Evenflo SureRide Titan 65 El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25700961S 11/14
Orientado hacia atrás
© 2014 Evenflo Company, Inc.
2.3 a 18 kg
(5 a 40 lb)
48 a 102 cm
(19 a 40 pulg.)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES
o MUERTE, lea este manual del usuario antes
de instalar y usar el asiento infantil para el
automóvil.
SureRide
/Titan® 65
Sistema de asiento
infantil para el
automóvil
Manual del propietario
Guarde para uso futuro.
Orientado hacia adelante
10 a 29.4 kg
(22 a 65 lb)
71 a 137 cm
(28 a 54 pulg.)
1
Cada año, más niños mueren como pasajeros en choques
de automóvil que por cualquier otro tipo de lesión.
Para reducir el riesgo de LESIÓN GRAVE o MUERTE, lea este
manual del propietario y el manual del propietario del vehículo
antes de instalar y usar este asiento infantil para el automóvil.
Usar un asiento infantil para el automóvil es muy importante. Al
usar apropiadamente este asiento y seguir estas instrucciones (y
las instrucciones que se incluyen con el vehículo), reducirá en
gran medida el riesgo de lesión grave o muerte de su niño en un
choque. No se deje engañar por el término de uso común “asiento
de seguridad”; ningún asiento infantil para el automóvil puede
evitar todas las lesiones en todos los choques. Muchos adultos y
niños debidamente sujetados se lesionan en choques con vehículos
automotores, incluidos choques relativamente menores. Un asiento
infantil para el automóvil que se use correctamente es la mejor
forma de minimizar las lesiones y aumentar las probabilidades de
supervivencia del niño en la mayoría de los choques.
Tabla de contenido
Requisitos del niño
Ningún asiento infantil para el automóvil puede
garantizar protección absoluta contra lesiones
en todos los choques.
Este asiento infantil para el automóvil está diseñado
para usarse con niños en la posición orientada hacia
atrás y orientada hacia adelante. Para usar
correctamente este asiento infantil para el automóvil,
los niños DEBEN cumplir las especificaciones de peso y
tamaño como se indica a continuación:
Para uso orientado hacia atrás
2.3 a 18 kg (5 a 40 lb)
48 a 102 cm (19 a 40 pulg.)
La parte superior de la cabeza debe estar por lo
menos 25 mm (1 pulg.) más abajo que el borde
superior del respaldo del asiento infantil.
La Academia Estadounidense de Pediatría
recomienda que los niños viajen en la posición
orientada hacia atrás hasta el peso o estatura
más altos que permita el asiento infantil para el
automóvil.
Nota: Una vez que el niño exceda los 18 kg
(40 lb) de peso O que la parte superior de la
cabeza esté a una distancia de 25 mm (1 pulg.)
de la parte superior del respaldo del asiento
infantil para el automóvil, se DEBE usar este
asiento infantil para el automóvil en la posición
orientada hacia adelante.
Para uso orientado hacia adelante
• 10 a 29.4 kg (22 a 65 lb)
• 71 a 137 cm (28 a 54 pulg.) Y el borde superior de
las orejas del niño están al nivel o abajo del respaldo
del asiento infantil para el automóvil.
• Por lo menos un año de edad.
Nota: Una vez que el niño exceda 29.4 kg
(65 lb) de peso O tenga una estatura superior a
137 cm (54 pulg.), ya no podrá usar de manera
segura este asiento infantil y deberá considerar
usar un asiento elevador.
Uso con bebés prematuros ....................................................... 2
Advertencias ............................................................................. 3
Prácticas seguras ..................................................................... 11
Información sobre órdenes de retiro de producto del
mercado para clientes estadounidenses ............................... 12
Aviso público para clientes canadienses................................... 12
Uso en vehículos motorizados/aviones .................................... 12
Información sobre el sistema LATCH ....................................... 13
Clave de símbolos ................................................................... 13
Guarde las instrucciones ......................................................... 13
Glosario visual ......................................................................... 14
Uso del sistema de sujeción infantil orientado hacia atrás
.. 16
Instalación del asiento infantil para el automóvil, orientado
hacia atrás, usando el cinturón de seguridad del vehículo .... 18
Instalación con los conectores de anclaje inferior
en la posición orientada hacia atrás ..................................... 22
Uso del sistema de sujeción infantil orientado hacia adelante
.. 26
Instalación del asiento infantil para el automóvil, orientado
hacia adelante, usando el cinturón de seguridad del vehículo
.. 28
Instalación de la
correa de sujeción ...................................... 31
Instalación con los conectores de anclaje inferior
en la posición orientada hacia adelante ................................... 32
Cómo colocar la correa del arnés ............................................ 36
Cómo ajustar el soporte de reclinar ......................................... 38
Cómo asegurar al niño ........................................................... 41
Cómo ajustar la correa de la entrepierna ................................. 42
Cómo ajustar la correa del arnés ............................................. 43
Cómo sacar al niño del asiento infantil para el automóvil ........ 44
Cómo retirar la correa de sujeción .......................................... 44
Cómo retirar los conectores de anclaje inferior ........................ 46
Instalación de los accesorios.................................................... 48
Cuidado y limpieza ................................................................. 49
Cómo asegurar el asiento infantil para el automóvil en
aviones ................................................................................ 50
Instalación del asiento infantil para el automóvil en un
avión en la posición orientada hacia atrás ............................ 50
Instalación del asiento infantil para el automóvil en un
avión en la posición orientada hacia adelante ...................... 53
Partes de repuesto .................................................................. 55
Garantiá limitada .................................................................... 57
AVISO NORMATIVO ESTADOUNIDENSE
Este sistema de retención infantil cumple con todos los
requisitos aplicables del Estándar Federal de Seguridad
213 para Vehículos Automotores.
