Miller MAXSTAR 150 S El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-2242/spa 208 580AC
201210
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Maxstar 150 S, STL, y
STH
con Auto-Line
CE y modelos que no son CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 8.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES Y INSTALACIÓN 9..........................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE
(Vendidos dentro de la UE) 9............................................................
3-2. Ubicación del número de serie y etiqueta de tasación 9......................................
3-3. Selección de la ubicación 9.............................................................
3-4. Especificaciones 10.....................................................................
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 10.................................................
3-6. Curvas voltio-amperio 11................................................................
3-7. Información del receptáculo remoto 6 (modelos STL y STH solamente) 11.......................
3-8. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA 12..........................................
3-10. Conexión de una alimentación de 115 Vca 13...............................................
3-11. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA 14................................
3-12. Conexión del enchufe multivoltaje (MVP) 16.................................................
SECCIÓN 4 OPERACIÓN 17.................................................................
4-1. Controles del panel frontal 17.............................................................
4-2. Selección del proceso (modelos STL solamente) 17..........................................
4-3. Selección del proceso (modelos STH solamente) 18.........................................
4-4. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG) 18..................
4-5. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones establecidas
en la fábrica (modelos STH solamente) 20..................................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 22.................................
5-1. Mantenimiento rutinario 22...............................................................
5-2. Protección contra sobrecargas 22.........................................................
5-3. Reparación de averías 23................................................................
SECCIÓN 6 LISTA DE PIEZAS 23.............................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS 24....................................................
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
GARANTIA
Notas
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Maxstar 150 S 907351
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
November 6, 2012
241517D
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Maxstar 150 STH 907352
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 609743: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
November 6, 2012
241540D
OM-2242 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201110
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-2242 Página 2
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-2242 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-2242 Página 4
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-2242 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2242 Página 6
OM2242 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
OM-2242 Página 8
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
2-2. Símbolos y definiciones diversos
A
Amperios Entrada
S
Apto para lugares
de riesgo
incrementado de
descarga eléctrica
Soldadura de arco
de metal protegido
V
Voltios
Incremento o
disminución de
cantidad
Convertidor monofásico de frecuencia estática
-Transformador-Rectificador
Salida Negativo Positivo
Hz
Hertz
Entrada de gas Alta temperatura Corriente directa Conexión a la línea
Por ciento
X
Ciclo de trabajo
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Corriente alterna
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
I
1máx
.
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
2
Corriente de
soldadura nominal
I
1eff.
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Remoto
Arranque Lift-Arc
(GTAW)
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW) (TIG)
Proceso Pulso TIG (GTAW)
Arranque de
impulso de AF
(HF) Alta
frecuencia (GTAW)
Prendido
Apagado
Mire debajo de la
unidad para
encontrar la
etiqueta
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES Y INSTALACIÓN
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada
por el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000312.
3-2. Ubicación del número de serie y etiqueta de tasación
La información del número de serie y tasación para la fuente de poder está localizada en el fondo. Use las etiquetas de tasación para determinar los
requisitos de la potencia de entrada y/o la salida nominal. CE model rating labels will also display the following symbols: CE, CCC, WEEE, y IEC
60974-1. Para referencia futura, escriba del número de serie en el espacio proporcionado en la tapa de atrás de este manual.
1 Correa de hombro de la fuente de
poder de soldadura
Use la correa para levantar la unidad.
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos nacio-
nales y locales. Haga que sólo
personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación
! Se puede requerir una instala-
ción especial donde gasolina o
líquidos volátiles estén presen-
tes vea a NEC Articulo 511 o
CEC Sección 20.
Sitúe la unidad cerca de una alimenta-
ción eléctrica adecuada.
Posicione la unidad para que el aire
pueda circular.
3-3. Selección de la ubicación
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
Requisitos para el
espacio despejado
2
1
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 10
3-4. Especificaciones
Potencia de
entrada CA
monofásica
Salida Nominal
de Soldadura
Grado
IP
Gama de
amperaje
para soldar
Máx.
