (por ejemplo, un escenario nocturno). Aperture F3.5 65 grabación avanzada Shutter (Obturador) La videocámara establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo del sujeto. También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la escena. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Shutter” (Obturador). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN White Balance ). Aperture 2/7 Shutter 0 EV Opciones del submenú • Auto (Automático): la videocámara ajusta automáticamente el valor de apertura apropiado. • Manual( 1/XX): Toque la ficha más ( ) o menos ( ) para ajustar los valores como desee. los valores de ajuste son los siguientes: - Modo Grabar vídeo: 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, o 1 /10000. - Modo Grabar foto: 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, o 1/1000. EV Al utilizar la función EV, puede ajustar manualmente el brillo de las imágenes de vídeo y fotos. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “EV”. 2. Toque la ficha más ( ) o menos ( ) para ajustar la apertura como desee. • Valores de EV ( ): -2.0EV, -1.6EV, -1.3EV, -1.0EV, -0.6EV, -0.3EV, 0EV, +0.3EV, +0.6EV, +1.0EV, +1.3EV, +1.6EV, +2.0EV 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Información sobre EV (valor de exposición) El valor de exposición es la cantidad total de luz que se permite entrar en el soporte fotográfico (película fotográfica o sensor de imagen) durante el proceso de captura de fotos o también de vídeo. 66 85 MIN White Balance Aperture 2/7 Shutter 0 EV EV 0 3D-NR La función 3D-NR (reducción de ruido tridimensional) reduce el ruido de vídeo y mejora la calidad. Especialmente efectiva durante grabación con poca luz. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “3D-NR”. 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). <Resultado de imagen convencional cuando se graba con poca luz.> Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.): habilita la función 3D-NR. Si la resolución se define en 1080/60p, no estará disponible la función 3D-NR. <Cuando se aplica la función 3D-NR> Super C.Nite Puede hacer que el sujeto grabado aparezca a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o grabar una imagen más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Super C.Nite”. 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN 3D-NR ). Super C.Nite 3/7 Back Light Dynamic Range Opciones del submenú • Off (Desactivado):Deshabilita la función. • On ( ): Define automáticamente la velocidad del obturador para grabar una imagen más brillante con baja iluminación. 67 grabación avanzada Back Light (Contraluz) Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Back Light” (Contraluz). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN 3D-NR ). Super C.Nite 3/7 Back Light Dynamic Range Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): la compensación de luz de fondo da brillo al objeto rápidamente. Dynamic Range (Rango dinámico) La función Dynamic Range (Rango dinámico ) le permite grabar ambos rangos de detalle de sombra y resaltado de la escena. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 1. Toque la ficha Menú ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Dynamic Range” (Rango dinámico). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( EV ). Back Light 3/7 Dynamic Range Flash Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): permite obtener más detalles de sombras y resaltados en las imágenes grabadas. 68 0 Flash Utilizando la función Flash, puede definir que se accione el flash incorporado cuando las condiciones de luz sean bajas. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Flash”. 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( EV ). 0 Back Light 3/7 Dynamic Range Flash Opciones del submenú • Off (Desactivado) ( ): si se utiliza la función de descarga automática, el flash no se dispara. • Auto (Automático) ( ): si se utiliza la función de descarga, el flash se dispara en condiciones de luz baja en modo automático. • Red-Eye (Ojos Rojos) ( ): “Ojos rojos” es el fenómeno en el que los ojos aparecen en rojo en fotografías tomadas con un flash en entornos oscuros. La opción de flash de ojos rojos se puede utilizar para reducir este fenómeno. • Fill In (Relleno) ( ): si se utiliza el modo de flash de relleno, el flash se dispara independientemente de las condiciones de luz. Puede utilizar con eficaz este modo de flash al fotografiar con la luz frontal. • Slow Sync (Sincronización lenta) ( ): cuando se toma una imagen en condiciones de luz baja para el fondo, puede encontrar la diferencia de apertura entre el sujeto y el fondo. Puede tener el fondo brillante igual que el sujeto utilizando la velocidad de obturador lenta al disparar el flash. • • No dispare el flash con la bombilla del flash tapada con la mano. No utilice el flash cerca de los ojos. De lo contrario el sujeto podría sufrir una pérdida temporal de la vista. • • • La distancia al sujeto recomendada al utilizar el flash incorporado es de aproximadamente entre 2 y 3 metros. La carga de la batería se consumirá más rápidamente con el uso repetido del flash. La función del flash no está disponible con las siguientes situaciones: - Cuando está habilitado “Cont. Shot” (Toma continua) - Grabación de imágenes de vídeo - Captura de imágenes fijas durante la grabación de imágenes de vídeo (grabación doble) Es posible que la reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias individuales y a otras condiciones. • 69 grabación avanzada Focus (Enfoque) La videocámara normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático). Al encender la videocámara, siempre aparece activado el enfoque automático. También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “Focus” (Enfoque). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN Focus ). AUTO Face Detection 4/7 Opciones del submenú • Auto (Automático): en la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque automático, ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación. • Manual( ): el enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable. Toque la ficha ( ) o ( ) para ajustar los valores como desee. • Touch point (Punto táctil) ( ): puede simplemente tocar la parte del sujeto que aparece en la pantalla LCD que desearía enfocar. (Sólo modo Grabar vídeo.) Información sobre Touch Point (Punto táctil) Si utiliza la función Punto táctil, puede resaltar el sujeto en el fondo desenfocado. La función Punto táctil sólo está disponible para el modo de grabación de vídeo. Sin embargo, también puede ajustar el enfoque en el modo de grabación de foto; consulte “Magic Touch” (Toque mágico) página 75. Sugerencia Para activar el punto táctil con una pulsación larga También puede activar la función de punto tz áctil mediante un toque prolongado de 2 segundos en el mismo punto de la pantalla LCD excepto cuando se defina “Tele Macro” (Macro tel.), “Face Detection” (Detección de cara), “Digital Zoom” (Zoom digital) o “Slow Motion” (Cámara lenta). 70 Anti-Shake (HDIS) Digital Effect Focus AUTO Auto Manual 1/1 Touch Point Focus 50CM <Enfoque manual> STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN <Punto táctil> • La función AF resulta de utilidad al usar la función zoom ya que podría mantener un punto de enfoque preciso tras haber cambiado la relación de zoom. • En la pantalla del menú de ajustes de enfoque, la función de enfoque automático está disponible utilizando la ficha AF ( ) en pantalla, y la función de enfoque manual se puede utilizar de nuevo si toca las fichas de enfoque manual. • Cuando se habilita la función de Punto táctil, puede tocar la ficha AF ( ) de la pantalla LCD para definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático). • Para desactivar la función de Punto táctil, defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático). Face Detection (Detecc. Rostro) La videocámara detecta la cara de un sujeto y ajusta automáticamente el brillo y la calidad de la imagen a condiciones optimizadas. Graba las caras de forma más viva. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Face Detection” (Detecc. Rostro). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 1. Toque la ficha Menú ( Submenú de Detecc. Rostro en el modo de grabación de vídeo 85 MIN Focus AUTO Face Detection Anti-Shake (HDIS) 4/7 Digital Effect • Off (Desactivado):Deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): Graba bajo condiciones óptimas detectando las caras automáticamente.  00:00:00 85 MIN [80Min] Submenú de Detecc. Rostro en el modo de grabación de foto • Off (Desactivado), Normal (Normal), Smile Shot (Sonrisa), Smart Recognition (Reconocimiento inteligente), Face List (Lista de caras), My Star (Mi estrella) • La función Face Detection (Detección de cara) no funcionará al encuadrar un lado de la cara de una persona o al utilizarla con falta de iluminación. Debe estar frente a ellas o utilizar una iluminación suficiente. • Si no se inserta una tarjeta de memoria, es posible que aparezcan atenuadas algunas opciones de menú. Captura de fotos con detección normal de cara Cuando se ubica un sujeto en la pantalla LCD, la videocámara detecta hasta 12 caras y establece automáticamente el enfoque y la exposición. 85 MIN Focus 1. En las opciones del submenú, toque “Normal”. AUTO Face Detection 4/7 Aparece el icono de marco doble en la cara centrada en la pantalla LCD. En otras caras no centradas, aparece el icono de marco simple. Magic Touch Metering Face Detection Off Normal 1/2 Smile Shot Smart Recognition • Cuando más cercano esté el sujeto, más rápidamente se detectará la cara. • Para enfocar una cara en un solo marco, toque la cara reconocida con un solo marco. 71 grabación avanzada Captura de fotos con disparo de sonrisa Cuando se ajusta el sujeto en la pantalla LCD, la videocámara detecta un sujeto sonriente y lo graba automáticamente. 85 MIN Focus 1. En las opciones del submenú, toque “Smile Shot” (Sonrisa). AUTO Face Detection 2. Ajuste la cara sonriente en la pantalla LCD. • Cuando la videocámara detecta la cara sonriente, la cara se graba automáticamente. 4/7 Magic Touch Metering Face Detection Se detecta bien la cara si muestra una gran sonrisa. Off Normal 1/2 Smile Shot Smart Recognition Captura de fotos con reconocimiento inteligente La utilización de la detección inteligente de cara permite a la videocámara enfocar primero personas registradas automáticamente en la videocámara y en Mis estrellas y ajustar la exposición. Para utilizar esta función, inserte una tarjeta de memoria. 1. En las opciones del submenú, toque “Smart Recognition” 85 MIN Focus AUTO Face Detection 4/7 Magic Touch Metering (Reconocimiento inteligente). Face Detection Off Normal 1/2 Smile Shot Smart Recognition El sujeto más cercano muestra un marco blanco, mientras que otros sujetos muestran un marco gris. •( •( 72 ) : Una cara registrada en Mi estrella. (Para registrar en Mi estrella, consulte la página 73.) ) : La videocámara registra la cara automáticamente. • La videocámara puede detectar la misma cara de forma diferente dependiendo de diversas situaciones como gafas, brillo, posturas diferentes, etc. • La videocámara registra hasta 20 caras de detección más frecuente. Al registrar una nueva cara en este caso, la cara 20 con la prioridad más baja se sustituye por una nueva cara. No obstante, la videocámara puede registrar hasta 12 caras su se registra un máximo de 8 caras como My Star (Mi estrella). • La videocámara detecta hasta 8 caras por escena. Registro e Mi estrella en el modo de grabación de foto Al registrar caras que se graban con frecuencia, puede ajustar el enfoque y la exposición antes de grabar. Para utilizar esta función, inserte una tarjeta de memoria. 85 MIN Focus AUTO Face Detection 1. En las opciones del submenú, toque “My Star” (Mi estrella). 4/7 Magic Touch Metering 2. Enfoque la cara que desee registrar y pulse el botón PHOTO. • Para un mayor rendimiento en la detección, se recomienda grabar hasta 5 fotos del lado izquierdo, derecho y frontal de la cara. Grabe las caras de una en una y regístrelas. • 3. Para guardar la cara grabada, toque la ficha ( ) tab. Cuando tome 5 fotos de una cara, la cara se registra automáticamente en Mi estrella sin necesidad de tocar la ficha ( OK ). • Face Detection Face List My Star 2/2 OK ) ( ) en la pantalla de reproducción. • La cara registrada en Mi estrella aparece con  en la lista de caras. 4. Toque la ficha Reproducir ( • En Mi estrella puede registrar hasta 8 personas. • El flash no se enciende al grabar Mi estrella. • Para registrar la misma cara de nuevo en Mi estrella, borre la cara registrada anteriormente. Para comprobar la cara registrada o detectada 1. Toque la ficha Menú ( )  “Face Detection” (Detecc. Rostro). 2. En las opciones del submenú, toque “Face List” (Lista de caras) ( • ). Para cambiar el orden de prioridad de mis estrellas, toque ( ). 73 grabación avanzada Cambio de prioridad de caras registradas en el modo de grabación de foto Sólo puede cambiar o borrar el orden de importancia de las caras que están registradas en Mi estrella. Para utilizar esta función, inserte una tarjeta de memoria. 1. En el modo de reproducción, toque la ficha Reproducir (  ficha ( ). ). • Para cancelar Mi estrella, toque ( • Para mostrar sólo Mi estrella, toque ( 2. Toque la ficha ( 3. Toque ( 123 ) tab HD 140 MIN SD 1 2 3 2 3 4 1/1 ). ). HD 140 MIN SD 1 ) y seleccione la cara que desee cambiar. 4 1/1 4. Toque las fichas ( )/( ) para organizar de nuevo el orden de importancia y toque la ficha ( OK ). 140 MIN Face List 1 1/1 2 3 4 OFF 123 Edit Ranking 140 MIN 1/1 OK Edit Ranking 140 MIN 1/1 OK Si no hay ninguna cara registrada, se atenúa Face List (Lista de caras) ( 74 ). Magic Touch (Toque mágico) Puede simplemente tocar la pantalla LCD para decidir dónde localizar el punto focal y la fotometría fotográfica para disparar. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Magic touch” (Toque mágico). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Focus ). AUTO Face Detection 4/7 Magic Touch Metering Opciones del submenú • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): puede simplemente tocar el sujeto que se muestra en la pantalla LCD en el punto en el desearía enfocar. El brillo también se puede ajustar según el punto táctil designado en la pantalla LCD. 3888 85 MIN 3888 85 MIN Sugerencia Utilización de Magic Touch (Toque mágico) Si utiliza la función Toque mágico, puede resaltar el sujeto en el fondo desenfocado. También puede activar la función Toque mágico pulsando de forma prolongada durante 2 segundos la pantalla LCD. Para tocar una imagen con la función Toque mágico activada, pulse el botón PHOTO o simplemente toque el sujeto que se muestra en la pantalla LCD en el punto en que desearía enfocar y mantenga la pulsación durante 2 segundos. Cuando se habilita la función de Toque mágico, puede tocar la ficha AF ( ) de la pantalla LCD para definir “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático). • Los siguientes ajustes no se pueden utilizar con la función “Magic Touch” (Toque mágico): “Back Light” (Contraluz), “Face Detection” (Detecc. Rostro), “Focus: Manual” (Enfoque:[Manual]), “Digital Zoom” (Zoom Digital) or “Metering” (Medición). • Incluso aunque se habilite “Cont.Shot” (Toma Continua), la toma continua no estará disponible tocando la pantalla LCD. 75 grabación avanzada Metering (Medición) Si se utiliza la función Medición, puede elegir que parte de la pantalla se utilice para medir el brillo y determinar la apertura. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Metering” (Medición). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN ). Focus AUTO Face Detection 4/7 Magic Touch Metering Opciones del submenú • Multi ( ): mide múltiples partes de la pantalla y determina la apertura apropiada. • Center (Central) ( ): mide toda la pantalla con mayor énfasis en el centro y determina la apertura. • Spot (Puntual) ( ): sólo mide el centro de la pantalla y determina la apertura. Anti-Shake (HDIS) (Anti-tembl. (HDIS)) Use la función Anti-temblores (HDIS: Estabilizador digital de la imagen) para compensar las imágenes inestables causadas por temblores en la videocámara. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Anti-Shake(HDIS)” (Anti-tembl. (HDIS)). 2. Toque la opción del submenú que desee. ). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Opciones del submenú • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.) ( DIS ): se habilita la función Anti-temblores (HDIS) para evitar temblores en la videocámara. 85 MIN Focus Face Detection 4/7 Anti-Shake (HDIS) Digital Effect Sugerencia Utilice las función Anti-temblores en los siguientes casos: • • • 76 Al grabar mientras camina o al grabar en un coche en movimiento. Al grabar con la función zoom. Al grabar sujetos de pequeño tamaño. • No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la cámara aunque tenga definido “Anti-Shake: On” (Anti-temblores: Activ.). Sujete con firmeza la videocámara con ambas manos. • Cuando la función se define en “On” (Activ.), el movimiento real del sujeto y el movimiento que se muestra en pantalla pueden diferir ligeramente. • Al grabar con poca iluminación con una alta ampliación mientras esta función está definida en “On” (Activ.), pueden producirse postimágenes. En este caso, recomendamos utilizar un trípode (no suministrado) y definir “Anti-Shake” (Anti-temblores) en “Off” (Desactivado). AUTO Digital Effect (Efecto digital) Utilizar la función de efecto digital proporciona a la grabación un aspecto creativo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 1. Toque la ficha Menú ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Digital Effect” (Efecto digital). 85 MIN Focus 2. Toque la opción del submenú que desee. AUTO Face Detection 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 4/7 Anti-Shake (HDIS) Digital Effect STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN Ejemplos de 7 opciones de efecto digital Normal Soft (Suave) ( Sin ningún efecto digital, durante la grabación o la reproducción aparece una imagen normal y natural. Este modo aplica a la imagen el tono suave. Vivid (Vivo) ( Retro (Retro) ( ) ) ) Este modo proporciona a la imagen un tono intenso. Este modo aplica a la imagen el color marrón. Classic (Clásico) ( Negative (Negativo) ( ) Este modo proporciona a la imagen un tono clásico. ) Este modo invierte los colores, creando una imagen en negativo. Cosmetic (Cosmético) ( ) Este modo ayuda a ajustar las imperfecciones faciales. 77 grabación avanzada Fader (Fundido) Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición gradual de la imagen al principio de una secuencia o su desaparición gradual al final de la secuencia. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Fader” (Fundido). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. Fader Tele Macro 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 5/7 Wind Cut MIC Level Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • In (Entr.) ( ): tan pronto como se inicie la grabación, se ejecutará el fundido. • Out (Sal.) ( ): una vez finalizada la grabación, se ejecutará el fundido. • In-Out (Entr.-Sal.) ( ): el fundido se ejecuta al iniciar y al detener la grabación. Fundido de entrada (aprox. 3 segundos) Fundido de salida (aprox. 3 segundos) Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez. 78 Tele Macro (Macro tel.) Si utiliza la función Tele Macro (Macro tel.), puede obtener imágenes más cercanas que las creadas enfocando en una pequeña parte de un objeto grande con un ángulo amplio. La distancia focal efectiva en el modo Tele Macro (Macro tel.) se encuentra entre 80 cm y 100 cm en ángulo panorámico. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 1. Toque la ficha Menú ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “Tele Macro” (Macro tel.). 85 MIN Fader 2. Toque la opción del submenú que desee. Tele Macro 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 5/7 Wind Cut MIC Level Opciones del submenú • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): puede enfocar una parte pequeña de un objeto grande con un ángulo panorámico. • Al utilizar la función Tele Macro, el enfoque puede resultar dificultoso y puede llevar algo de tiempo. • Evite sombras al grabar en distancias cortas. • Conforme disminuya la distancia al objeto, se reduce el área de enfoque. • Si enfocar resulta difícil debido a que la distancia al sujeto es demasiado corta, grabe un poco más lejos utilizando la palanca de Zoom (W/T) o el botón de Zoom (W/T). • Al grabar con la función Tele Macro, se recomienda utilizar un trípode (opcional) para evitar los temblores de las manos. Wind Cut (Antiruido) Si utiliza la función Antiruido, puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Wind Cut” (Antiruido). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN Fader ). Opciones del submenú Tele Macro 5/7 Wind Cut MIC Level • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): reduce el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado. Si utiliza la función Antiruido, también se elimina cierto sonido de baja frecuencia con el ruido del viento. 79 grabación avanzada MIC Level (Nivel de MIC) Si se utiliza la función Nivel de MIC, con la cual el sonido se recoge de forma más clara y precisa, podrá ajustar los niveles de volumen del audio. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 ) “MIC Level” (Nivel de MIC). 1. Toque la ficha Menú ( 2. Toque la opción del submenú que desee. ). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN Fader Tele Macro 5/7 Wind Cut MIC Level Opciones del submenú • High (Alta) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más alto. • Medium (Media): ajusta el volumen del MIC al nivel medio. • Low (Baja) ( ): ajusta el volumen del MIC al nivel más bajo. Digital Zoom (Zoom Digital) 85 MIN El zoom digital permite una mayor ampliación del zoom que el alcance del intelli-zoom o del zoom óptico. La función de zoom digital puede archivar como máximo una ampliación 120 veces mayor en modo Grabar vídeo (unas 80 veces mayor en modo Grabar foto) teniendo la ampliación de zoom electrónico. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( página 49 Digital Zoom Self Timer 6/7 Time Lapse REC Quick View Digital Zoom ) pulsando el botón MODE. On 1. Toque la ficha Menú ( ) “Digital Zoom” (Zoom Digital). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Off ). 1/1 STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN Opciones del submenú • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.): permite una mayor ampliación del zoom. 80 Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente en mayor medida que el intelli-zoom o el zoom óptico; por tanto, la resolución de la imagen podría deteriorarse. Este lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom aparece cuando mueva la palanca de zoom. Cont. Shot (Toma continua) Esta función permite capturar fotos de forma sucesiva para ofrecerle mayores posibilidades de captura de fotos al trabar sujetos en movimiento. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Cont. Shot” (Toma Continua). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. Cont. Shot Bracket Shot 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 6/7 Self Timer Quick View Opciones del submenú • Off (Desactivado): sólo graba una imagen fotográfica. • Normal Speed (Velocidad normal) ( ): cuando mantenga pulsado el botón PHOTO, puede grabar fotos de forma continua. • High Speed (Alta velocidad) ( ): Al pulsar el botón PHOTO, puede tomar hasta 7 imágenes en 3 segundos. NOR HIGH • Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error. • Cuando “Cont. Shot” (Toma continua) se define en “Normal Speed” (Velocidad normal), el número máximo de disparos continuos varía dependiendo de la resolución, calidad o condiciones de grabación seleccionados. 81 grabación avanzada Bracket Shot (Selección brillo) Si utiliza la función de selección de brillo, puede tomar imágenes continuas con diferentes valores de ajuste de brillo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Bracket Shot” (Selección brillo). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. Cont. Shot Bracket Shot 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 6/7 Self Timer Quick View Opciones del submenú • Off (Desactivado):deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): graba cinco imágenes con diferentes valores de ajuste de brillo como +0.3EV, -0.3EV, compensación de contraluz, rango dinámico y original. Puede tardar. No mueva la videocámara del sujeto mientras se realizar esta función. Self Timer (Temporizador) Cuando se habilita el temporizador, existe una demora tras la pulsación del botón de grabar vídeo o foto. Puede utilizar esta función cuando desee tomar una foto de mucha gente incluido usted mismo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Self Timer” (Temporizador). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Cont. Shot ). Bracket Shot 6/7 Self Timer Quick View Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • 2 Sec (2 seg.) (sólo modo Foto) ( ): existe una demora de 2 segundos tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o PHOTO. • 10 Sec (10 seg.) ( ): existe una demora de 10 segundos tan pronto como pulsa el botón de grabar vídeo o foto. 82 • Esta función se deshabilita después de utilizarse una vez. Time Lapse REC (Grab. de Intervalos) Puede grabar imágenes fijas en el intervalo de tiempo seleccionado y reproducir las imágenes grabadas de forma sucesiva. Por ejemplo, una videocámara en un trípode (no suministrado) en el modo de intervalos podría prepararse para que grabara fotogramas de una flor abriéndose o de un pájaro construyendo un nido. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) pulsando el botón MODE. página 49 Para grabar en el modo de grabación de intervalos , debe ajustar en el menú el intervalo de grabación y el tiempo total de grabación desde el inicio al fin. 1. Toque la ficha Menú ( ).  “Time Lapse REC” (Grab. de Intervalos)  “On” (Activ.) • Aparece la pantalla de menús. 2. Toque las opciones que desee (Intervalo, Límite de grabación, ) o abajo ( ) para ajustar los Resolución) y toque la ficha arriba ( valores. 3. Toque la ficha ( OK ) para finalizar el ajuste. 4. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). • Si no toca la ficha OK y finaliza los ajustes utilizando la ficha Salir ( ) ), la función Grabación de intervalos funcionará con su o Volver ( ajuste predeterminado. El valor de ajuste modificado realizado no se aplicará. 5. Tras ajustar el modo de grabación de intervalos, pulse el botón Iniciar/ Parar grabación. Se inicia la grabación de intervalos. 85 MIN Digital Zoom Self Timer Time Lapse REC 6/7 Quick View Time Lapse REC Off On 1/1 Time Lapse REC Interval 1 Rec Limit 24 Sec/ Resolution Hr [HD] 1080i Rec Time : 24Min1Sec OK Opciones del submenú • • - - Off (Desactivado):deshabilita la función. On (Activ.) ( ): Intervalo de grabación (“Sec” (Seg.)): la imagen del sujeto se captura en el intervalo definido. Se captura automáticamente un fotograma al intervalo especificado y se almacena en el soporte de almacenamiento. 1  3  5  10  15 30 segundos Tiempo de grabación total (“Hr” (H)): tiempo total de la grabación de principio a fin. 24  48  72  ∞ horas Resolución: puede elegir la resolución en los siguientes ajustes: [HD] 1080p (60fps)  [SD] 480p (60fps)  00:00:00 [80Min] 85 MIN 1Sec/24Hr Time Lapse Recording 83 grabación avanzada Ejemplo de grabación de intervalos Tiempo total de grabación Intervalo de grabación Tiempo de grabación en el soporte de almacenamiento (un vídeo de grabación de intervalos) La función de grabación de intervalos graba secuencias de imágenes en el intervalo predefinido durante el tiempo de grabación total para producir un vídeo a lapso de tiempo. Por ejemplo, la grabación de intervalos resulta de utilidad para la filmación en los casos siguientes: - Nacimiento de flores - Un pájaro construyendo un nido. - Movimiento de las nubes en el cielo. 00:05:00 / 00:16:00 100-0001 140 MIN 00:09:00 / 00:16:00 100-0001 Memory full! • • • • • • • • • 84 140 MIN 00:14:00 / 00:16:00 140 MIN 100-0001 Memory full! El modo de grabación de intervalos se libera una vez finalizada la grabación. Para iniciar otra grabación de intervalos, repita los pasos del 1 al 5. La captura de 60 imágenes contiguas forman una secuencia de vídeo de 1 segundo de duración. Debido a que la longitud mínima de un vídeo que se guarda en la videocámara es de un segundo, el intervalo define la duración de la grabación de intervalos. Por ejemplo, si define el intervalo en “30 Sec” (30 seg.) la grabación de intervalos debe realizarse al menos durante 30 minutos para grabar la longitud mínima de vídeo de 1 segundo (60 imágenes). Una vez que finalice la grabación de intervalos durante su tiempo de grabación total, cambia al modo de espera. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación si desea detener la grabación de intervalos. La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio). Cuando una grabación de vídeo alcanza los 3,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia automáticamente en este punto un nuevo archivo de grabación. Cuando se agota la batería durante la grabación de intervalos , guarda la grabación hasta este punto y cambia al modo de espera. Tras un instante, muestra un mensaje indicando que la memoria se ha agotado y se apaga automáticamente. Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insuficiente para la grabación de intervalos, cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de intervalos. Quick View (Vista rápida) Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como finalice la grabación. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( ) pulsando el botón MODE. página 49 Función de vista rápida en el modo de grabación de vídeo 1. Toque la ficha Menú ( ) “Quick View” (Vista rápida). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Digital Zoom ). Self Timer 6/7 Time Lapse REC Quick View Opciones del submenú • Off (Desactivado): el icono de Vista rápida no aparece en pantalla tras finalizar la grabación. • On (Activ.) ( ): el icono de Vista rápida aparece en pantalla tan pronto como finaliza la grabación. Pulse el icono de Vista rápida para ver el vídeo más recientemente grabado. Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera. Si toca la ficha borrar ( ) mientras se encuentra en reproducción rápida, el archivo se borra. 00:00:04 / 00:00:49 140 MIN 100-0001 Quick View Función de vista rápida en el modo de grabación de foto 1. Toque la ficha Menú ( ) “Quick View” (Vista rápida). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Cont. Shot ). Bracket Shot 6/7 Self Timer Quick View Opciones del submenú • • • • Off (Desactivado):deshabilita la función. 1sec (1 seg.):La imagen fotográfica tomada más recientemente aparece durante 1 segundo. 3sec (3 seg.): la imagen fotográfica tomada más recientemente aparece durante 3 segundos. Hold (Bloquear): La imagen fotográfica tomada más recientemente aparece y no desaparece hasta pulsar el botón PHOTO. 85 reproducción avanzada Guideline (Guía) Esta videocámara proporciona 3 tipos de guía para ayudarle a definir la composición de imagen equilibrada en pantalla. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Seleccione el modo Vídeo ( ) o Foto ( 85 MIN ) pulsando el botón MODE. página 49 Guideline 1. Toque la ficha Menú ( ) “Guideline” (Guía). 2. Toque la guía que desee de acuerdo con el sujeto. • La guía seleccionada aparece en pantalla. Si no desea utilizar esta función, toque “Off” (Desactivado). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 7/7 Guideline ). Off Opciones del submenú • Off (Desactivado): cancela la función de guía. • Retículo ( ): ésta es la guía básica. Se utiliza al enfocar un sujeto en el centro. • Zona de seguridad ( ) : Colocar sujetos dentro del rectángulo de la zona de seguridad garantiza que se grabarán. • Cuadrícula ( ) : Para grabación de varios sujetos. Colocar sujetos en los puntos de cruz de la cuadrícula o cerca de ella crea una composición equilibrada. STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN • Coloque el sujeto en la cruz de la guía para equilibrar la composición de la imagen. • Las guías de la pantalla no aparecen en las imágenes grabadas. Play Option (Opción reproducir) Puede definir el estilo específico para la reproducción de acuerdo con sus preferencias. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( LCD. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) HD ( HD ) o SD ( SD ) en la pantalla 140 MIN Play Option ) “Play Option” (Opción reproducir). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Highlight 1/3 ). Playlist Delete Opciones del submenú • 86 • • • Play All (Reproducir todo) ( ): reproduce las secuencias de vídeo sucesivamente empezando por el vídeo seleccionado hasta el último y vuelve a la vista de índice de vistas en miniatura. Play One (Reproducir uno) ( ): reproduce únicamente el vídeo seleccionado y vuelve a la vista en miniatura. Repeat All (Repetir todo) ( ): repite la reproducción de todas las secuencias de vídeo hasta tocar la ficha Volver ( ). Repeat One (Repetir uno) ( ): repite la reproducción del vídeo seleccionado sólo hasta tocar la ficha Volver ( ). Story-Board Print (Imprimir guión gráfico) Esta función captura 16 imágenes fijas de la película seleccionada y crea una imagen fija con 16 fotogramas para guardarla en el soporte de almacenamiento. Presenta una idea general de la película, que le ayudará a comprender toda la historia de la película. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! “Story-Board Printing” (Imprimir guión gráfico) está disponible sólo en el modo de reproducción de vídeo. Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque “HD”o“SD”. • Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los vídeos seleccionados. • Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la ficha ( ), o ( ) en pantalla. • Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en date (Fecha) ( ), puede ordenar vídeos por la fecha específica. página 49 • Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba ( ) o Abajo ( ). 2. Toque la ficha Menú ( ) tab  “Story-Board Print” 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark Story-Board Print 140 MIN 5/5 (Imprimir guión gráfico). 3. Toque la secuencia de vídeo que desee. 4. Aparece un mensaje solicitando la confirmación. • Los archivos de imágenes del guión gráfico impreso aparecen en la pantalla LCD durante unos 3 segundos. • Las imágenes que se van a capturar se seleccionan de forma arbitraria y se compone un guión gráfico de una imagen fija con 16 fotogramas. • Si utiliza el botón VIEW, puede realizar una vista previa de las imágenes del guión gráfico que se van a imprimir. página 88 • La impresión del guión gráfico no puede mostrar todas las miniaturas 16 i-Frame en el siguiente caso: - Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame de un vídeo, su tiempo de grabación debe ser superior a los 8 segundos). • Esta función también se puede definir en un modo de vista completo. El método de ajuste de menú es igual en la vista de índice en miniatura y en el modo de vista completa, pero las opciones de submenú pueden ser diferentes. • Si no hay espacio suficiente o no está disponible para ejecutar “Story-Board Print” (Imprimir guión gráfico) se atenúa “Story-Board Print” (Imprimir guión gráfico). 87 reproducción avanzada Utilización De VIEW Esta función proporciona la vista previa del guión gráfico que se va a imprimir, el cual proporciona un compendio del vídeo grabado sin ver la secuencia completa. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! VIEW está disponible sólo en el modo de reproducción de vídeo. Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque “HD”o“SD”. • • • • Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los vídeos seleccionados. Para cambiar la vista en miniatura actual, seleccione la ficha ( ), o ( ) en pantalla. Si selecciona la pantalla de la vista en miniatura en date (Fecha) ( ), puede ordenar vídeos por la fecha específica. página 49 Para cambiar la página actual de la imagen en miniatura, toque la ficha Arriba ( ) o Abajo ( ). 2. Seleccione el archivo de vídeo que desee y pulse el botón View. • Las imágenes del vídeo seleccionado se seleccionan arbitrariamente y componen la vista previa del guión gráfico que se va a imprimir. • Si desea guardar la imagen del guión gráfico en el soporte de almacenamiento, pulse el botón PHOTO. A continuación, puede buscar la imagen del guión gráfico guardada en el modo de reproducción de fotos. página 52 View 140 MIN 5/5 JPG • En el siguiente caso, no es posible extraer todas las imágenes en miniatura 16 i-Frame: - Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame de un vídeo, su tiempo de grabación debe ser superior a los 8 segundos.) • Esta función sólo está disponible en la pantalla de vista del índice de imágenes en miniatura. / CHECK) en el modo STBY o en el modo de visualización a Si se pulsa el botón( / CHECK). página 31 toda pantalla, funciona de igual forma que el botón Pantalla ( 88 Highlight (Resaltar) Esta videocámara muestra de forma aleatoria una sección del vídeo o vídeos grabado(s). ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Highlight” (Resaltar). 2. Toque la opción del submenú que desee. • Una vez finalizada la vista de resaltado, aparece la vista en miniatura del vídeo. • E el modo de reproducción de resaltado, puede ajustar el volumen tocando la pantalla y también puede cancelar la reproducción. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 140 MIN Play Option Highlight 1/3 Playlist Delete Opciones del submenú • • Recent (Reciente) ( ): muestra una sección de los vídeos creados en las últimas 24 horas. All (Todos) ( ): muestra una sección de todos los archivos de vídeo. Si ejecuta la función Resaltar en la visualización de la vista en miniatura de fecha, todos los archivos de la fecha seleccionada se resumen y se muestran. Share Mark (Marca de compartir) Puede definir la marca de compartir en el vídeo que desee cargar directamente en el sitio de YouTube. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) HD ( HD ) o SD ( SD ) en la pantalla LCD. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Marca de compartir”. • La vista de índice en miniatura aparece para definir la marca de compartir. 2. Toque los archivos de vídeo que desee cargar. • Aparece el indicador ( ) en el vídeo seleccionado. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada ( ) y no seleccionada. Procedimiento de marca de compartir para el vídeo grabado por encima de 10 minutos Al cargar un archivo de vídeo en un sitio Web como YouTube, todas las cargas se limitan a 100 MB o a 10 minutos de duración. Por tales razones, la marca de compartir para el vídeo grabado de más de 10 minutos ejecuta automáticamente la función de división. En la vista única de vídeo, puede ejecutar la marca de compartir de la siguiente forma: 1. Toque los archivos de vídeo que desee cargar. 2. Aparece un mensaje solicitando la confirmación. • Toque “Yes” (Sí) para dividir el vídeo seleccionado en 10 minutos y la pantalla cambia a la vista de índice en miniatura. • Aparece la marca de compartir ( ) en cada uno de los archivos de vídeo divididos. • La división puede tardar según el tamaño del archivo de vídeo seleccionado. • • 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark Share Mark 140 MIN 5/5 OK Si se utiliza el software Intelli-studio incorporado en la videocámara, puede fácilmente cargar los vídeos que tengan la marca de Compartir. página 89 La función de marca de compartir no está disponible en las siguientes situaciones: - En caso de realizar la marca de compartir para el vídeo grabado de más de 10 minutos en la vista del índice de imágenes en miniatura. 89 reproducción avanzada Cont. Capture (Captura continua) Puede tomar fotos (formato JPEG) de forma sucesiva mientras reproduce un vídeo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) HD ( HD ) o SD ( Toque la ficha Menú ( 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. SD ) en la pantalla LCD. página 49 ) “Cont. Capture” (Toma continua). 1. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). • Aparece en pantalla el indicador de toma continua ( ) durante la reproducción de vídeo. Cuando pulse el botón PHOTO en una escena concreta, se capturan las imágenes fijas de forma sucesiva en los intervalos seleccionados. • Para obtener detalles sobre la captura continua de fotos, consulte la página 47. 140 MIN Cont. Capture File Info 3/3 Opciones del submenú • • • 1Cut (1 corte): sólo captura una imagen fija. 2Cut/1Sec (2 cortes/1 seg.) ( ): captura hasta 2 imágenes fijas por segundo pulsando el botón PHOTO. 5Cut/1Sec (5 cortes/1 seg.) ( ): captura hasta 5 imágenes fijas por segundo pulsando el botón PHOTO. • • Cuando se produce un error (en caso de de memoria llena, etc.) durante la grabación continua, la grabación finaliza y aparece un mensaje de error. Mientras se mantiene pulsado el botón PHOTO, la reproducción de vídeo se detendrá temporalmente cada vez que se capture una imagen. Esto hará que la captura de la imagen parezca tardar más de 1 segundo; sin embargo, se capturan 2 o 5 imágenes por segundo de reproducción de vídeo. File Info (Inf. archivo) Esta videocámara muestra información sobre las imágenes grabadas. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “File Info” (Inf. archivo). • Aparece la información del archivo seleccionado. 2. Seleccione el archivo que desee para ver la información del mismo. Aparece la información del archivo seleccionado. • 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 140 MIN ). Cont. Capture File Info 3/3 File Info 100VIDEO HDV_0005.MP4 90 Date : JAN/01/2010 Duration : 00:00:05 Size : 9.56 MB Resolution : HD 1080/60p F ajuste del sistema Date/Time Display (Vis. fecha y hora) Puede ajustar la fecha y hora para que aparezca en la pantalla LCD según la opción seleccionada. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora). 2. Toque la opción del submenú que desee. ). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( • La fecha y hora aparecen en la pantalla LCD de acuerdo con la opción seleccionada. 85 MIN Date/Time Set Date Type 2/7 Date/Time Dispaly Opciones del submenú • • • • Time Type STBY 00:00:00 Off (Desactivado): No se muestra la información de la fecha y hora actual. Date (Fecha): muestra la fecha actual. Time (Hora): muestra la hora actual. Date & Time (Fecha y Hora): muestra la fecha y hora actuales. [80Min] 85 MIN JAN/01/2010 12:00 AM En los siguientes casos la función de fecha y hora mostrará “JAN/01/2010 12:00 AM”: - Si se ha realizado una grabación de vídeo o de fotos antes de fijar la fecha y hora en la videocámara. - Cuando se retire la batería recargable incorporada. Date Type (Tipo de fecha) Puede definir el tipo de visualización para la fecha definida según la opción seleccionada. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Date Type” (Tipo de fecha). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. Date/Time Set Date Type 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 2/7 Time Type Date/Time Dispaly Opciones del submenú • • • • 2010/01/01: la fecha aparece en el orden año / mes (dos dígitos) / día. JAN/01/2010: la fecha aparece en el orden mes / día / año. 01/JAN/2010: la fecha aparece en el orden años / mes / día. 01/01/2010: la fecha aparece en el orden día / mes (dos dígitos) / año. 91 ajuste del sistema Time Type (Tipo de hora) Puede definir el tipo de visualización para la hora definida según la opción seleccionada. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Time Type” 85 MIN (Tipo de hora). Date/Time Set 2. Toque la opción de visualización que desee. Date Type 2/7 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Time Type Date/Time Display Opciones del submenú • 12Hr (12 H): muestra la información de hora en un reloj de 12 horas. • 24Hr (24 H): muestra la información de hora en un reloj de 24 horas. File No. (Nº archivo) Los nombres de archivos (números) se asignan a las imágenes grabadas de acuerdo a la opción de numeración seleccionada. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( ) “File No.” (Nº archivo). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( Storage Info ). Format 1/7 File No. Time Zone Opciones del submenú • Series (Serie): asigna números de archivo de forma secuencia incluso tras cambiar o formatear la tarjeta de memoria o borrar todos los archivos. Cada archivo tiene un número de archivo idéntico que permite la gestión correcta de imágenes en un equipo informático. • Reset (Reiniciar): reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear o borrar todos los archivos, o insertando una nueva tarjeta de memoria. Cuando defina “File No.” (Nº archivo) en “Series” (Serie) a cada archivo se le asigna un número diferente con el fin de evitar la duplicación de los nombres de archivo. Es conveniente para gestionar los archivos en un equipo informático. 92 Time Zone (Zona horaria) Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara en sus viajes. ) Ajustes ( ) “Time Zone” (Zona horaria)  “Visit” (Visita). 1. Toque la ficha Menú ( 2 Toque la ficha Menos ( ) o Más ( Time Zone Home ) para seleccionar el área visitada. OK ) una vez completado el ajuste de la zona horaria. • El valor definido de la zona horaria no se aplica si finaliza el ajuste con la ficha ( ) o ( ) sin tocar la ficha ( OK ). Visit 1/1 3. Toque la ficha ( Visit London, Lisbon [HOME 00:00] JAN/01/2010 12:00 AM OK STBY 00:00:00 [80Min] 85 MIN Opciones del submenú • Home (Casa): El reloj se aplicará según los ajustes del menú “Date/Time Set“ (Ajuste de fecha/hora). Seleccione esta opción cuando utilice la videocámara por primera vez o al ajustar de nuevo la fecha/hora a la de su ciudad. • Visit ( ) (Visita): Cuando visite una zona horaria diferente, permite utilizar la hora local sin cambiar el ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria entre los dos puntos geográficos. 93 ajuste del sistema LCD Control (Control LCD) De acuerdo con las condiciones de grabación, ajuste el brillo y el contraste de la pantalla LCD, la cual está equipada con una claridad de visualización excelente. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “LCD Control” 85 MIN (Control LCD). 2. Toque la ficha más ( LCD Control ) / menos ( LCD Enhancer ) para ajustar el valor de 3/7 la opción que desee. Auto LCD Off Beep Sound 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). LCD Control Brightness 18 Opciones del submenú • Brightness (Brillo): ajusta el brillo de la pantalla LCD entre 0 y 35. • Colour: ajusta la saturación de la pantalla LCD entre 0 y 35. Color 18 • Si el entorno es demasiado brillante, ajuste el brillo de la pantalla LCD. • El ajuste de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar. • Una pantalla LCD con más brillo consume más energía. LCD Enhancer (Ampliador de LCD) El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también funciona en exteriores con luz diurna brillante. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “LCD Enhancer” 85 MIN (Ampliador de LCD). LCD Control 2. Toque la opción del submenú que desee. LCD Enhancer 3/7 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Auto LCD Off Beep Sound Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.) ( ): Se amplía el contraste de la pantalla LCD. La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar. 94 Auto LCD Off (Apag. autom. LCD) Para reducir el consumo de energía, el brillo de la pantalla LCD se atenúa automáticamente si la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Auto LCD Off” 85 MIN (Apag. autom. LCD). LCD Control 2. Toque la opción del submenú que desee. LCD Enhancer 3/7 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Auto LCD Off Beep Sound Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.): cuando la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos en modo ESP Vídeo o Foto o durante más de 5 minutos grabando vídeo, el modo de ahorro de energía comienza atenuando la pantalla LCD. Si está habilitada la función “Auto LCD Off” (Apag. autom. LCD), puede pulsar cualquier botón de la videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea normal. Booting Mode (Modo de arranque) Puede definir el modo de espera que se utilizará desde que se encienda la videocámara la próxima vez. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Booting Mode” 85 MIN (Modo de arranque). Shutter Sound 2. Toque la opción del submenú que desee. Booting Mode 4/7 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Auto Power Off Quick On STBY Opciones del submenú • Video Mode (Modo Vídeo): cuando está encendida, la videocámara activará el modo de espera de vídeo. • Photo Mode (Modo Foto): cuando está encendida, la videocámara activará el modo de espera de foto. • Previous Mode (Modo anterior): la videocámara mantendrá activado el último modo de espera. 95 ajuste del sistema Quick On STBY (Rápido en ESP) En el caso de que vaya a mantener los disparos frecuentes durante un tiempo amplio, utilice la función Quick On STBY (Rápido en ESP). En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará el modo Quick On STBY (Rápido en ESP) para reducir el consumo de energía. Debido a que esta función también reduce el tiempo en que la videocámara sale del modo de ahorro de energía, puede utilizar de forma eficaz la función Quick On STBY (Rápido en ESP) para las condiciones de disparo frecuente. 1. Toque la ficha Menú ( (Rápido en ESP). )  Ajustes ( )  “Quick On STBY” 85 MIN Shutter Sound 2. Toque la opción del submenú que desee. ) 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( • En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurrido el tiempo definido en el ajuste. Booting Mode 4/7 Auto Power Off Quick On STBY Opciones del submenú • Off (Desactivado): en el modo de espera, cerrar la pantalla LCD apagará la videocámara. • 5 Min (5 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 5 minutos. • 10 Min (10 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 10 minutos. • 20 Min (20 min.): en el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la videocámara se apagará transcurridos 20 minutos. • Siempre se recomienda apagar la videocámara después de utilizarla para reducir el consumo de energía; no obstante, puede utilizar de forma eficaz la función Rápido en ESP para las condiciones de disparo frecuentes en el tiempo especificado en el ajuste. • En el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), se deshabilita el ajuste “Auto Power Off: 5Min” (Apagado autom.: 5 min.). • El indicador de modo continúa intermitente en el modo Rápido en ESP. • El modo Quick On STBY (Rápido en ESP) no está disponible en las siguientes situaciones: - Cuando está abierta la pantalla LCD. - Cuando el cable de vídeo (HDMI, Componente/AV) o el cable USB están conectados a la videocámara. - Al utilizar los botones de la videocámara. 96 PC Software (Software de PC) Si define PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software de PC conectando el cable USB entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar las imágenes de vídeo y fotográficas de la videocámara en el disco duro del PC. La edición de archivos de vídeo/fotos también está disponible utilizando PC software (Software de PC). 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “PC Software” (Software de PC). 2. Toque la opción del submenú que desee. ) 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( USB Connect 5/7 Opciones del submenú • • 85 MIN PC Software TV Type Analog TV Out 60i Off (Desactivado): deshabilita la función. On (Activ.): El software de edición incorporado se inicia cuando la videocámara está conectada al PC. • • • La función Software de PC no está disponible si "USB Connect" (Conexión USB) se define en "PictBridge". Para habilitar la función Software de PC, defina "USB Connect" (Conexión USB) en "Mass Storage” (Almacenam. En masa) en la opción de menú de ajustes del sistema. El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo Windows. Storage Info (Información almacenam.) Esta función muestra la información de almacenamiento del soporte de almacenamiento seleccionado (tarjeta de memoria), como el espacio de memoria utilizado y el espacio disponible, etc. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Inserte la tarjeta de memoria en la videocámara antes de ver la información de almacenamiento. )  Ajustes ( )  “Storage Info” (Información almacenam.). 1. Toque la ficha Menú ( 85 MIN Storage Info Format 2. Aparecen el espacio en memoria utilizado, el espacio en memoria disponible y el tiempo grabable que depende de la resolución de vídeo seleccionada. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 1/7 File No. Time Zone Storage Info • Used : 4738MB • Free : 2833MB [HD] 1080/60p Super Fine : 14Min Fine : 20Min 97 ajuste del sistema Format (Formatear) Utilice esta función para borrar completamente todos los archivos o corregir problemas en el soporte de almacenamiento. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Puede borrar completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento, inclusive los archivos protegidos. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al acceder al soporte de grabación. Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Format” (Formatear). • Aparece un mensaje preguntando si formatear la tarjeta de memoria. 2. Toque “Yes” (Sí). • El formateo se ejecuta con un mensaje. 85 MIN Storage Info Format 1/7 File No. Time Zone • No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad) al formatear. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de CA, ya que es posible que se haya dañado el soporte de grabación si la batería se agota al formatear. • Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo. • No formatee el soporte de almacenamiento en un equipo informático o en otro dispositivo. Asegúrese de formatear el soporte de almacenamiento en esta videocámara. • Formatee la tarjeta de memoria en los siguientes casos; - Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva. - Una tarjeta de memoria formateada/grabada en otros dispositivos. - Cuando esta videocámara no pueda leer una tarjeta de memoria • No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock. página 113 • Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú. 98 Beep Sound (Sonido pitido) Este ajuste permite operaciones como la notificación sonora mediante un pitido al tocar fichas y botones de la pantalla. 1. Toque la ficha Menú ( (Sonido pitido). )  Ajustes ( )  “Beep Sound” 85 MIN LCD Control LCD Enhancer 2. Toque la opción del submenú que desee. 3/7 3. Para salir, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ) hasta que Auto LCD Off Beep Sound desaparezca el menú. Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.): oirá el sonido de pitido al pocar los botones o fichas como el botón de encendido o el botón de Iniciar/Parar grabación. El sonido de pitido se desactiva durante la grabación. Shutter Sound (Sonido obturador) Puede activar o desactivar el sonido del obturador al pulsar el botón PHOTO. 1. Toque la ficha Menú ( (Sonido obturador). )  Ajustes ( )  “Shutter Sound” 85 MIN Shutter Sound 2. Toque la opción del submenú que desee. Booting Mode 4/7 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Auto Power Off Quick On STBY Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.): oirá el sonido del obturador cuando pulse el botón PHOTO. • El sonido del obturador no se oye en las siguientes situaciones: - En caso de utilizar el botón PHOTO durante la grabación de vídeo 99 ajuste del sistema Auto Power Off (Apagado autom.) Puede definir que la videocámara se apague automáticamente si está inactiva durante 5 minutos sin realizar ninguna operación. Esta función evitará un consumo de energía innecesario. )  Ajustes ( )  “Auto Power Off” (Apagado autom.). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 1. Toque la ficha Menú ( 85 MIN Shutter Sound Booting Mode 4/7 Auto Power Off Quick On STBY Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • 5 Min: la videocámara se apaga si permanece inactiva durante 5 minutos sin realizar ninguna operación. • El apagado automático no funciona en las siguientes situaciones: - Si está conectado el cable (HDMI, Componente/AV, etc.) al grabar o al reproducir. - Cuando se está ejecutando la función Quick On STBY (Rápido en ESP). - Cuando se está ejecutando la función Demo (Demostración) - Cuando se graba, se reproduce (excepto en pausa), durante una presentación de fotos. ). • Para utilizar la videocámara de nuevo, pulse el botón Encendido ( REC Lamp (Indic. Grab.) Puede encender y apagar el indicador de grabación que se ilumina durante la grabación de vídeo o foto. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “REC Lamp” (Indic. Grab.). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). • Si define “REC Lamp” (Indic. Grab.) en “On” (Activ.) puede distinguir fácilmente si la grabación está en curso mirando el indicador de grabación de la videocámara. 85 MIN TV Connect Guide TV Display 6/7 REC Lamp Default Set Opciones del submenú • Off (Desactivado): deshabilita la función. • On (Activ.): el indicador de grabación se enciende mientras la grabación se encuentra en curso. 100 USB Connect (Conexión USB) Puede transferir datos a un equipo informático o imprimir fotos directamente habilitando la conexión USB. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “USB Connect” (Conexión USB). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 85 MIN PC Software USB Connect TV Type 5/7 Analog TV Out 60i Opciones del submenú • • Mass Storage (Almacenam. En masa): conecte a un equipo informático para transferir vídeos o fotos. página 129 PictBridge: conecta a una impresora PictBridge para imprimir fotos directamente (cuando se utiliza la función PictBridge). página 115 Antes de conectar un cable USB, compruebe so el modo USB actual es el apropiado para la función que se va a utilizar. TV Connect Guide (Guía conexión TV) Puede ver la guía de conexión de TV antes de conectar la videocámara al equipo de TV. 1. Toque la ficha Menú ( (Guía conexión TV). )  “TV Connect Guide” TV Connect Guide HDMI 2. Toque la opción del submenú que desee. • La guía de conexión TV aparece dependiendo de las opciones del submenú seleccionadas. • Consulte la guía de conexión de TV cuando conecte la videocámara con otros dispositivos externos. Camcorder TV HDMI TV Connect Guide 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Component TV Camcorder Y PB PR L R TV HD TV Connect Guide Component Componente TV Camcorder Audio Y PB PR L R Audio TV Connect Guide Composite Videocámara TV Flujo de señales Camcorder Video L R Audio 101 Cable de Componente/AV Compuesto ajuste del sistema TV Display (Pantalla TV) Puede habilitar o deshabilitar la presentación en pantalla (OSD) que aparece en la pantalla de TV al conectar la videocámara con el TV. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “TV Display” (Pantalla TV). 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). 85 MIN TV Connect Guide TV Display 6/7 REC Lamp Default Set Opciones del submenú • Off (Desactivado): los menús de la OSD (presentación en pantalla) sólo se muestran en el panel LCD. • On (Activ.): los menús de la OSD se muestran en el panel LCD y también en la pantalla de TV. Las imágenes de pantalla de la vista en miniatura, la demostración y CHECK( / CHECK) se muestran en el TV aunque “TV Display” (Pantalla TV) se defina en “Off” (Desactivado). TV Type (Tipo TV) Tiene que convertir la relación de aspecto dependiendo del tipo de TV conectado al reproducir la imagen. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Utilizando el cable suministrado con la videocámara, conecte la videocámara al TV. páginas 118~120 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “TV Type” (Tipo TV). 85 MIN 2. Toque la opción del submenú que desee. 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( PC Software USB Connect ). 5/7 TV Type Analog TV Out 60i Opciones del submenú • 16:9: Se selecciona para ver imágenes en un TV 16:9 (panorámico). • 4:3: Se selecciona para ver las imágenes en un TV 4:3 (estándar). 102 • Esta función sólo está operativa cuando la videocámara está conectada a un TV. • Esta función no está disponible si se define “Analogue TV Out: Component Auto” (Salida TV analógica: Componente Auto). • El tipo de TV se selecciona automáticamente al conectar con un cable HDMI. Por tanto, no tiene que utilizar este ajuste al utilizar un cable HDMI. Analogue TV Out (Salida TV analógica) Puede ajustar la salida de componente o compuesta para que coincida con el TV conectado. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Conecte la videocámara a un TV con una toma de entrada de componente. páginas 118~120 • Esta videocámara HD proporciona el cable “dos en uno” de componente/AV que cumple la función de cable de componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe comprobar el método adecuado de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida TV analógica). 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  Analogue TV Out” (Salida TV analógica). 2. Toque la opción del submenú que desee. • Compruebe el tipo de TV, la toma de conexiones y la resolución del vídeo grabado antes de elegir la opción de menú que desea. ). 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( 85 MIN PC Software USB Connect 5/7 TV Type Analog TV Out 60i Opciones del submenú • Component 1080p (Componente 1080p) ( ): La salida del archivo grabado se produce en la resolución con al que se grabó el vídeo. • Component 1080i (Componente 1080i) ( ) : La salida del archivo grabado se produce en la resolución con al que se grabó el vídeo. No obstante, la salida de un archivo de vídeo grabado en 1080/60p se genera en 1080/60i. • Component 480p (Componente 480p) ( ): El archivo grabado se muestra con formato 720x480p. Se selecciona al conectar a una resolución SD. • Component 480i (Componente 480i) ( i ): El archivo grabado se muestra con formato 720x480i. Se selecciona para conectar a un televisor con una resolución SD que no admita el barrido progresivo. • Composite (Compuesto) ( ): La salida de las señales de vídeo compuesto se genera a través del cable Componente/AV (verde). Utilice este ajuste sólo al conectar a un TV normal que no tenga tomas de vídeo de componente. 60p 60i • El indicador Analogue TV Out (Salida de TV analógica) sólo aparece cuando la videocámara está conectada a un TV. • El indicador de salida de componente sólo aparece cuando la videocámara está conectada a un TV. • Aunque “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) se defina en “Component 480p”, la salida de la señal de vídeo de componente se produce con formato interlazado si la resolución se define en “[HD]1080/60i”. • Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV conectado simultáneamente. Default Set (Ajuste predeterminado) Puede restaurar todos los ajustes de menú a los valores predeterminados. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Default Set” (Ajuste predeterminado). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. 2. Toque "Yes" (Sí) si desea que todos los ajustes vuelvan al valor predeterminado. • Aparece la pantalla de zona horaria después de que todos los ajustes vuelvan a sus valores predeterminados. 3. Fije de nuevo la fecha y hora. página 33 85 MIN TV Connect Guide TV Display 6/7 REC Lamp Default Set • No apague la unidad mientras utiliza esta función. • La inicialización de los ajustes de la videocámara HD a los ajustes de fábrica no afecta a las imágenes grabadas. 103 ajuste del sistema Demo (Demostración) Esta función muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( )  “Demo” (Demostración)  “On” (Activ.). • Si no desea esta función, toque “Off” (Desactivado). Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). • La función Demo se inicia en la pantalla LCD. 1. 2. 85 MIN Language Demo 7/7 Anynet+ (HDMI-CEC) Opciones del submenú • • Off (Desactivado): deshabilita la función. On (Activ.): Habilita la función Demo (Demostración). Utilización de la función Demo • El modo Demo se cancela en los siguientes casos: Si se toca la pantalla LCD. Si se utiliza cualquier botón (Iniciar/Parar grabación, Q.MENU, Pantalla )/ CHECK, SMART AUTO, MODE, PHOTO etc.) Sin embargo, la ( videocámara entrará automáticamente en el modo Demo después de 5 minutos en modo STBY si está inactiva durante 5 sin realizar ninguna operación. Si no desea que se inicie la función Demo, defina “Demo” (Demostración) en “Off” (Desactivado). • La función Demo no funciona en los siguientes casos: - Si “Auto Power Off” (Apagado autom.) se define en “5 Min” (se utiliza la batería como fuente de alimentación), la función Auto Power Off (Apagado autom.) no funcionará antes de la Demo. Anynet+ (HDMI-CEC) Esta videocámara admite Annynet+. Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el control de todos los dispositivos de AV Samsung conectados con el mando a distancia de televisores Samsung compatibles con Anynet+. )  Ajustes ( )  “Anynet+ (HDMI-CEC)”. 1. Toque la ficha Menú ( 2. Toque la opción del submenú que desee. 85 MIN Language 3. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). Cuando la videocámara está conectada a un TV que admita Anynet+, puede utilizar • algunas funciones de la videocámara utilizando el mando a distancia del TV. Demo 7/7 Anynet+ (HDMI-CEC) Opciones del submenú • • Off (Desactivado): deshabilita la función. On (Activ.): se habilita la función Anynet+. • • 104 Cuando encienda la videocámara conectada a un TV que admita Anynet+ con un cable HDMI, se enciende automáticamente el TV (que admita Anynet+). Si no quiere utilizar esta función Anynet+, defina “Anynet+ (HDMI-CEC)” en “Off” (Desactivado). Para obtener detalles sobre la función Anynet+ (HDMI-CEC), consulte el manual del usuario del TV Samsung que admita Anynet+. edición de secuencias de vídeo ELIMINACIÓN DE UNA SECCIÓN DE UN VÍDEO Puede borrar parcialmente una escena. Debido a que esta función edita el archivo original, asegúrese de hacer una copia de seguridad aparte de las grabaciones importantes. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. • Toque la ficha Reproducir ( ) HD ( HD ) o SD ( SD ) en la pantalla LCD. página 49 1. Toque la ficha Menú ( ) “Edit” (Editar)“Partial Delete” (Borrado parcial). 2. Toque el vídeo que desee editar. • El vídeo seleccionado aparece como en pausa. 3. Busque el punto inicial del borrado utilizando las fichas de control de reproducción y toque la ficha ( ) en el punto inicial. • Fichas de control de reproducción: / / / / / / • La marca “√” aparece en el punto inicial. 4. Toque las fichas de control de reproducción para buscar el punto final de borrado, y toque la ficha ( ) en el punto final. • Aparece la marca “√” en el punto final. 5. Toque la ficha Cortar ( ). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. 6. Toque “Yes” (Sí). • Se borra la parte del vídeo seleccionada. 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark Edit Partial Delete Divide 1/1 Combine 00:01:00 / 00:30:00 140 MIN 100-0001 Partial Divide Memory full! • • No se puede recuperar la parte borrada del archivo original. No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. • No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección para borrar el archivo. página 112 Si desea cancelar el borrado parcial o editar desde el primero, toque la ficha Volver ( ). La función de Borrado parcial no está disponible en las siguientes situaciones: - Si la duración de la sección que va a borrar es inferior a 3 segundos. - Si la duración de la sección restante (tras borrar la sección) es inferior a 3 segundos. - Si el archivo de vídeo se ha grabado en modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos). - Si el espacio en memoria restante es inferior a 4 Mb. Cuando se realiza el borrado parcial, también se borra parcialmente el mismo vídeo de la lista de reproducción. • • • 105 edición de secuencias de vídeo DIVISIÓN DE UN VÍDEO Puede dividir un vídeo en dos y borrar fácilmente la sección que no necesite. Esta función edita el vídeo original. Haga copias por separado de las grabaciones importantes. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. ) HD ( HD ) o SD ( • Toque la ficha Reproducir ( SD ) en la pantalla LCD. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “Edit” (Editar)  “Divide” (Dividir). 2. Toque el vídeo que desee editar. • El vídeo seleccionado aparece como en pausa. 3. Busque el punto de división tocando las fichas de control de reproducción. • Fichas de control de reproducción: / / / / / / 4. Toque “Yes” (Sí). • El vídeo seleccionado se divide en dos secuencias de vídeo. • La segunda secuencia del vídeo dividido aparece en la última imagen en miniatura. • Tras la división, puede borrar parcialmente una sección que no necesite o combinar con otros vídeos. 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark Edit Partial Delete Divide 1/1 Combine No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. • • • • • • 106 No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección para borrar el archivo. página 112 El vídeo dividido puede desviarse antes o después del punto de división aproximadamente 0,5 segundos. La función de División no está disponible en las siguientes situaciones: - Si el tiempo total grabado del vídeo tiene una duración inferior a 6 segundos. - Si intenta dividir secciones sin dejar las secciones de inicio y final con una duración de al menos 3 segundos. - Si el archivo de vídeo se ha grabado en modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos). - Si el espacio en memoria restante es inferior a 8 Mb. La función de división no está operativa si es insuficiente el espacio disponible en el soporte de almacenamiento. Borre los vídeos innecesarios. Cuando el vídeo se divida en dos, sólo se almacena la primera secuencia de vídeo de nuevo en la lista de reproducción. Las fotos no se pueden dividir. COMBINACIÓN DE VÍDEOS Puede combinar en un vídeo hasta 5 videos diferentes. Esta función edita el vídeo original. Haga copias por separado de las grabaciones importantes. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. ) HD ( HD ) o SD ( • Toque la ficha Reproducir ( SD ) en la pantalla LCD. página 51 1. Toque la ficha Menú ( ) “Edit” (Editar) “Combine” (Combinar). 2. Toque las miniaturas de los vídeos que va a combinar. • En los vídeos seleccionados aparece el indicador (√) y el número de orden seleccionado. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada (√) o no seleccionada. • El indicador (√) no desaparece si existe una resolución diferente entre los archivos de vídeo seleccionados. 3. Toque la ficha OK ( OK ). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. 4. Toque “Yes” (Sí). • Los cinco vídeos se combinan en el orden seleccionado y se almacenan como un vídeo. • El vídeo combinado aparece en la última imagen en miniatura. 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark Edit Partial Delete Divide Combine 1/1 140 MIN Combine 1 2 1/1 Total File Size : 100 MB OK No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras edita un vídeo grabado en la tarjeta de memoria. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. • • • • No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( ). Cancele la función de protección para borrar el archivo. página 112 No se conservará el vídeo original. Las fotos no se pueden combinar. La función de Combinar no está disponible en las siguientes situaciones: - Vídeos con formatos de resolución diferentes (Por ejemplo, los vídeos grabados con una “Resolution (Resolución):1080/60i” y “Resolution (Resolución):720/60p” no se pueden combinar. - El tamaño de archivo del vídeo combinado no puede superar los 3,8 GB en total. - El archivo de vídeo grabado en el modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos) no se puede editar. - Si el espacio en memoria restante es inferior a 4 MB, los archivos no se pueden combinar. 107 edición de la playlist (lista de reproducción) PLAYLIST (LISTA REPRODUCCIÓN) ¿Qué es la “Lista de reproducción”? • Puede crear una lista de reproducción en la misma tarjeta de memoria recopilando las escenas favoritas de los vídeos grabados. Añadir o borrar vídeos de la lista de reproducción no afecta a las imágenes de vídeo originales. Ejemplo: ha grabado algunas escenas en una tarjeta de memoria. Desea guardar la grabación original, pero también desea crear un compendio colocando juntas las escenas favoritas. En este caso, puede crear una lista de reproducción seleccionando únicamente las escenas favoritas, dejando la grabación original tal y como está. Vídeos grabados JAN.12.2010 Secuencia de vídeo 1 10:00 JAN.30.2010 Secuencia de vídeo 2 Secuencia de vídeo 3 10:30 11:30 Secuencia de vídeo 4 Secuencia de vídeo 5 Secuencia de vídeo 6 Secuencia de vídeo 7 14:00 16:10 18:20 20:00 Playlist (Lista reproducción) • El número máximo de listas de reproducción del soporte de almacenamiento: Una lista de reproducción se puede crear por cada resolución definida, “HD (Alta definición)” y “SD (Definición estándar)”. • El número máximo de vídeos en la lista de reproducción: 99 • Si se borran los vídeos originales, también se borra la parte de los vídeos de la lista de reproducción creada con estos vídeos. 108 CREACIÓN DE LA PLAYLIST (LISTA DE REPRODUCCIÓN) Puede crear una lista de reproducción en el mismo disco recopilando las escenas favoritas de los vídeos grabados. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “Playlist” (Lista reproducción). • Aparece la ventana de menú para seleccionar la resolución de vídeo. 2. Toque “HD” o “SD”. • Aparece la pantalla de vista en miniatura de acuerdo con la resolución seleccionada. 3. Toque la ficha Menú ( ) y toque “Add” (Añadir). • Aparece la lista de reproducción. 4. Toque el vídeo que desee para añadirlo a la lista de reproducción. • Aparece el indicador (√) en el vídeo seleccionado. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada (√) y no seleccionada. 5. Toque la ficha OK ( OK ). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. 6. Toque “Yes” (Sí). • Se crea la lista de reproducción. • Puede reproducir la lista de reproducción de la misma forma que se reproduce un vídeo. 140 MIN Play Option Highlight 1/3 Playlist Delete Playlist HD SD 1/1 140 MIN Add Arrange Delete 1/1 Add 140 MIN 1/1 OK Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. SI el espacio disponible no es suficiente, puede crear o añadir una lista de reproducción. Borre los vídeos innecesarios. 109 edición de la playlist (lista de reproducción) ORGANIZACIÓN DE VÍDEOS EN LA LISTA DE REPRODUCCIÓN Es posible cambiar en la lista de reproducción el orden de los vídeos. Esta función sólo está disponible en el menú rápido. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “Playlist” (Lista reproducción). 140 MIN 2. Toque “HD” o “SD”. • 3. 4. 5. 6. Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los vídeos seleccionados. Toque la ficha Menú ( ) y toque “Arrange” (Organizar). • Aparece la lista de reproducción. Toque el vídeo que desee mover. • En el vídeo seleccionado aparece el indicador (√) y la barra de selección. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada (√) y no seleccionada. Toque la ficha Anterior ( ) / Siguiente ( ) para mover la barra a la posición que desee y, a continuación, toque la ficha OK ( OK ). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. Toque “Yes” (Sí). • El vídeo se traslada a la posición seleccionada. Play Option Highlight 1/3 Playlist Delete Playlist HD SD 1/1 140 MIN Add Arrange 1/1 Delete Arrange 140 MIN 1/1 OK Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. 110 BORRADO DE VÍDEOS EN LA LISTA DE REPRODUCCIÓN Puede eliminar de la lista de reproducción los vídeos que desee. Esta función sólo está disponible en el menú rápido. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Esta función sólo está operativa en el modo Vídeo. • Toque la ficha Reproducir ( ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 1. Toque la ficha Menú ( )  “Playlist” (Lista reproducción). 140 MIN 2. Toque “HD” o “SD”. • 3. 4. 5. 6. Aparecen en pantalla las miniaturas correspondientes a los vídeos seleccionados. Toque la ficha Menú ( ) y toque “Delete” (Eliminar). • Aparece la lista de reproducción. Toque el vídeo que desee borrar. • En el vídeo seleccionado aparece el icono ( ) y la barra de selección. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada ( ) y no seleccionada. Toque la ficha OK ( OK ). • Aparece un mensaje solicitando la confirmación. Toque “Yes” (Sí). • Los vídeos seleccionados se eliminan de la lista de reproducción. Play Option Highlight 1/3 Playlist Delete Playlist HD SD 1/1 140 MIN Add Arrange 1/1 Delete Delete 140 MIN 2/2 OK Mientras se edita la lista de reproducción, no extraiga la tarjeta de memoria ni apague la videocámara. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. 111 gestión de archivos PROTECCIÓN CONTRA BORRADO ACCIDENTAL Las grabaciones más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los vídeos y fotos protegidos no se borran a menos que se formatee o se cancele la protección. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 Toque la ficha Reproducir ( 1. Toque la ficha Reproducir ( )  HD ( HD ), SD ( SD ) o Foto ( • Los vídeos o las fotos aparecen como imágenes en miniatura. 2. Toque la ficha Menú ( )  “Protect” (Proteger). ). 140 MIN Protect Story-Board Print 2/3 Edit Share Mark 3. Toque la opción del submenú que desee. 4. Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada. Toque “Yes” (Sí). • La protección se define en on (Activ.) u off (Desactivado). • Aparece el indicador ( ) en el archivo protegido. Protect Select Files All On All Off 1/1 Protect 140 MIN 2/2 OK Opciones del submenú • • • “Select Files” (Selección de archivos): protege las imágenes individualmente. Toque las imágenes para protegerlas contra borrado. Aparece el indicador ( ) en las imágenes seleccionadas. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada ( ) o no seleccionada. Toque la ficha OK( OK ). “All On” (Todo activado): protege todas las imágenes. “All Off” (Todo apagado): libera la protección de todas las imágenes. • También puede utilizar esta función en el modo de visualización de una imagen o de todas. • Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en lock, no podrá definir esta función. página 36 112 ELIMINACIÓN DE ARCHIVOS Puede eliminar las grabaciones una a una o todas al mismo tiempo. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! ) en la pantalla LCD para seleccionar el modo de reproducción. página 49 Toque la ficha Reproducir ( )  HD ( HD ), SD ( SD ) o Foto ( ). Los vídeos o las fotos aparecen como imágenes en miniatura. 2. Toque la ficha Menú ( )  “Delete” (Eliminar). 3. Toque la opción del submenú que desee. 4. Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada. Toque “Yes” (Sí). • Se borra la lista seleccionada. 1. Toque la ficha Reproducir ( 140 MIN • Play Option Highlight 1/3 Playlist Delete Delete Select Files All Files 1/1 Opciones del submenú • • “Select Files” (Selección de archivos): borra imágenes individuales. Toque las imágenes que desee borrar. Aparece el indicador ( ) en las imágenes seleccionadas. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada ( ) o no seleccionada. Toque la ficha OK ( OK ). “All Files” (Todos los archivos): borra todas las imágenes. Delete 140 MIN 2/2 OK • • Las imágenes borradas no se pueden recuperar. No extraiga la tarjeta de memoria ni apague la unidad mientras borra archivos grabados en la tarjeta de memoria. Si lo hace, existe la posibilidad de que se dañe el soporte de almacenamiento o los datos. • Para proteger imágenes importantes frente a borrado accidental, active de antemano la función de protección de imágenes. página 112 ). Cancele la función de protección No es posible borrar archivos que tengan el indicador de protección ( para borrar el archivo. Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en lock, no podrá borrar las imágenes. página 36 También puede formatear el soporte de almacenamiento para eliminar todas las imágenes de una vez. También puede utilizar esta función en el modo de visualización de una imagen o de todas. La función de borrado no está disponible si la capacidad de la batería es insuficiente. Se recomienda utilizar la alimentación de CA para continuar con el suministro de alimentación durante el borrado. página 25 • • • • • 113 impresión de fotos AJUSTE DE IMPRESIÓN DPOF En la tarjeta de memoria, puede grabar información de impresión incluido el número de copias que imprimir. La información guardada se utiliza cuando conecte la videocámara con la impresora compatible con DPOF. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Inserte la tarjeta de memoria en la videocámara. • Esta función sólo está operativa en el modo Foto. • Insert the memory card in your camcorder.Toque la ficha Reproducir ( seleccionar el modo de reproducción. página 49 ) en la pantalla LCD para 1. Toque la ficha Foto ( ). • Aparecen las vistas en miniatura de las fotos. 2. Toque la, ficha Menú ( )  “Print Mark (DPOF)” (Marca de impr. (DPOF)). 3. Puede elegir las siguientes opciones del submenú: • Select Files (Selección de archivos): coloca marcas de impresión en imágenes individuales. Aparece el indicador de marcas de impresión en las imágenes seleccionadas. Si se toca la imagen en miniatura cambia la imagen entre seleccionada o no seleccionada. Toque la ficha ( ). • Set All (Ajustar todo): coloca marcas de impresión en todas las imágenes. • Reset All (Reiniciar todo): borra las marcas de impresión. 4. Aparece el mensaje correspondiente a la opción seleccionada. Toque “Yes” (Sí). • Se selecciona o se elimina la marca de impresión. • Aparece el indicador ( 1) en las fotos con marca de impresión. 140 MIN Print Mark (DPOF) File Info 2/2 Print Mark (DPOF) Select Files Set All Reset All 1/1 Print Mark (DPOF) 1 140 MIN 1 10 / 10 OK Información sobre DPOF DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital) le permite definir qué imágenes de la tarjeta de memoria se van a imprimir, junto con la información sobre el número de copias que se va a realizar. Sugerencia En el modo de pantalla única, puede definir el número de copias utilizando la ficha más ( ) o menos ( ). )  “Print Mark(DPOF)” (Marca de impr. (DPOF))  ficha más ( ) o menos ( - Toque la ficha Menú ( - Es posible definir hasta 99 copias por cada imagen. • • 114 ). Cuando seleccione la opción “Set All” (Ajustar todo), el número de copias que se va a imprimir se define en 1. La selección de las opciones “Set All” (Ajustar todo) o “Reset All” (Reiniciar todo) puede tardar dependiendo del número de copias seleccionadas. IMPRESIÓN DIRECTA CON UNA IMPRESORA PICTBRIDGE Puede imprimir fotos directamente conectando esta videocámara a una impresora PictBridge (vendida por separado) y un cable USB. 1. Toque la ficha Menú ( )  Ajustes ( (Conexión USB)  “PictBridge”. )  “USB Connect” 85 MIN PC Software 2. Utilice un cable USB para conectar la videocámara a la impresora. 3. Encienda la impresora. • Aparece la imagen en miniatura de la foto. 4. Toque las fotos que va a imprimir y toque la ficha Imprimir ( • Se imprimirá la foto seleccionada. USB Connect 5/7 TV Type Analog TV Out ). 60i USB Connect Mass Storage PictBridge 1/1 MODE Q. MENU CHG DC IN Impresora (Compatible con PictBridge) 70/70 100-0070 140 MIN 1 Videocámara Memory full! Para definir el número de impresiones Toque la ficha más ( ) / menos ( • Se define el número de copias. ) para fijar el número de copias que se va a imprimir. Para cancelar el ajuste de impresión Toque la ficha Volver ( ) en la pantalla LCD. Para detener la impresión después de que se inicie la impresión Toque “Cancel” (Cancelar) en pantalla. • Si la videocámara está conectada a una impresora mientras “USB Connect”(Conexión USB) esté definida en “Mass Storage” (Almacenam. En masa), aparece el mensaje “Fail USB Connecting” (Fallo al conectar USB). Defina “USB Connect” (Conexión USB), en “PictBridge” y conecte de nuevo el cable USB. • Utilice el cable USB que se facilita. 115 impresión de fotos Para definir el estampado de fecha/hora 1. En el modo de impresora, toque la ficha Menú ( ). • Aparecen en pantalla las opciones de impresión. 140 MIN 70/70 100-0070 1 2. Toque “Date/Time” (Fecha/Hora). Memory full! 3. Toque la opción del submenú que desee. • Se define la opción de visualización de fecha y hora seleccionada. 4. Para salir del menú, toque la ficha Salir ( ) o Volver ( ). • En las fotos se imprimirá la fecha y hora seleccionada. Date/Time Display Off 12 Date Time 1/1 12 Date & Time • La opción de estampado de fecha y hora no la admitirán todas las impresoras. Compruébelo con el fabricante de la impresora. El menú “Date/Time” (Fecha/Hora) no puede configurarse si la impresora no admite esta opción. • PictBridge™ es una marca registrada de CIPA (Camera & Imaging Products Association), un estándar de transferencia de imágenes desarrollado por Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson y Sony. • Utilice el adaptador de CA para la videocámara durante la impresión directa de PictBridge. Apagar la videocámara durante la impresión puede dañar los datos del soporte de almacenamiento. • Las imágenes de vídeo no se pueden imprimir. • No es posible imprimir las fotos grabadas en otros dispositivos. • Dependiendo de la impresora, estarán disponibles diversas opciones de impresión. Para obtener información al respecto, consulte el manual del usuario. 116 conexión a un TV PARA CONECTAR A UN TV DE ALTA DEFINICIÓN Puede disfrutar de vídeos con una calidad de alta definición (HD), grabados con una resolución “1920x1080” o “1280x720” utilizando el HDTV en las mejores condiciones. Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la pantalla de TV difieren dependiendo del tipo de TV conectado y los conectores utilizados. Para reproducir los vídeos de alta calidad desde la videocámara en las mejores condiciones, compruebe si el equipo de TV es HDTV y admite la resolución “1920x1080”. Esta videocámara HD admite salida HDMI y de componente para proporcionar transferencia de vídeo de alta definición. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • Compruebe la toma de conexión del TV y seleccione el método de conexión dependiendo de la toma HDMI o de componente. Para obtener información adicional sobre los conectores y el método de conexión, consulte el manual del usuario del TV. Esta videocámara HD proporciona el cable dos en uno de componente/AV que cumple la función de cable de componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe comprobar el método adecuado de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida TV analógica). página 103 • Información sobre el cable HDMI: HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz compacta de audio/vídeo para transmitir datos digitales sin comprimir. HDMI, la interfaz multimedia, soporta en un solo cable la conexión de alta velocidad. ¿Qué es la función Anynet+ ? Puede utilizar el mismo mando a distancia para los dispositivos que admiten la función Anynet +. Puede utilizar la función Anynet + si la videocámara está conectada con el cable HDMI al TV que admite Anynet+. Para obtener información adicional, consulte el manual del usuario del TV que admite Anynet+. Tipo A: Utilización de un cable HDMI HDTV MODE Q. MENU CHG DC IN HDMI IN Flujo de señales Videocámara Cable MINI HDMI (Opcional) Tipo A: Utilización de un cable MINI HDMI 1. 2. Encienda la videocámara y conecte el cable Mini HDMI a la toma HDMI del TV. • En el caso de una conexión HDMI, es posible que el dispositivo conectado no se reconozca si se apaga la videocámara. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV. 117 conexión a un TV Tipo B. Utilización de un cable de Componente/AV HDTV Videocámara Flujo de señales Cable de Componente/AV Tipo B. Utilización de un cable de Componente/AV 1. Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma de componente, “Y-PB-PR (Vídeo) y L-R (Audio)” en el TV. • Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que desee definiendo “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Component” (Componente). página 103 2. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV. Si la toma de PB, PR o Y recibe la dirección errónea desde el cable conectado, la pantalla de TV aparece en rojo o cambia a azul. 118 • Al conectar al TV utilizando el cable de componente/AV, haga coincidir los colores entre los cables y las correspondientes tomas. • Los vídeos grabados utilizando la videocámara HD se reproducirán en el HDTV con la resolución original definida en la videocámara. Los vídeos grabados con calidad SD no se pueden reproducir en el HDTV con calidad HD. Por ejemplo, los vídeos grabados con calidad HD (resolución “1080/60p”, “1080/60i”, “1080/30p” o “720/60p”) se reproducen con calidad HD mientras que los vídeos grabados con calidad SD (resolución “480/60p” o “Web & Mobile” (Web y Móvil)) se reproduce con calidad SD. • Esta videocámara está provista de la función de menú “TV Connect Guide” (Guía conexión TV). Si intenta conectar la videocámara al TV (sin utilizar el manual del usuario), utilice la función de menú “TV Connect Guide” (Guía conexión TV). página 101 • Debe utilizar el cable de componente/AV que se suministra. • Esta videocámara sólo admite el cable Mini HDMI (C a A). • La toma HDMI de la videocámara se utiliza sólo para la salida. • Si el TV compatible con Anynet+ está conectado a la videocámara, al encender la videocámara se enciende el TV. (Función Anynet+) Si no desea utilizar esta función, defina “Anynet+ (HDMI-CEC)” en “Off” (Desactivado). página 104 • Utilice únicamente el cable HDMI 1.3 al conectar a la toma HDMI de esta videocámara. Si la videocámara está conectada con otros cables HDMI, es posible que la pantalla no funcione. • Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV conectado simultáneamente. CONEXIÓN A UN TV NORMAL Puede disfrutar de las imágenes grabadas con la videocámara HD en un TV normal que admita la definición estándar. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) (es decir, una resolución de “1080/60p”, “1080/60i”, “1080/30p”o “720/60p”) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar). Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la pantalla de TV difieren dependiendo del tipo de TV conectado y los conectores utilizados. Esta videocámara HD admite tanto salida de componente como salida compuesta para proporcionar transferencia de vídeo de definición estándar. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! • • Compruebe la toma de conexión del TV y seleccione el método de conexión dependiendo de la toma HDMI o de componente. Para obtener información adicional sobre la toma y el método de conexión, consulte el manual del usuario del TV. Esta videocámara HD proporciona el cable “dos en uno” de componente/AV que cumple la función de cable de componente y de AV. Por tanto, al utilizar el cable de componente/AV, debe comprobar el método adecuado de salida de TV ajustando el menú “Analogue TV Out” (Salida TV analógica). página 103 Tipo A: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida de componente. TV normal Videocámara Flujo de señales Cable de Componente/ AV Tipo A: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida de componente 1. Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma de componente, “Y-PB-PR (Vídeo) y L-R (Audio)” en el TV. • Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que desee definiendo “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Component” (Componente). página 103 2. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV. 119 conexión a un TV Tipo B: Conexión de un cable de Componente/AV para la salida compuesta. MODE Q. MENU CHG DC IN TV normal S-VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN L R Videocámara Flujo de señales Cable de Componente/AV Tipo B. Conexión de un cable de Componente/AV para la salida compuesta. 1. Conecte el cable de componente/AV que se suministra a la toma compuesta, “Vídeo y L-R (Audio)” del TV. Utilice el enchufe verde con la etiqueta amarilla para conectar la entrada de vídeo al TV. • Una vez completada la conexión, compruebe el método de salida del TV que desee definiendo “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) en “Composite” (Compuesto). página 103 2. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV. • Esto normalmente se conoce como “línea”. • Consulte el manual de instrucciones del televisor para saber cómo cambiar la entrada del televisor. Si la toma de PB, PR o Y recibe la dirección errónea desde el cable conectado, la pantalla de TV aparece en rojo o cambia a azul. 120 • Compruebe el estado de conexión entre la videocámara HD y el TV, es posible que la pantalla de TV no ofrezca la información de vídeo apropiada si está conectado de una forma errónea. • Una vez conectada la videocámara al TV utilizando diferentes cables al mismo tiempo, la señal de salida sigue un orden de prioridad: Salida HDMI  Componente/AV. • No conecte los cables en el producto con una fuerza excesiva. • Para obtener información adicional sobre la toma y el método de conexión, consulte el manual del usuario del TV. • En el método “Type B” (Tipo B) anterior, el enchufe verde puede que no coincida con la entrada de vídeo del TV debido a la etiqueta de entrada de VÍDEO diferente dependiendo del TV. Algunas veces el equipo de TV tiene el terminal de entrada “Y” en vez de “VIDEO”. • Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV conectado simultáneamente. VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN Puede disfrutar de vídeos con formato panorámico en un HDTV (o en un TV normal) después de grabar vídeos utilizando la videocámara HD. 1. Verá el vídeo reproducirse en el TV si el estado de conexión es correcto. páginas 117~120 • ¿Están las tomas de TV conectadas con los cables apropiados? • Si se utiliza el cable de componente/AV, ¿ha definido “Analogue TV Out” (Salida TV analógica) correctamente? • ¿Está la lista de la fuente de entrada correctamente definida para ver la reproducción desde la videocámara? 