AVISO NORMATIVO CANADIENSE
(Números de modelo que terminan en “C”.)
Este sistema de retención infantil cumple con todos los
requisitos aplicables del Estándar Canadiense de Seguri-
dad (CMVSS) 213 y 213.1 para Vehículos Automotores.
2 3
Antes de usar este asiento infantil con bebés
prematuros o con bajo peso al nacer, debe leer y
seguir las pautas descritas en esta sección.
De acuerdo con la Administración Nacional
Estadounidense de Seguridad de Tránsito en Carreteras,
un asiento infantil instalado correctamente reduce
el riesgo de muerte en más de un 70% en bebés
involucrados en choques. El Estándar Federal de
Seguridad de Vehículos Automotores (FMVSS) 213
establece requisitos de diseño y desempeño dinámico
para asientos infantiles. Sin embargo, el estándar no
tiene límite mínimo de peso y no aborda las necesidades
médicas especiales de los bebés prematuros o con bajo
peso al nacer. Para asegurar que los bebés prematuros
o con bajo peso al nacer se transporten con seguridad,
deben seguirse las pautas publicadas por la Academia
Estadounidense de Pediatría (AAP) en Pediatrics
2009;123:1424-1429.
Todos los niños deben viajar orientados hacia atrás en
el vehículo durante tanto tiempo como sea posible. Los
bebés prematuros y con bajo peso al nacer presentan
el riesgo adicional de tener dificultades al respirar y
problemas cardiacos al colocarlos en un asiento infantil.
Evenflo requiere que todos los bebés nacidos antes de
37 semanas y todos los bebés recién nacidos que pesen
menos de 2.25 kg al nacer se evalúen de acuerdo con
las recomendaciones de la AAP antes de su primer viaje
en automóvil para detectar dificultades en la respiración
o problemas cardiacos al viajar en un asiento infantil
orientado hacia atrás.
La AAP recomienda que el personal apropiado del
hospital observe al bebé en el asiento infantil durante
un periodo de 90 a 120 minutos o durante la duración
del viaje, lo que sea mayor. Este periodo de observación
debe llevarse a cabo con el bebé colocado correctamente
en la posición descrita en estas instrucciones y con el
asiento infantil colocado en el ángulo aprobado para
usar en el vehículo. El personal del hospital verificará
la existencia de dificultades al respirar o problemas
cardiacos. El pediatra del niño le dejará saber si existen
consideraciones especiales al viajar. El número de viajes
y la duración del tiempo en que el bebé permanezca
sentado en el asiento infantil deberán minimizarse. Una
persona encargada del cuidado del bebé deberá viajar
con él en el asiento trasero para vigilarlo durante el viaje.
Puede obtener mayor información sobre las
recomendaciones de la AAP para la observación de
recién nacidos y las pautas para el transporte seguro de
bebés prematuros o con bajo peso al nacer, así como
otros recursos para padres y profesionales médicos en
http://www.aap.org/healthtopics/carseatsafety.cfm.
USO CON BEBÉS PREMATUROS
Advertencias sobre la bolsa de aire
NO use este asiento elevador en el asiento delantero de
un vehículo equipado con bolsa de aire, a menos que se
haya desactivado la bolsa de aire. La interacción entre el
asiento infantil para el automóvil de uso orientado hacia
atrás y las bolsas de aire puede causar lesiones graves o
la muerte. La bolsa de aire puede causar lesiones graves
o la muerte a niños de 12 años de edad o menores. Si el
vehículo cuenta con bolsa de aire, consulte el manual del
propietario del vehículo para obtener información sobre
la instalación del asiento infantil para el automóvil.
Si el asiento trasero del vehículo está equipado con bolsas
de aire laterales, consulte la siguiente información para
usar el asiento elevador correctamente:
Vehículos fabricados antes de los modelos del año
2002:
NO use este asiento infantil para el automóvil
en el asiento de un vehículo equipado con bolsa de aire
lateral a menos que lo autorice el fabricante del
vehículo.
Modelos del año 2002 y vehículos más recientes:
Consulte el manual del propietario del vehículo antes de
colocar este asiento infantil en el asiento de un vehículo
equipado con bolsa de aire lateral. NO coloque ningún
objeto entre el asiento infantil para el automóvil y la
bolsa de aire lateral, ya que al expandirse la bolsa de aire
puede ocasionar que el objeto golpee al niño.