VCA
CD
(Uo)
Voltaje nominal
de pico de arran-
que (Up)
Entrada en
Amperios
a la Carga
Nominal,
50/60 Hz,
monofásica
KVA @
Ciclo de
trabajo
KW
115 Voltios
“Stick”
(Soldadura
convencional)
15 A
70 A @22.8 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23 2070A
90V
*12-16
**15 KV 17.4 2.0 1.9
115 Voltios
TIG 15A
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23 5100A **15 KV 18.4 2.1 2.1
115 Voltios
“Stick”
(Soldadura
convencional)
20A
70 A @22.8 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23
20100A
90V
*12-16
**15 KV 17.4 2.0 1.9
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 35%
23 **15 KV 26.4 3.0 3.0
115 Voltios,
TIG
20A
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23
5150A
90V
*12-16
**15 KV 18.4 2.1 2.1
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
23 **15 KV 28.0 3.4 3.1
230 Voltios,
“Stick”
100 A @ 24 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23
20150A
90V
*12-16
**15 KV 13.1 3.0 2.8
150 A @ 26 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
23 **15 KV 21.6 4.9 4.7
230 Voltios,
TIG
100 A @ 14 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 100%
23
5150A
90V
*12-16
**15 KV 8.3 2.0 1.9
150 A @ 16 Volts CD,
Ciclo de Trabajo de 30%
23 **15 KV 14.2 3.2 3.1
Peso 6.2 kg (13.7 lb)
Dimensiones Alt.: 229 mm (9 pulg.), Anch.: 140 mm (5.5 pulg.), Lar.:: 337 mm (13.25 pulg.)
*Voltaje de percepción para “Stick” y TIG Lift Arc (arrancar levantando)
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
Ciclo de trabajo es un
porcentaje de 10 minutos que la
unidad o pistola puede soldar a
la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la
salida se detiene, el indicador
luminoso de sobre-temperatura
se enciende y el ventilador de
enfriamiento funciona. Espere
quince minutos para que la
unidad se enfríe. Reduzca el
amperaje o el ciclo de trabajo
antes de comenzar a soldar otra
vez.
AVISO Soldando más allá del
ciclo de trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar la
garantía.
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
208 608-C
Régimen de trabajo
Amperios
0
50
100
150
200
250
10 100
STICK
(230V)
TIG/STICK
(115V 15A)
STICK
(115V 20A)
50
TIG (115V 20A
& 230V)
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 11
3-6. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio muestra el voltaje máximo y mínimo y la capacidad de salida del amperaje
de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas.
208 604-B
Máx. TIG/
“Stick”
Mín.TIG
Mín. “Stick”
Amperios
Voltios
Entrada de 115 VCA
Entrada de 230 VCA
Amperios
Voltios
Máx. TIG/
“Stick”
Mín. “Stick”
Mín.TIG
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
3-7. Información del receptáculo remoto 6 (modelos STL y STH solamente)
Ref. 803 351-C
REMOTO 6
Conexión Información sobre la conexión
CONTACTOR
DE SALIDA
DE 15 VOLTS
CD
1 Control del contactor +13,8 voltios CD.
2 El cerrar el contacto a 1 completa el circuito de
control del contactor y habilita a la salida cuando
se haya seleccionado Lift Arc TIG remoto.
CONTROL
REMOTO
DE SALID
3 Salida al control remoto; + 10 voltios CD
de salida al control remoto.
4 Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
CD, desde el control remoto.
5 Masa virtual de control remoto.
CHASíS
6 Masa virtual.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 12
3-8. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
Los circuitos Auto-Line en esta unidad adaptan automáticamente la fuente de poder al voltaje primario aplicado. Chequee el voltaje de entrada
disponible en el lugar. Esta unidad puede ser conectada a cualquier voltaje de entrada entre 120-230 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta
para reconectar la fuente de poder.
El voltaje de entrada actual no debe de exceder más del 10% del voltaje de entrada requerido que se ha indicado. Si el voltaje de entrada actual
está afuera de esta gama, es muy posible que no haya salida disponible.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
50/60 Hz monofásica 115 Volts AC
Voltaje de entrada (V) 230
La máquina re-
quiere un circuito
de alimentación
exclusivo de 15 o
20 A protegido por
fusibles lentos o
por un interruptor
automático.