2. Seleccione el modo de reproducción en la videocámara e inicie la reproducción de vídeo. • Utilice los mismos métodos de los modos de funcionamiento incluida la reproducción. • Esta videocámara HD admite la función Anynet+; por tanto, puede utilizar el mismo mando a distancia para ambos dispositivos si se conectan con el cable HDMI al TV que admite Anynet+. página 104 O XE L S I AP EG CM .0 M 10 CHG CHECK VIEW • • • • Ajuste el volumen en un nivel moderado. Si el volumen está demasiado alto, es posible que la información de vídeo incluya ruido. Si “TV Display” (Pantalla TV) se define en “Off” (Desactivado), la pantalla de TV no incluye los menús de OSD (presentación en pantalla). página 102 Esta videocámara no admite la señal de salida de audio cuando la videocámara está conectada al TV en el modo de grabación de vídeo o foto. La señal de salida de audio se admite mientras la videocámara esté conectada en el modo de reproducción de vídeo. No se trata de ningún error. Cuando la resolución se define en 1080/60p, la videocámara no puede generar ninguna salida con el TV conectado simultáneamente. Reproducción en un TV • Las imágenes grabadas en esta videocámara se pueden ver de diversas formas dependiendo de la relación de aspecto del TV conectado y el ajuste del tipo de TV de esta videocámara. Defina la relación de pantalla apropiada de acuerdo con su TV. Rel. de grabación Ajuste del tipo de TV Imágenes grabadas con una relación 16:9 • Imagen de vídeo • Imágenes de capturas de fotos • Imagen fotográfica 16:9 Imágenes grabadas con una relación 4:3 • Imagen de vídeo • Imágenes fotográficas • Imágenes de capturas de fotos 16:9 TV panorámico (16:9) TV 4:3 4:3 4:3 16:9 Imágenes en el modo de cámara lenta 4:3 • Consulte la página 102 para ver información sobre el ajuste “TV Type” (Tipo TV). 121 duplicación de vídeos DUPLICACIÓN EN APARATOS DE VÍDEO O GRABADORES DE DVD/HDD Puede duplicar imágenes reproducidas en esta videocámara en otros dispositivos de vídeo, como aparatos de vídeo o grabadores de DVD/HDD. Conecte la videocámara a la toma de corriente utilizando el adaptador de CA que se suministra para esta operación. ¡COMPROBACIÓN PREVIA! Debido a que la duplicación se realiza a través de una transferencia de datos analógica (conexión compuesta), utilice el cable de componente/AV que se suministra. Videocámara Aparato de VCR o grabador de DVD/DD MODE Q. MENU CHG DC IN S-VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN L R Flujo de señales Cable de Componente/AV 1. Encienda la videocámara y toque la ficha Reproducir ( ). • Defina “TV Type” (Tipo TV) según el dispositivo de visualización página 102 )  Ajustes ( )  “Analogue TV Out” (Salida TV analógica)  “Composite” • Toque la ficha Menú ( (Compuesto). página 103 2. Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación. • Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, defínalo para el modo de entrada. 3. Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (aparato de vídeo o grabador de DVD/HDD) con el cable de componente/AV que se suministra (conexión compuesta). • Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación. 4. Inicie la reproducción en la videocámara y grábela en el dispositivo de grabación. • Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación para más detalles. 5. Cuando finalice la duplicación, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, la videocámara. • Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación para más detalles. • • • • • • • 122 Los vídeos grabados en esta videocámara se pueden duplicar conectando con el cable de componente/ AV que se suministra. Todos los vídeos grabados se duplicarán con una calidad de imagen SD (definición estándar), independientemente de la resolución de grabación (HD/SD). No puede duplicar en el grabador con un cable HDMI. Para copiar un vídeo grabado con una calidad de imagen HD (alta definición), utilice el software incorporado de la videocámara y copie las imágenes en el ordenador. Debido a que la duplicación se realiza a través de una transferencia analógica de datos, es posible que se deteriore la calidad de la imagen. Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) en el dispositivo del monitor conectado, defina “TV Display: Off”. (Pantalla TV: Desactivado). página 102 Para grabar la fecha/hora, muéstrela en la pantalla. página 102 Cuando conecte una videocámara a un dispositivo monaural, conecte el enchufe verde del cable de componente/AV a la toma de entrada de vídeo y el terminal rojo (canal derecho) o el terminal blanco (canal izquierdo) a la toma de entrada del dispositivo. utilización con un ordenador con Windows COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR En este capítulo se explica la forma de conectar un ordenador utilizando el cable USB. Lea detenidamente este capítulo y evite tener que cargar con la responsabilidad de manejar dos dispositivos al mismo tiempo. COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR Para ver las grabaciones en un ordenador, tiene que comprobar primero el tipo de ordenador que es. Y a continuación, realice los pasos que se indican a continuación según el tipo de ordenador que sea. Utilización con Windows Utilización con Macintosh MODE Q. MENU CHG DC IN Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB. • El software de edición incorporado, Intelli-studio, se ejecuta automáticamente en el PC una vez que se conecte la videocámara a un ordenador con Windows. (Cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)). página 97 • Reproduzca o edite sus grabaciones en un ordenador utilizando la aplicación incorporada Intelli-studio. página 127 El software incorporado en la videocámara, ‘Intelli-studio’ no es compatible con Macintosh. También puede cargar sus grabaciones en YouTube o en otro sitio web utilizando Intelli-studio. página 128 MODE Q. MENU DC IN CHG 123 utilización con un ordenador con Windows POSIBILIDADES CON UN ORDENADOR CON WINDOWS Puede disfrutar de las siguientes operaciones conectando la videocámara a un ordenador con Windows utilizando el cable USB. Funciones principales • • Utilizando el software de edición incorporado ‘Intelli-studio’ en la videocámara, puede disfrutar de las siguientes operaciones: - Reproducción de vídeos o fotos grabados. página 127 - Edición de vídeos o fotos grabados. página 127 - Carga de vídeos o fotos grabados en YouTube/Flickr/FaceBook. página 128 Puede transferir o copiar al ordenador los archivos (vídeos o fotos) guardados en el soporte de almacenamiento. (Función de almacenamiento en masa). página 129 Requisitos del sistema Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar el software de edición incorporado (Intelli-studio): Opciones Requisito SO Microsoft Windows XP SP2, Vista o Windows 7 Procesador Se recomienda Intel® Core 2 Duo® 2,0 GHz o superior Se recomienda AMD Phenom™ 2,4 GHz o superior (Portátil: Intel Core2 Duo a 2,2 GHz o AMD Dual-Core a 2,6 GHz o superior recomendado) RAM Tarjeta de vídeo USB recomendado 1GB o superior nVIDIA Geforce 8500 o superior serie Ati 2600 o superior 1024 x 768, color de 16 bits o superior (1280 x 1024, color de 32 bits recomendado) USB 2.0 Direct X DirectX 9.0c o superior Requisitos del sistema Tarjeta SDHC de Clase 6 o superior Pantalla 124 • Los requisitos del sistema anteriormente mencionados son recomendaciones. Incluso en sistemas que cumplan los requisitos no se garantiza el funcionamiento correcto dependiendo del sistema. • En un ordenador más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de vídeo se salten fotogramas o funcione de forma inesperada. • Cuando la versión de DirectX del ordenador sea inferior a 9.0c, instale el programa con la versión 9.0c o superior. • Se recomienda transferir los datos de vídeo grabados a un equipo antes de reproducir o editar datos de vídeo. • Para hacerlo, un portátil necesita requisitos del sistema más altos que un equipo de sobremesa. UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA INTELLI-STUDIO Utilizando el programa Intelli-studio , incorporado en la videocámara, puede transferir los archivos de vídeo/fotos al PC y editarlos en el ordenador. Intelli-studio ofrece la forma más conveniente de gestionar los archivos de vídeo/fotos utilizando la conexión sencilla con cable USB entre la videocámara y el PC. Paso 1. Conexión del cable USB 1. Defina los ajustes de menu como “PC Software: On” (Software de PC: Sí). • Verá los ajustes predeterminados de menú definidos como se muestra anteriormente. 2. Conecte la videocámara y el PC con el cable USB. • Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana principal de Intelli-studio. • De acuerdo con el tipo de ordenador, aparece la ventana de disco extraíble correspondiente. Si no desea utilizarla, seleccione “Cancel” (Cancelar). PC Software Off On 1/1 3. Haga clic en “Yes” (Sí), el procedimiento de carga se completará y aparecerá la siguiente ventana emergente. Haga clic en “Yes” (Aceptar) para confirmar. • Si no desea guardar un nuevo archivo, seleccione “No”. Para desconectar el cable USB Tras completar la transferencia de datos, asegúrese de desconectar el cable de la forma siguiente: 1. Haga clic en el icono de “Safely Remove Hardware icon” (Extracción segura de hardware) de la barra de tareas. 2. Seleccione “USB Mass Storage Device” (Dispositivo de almacenamiento masivo USB), y haga clic en “Stop” (Detener). 3. Si aparece la ventana “Stop a Hardware device” (Detener un dispositivo de hardware), haga clic en “OK” (Aceptar). 4. Desconecte el cable USB de la videocámara y del PC. • • • • • • • • • Utilice el cable USB que se facilita. No aplique una fuerza excesiva al insertar o extraer un cable USB en su conector. Inserte un conector USB tras comprobar que la dirección de su inserción sea correcta. Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería. Una vez conectado el cable, encender y apagar la videocámara puede causar averías en el PC. Si desconecta el cable USB del ordenador o de la videocámara mientras se está transfiriendo datos, la transmisión se detendrá y puede que los datos resulten dañados. Si conecta el cable USB al ordenador a través de un concentrador (hub) USB, o si lo conecta de manera simultánea con otros aparatos USB, es posible que la videocámara no funcione correctamente. En este caso, desconecte del ordenador los otros aparatos USB y vuelva a conectar la videocámara. De acuerdo con el tipo de ordenador, es posible que no se ejecute automáticamente el programa Intellistudio. En este caso, abra la unidad de CD-ROM que desee que tenga el programa Intelli-studio en Mi PC y ejecute iStudio.exe. Cuando esté conectado un cable USB, de acuerdo con el programa de la aplicación (ej.: EmoDio) instalado en el ordenador, es posible que se inicie primero de todo el programa correspondiente. 125 utilización con un ordenador con Windows • Paso 2. Información sobre la ventana principal de Intelli-studio Cuando se inicia Intelli-studio, en la ventana principal aparecen las imágenes en miniatura de los vídeos y fotos. ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❿ ❼ ❾ ❽ 126 1 Stavke menija 2 Prebacuje na biblioteku na računaru ili na povezanom uređaju. 3 4 Cambia al modo de edición de foto. Cambia al modo de edición de vídeo. 5 Prebacuje u mod deljenja. 6 Menja veličinu umanjenih sličica. Prikazuje sve datoteke (video zapise i fotografije). Prikazuje samo datoteke video zapisa. Prikazuje samo datoteke fotografija. Sólo muestra archivos de voz. 7 Minimiza la pantalla del dispositivo conectado. 8 Muestra vídeos y fotos de formas diversas. • Miniaturas: Muestra vídeo y fotos en miniatura. • Mapa mundial: muestra la ubicación del lugar de disparo con un mapa. 9 Selecciona el dispositivos conectado. 10 Muestra vídeos y fotos de formas diversas. • Miniaturas: Muestra vídeo y fotos en miniatura. • Álbum inteligente: organiza varios vídeos y fotos mediante diversas clasificaciones. • Vista de mapa: muestra la ubicación del lugar de disparo con un mapa. 11 Iconos de acceso directo Se desplaza por los archivos (anterior y siguiente). Imprime las fotos seleccionadas. Ve la ubicación de las fotos seleccionados con información de GPS. Se registra en My Folder (Mi carpeta). El programa Intelli-studio está incorporado en las videocámaras y cámaras digitales Samsung. Es posible que algunas funciones no estén operativas dependiendo del producto. Paso 3. Reproducción de vídeos (o fotos) • Puede reproducir las grabaciones de forma conveniente utilizando la aplicación Intelli-studio. 1. Ejecute el programa Intelli-studio. página 125 2. Haga clic en la carpeta que desee para ver las grabaciones. • En pantalla aparecen las imágenes en miniatura de vídeos (o fotos), según sea la fuente seleccionada. 3. Seleccione el vídeo (o foto) que desee reproducir. • • Puede comprobar la información del archivo moviendo el ratón sobre el archivo. Haciendo clic en una miniatura de vídeo se mostrará la reproducción del vídeo dentro del marco en miniatura, lo que permite buscar con facilidad un vídeo que desee. 4. Una vez que seleccione el vídeo (o foto) que desee, haga doble clic para reproducir. • La reproducción se inicia y aparecen los controles de reproducción. En Intelli-studio se admiten los siguientes formatos de archivo: - Formatos de vídeo: MP4 (Vídeo: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9) - Formatos de foto: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF Paso 4. Edición de vídeos (o fotos) Con Intelli-studio, puede editar los vídeos o fotos de varias formas. (Change Size (Cambiar tamaño), Fine-Tuning (Sint. fina), Image Effect (Efecto de imagen), Insert Frame (Insertar marco), etc.) • Seleccione el vídeo (o la foto) que desee editar y, a continuación, haga clic en el icono “Edit” (Editar) ( / ). 127 utilización con un ordenador con Windows Paso 5. Compartir en línea imágenes de vídeo/fotos Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente en un sitio Web con un solo clic. 1. Seleccione los vídeos o fotos que desee compartir. 2. Haga clic en ( • ) en el explorador. El archivo seleccionado aparece en la ventana de compartir. 3. Haga clic en el sitio Web en el que desee cargar los archivos. • Puede elegir “YouTube,” “Flickr,” “Facebook” o el sitio Web especificado que desee definir para la gestión de carga. 4. Haga clic en “Upload” para iniciar la carga. • Aparece una ventana emergente que solicita un ID y la contraseña 5. Introduzca el ID y la contraseña para acceder. • El acceso a contenidos del sitio Web puede verse limitado dependiendo del entorno de acceso a la Web. Para obtener más información sobre el uso de Intelli-studio , consulte la Guía de ayuda haciendo clic en la opción de menú, “Help” (Ayuda)  “Help” (Ayuda). Instalarea aplicaţiei Intelli-studio pe un calculator cu Windows Cuando esté instalada la aplicación Intelli-studio en el ordenador con Windows, se ejecuta más rápidamente que cuando se ejecuta tras conectar la videocámara al ordenador. Además, la aplicación se puede actualizar y ejecutar automáticamente directamente en el ordenador con Windows. • La aplicación Intelli-studio se puede instalar en un ordenador con Windows de la siguiente forma: Haga clic en “Tools” (Herramientas)  “Install Intelli-studio on PC” en la pantalla de Intelli-studio. • 128 UTILIZACIÓN COMO UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO EXTRAÍBLE Puede transferir o copiar los datos grabados a un ordenador con Windows conectando el cable USB a la videocámara. Paso 1. Visualización del contenido del soporte de almacenamiento 1. Compruebe el ajuste “USB Connect: Mass Storage” (Conexión USB: Almacenam. En masa). página 129 2. Compruebe el ajuste “PC Software: On” (Software de PC: Activ.). página 97 3. Compruebe el soporte de almacenamiento. (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.) 4. Conecte la videocámara al PC con un cable USB. página 125 • Aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble) o “Samsung” en la pantalla del PC tras un momento. • Aparece el disco extraíble al conectar un USB. • Seleccione “Abrir carpetas para ver archivos utilizando Windows Explorer” y haga clic en “OK” (Aceptar). VIDEO 5. Aparecen las carpetas del soporte de almacenamiento. • Los diferentes tipos de archivos se almacenan en diferentes carpetas. 6. Guarde en el PC los archivos que desee desde el soporte de almacenamiento. FACEDAT.BIN fotos vídeos Marca impr.(DPOF), Lista de reproducción • Si no aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble), confirme la conexión o realice los pasos 1 y 2 de nuevo. (página 125). • Cuando el disco extraíble no aparezca automáticamente, abra la carpeta del disco extraíble en Mi PC. • Si la unidad de disco de la videocámara conectada no se abre o si el menú contextual al hacer clic con el botón derecho del ratón (abrir o explorar) aparece desestructurado, el ordenador puede estar infectado por un virus autoejecutable. Se recomienda actualizar el software de antivirus con la versión más reciente. 129 utilización con un ordenador con Windows Estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento • • La estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento es la siguiente: La asignación de nombres de archivos se realiza de acuerdo con DCF (Design rule for Camera File System). Archivo de vídeo (H.264) • Los vídeos con calidad HD tienen el formato HDV_####.MP4. • Los vídeos con calidad SD tienen el formato SDV_####.MP4. • El número de archivo aumenta automáticamente cuando se crea un nuevo archivo de vídeo. • En una carpeta es posible crear hasta 999 archivos, y se crea una nueva carpeta cuando los archivos sobrepasan los ‘999.’ Archivo de foto • Como los archivos de vídeo, el número de archivo aumenta automáticamente cuando se crea una nueva imagen. • Una nueva carpeta almacena archivos a partir de SAM_0001.JPG. • El nombre de carpeta aumenta en el siguiente orden: 100PHOTO  101PHOTO, etc. • En una carpeta es posible crear hasta 999 archivos, y se crea una nueva carpeta cuando los archivos sobrepasan los ‘999.’ MISC 1 VIDEO 100VIDEO SDV_0001.MP4 2 HDV_0007.MP4 DCIM 100PHOTO SAM_0001.JPG SAM_0002.JPG FACEDAT.BIN 3 Formato de archivo Archivos de vídeo • Los archivos de vídeo se comprimen en el formato H.264. La extensión de archivo es “.MP4”. • Consulte la página 61 para la resolución de vídeo. Archivos de fotos • Las imágenes fotográficas se comprimen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión de archivo es “.JPG”. • Consulte la página 62 para la resolución de foto. • Cuando se cree el archivo número 999 en la carpeta número 999 (p.ej.: se crea HDV_999.MP4 en la carpeta 999 VIDEO), es imposible crear una nueva carpeta. Defina “File No.” (Nº archivo) en “Reset” (Reinic.) en este momento. • El nombre de un archivo de vídeo grabado con la videocámara no debe modifi carse, ya que para reproducir correctamente la videocámara necesita la carpeta original y respetar la convención de nombres de archivo. 130 indicadores y mensajes de advertencia INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA Pueden surgir problemas por las siguientes razones. Compruebe la información y realice una acción correctora. Batería Mensaje Indica que... Acción Low Battery (Batería baja) Icono - La batería está casi descargada. • Sustituya por una batería cargada o conecte el adaptador de alimentación de CA. Low Battery Connect AC adaptor and try again (Batería baja. Conecte el adaptador de CA e inténtelo de nuevo) - Función inoperativa debido al agotamiento de la batería. • Sustituya por una batería cargada o conecte el adaptador de alimentación de CA. Check the authenticity of this battery (Compruebe la autenticidad de esta batería) - La batería no pasa el control de autenticidad. • Compruebe la autenticidad de la batería y cámbiela por una nueva. • Se recomienda el uso de baterías exclusivas de Samsung en esta videocámara. Soporte de almacenamiento Mensaje Indica que... Acción Insert Card (Insertar tarjeta) No hay ninguna tarjeta de memoria insertada en la ranura de la tarjeta de memoria. • Inserte una tarjeta de memoria. Card Full! (Tarjeta llena) No hay espacio suficiente para grabar en la tarjeta de memoria. • Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria. • Haga una copia de seguridad de los archivos en el equipo informático o en otro soporte de almacenamiento y borre los archivos. • Cambie la tarjeta de memoria por otra que tenga espacio libre suficiente. Card Locked (Tarjeta bloqueada) La lengüeta de protección contra escritura en la tarjeta SD o SDHC se ha colocado en lock. • Libere la lengüeta de protección contra escritura. Unknown (Desconocido) No se reconoce la tarjeta de memoria en caso de Card Error (Error en tarjeta), Not Formatted (Sin formato) o Not Supported Card (Tarjeta no admitida). • Inserte la tarjeta de memoria apropiada que tenga el formato de archivo admitido. Card Error (Error en tarjeta) La tarjeta de memoria tiene algunos problemas y no se reconoce. • Cambie la tarjeta de memoria por otra. Not Formatted (Sin formato) No se ha formateado la tarjeta de memoria. • Formatee la tarjeta de memoria utilizando la opción de menú. Not Supported Format (Formato no admitido) Es posible que la tarjeta de memoria se haya formateado en otro dispositivo y puede que aún tenga imágenes en ella. • El formato de imagen no se admite. Compruebe la compatibilidad del formato de archivo. • Formatee la tarjeta de memoria utilizando la opción de menú. Not Supported Card (Tarjeta no admitida) La tarjeta de memoria no se admite en esta videocámara. • Cambie la tarjeta de memoria por una recomendada. La tarjeta de memoria no tiene capacidad suficiente para grabar. • Grabe vídeo con una calidad más baja. • Cambie la tarjeta de memoria por una más rápida. Low Speed Card (Tarj. de baja velocidad). Grabe con una resolución inferior. Icono - 131 indicadores y mensajes de advertencia INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA Grabación Mensaje Icono Indica que... Acción - Se han producido algunos errores al grabar los datos en el soporte de almacenamiento. • Apague y encienda la videocámara para la recuperación de datos. • Si un archivo no se recupera, formatee el soporte de almacenamiento utilizando los menús tras realizar una copia de seguridad en el equipo informático o en otro soporte de almacenamiento de los archivos importantes. Release the SMART AUTO (Liberar SMART AUTO) - No puede utilizar manualmente algunas funciones cuando SMART AUTO está activada. • Libere la función SMART AUTO. Recovering Data… Don’t power off and keep card inside (Reconvirtiendo datos... No apague y deje la tarjeta dentro). - El archivo no se ha creado normalmente. • Espere hasta que finalice la recuperación de datos. • Nunca apague la unidad ni expulse la tarjeta de memoria durante la grabación. The number of video files is full. Cannot record video (Nº de archivos de vídeo completo. No es posible grabar vídeo). - El número de archivos de vídeo que se puede almacenar es 9.999. The number of photo files is full (Nº de archivos de foto lleno). Cannot take a photo (No es posible capturar la foto). - El número de archivos de fotos que se puede almacenar es 9.999. - El número de carpetas y de archivos ha alcanzado el número máximo y no es posible grabar. • Defina “File No.” (Nº archivo) en “Reset” (Reiniciar) y formatee la tarjeta. - El número de carpetas y de archivos ha alcanzado el número máximo y no es posible grabar. • Defina “File No.” (Nº archivo) en “Reset” (Reiniciar) y formatee la tarjeta. Write Error To recover file, please restart (Error de escritura. Para recuperar el disco, reinicie). File number is full. Cannot record video. Set File No. Reset and format the Card. (Nº de archivo completo. No es posible grabar vídeo Defina nº de archivo. Reinicie y formatee la tarjeta.) File number is full. Cannot take a photo. Set File No. Reset and format the Card (Nº de archivo completo. No se puede hacer fotos. Defina nº de archivo. Reinicie y formatee la tarjeta). • Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria. • Haga una copia de seguridad de los archivos en el equipo informático o en otro soporte de almacenamiento y borre los archivos. • Cambie a otra tarjeta que tenga espacio libre suficiente. • Borre archivos innecesarios en la tarjeta de memoria. • Haga una copia de seguridad de los archivos en el equipo informático o en otro soporte de almacenamiento y borre los archivos. • Cambie a otra tarjeta que tenga espacio libre suficiente. Reproducción Mensaje Total file size is over than 3.8GB (El tamaño total de archivo sobrepasa los 3,8 GB). Selec. 5 arch. que combinar. Different format (Formato diferente) 132 Icono Indica que... Acción - El tamaño de archivo total que se puede combinar está limitado a 3,8 GB. • Es posible combinar archivos que tengan un tamaño total por debajo de 3,8 GB. - No puede combinar en un vídeo más de 5 videos diferentes. Los archivos que desea combinar tienen resoluciones diferentes. Read Error (Error de lectura) - Se han producido algunos errores al leer los datos en el soporte de almacenamiento. Corrupted file (Arch. dañado) - Este archivo no se puede leer debido a que no se ha creado normalmente. - Las funciones de edición de archivo no se pueden ejecutar porque no hay espacio libre suficiente en la tarjeta de memoria. • Es posible combinar en un vídeo hasta 5 videos diferentes. • No es posible combinar los archivos con diferentes resoluciones de grabación. • Formatee el soporte de almacenamiento utilizando los menús tras realizar una copia de seguridad en el equipo informático o en otro dispositivo de almacenamiento de los archivos importantes. • Formatee el soporte de almacenamiento utilizando los menús tras realizar una copia de seguridad en el equipo informático o en otro dispositivo de almacenamiento de los archivos importantes. • Borre los archivos innecesarios del soporte de almacenamiento. • Haga una copia de seguridad de los archivos en el equipo informático o en otro soporte de almacenamiento y borre los archivos. - El archivo grabado como Time Lapse REC (Grabación de Intervalos) no se puede editar. • Es imposible editar el archivo que se va a grabar a intervalos. Not enough free space in Card (Espacio insuficiente en memoria). No se puede editar el archivo grabado con lapso de tiempo. INDICADORES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA USB Mensaje Fail Printer Connecting (Fallo al conectar USB) Change ‘USB Connect’ (Cambie ‘USB Connect’) Icono Indica que... Acción - • Compruebe el cable USB. Se ha producido un problema al • Intente de nuevo el procedimiento de conexión. conectar la videocámara a una • Cambie la función “USB connect” impresora a través de USB. (Conexión USB) a “PicBridge”. Fail USB Connecting (Fallo al conectar USB) Change ‘USB Connect’ (Cambie ‘USB Connect’) - • Compruebe el cable USB. • Intente de nuevo el procedimiento de Se ha producido un problema conexión. al conectar la videocámara a un equipo informático a través de • Cambie la función “USB connect” (Conexión USB) a “Mass Storage” (Almacenamiento en USB. masa). Ink Error (¡Error de tinta!) - Existe un problema con el cartucho de tinta. • Compruebe el cartucho de tinta. • Coloque un nuevo cartucho de tinta en la impresora. Paper Error (¡Error de papel!) - Existe un problema con el papel. • Compruebe el papel en la impresora. Si no hay papel, inserte papel. File Error (¡Error en archivo!) - Existe un problema con el archivo. • La videocámara no admite este formato de archivo. • Inténtelo con otro archivo grabado en la videocámara. Printer Error (¡Error en impresora!). - Existe un problema con la impresora. • Apague y encienda la impresora. • Póngase en contacto con el centro de servicio del fabricante de la impresora. Print Error (¡Error de impresión!) - Se ha producido un problema durante la impresión. • No retire la fuente de alimentación ni expulse la tarjeta de memoria durante el proceso de impresión. Si existe condensación, deje la videocámara descansar unos minutos antes de utilizarla. • ¿Qué es la condensación? La condensación se produce al trasladar la videocámara a un lugar en el que existe una diferencia de temperatura considerable con respecto al lugar de origen. La humedad se condensa en las lentes externa o interna de la videocámara, así como en la lente de reflexión. Cuando esto sucede, es posible que cause una vería o dañe la videocámara al utilizar el dispositivo con condensación. • ¿Qué puedo hacer? Apague la unidad, retire la batería y déjela secar en un área seca durante 1~2 horas antes de utilizarla. • ¿Cuándo se produce la condensación? Cuando se traslada el dispositivo a un lugar con una temperatura superior a la temperatura del lugar de origen o al utilizarla de repente en un área caliente. - Al grabar en exteriores con una temperatura baja en invierno y después utilizarla en interiores. - Al grabar en exteriores con temperaturas altas después de estar en interiores o dentro de un coche utilizando CA. 133 indicadores y mensajes de advertencia SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria. Alimentación Síntoma Explicación/Solución • La videocámara no se enciende. Es posible que no se haya instalado la batería en la videocámara. Inserte la batería en la videocámara. Es posible que la batería insertada esté descargada. Cargue la batería o sustitúyala por una cargada. Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, asegúrese de que esté correctamente conectado a una toma de corriente. ¿Se ha definido “Auto Power Off” (Apagado autom.) en “5 min”? Si no se pulsa ningún botón durante unos 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente (“Auto Power Off” (Apagado autom.). Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de “Auto Power Off” (Apagado autom.) a “Off” (Desactivado). página 100 La batería está casi agotada. Cargue la batería o sustitúyala por una cargada. Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a conectar una fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de nuevo. La temperatura es demasiado baja. La batería no está completamente cargada. Cargue de nuevo la batería. La batería ha llegado al final de su vida útil y no puede recargarse. Utilice otra batería. • • • Se apaga automáticamente. No es posible apagar la unidad. La batería se descarga con mucha rapidez. • • • • • Soporte de almacenamiento Síntoma Las funciones de la tarjeta de memoria no están disponibles. Explicación/Solución Inserte correctamente una tarjeta de memoria en la videocámara. página 35 Si utiliza una tarjeta de memoria formateada en un equipo informático, formatéela de nuevo directamente en la videocámara. página 98 Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria (tarjeta de memoria SDHC/SD) si la tiene. página 36 No puede mover ni borrar imágenes protegidas. Libere la protección de la imagen del dispositivo. página 112 Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria (tarjeta de memoria SDHC/SD) si la tiene. página 36 La tarjeta de memoria no la admite la videocámara o tiene algunos problemas. Es posible que el archivo esté dañado. La videocámara no admite el formato de archivo. Sólo aparece el nombre de archivo, si la estructura de directorios cumple con el estándar internacional. • • • No es posible borrar o mover la imagen. No es posible formatear la tarjeta de memoria. El nombre del archivo de datos no se indica correctamente. • • • • • • Pantalla Síntoma La pantalla de TV o la pantalla LCD muestra imágenes distorsionadas o con bandas en la parte superior/inferior o izquierda/ derecha. • Puede suceder al grabar o ver la imagen con una relación 16:9 en un televisor con una relación 4:3 o viceversa. Para más detalles, consulte las especificaciones de la pantalla. página 121 • La videocámara se encuentra en el modo Demo. Si no desea ver la imagen de demostración, cambie el ajuste “Demo” (Demostración) a “Off” (Desactivado). página 104 • Aparece en pantalla un indicador o mensaje de advertencia. páginas 131~133 Una postimagen permanece en la pantalla LCD. • Esto sucede si desconecta el adaptador de alimentación de CA o retira la batería sin apagar la unidad antes. La imagen de la pantalla LCD aparece oscura. • • La luz ambiental es demasiado brillante. Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD. Utilice la función del ampliador de LCD. Una imagen desconocida aparece en la pantalla LCD. En la pantalla aparece un indicador desconocido. 134 Explicación/Solución SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Grabación Síntoma Explicación/Solución Si se pulsa el botón Iniciar/Parar grabación no se inicia la grabación. • • • • • El tiempo de grabación normal es menor que el tiempo de grabación estimado. • La grabación se detiene automáticamente. • • Al grabar un objeto iluminado con luz brillante, aparece una línea vertical. Cuando al grabar la pantalla esté expuesta a la luz directa del sol, la pantalla se pone roja o negra por un instante. Durante la grabación, no aparece ni la fecha ni la hora. ). página 49 Pulse el botón MODE para definir Vídeo ( No hay suficiente espacio para grabar en el soporte de almacenamiento. Vea si no se ha insertado la tarjeta de memoria o si la lengüeta de protección está colocada en la posición de bloqueo. El tiempo de grabación estimado puede variar dependiendo del contenido o funciones utilizadas. Cuando grabe un objeto que se mueva rápidamente, es posible que se acorte el tiempo de grabación real. No hay más espacio libre para grabar en el soporte de almacenamiento. Haga una copia de seguridad de los archivos importantes en el equipo informático y formatee el soporte de almacenamiento o borre los archivos innecesarios. Si realiza grabaciones y suprime archivos con frecuencia, se deteriorará el rendimiento del soporte de almacenamiento. En este caso, formatee de nuevo el soporte de almacenamiento. Si utiliza la tarjeta de memoria con una velocidad de escritura baja, la videocámara deja automáticamente de grabar los vídeos y aparece el correspondiente mensaje en la pantalla LCD. • Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. • Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. • “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) se define en “Off” (Desactivado). Defina “Date/Time Display” (Vis. fecha y hora) en On (Activ.). página 102 Defina la videocámara en el modo Foto. página 49 Libere el bloqueo de la lengüeta de protección de la tarjeta de memoria si la tiene. El soporte de almacenamiento está lleno. Utilice una tarjeta de memoria nueva o formatee el soporte de almacenamiento. página 98 O bien borre las imágenes innecesarias. página 113 No es posible grabar una imagen fotográfica. • • • No se oye el sonido del obturador al grabar una imagen fotográfica. • Defina “Shutter Sound” (Sonido obturador) en “On” (Activ.). No se oye el sonido de pitido. • • Defina “Beep Sound” (Sonido pitido) en “On” (Activ.). El sonido de pitido se desactiva temporalmente durante la grabación de vídeos. • En la videocámara, es posible que exista una ligera demora entre el punto en el que pulse el botón Iniciar/Parar grabación y el punto real en el que se inicie/detenga la grabación de vídeo. No se trata de ningún error. Existe una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón Iniciar/Parar grabación y el punto en el que se inicia/detiene el vídeo grabado. La relación de aspecto (16:9/4:3) del vídeo no se puede cambiar. Aparecen bandas horizontales en las imágenes. • La relación de aspecto del vídeo en 16:9 no se puede cambiar a 4:3. • Esto sucede al grabar imágenes con luz fluorescente, luz de lámpara de sodio o luz de lámpara de mercurio. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. Ajuste de la imagen durante la grabación Síntoma Explicación/Solución • • El enfoque no se ajusta automáticamente. • • Defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Automático). página 70 Las condiciones de grabación no son idóneas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente. página 70 El objetivo tiene polvo en la superficie. Limpie el objetivo y compruebe el enfoque. La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. Utilice una luz para iluminar el área. La imagen aparece demasiado brillante o con alteraciones, o bien cambia de color. • Esto puede suceder al realizar una grabación con un fluorescente, una lámpara de sodio o de mercurio. Cancele “ SCENE” para evitar o minimizar este fenómeno. página 60 El balance de color de la imagen no es natural. • Hay que realizar el ajuste de balance de blancos. Ajuste correctamente “White Balance” (Balance de blancos). página 64 Esto se denomina fenómeno de plano focal. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. Debido a la forma en que el dispositivo de imágenes (sensor CMOS) lee las señales de vídeo, el sujeto que pasa por el cuadro rápidamente aparece torcido, dependiendo de las condiciones de grabación. Aparece muy rápidamente el sujeto que pasa con un marco. Cuando la videocámara está conectada al dispositivo externo, no aparece ninguna imagen en la pantalla LCD, y la información de la pantalla aparece en la pantalla de TV. • • Cuando la resolución se define en 1080/60p, la pantalla LCD y la pantalla de TV no pueden generar la salida simultáneamente. En la pantalla LCD sólo aparece la información de pantalla, mientras que la pantalla genera la salida en el TV. 135 indicadores y mensajes de advertencia SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción en la videocámara Síntoma Si se utiliza la función de reproducción (Reproducir/Pausa) no se inicia la grabación. Las imágenes fotográficas almacenadas en el soporte de almacenamiento no aparecen con el tamaño real. La reproducción se interrumpe de forma inesperada. Explicación/Solución • • Es posible que los archivos de imágenes grabados con otro dispositivo no se reproduzcan en la videocámara. Compruebe la compatibilidad de la tarjeta de memoria. página 36 • Es posible que las imágenes fotográficas grabadas en otro dispositivo no aparezcan con el tamaño real. No se trata de ningún error. • Compruebe si el adaptador de alimentación de CA o la batería están conectados correctamente. Reproducción en otros dispositivos (TV, etc.) Síntoma Explicación/Solución • • No puede ver la imagen ni oír sonido desde el dispositivo conectado. • • La imagen aparece distorsionada en el TV. Con el cable HDMI no es posible ver la imagen ni oír sonido desde un televisor conectado utilizando el cable HDMI. Conecte el audio del cable de Componente/AV a la videocámara o al dispositivo conectado (TV, grabadora HD, etc.). (Color rojo - derecha, color blanco - izquierda) El cable de conexión (cable de Componente/AV) no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión esté conectado al terminal correcto. páginas 118~120 Cuando utilice el cable de Componente/AV, asegúrese de que los conectores rojo y blanco del cable de Componente/AV estén conectados. páginas 118~120 Esta videocámara no admite la señal de salida de audio cuando la videocámara está conectada al TV en el modo de grabación de vídeo o foto. La señal de salida de audio se admite mientras la videocámara esté conectada en el modo de reproducción de vídeo. No se trata de ningún error. • Esto sucede cuando el tipo de pantalla de la videocámara es diferente del tipo de TV. Defina el tipo de TV para que coincida con la relación de aspecto del TV. página 102 • Las imágenes no se obtendrán por la toma HDMI si el material tiene protección de copyright. Conexión/duplicación con otros dispositivos (grabador, equipo informático, impresora, etc.) Síntoma Explicación/Solución No se puede duplicar correctamente utilizando el cable HDMI. • No se puede duplicar imágenes utilizando el cable HDMI. • El cable de Componente/AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de Componente/A/V esté conectado al terminal apropiado, es decir, al terminal de entrada del dispositivo utilizado para duplicar imágenes de otra videocámara. página 122 • Es posible que la impresora no imprima las imágenes editadas en un ordenador o que se hayan grabado utilizando otro dispositivo. No se trata de ningún error. No se puede duplicar correctamente utilizando el cable de Componente/AV. 136 Las impresiones no se pueden realizar utilizando una impresora PictBridge. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Conexión a un ordenador Síntoma Explicación/Solución El equipo informático no reconoce • la videocámara. • No se puede reproducir correctamente un archivo de vídeo en un equipo informático. • • • Intelli-studio no funciona debidamente. No se ejecuta Intelli-studio. La imagen o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente en el equipo informático. Desconecte el cable USB del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo informático y, a continuación, conéctelos de nuevo correctamente. Se necesita un códec de vídeo para reproducir el archivo grabado en la videocámara. Instale el software que se facilita con la videocámara. páginas 128 Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y conecte correctamente el cable USB al terminal USB de la videocámara. Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo informático. Conéctela de nuevo correctamente. Para reproducir un archivo de vídeo HD, se necesita un ordenador con las especificaciones indicadas. Compruebe si el ordenador cumple las especificaciones recomendadas. página 124 • Salga de la aplicación Intelli-studio y reinicie el ordenador de Windows. • Defina Software de PC en Sí en el menú Configuración o instale Intelli-studio en el ordenador. páginas 125~128 Es posible que la reproducción de vídeos o sonido se detenga temporalmente dependiendo del equipo informático. El vídeo o el sonido copiados al equipo informático no se ven afectados. Si la videocámara está conectada a un equipo informático que no admita USB de alta velocidad (USB2.0), es posible que la imagen y el sonido no se reproduzcan correctamente. La imagen y el sonido copiados al equipo informático no se ven afectados. Compruebe los requisitos del sistema para reproducir un vídeo. Salga del resto de aplicaciones que se estén ejecutando en el equipo informático actual. Si se reproduce un vídeo grabado en una videocámara conectada a un ordenador, es posible que la imagen no se reproduzca normalmente, dependiendo de la velocidad de transferencia. Copie el archivo en el equipo informático y reprodúzcalo. • • • • La pantalla de reproducción se • paraliza o aparece distorsionada. Operaciones generales Síntoma Explicación/Solución • La fecha y hora son incorrectas. ¿Se ha dejado la videocámara sin utilizar durante un período de tiempo prolongado? Es posible que esté descargada la batería recargable incorporada auxiliar. página 33 Opciones de menú que no se pueden utilizar al mismo tiempo Síntoma No se puede utilizar Debido a los siguientes ajustes Shutter (Obturador) “Cont. Shot:High Speed” (Toma Continua:Alta velocidad) “Focus:Touch Point” Las opciones de menú (Enfoque: Punto táctil) aparecen atenuadas. 3D-NR “Quality: Super Fine” (Calidad: Super Fina) • • • • “Slow Motion” (Cámara lenta) “Resolution:1080/60p” (Resolución: 1080/60p) “Resolution:720+480/30p” (Resolución: 720+480/30p) No puede seleccionar las opciones atenuadas en el modo de grabación/reproducción actual. Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente. En la siguiente lista se muestran algunos ejemplos de combinaciones de funciones y opciones de menú imposibles. El menú y el menú rápido no se pueden utilizar en modo SMART AUTO. Algunas funciones no pueden utilizarse al mismo tiempo. En este caso, aparece un mensaje preguntando si acepta que se deshabilite la función correspondiente. Toque “Yes” (Sí) para deshabilitar el ajuste de función correspondiente y continúe ajustando el menú como desee. 137 Mantenimiento e información adicional MANTENIMIENTO La videocámara es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la garantía y le permitirán disfrutar de este producto durante muchos años. • Para la conservación de la videocámara, apáguela. - Retire la batería y el adaptador de alimentación de CA. página 24 - Retire la tarjeta de memoria. página 35 Precauciones de conservación • • • • No deje la videocámara durante un tiempo prolongado en un lugar en el que la temperatura sea muy alta: la temperatura dentro de un vehículo cerrado puede ser muy alta en verano. Si deja la videocámara en un lugar de estas características, podría sufrir una avería o podría dañarse la carcasa. No exponga la videocámara a la luz directa del sol ni la coloque cerca de un calentador. No guarde la videocámara en un lugar en el que la humedad sea alta ni en un lugar polvoriento: la entrada de polvo en la videocámara podría causar averías. Si la humedad es alta, el objetivo podría enmohecerse y la videocámara podría quedar inoperativa. Se recomienda colocar la videocámara en una caja junto con una bolsa pequeña de sílice al guardarla en un armario, etc. No guarde la videocámara en lugares sometidos a fuerte magnetismo o a intensas vibraciones: esto podría causar averías. Retire la batería de la videocámara y guárdela en lugar fresco: si deja la batería conectada o la guarda con una temperatura alta, podría reducirse su tiempo de utilidad. Limpieza de la videocámara Antes de limpiarla, apague la videocámara y retire la batería y el adaptador de alimentación de CA. • • • 138 Para limpiar el exterior - Límpiela con un paño suave seco. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la superficie. - No utilice benceno o disolvente para limpiar la videocámara. El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la carcasa. Para limpiar la pantalla LCD Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor. Para limpiar el objetivo Utilice un ventilador opcional para eliminar la suciedad y otras pequeñas partículas. No limpie el objetivo con un paño ni con los dedos. Si es necesario, limpie suavemente con papel para limpieza de objetivos. - Es posible que se forme moho si se deja el objetivo sucio. - Si el objetivo parece más oscuro, apague la videocámara y déjela descansar durante una hora aproximadamente. INFORMACIÓN ADICIONAL Soporte de almacenamiento • • • • Asegúrese de seguir las instrucciones que se incluyen a continuación para evitar daños en los datos grabados. - No doble ni deje caer el soporte de almacenamiento ni lo someta a fuertes presiones, sacudidas o vibraciones. - No salpique agua sobre el soporte de almacenamiento. - No utilice, sustituya ni guarde el soporte de almacenamiento en lugares expuestos a una fuerte electricidad estática ni a ruidos eléctricos. - No apague la videocámara ni retire la batería o el adaptador de alimentación de CA durante al grabación, reproducción o al acceder de alguna forma al soporte de almacenamiento. - No coloque el soporte de almacenamiento cerca de objetos con un fuerte campo magnético o que emitan ondas electromagnéticas fuertes. - No guarde el soporte de almacenamiento en lugares con alta temperatura o humedad. - No toque las piezas metálicas. Copie los archivos grabados en el equipo informático. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos. (Se recomienda copiar los datos desde el equipo informático a otro soporte de almacenamiento.) Una avería podría causar un fallo en el soporte de almacenamiento impidiendo su correcto funcionamiento. Samsung no compensará por ninguna pérdida de contenido. Consulte las páginas 131 y 137 para obtener más detalles. Pantalla LCD Antes de limpiarla, apague la videocámara y retire la batería y el adaptador de alimentación de CA. • Para limpiar el exterior - No presione demasiado fuerte ni la golpee. - No coloque la videocámara con la pantalla LCD hacia abajo. • Para prolongar la vida de servicio, evite limpiarla con un paño rugoso. • Preste atención a los siguientes fenómenos al utilizar la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería. - Al utilizar la videocámara, la superficie alrededor de la pantalla LCD puede calentarse. - Si deja la unidad encendida durante mucho tiempo, se calentará la superficie alrededor de la pantalla LCD. 139 Mantenimiento e información adicional UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA EN EL EXTRANJERO • • • Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. Antes de usar la videocámara en el extranjero, compruebe lo siguiente. Fuentes de alimentación El adaptador de CA que se suministra incluye la selección automática de voltaje en el rango de CA de 100 V a 240 V. Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región utilizando el adaptador de alimentación de CA que se suministra con la videocámara dentro del rango de 100 V a 240 V de CA, y el rango de 50/60 Hz. Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo del diseño de la toma de corriente. • Visualización de vídeos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) En países/regiones en los que se admite 1080/60p, puede ver imágenes con la misma calidad de imagen HD (alta definición) que la de las imágenes grabadas. Necesita un televisor (o monitor) basado en el sistema NTSC y un televisor (o monitor) compatible con 1080/60p con un cable HDMI y el cable de componentes conectados. • Visualización de vídeos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar) Para ver imágenes grabadas con una calidad de imagen SD (definición estándar), necesita un TV con el sistema NTSC y terminales de entrada de audio/vídeo. Un cable de componentes o Multi-AV conectado. • Información sobre los sistemas de color para el televisor La videocámara está basada en el sistema NTSC. Para ver las grabaciones en un televisor o para copiar en un dispositivo externo, debe ser un televisor basado en un sistema NTSC o en un dispositivo externo que tenga los terminales de audio/video apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado (conversor de formato NTSC-PAL). El transcodificador de formato no lo facilita Samsung. Países/regiones con sistemas de color compatibles con NTSC Bahamas, Canadá, Centroamérica, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc. Países/regiones con sistemas de color compatibles con PAL Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc. Puede hacer grabaciones con la videocámara y ver las imágenes en la pantalla LCD en cualquier lugar del mundo. 140 especificaciones Modelos Sistema Pantalla LCD Conectores General HMX-M20SN, HMX-M20BN Señal de vídeo Formato de compresión de imágenes Formato de compresión de audio Dispositivo de imagen Objetivo Longitud focal NTSC H.264 (MPEG-4.AVC) Tamaño/número de puntos Método de pantalla LCD LCD táctil amplia de 2,7 pulg. LCD TFT Salida compuesta Salida Componente Salida HDMI Salida de audio Salida USB 1Vp-p (75Ω con terminación) Y: 1Vp-p, 75Ω, Pb/Pr, Cb/Cr: 0,350Vp-p, 75Ω Conector tipo C -7,5 dBs (600Ωcon terminación) USB 2.0 Fuente de alimentación Tipo de fuente de alimentación Consumo (grabación) Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenaje Soporte de almacenamiento Dimensiones (An. x Al. x P.) 5V de CC, batería de iones de litio 3,7V Batería de iones de litio, fuente de alimentación (100V~240V) 50/60 Hz 3,7W (LCD enc.) Peso Micrófono incorporado - AAC (Advanced Audio Coding) CMOS de 1/2,33 pulg. de 10 Megapíxeles F3.5, zoom óptico 8x (12x Intelli-zoom) 6,3mm~50,4mm 0˚~40˚C (32˚F~104˚F) -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F) tarjeta de memoria (SD/SDHC) (opcional) Anchura: 38.3 mm (1,50 pulgadas), altura: 56.8 mm (2,23 pulgadas), longitud: 128.2mm (5,04 pulgadas) 229g (0,50 lb, 8,07 oz) (excepto la batería de iones de litio) Micrófono estéreo omnidireccional Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 141 Comuníquese con SAMSUNG WORLD WIDE Si desea formular alguna pregunta o comentario en relación con los productos de Samsung, comuníquese con el centro de atención al cliente de SAMSUNG. Region North America Latin America Europe Country CANADA MEXICO U.S.A ARGENTINE BRAZIL CHILE COLOMBIA COSTA RICA DOMINICA ECUADOR EL SALVADOR GUATEMALA HONDURAS JAMAICA NICARAGUA PANAMA PERU PUERTO RICO TRINIDAD & TOBAGO VENEZUELA ALBANIA AUSTRIA BELGIUM 02-201-24-18 BOSNIA BULGARIA CROATIA CZECH DENMARK FINLAND FRANCE GERMANY GREECE HUNGARY ITALIA KOSOVO LUXEMBURG MACEDONIA MONTENEGRO NETHERLANDS NORWAY POLAND PORTUGAL 05 133 1999 07001 33 11 062 SAMSUNG (062 726 7864) 800 - SAMSUNG(800-726786) 70 70 19 70 030 - 6227 515 01 48 63 00 00 01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min) 80111-SAMSUNG (80111 7267864) from land line, local charge / 210 6897691 from mobile 06-80-SAMSUNG(726-7864) 800-SAMSUNG(726-7864) +381 0113216899 261 03 710 023 207 777 020 405 888 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) 815-56 480 0 801 1SAMSUNG(172678), 022-607-93-33 80820-SAMSUNG(726-7864) 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff 0700 Samsung (0700 726 7864) 0800-SAMSUNG(726-7864) 902-1-SAMSUNG (902 172 678) 0771 726 7864 (SAMSUNG) RUMANIA SERBIA SLOVAKIA SPAIN SWEDEN CIS Asia Pacific Switzerland 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) U.K EIRE LITHUANIA LATVIA ESTONIA RUSSIA GEORGIA ARMENIA AZERBAIJAN KAZAKHSTAN UZBEKISTAN KYRGYZSTAN TADJIKISTAN 0330 SAMSUNG (7267864) 0818 717100 8-800-77777 8000-7267 800-7267 8-800-555-55-55 8-800-555-555 0-800-05-555 088-55-55-555 8-10-800-500-55-500(GSM: 7799) 8-10-800-500-55-500 00-800-500-55-500 8-10-800-500-55-500 UKRAINE 0-800-502-000 BELARUS MOLDOVA AUSTRALIA NEW ZEALAND CHINA 810-800-500-55-500 00-800-500-55-500 1300 362 603 0800 SAMSUNG (0800 726 786) 400-810-5858, 010-6475 1880 HONG KONG (852) 3698-4698 INDIA INDONESIA JAPAN MALAYSIA 3030 8282, 1800 110011, 1800 3000 8282, 1800 266 8282 0800-112-8888, 021-5699-7777 0120-327-527 1800-88-9999 1-800-10-SAMSUNG(726-7864), 1-800-3-SAMSUNG(726-7864), 1-800-8-SAMSUNG(726-7864), 02-5805777 1800-SAMSUNG(726-7864) 1800-29-3232, 02-689-3232 0800-329-999 1 800 588 889 8000-4726 08000-726786 800-22273 080 100 2255 800-SAMSUNG (726-7864) 9200-21230 444 77 11 800-SAMSUNG (726-7864) 0800 - SAMSUNG (726-7864) 0860-SAMSUNG(726-7864) PHILIPPINES Middle East Africa Contact Center  1-800-SAMSUNG(726-7864) 01-800-SAMSUNG(726-7864) 1-800-SAMSUNG(726-7864) 0800-333-3733 0800-124-421, 4004-0000 800-SAMSUNG(726-7864) 01-8000112112 0-800-507-7267 1-800-751-2676 1-800-10-7267 800-6225 1-800-299-0013 800-7919267 1-800-234-7267 00-1800-5077267 800-7267 0-800-777-08 1-800-682-3180 1-800-SAMSUNG(726-7864) 0-800-100-5303 42 27 5755 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) SINGAPORE THAILAND TAIWAN VIETNAM BAHRAIN Egypt JORDAN Morocco Oman Saudi Arabia Turkey U.A.E NIGERIA SOUTH AFRICA www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com Web Site www.samsung.com www.samsung.com/be (Dutch) www.samsung.com/be_fr (French) www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com/ch www.samsung.com/ch_fr/(French) www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.ua www.samsung.com/ua_ru www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com/hk www.samsung.com/hk_en/ www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com www.samsung.com SAMSUNG ELECTRONICS MÉXICO, S.A de C.V Vía López Portillo No. 6 Col. San Francisco Chilpan Tultitlán, Estado de México, C.P. 54940 Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.1743 Compatibilidad RoHS Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb), Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr+6), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres polibrominados (PBDEs)- en nuestros productos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Samsung HMX-M20 BN Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para