Vea la sección
3-10
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 13.1
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios
1
Con demora de tiempo (fusible)
2
15
De operación normal (fusible)
3
20
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
2.5 (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 28
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2011 (incluyando artículo 630)
1 Escoja un disyuntor con una curva de tiempocorriente comparable a aquélla de un fusible con demora de tiempo.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
3-9. Seleccionando cordones de extensión (Use el cordón más corto posible)
Voltaje de entrada CA
monofásico
Tamaño del conductor mm
2
(AWG)*
25 (4) 16 (6) 10 (8) 6 (10) 4 (12)
Longitud máxima del cordón permitida en m (pies).
115 49 (160) 33 (107) 22 (71) 14 (47) 9 (29)
230 144 (471) 98 (321) 66 (215) 45 (146) 27 (90)
*El tamaño del conductor está basado en una caída de voltaje del 3%
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 13
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos nacio-
nales y locales. Haga que sólo
personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación
! Se puede requerir una instala-
ción especial donde gasolina o
líquidos volátiles estén presen-
tes vea a NEC Articulo 511 o
CEC Sección 20.
El cableado Auto-Line en esta
unidad automáticamente conec-
ta la fuente de poder al voltaje pri-
mario que se aplique, ya sea 115
ó 230 VCA.
AVISO El conectador del cordón de
potencia y los enchufes funcionan
con los receptáculos estándares de
NEMA. La modificación del cordón de
potencia, el conectador, y los en-
chufes anularán la garantía.
Para potencia de entrada de 115 vol-
tios ca, se requiere una rama de cir-
cuito individual de 15 ó 20 amperios
protegida por un fusible con demora
de tiempo o disyuntor. Para conexión
a 230 voltios ca, vea Sección 3-8.
1 Cordón de potencia
2 Conector para enchufe y cordón
de alimentación multivoltaje
(enchufe tipo 5–15P de NEMA)
3 Toma de corriente tipo 5–15R de
NEMA (suministrado por el
cliente)
Para conectar el enchufe a otros vol-
tajes, vea la sección 3-12.
Conecte el enchufe al receptáculo.
3-10. Conexión de una alimentación de 115 Vca
Ref. 803 351-D
3
2
1
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 14
3-11. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA
803 766-C / Ref. 802 443-A
4
3
L1
L2
1
2
1
5
6
7
L1
L2
230 VAC, 1
8
9
=GND/PE
Herramientas necesarias:
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 15
! La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad.
! Siempre conecte el alambre verde o
verde/amarillo al conductor para pro-
veer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
Vea la etiqueta de valores nominales y
verifique si el voltaje de entrada de la
máquina está disponible en el lugar.
El cableado Auto-Line en esta unidad
automáticamente conecta la fuente de
poder al voltaje primario que se aplique,
ya sea 115 ó 230 VCA.
AVISO El conectador del cordón de poten-
cia y los enchufes funcionan con los receptá-
culos estándares de NEMA. La modificación
del cordón de potencia, el conectador, y los
enchufes anularán la garantía.
1 Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
2 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
3 Cable de potencia de entrada
4 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagada)).
5 Desconecte el terminal de tierra del
aparato
6 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tie-
rra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 3-8
(se muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
8 Receptáculo, (NEMA 6-50R)
suministrado por el cliente
Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
conexión de línea. Quite el aparato de blo-
quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
sición ON (encendida).
9 Conector para enchufe y cordón de
alimentación multivoltaje (la figura
muestra un enchufe tipo 6–50P de
NEMA)
Para conectar el enchufe a otros voltajes,
vea la sección 3-12.
Conecte el enchufe al receptáculo.
3-11. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA (Continuado)
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 16
3-12. Conexión del enchufe multivoltaje (MVP)
Selección del enchufe
1 Conector del cable de alimentación
de la fuente de poder para soldadura
Seleccione el enchufe de alimentación
para la toma de corriente disponible en el
lugar. No todos los enchufes que se
muestran se suministran con la unidad.
2 Enchufe tipo 515P de NEMA
3 Toma de corriente tipo 515R de
NEMA (suministrado por el cliente)
4 Enchufe 520P de NEMA (opcional)
5 Toma de corriente tipo 520R de
NEMA (suministrado por el cliente)
6 Enchufe tipo 650P de NEMA
7 Toma de corriente tipo 650R de
NEMA (suministrado por el cliente)
! Siga las indicaciones de la guía de
instalación del suministro eléctrico
para 230 Vca en la sección 3-8. No
utilice la corriente nominal del
enchufe para dimensionar la
protección del circuito eléctrico.
Conexión del enchufe al cable
de alimentación
Alinee la flecha del enchufe con la flecha
del conector del cordón de alimentación.
Empuje uno contra otro.
Apriete el collarín roscado. A medida que
aprieta el collarín roscado, empuje el
enchufe en el adaptador hasta que el
collarín esté completamente ajustado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
MVP Plug1 201010 / Ref. 803 812C
! No corte el conector del cable de
alimentación ni modifique el
cableado. El conector del cable de
alimentación y los enchufes se
conectan a tomas de corriente
estándar según norma NEMA. La
modificación del conector, el
cable de alimentación y los
enchufes anulará la garantía.
3
2
7
4
5
6
1
Selección del enchufe
Conexión del enchufe al cable de alimentación
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 17
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
1 Indicador luminoso (LED) de “Lista”
El indicador luminoso se enciende en más o
menos dos segundos después de que el
interruptor se haya puesto en la posición “On”
(I) si se ha seleccionado Lift-Arc On ó “Stick”.
Si se ha seleccionado TIG Impulse, el
indicador luminoso se enciende sólo después
de que haya habilitado a la salida. La luz indica
que la unidad tiene energía y está lista para
soldar. Una luz parpadeante indica que la
unidad no está lista, o que existe un error
funcional.
El motor del ventilador está controlado
por termostato.
2 Indicador luminoso (LED) de alta
temperatura
La luz se enciende si la unidad se sobrecalienta.
Una vez que la unidad se ha enfriado, se puede
soldar de nuevo. Si esta luz parpadea, lleve la
unidad a un Agente Autorizado para dar servicio.
3 Control para ajustar amperaje
Este control ajusta el amperaje de soldadura.
4 Interruptor de selección de proceso
Véase Sección 4-3.
5 Receptáculo salida positiva para
soldadura
Para soldadura convencional “Stick” conecte
el cable del electrodo a este receptáculo. Para
soldar con TIG, conecte el cable de trabajo a
este receptáculo.
6 Receptáculo de salida negativa para
soldadura
Para soldadura convencional con electrodo,
conecte el cable de trabajo a este receptáculo.
Para soldadura TIG, conecte la antorcha a este
receptáculo.
7 Receptáculo remoto
Para TIG Impulse o Lift-Arc TIG, se puede
ajustar la salida, del mínimo al máximo de la
fijación del panel frontal, con el control remoto.
8 Interruptor de potencia
Ponga el interruptor a On (I) (encendido) o a Off
(0) (apagado) como lo necesite.
9 Conexión de la válvula de gas de salida.
Las conexiones tienen roscas de 5/8-18, mano
derecha.
10 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera que el
gas sople la tierra de la válvula. Cierre la válvu-
la.
11 Regulador/Flujómetro
12 Control de ajuste del flujo de gas
El flujo típico es 15 pies3/hora (pies cúbicos
por hora) (7.1 litres por minuto) a un máximo
de 90 psi (621 kPa).
Conecte la manguera de gas suministrada por
el cliente entre el Regulador/ Flujómetro y el
acople de entrada del gas.
4-1. Controles del panel frontal
7
5
6
4
3
2
1
Ref. 803 375-A / 233 167-A
8
11
10
12
9
4-2. Selección del proceso (modelos STL solamente)
1 Interruptor-membrana para Proceso
Utilice el control para seleccionar el
proceso de soldadura requerido.
Presione el interruptor- membrana hasta
que el indicador luminoso (LED) del
proceso deseado, se encienda.
2 Arranque Lift-Arc
Cuando se lo selecciona, se activa un
método de arranque de TIG donde el
electrodo debe ponerse en contacto con la
pieza de trabajo para iniciar el arco (vea
Sección 4-4).
3 “Stick” (SMAW)
Cuando se lo selecciona, se da energía a
los circuitos de Adaptive Hot Start
(arranque caliente adaptivo) y DIG
(cavamiento).
4 Lift Arc Start (Remote)
Se requiere para iniciar el arco un método
de arranque TIG donde el electrodo debe
ponerse en contacto con el trabajo y la
patillla 1 debe cerrarse con la patilla 2 en
el receptáculo remoto (vea Sección 3-7).
1
2
3
4
=Luz apagada =Luz encendida
Oprima Oprima Oprima
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 18
4-3. Selección del proceso (modelos STH solamente)
1 Interruptor-membrana para
Proceso
Utilice el control para seleccionar el
proceso de soldadura requerido.
Presione el interruptor- membrana
hasta que el indicador luminoso (LED)
del proceso deseado, se encienda.
2 Impulse Start deTIG
Cuando se lo selecciona, se activa un
método de arrancar de impulso de alta
frecuencia (vea Sección 4-4).
3 Pulso TIG Pulse con “TIG Impulse
Start (arranque de impulse TIG)
Cuando se lo selecciona se activa el
proceso de soldadura de pulso TIG con
impulso de alta frecuencia.
El pulsar es la elevación y disminución
alternante de la salida de soldadura a
una frecuencia específica. Para
cambiar la frecuencia del pulso, vea
Sección 4-5.
4 Arranque “TIG Pulse” (pulso TIG)
con “Lift-Arc”
Cuando se lo selecciona, se active el
proceso de soldadura de pulso TIG (vea
Sección 4-4).
5 Arranque Lift-Arc
Cuando se lo selecciona, se activa un
método de arranque de TIG donde el
electrodo debe ponerse en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el arco
(vea Sección 4-4).
6 “Stick” (SMAW)
Cuando se lo selecciona, se da energía
a los circuitos de Adaptive Hot Start
(arranque caliente adaptivo) y DIG
(cavamiento).
1
Oprima y suelte
Oprima y suelte Oprima y suelte Oprima y suelte Oprima y suelte
2
3
4
5
6
=Luz apagada
=Luz encendida =Luz parpadeando
4-4. Procedimientos de Lift-Arc y TIG Impulse Start (arranque de impulso de TIG)
Arranque Lift-Arc
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la
pieza de trabajo, sostenga por 1-2
segundos, levante lentamente el
electrodo, y un arco se forma.
El voltaje de circuito abierto puede
estar presente antes de que el
electrodo toque la pieza de trabajo.
Impulso TIG
El alta frecuencia arranca al arco
cuando se habilita la salida sin hacer
contacto con la pieza de trabajo. El alta
frecuencia se apaga cuando ha
comenzado al arco.
1
¡NO lo comience como
un fósforo (cerillo)!
2
Las ilustraciones muestran el método Lift-Arc de arrancar. No use
este método para arranques de TIG Impulse (Impulso TIG).
Tocar
1 2 Segundos
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 19
Notas
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 20
4-5. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones
establecidas en la fábrica (modelos STH solamente)
Procedimiento de fijación
1 Interruptor de potencia
2 Membrana-interruptor de proceso
3 Luz “Ready” (lista)
4 Luz de alta temperatura
5 Luz de “TIG HF” (AF)
6 Luz de pulso TIG
7 Luz de TIG Lift-Arc
8 Luz de “Stick” (Soldadura convencional)
Para fijar el modo de “ Set-Up” (establecer),
encienda la potencia mientras oprima y
sostenga la membrana-interruptor de proceso
por aproximadamente 5 segundos, hasta que
las luces “ Ready” (3) y” High Temp” (4) se
alternen parpadeando.
2
Características que se pueden seleccionar:
Característica 1 Método de gatillo seleccionable (3 para escoger):
1 - Gatillo estándar Se usa típicamente con un aparato de control
remoto de amperaje. El gatillo estándar da arranque sin contacto en
el modo de Impulso TIG. También habilita el arranque Lift-Arc con
control remoto en el modo Lift- Arc.
2 - Lift-Arc, panel de control Permite el arranque Lift-Arc sin usar
el aparato de control remoto. Se usa el Lift-Arc cuando los arranques
de alta frecuencia (HF) no son permitidos, o para reemplazar los
arranques raspando.
3 - Sostén de gatillo 2T En el modo “HF” usado con un aparato
de control de presionar un botón para encender/apagar. En el modo
Lift-Arc , usando el método de Lift-Arc (vea sección 4-4), oprima y
suelte el gatillo de la antorcha para apagar la corriente de soldadura
y comenzar el “Auto Crater” (Cráter automático).el “Auto Crater”
paulatinamente disminuye la corriente de soldadura a una razón fija
para completar el ciclo de soldadura.
Para cambiar el método de gatillo, vaya al modo de fijar (o establecer)
como se lo describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
Característica 2 Frecuencia del pulso: Elija uno de los siguientes
cuatro intervalos: 0,5 PPS, 1 PPS, 2,5 PPS, ó 60 PPS.
Para cambiar la frecuencia del pulso, vaya al modo de fijar, como se
describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
Restaurando las fijaciones establecidas en la fábrica
Para restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica, oprima y
sostenga el interruptor de membrana y encienda la potencia
primaria. Las luces “ready” (lista) y “high temp” (alta temperatura)
comenzarán a alternar parpadeando. Continúe sosteniendo la
membrana-interruptor por aproximadamente 10 segundos hasta
que las luces comiencen a parpadear simultáneamente. Suelte la
membrana-interruptor mientras que las fijaciones establecidas en la
fábrica se restauran. Las lucen continuarán parpadeando hasta que
se apague la unidad. Para retornar a la operación normal de soldar,
encienda la potencia primaria.
Fijaciones establecidas en la fábrica:
Métodos de gatillo: “TIG Impulse-Standard”; “Lift-ArcOn”
Los métodos para gatillo son sólo para los modelos con número de
catálogo 907 136 014: TIG Impulse (Impulso TIG) es estándar, Lift
Arc es estándar.
Frecuencia de pulso 2,5 PPS
1
3
4
2
5
6
7
8
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 21
Estándar
Control del
panel Lift Arc
2T Sostén
del gatillo
2,5 PPS
60 PPS
0,5 PPS
1 PPS
Las luces indican cuál selección está activa
Luz encendida = Opción seleccionada de Característica 1 ó 2
Luz parpadeando = Característica activa
Para guardar los cambios y
para salir del modo de guardar
(ahorrar) oprima y suelte el
gatillo de la antorcha, o
apague la potencia y espere
hasta que las luces se
apaguen, y entonces vuelva a
encender la potencia.
Oprima y sostenga para buscar
la característica.
Suelte cuando llegue a la característica
deseada.
Característica 1
Característica 2
Método de gatillo
Frecuencia del pulso (PPS)
Oprima y suelte el interruptor-membrana para
ver el método de gatillo que está activo. Continúe
oprimiendo y suelte el interruptor-membrana
para cambiar el método de gatillo.
Oprima y suelte el interruptor-membrana
para ver la frecuencia de pulso que está
activa. Continúe oprimiendo y suelte el
interruptor-gatillo para cambiar la
frecuencia del pulso.
Si no se ha tomado ninguna acción dentro de 5
segundos, la luz de la característica 1 comienza
a parpadear, y el último método de gatillo que se
seleccionó queda activo.
Si no se ha tomado ninguna acción dentro de 5
segundos, la luz de la característica 2 comienza
a parpadear y la última frecuencia del pulso que
fue seleccionada, se queda activa.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 22
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones recias.
= Chequee = Cambio = Limpie Δ = Repare = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Cada 3
meses
Terminales de soldadura.
 Etiquetas Mangueras de gas
Δ Cables y cordones
Cada 6
meses
:Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
Sople el interior de la unidad. Dirija el flujo del aire a través
de las ranuras delanteras y traseras.
! No quite la tapa para soplar la unidad con aire comprimido.
5-2. Protección contra sobrecargas
803 375-A
1 Protector suplementario CB1
CB1 protege la unidad de la sobre-
carga. Si se abre CB1, la unidad se
apaga.
Rearme el protector suplementario.
1
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM2242 Página 23
5-3. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar; el
indicador luminoso (LED) “ready” (lista)
está apagado.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición “on” (encendida.)
Chequee y reemplace el fusible, o los fusibles de la línea, si fuera necesario, o rearme el disyuntor o
bréiquer.
Asegúrese que el cordón de conexión esté enchufado y que el receptáculo tenga potencia o fuerza
eléctrica.
No hay salida de soldadura; indicador
luminoso (luz LED) “ready” (lista) está
encendida.
Verifique y enchufe bien, dentro de los receptáculos, cables flojos de soldar.
Verifique y corrija cualquier conexión mala de la pinza de trabajo a la pieza de trabajo,
No hay salida de soldadura; la luz de
alta temperatura (LED) está encendi-
da.
La unidad se ha sobrecalentado causando un apagón térmico. Permita que la unidad se enfríe con el
ventilador encendido. (vea Sección 3-5).
Reduzca el ciclo de trabajo o amperaje.
Chequee y corrija flujo de aire bloqueado/malo a la unidad (vea Sección 3-10).
No hay salida de soldadura, la luz
(LED) de temperatura alta está parpa-
deando.
Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender otra vez. Si la luz continúa parpadeando,
consulte con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz azul
(LED) parpadea continuamente; la luz
(LED) amarilla está apagada.
El voltaje de línea está muy alto o muy bajo. El voltaje de línea debe estar dentro de ±10%.
La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede
corregir el problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz (LED)
azul parpadea 3 veces, repetidamente; la
luz (LED) amarilla está apagada.
El gatillo remoto quedó encendido. Apague el gatillo remoto, espere 5 segundos, y comience la operación
otra vez.
No hay salida de soldadura. La luz (LED)
azul parpadea 4 veces, repetidamente; la
luz (LED) amarilla está apagada.
La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede
corregir el problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
Arco de soldar errático o inadecuado.
Utilice el tamaño y tipo adecuado de cable de soldar (vea a su distribuidor).
Limpie y apriete los terminales de soldadura
Verifique y reverse la polaridad; chequee y corrija cualquier conexión floja o mala a la pieza de trabajo.
El ventilador no funciona. La unidad no está lo suficientemente caliente para requerir enfriamiento por el ventilador.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el motor del ventilador y el cableado de
control.
Problemas de soldadura convencional
“Stick”: Arranques difíciles, malas caracte-
rísticas de soldadura, mucha salpicadura.
Utilice el tipo y tamaño apropiado de electrodo.
Verifique e invierta la polaridad del electrodo; verifique y corrija cualquier mala conexión.
Asegúrese que un control remoto no esté conectado.
Problemas de soldadura TIG: Arco que se
pasea, arranques difíciles, malas
características de soldadura, problemas
de salpicadura.
Utilice el tipo y tamaño apropiado de tungsteno.
Utilice tungsteno que ha sido preparado apropiadamente.
Chequee e invierta la polaridad del electrodo.
Problemas de soldadura TIG: El
electrodo de tungsteno se está oxidando
y no queda brillante después de soldar.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Verifique que tenga el tipo correcto de gas protector.
Verifique y apriete los acoples de gas.
Verifique y cambie la polaridad del electrodo.
SECCIÓN 6 LISTA DE PIEZAS
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio web www.MillerWelds.com
OM-2242 Página 24
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia
No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
219 466-H
Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
* Fuentes de poder transformador/ rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCSRJ45)
* Extractores de humo
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de
obra)
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores electrónicos son
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201201
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 201201
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller MAXSTAR 150 S El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para