ADVERTENCIA
4 5
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Advertencias generales
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
El no seguir las instrucciones de instalación podría
ocasionar que el niño se golpee contra el interior del
vehículo al frenar súbitamente o en una colisión.
Pueden ocasionarse lesiones graves o la muerte.
Deben seguirse cuidadosamente estas instrucciones y
las instrucciones descritas en el manual del propietario
del vehículo. En caso de existir una discrepancia entre
ambas instrucciones, deberán seguirse las instruc-
ciones de instalación del sistema de retención infantil
descritas en el manual del propietario del vehículo.
NUNCA deje al niño sin supervisión.
Algunos niños se han ESTRANGULADO con correas
del arnés parcialmente abrochadas o sueltas. Sujete al
niño por completo.
NO use el sistema de retención infantil si está dañado,
roto o le faltan piezas.
NO use este sistema de retención infantil si ha estado
involucrado en un accidente. En ese caso deberá
reemplazarlo.
Advertencias sobre la ubicación
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
SIEMPRE lea y siga con exactitud las instrucciones
que acompañan al vehículo y al sistema de retención
infantil.
Según las estadísticas, los niños están más seguros al
sujetarlos correctamente orientados en sentido inverso
a la marcha en lugar de orientados hacia adelante.
Generalmente, el centro del asiento trasero es el lugar
más seguro y se debe usar si está disponible.
ADVERTENCIA
Algunos niños se han
ESTRANGULADO con correas
del arnés parcialmente
abrochadas o sueltas.
Sujete al niño por completo.
Advertencias sobre la ubicación – cont.
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
Algunos asientos infantiles para el automóvil no son
apropiados para todos los vehículos o para todos los
asientos del veculo. Existen miles de combinaciones de
marcas de vehículos, modelos, configuraciones de asientos
infantiles, disos de cinturones de seguridad del veculo
y formas de cojines de asientos. La manera máscil de
determinar si un sistema de retencn infantil es apropiado
para un asiento específico del veculo es verificar que quede
ajustadormemente. Si el sistema de retención infantil
no puede instalarse correctamente, NO lo use. Consulte
el manual del propietario del vehículo, trate de colocar el
asiento en un lugar diferente o llame a Evenflo para obtener
ayuda adicional.
SOLO use este sistema de retención infantil en asientos
de vehículo orientados hacia adelante. NO use este
sistema de retención infantil en asientos orientados
hacia atrás o hacia un lado del vehículo.
SOLO use este sistema de retención infantil en asientos
de vehículo cuyos respaldos se bloqueen en su lugar.
Bebés prematuros
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
NO use éste ni ninn otro sistema de retención infantil
con un bebé prematuro si no ha consultado con el
dico. Los bebés prematuros pueden tener dificultad
para respirar cuando están sentados o en posición semi-
reclinada. Si usa acolchado o almohadas adicionales
detrás de la cabeza del bebé o si el sistema de retención
infantil no se reclina correctamente, se poda aumentar
el riesgo de que el niño sufra lesiones graves o la muerte.
Advertencias sobre la posición orientada
hacia atrás
Uso orientado hacia atrás solamente
Al usar este sistema de retencn infantil en posicn
orientada hacia atrás, NO aoje el cinturón de seguridad
del veculo para proporcionar más espacio para las piernas
ya que esto no permitirá que el sistema de retención infantil
proteja al niño.
NO use el juego de ranuras del arnés más alto cuando
use el asiento infantil orientado hacia atrás. El arnés
no sujetará correctamente al niño durante un choque.
6 7
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Advertencias sobre la posición orientada
hacia atrás– cont.
Los descansabrazos plegables podrían presentar
riesgos para un niño sentado orientado hacia atrás
en ciertos tipos de colisiónes. Consulte el manual
del propietario del vehículo antes de instalar
asientos infantiles para el automóvil enfrente de un
descansabrazos plegable.
NUNCA coloque el sistema de retención infantil en la
posición orientada hacia adelante con un bebé que pese
menos de 10 kg (22 lb) o que tenga menos de un año de
edad. Las fuerzas de colisión pueden ocasionar lesiones
graves o la muerte.
NO use la correa de sujeción cuando el sistema de
retencn infantil es en la posición orientada hacia
atrás.
El descanso para la cabeza del asiento del vehículo ubicado
enfrente del niño cuando el asiento infantil se usa orientado
hacia atrás, debe colocarse en la posición más baja. El
respaldo del asiento del vehículo ubicado enfrente del niño
debe estar totalmente acolchado y no debe tener objetos
rígidos.
Advertencias sobre la posición orientada
hacia adelante
Uso solo orientado hacia adelante
Si el niño pesa s de 29.4 kg (65 lbs) o los hombros del
niño quedan más arriba que el nivel s alto del ars,
DEBE dejar de usar este asiento infantil para el automóvil
porque ya no protegerá adecuadamente al niño.
NO use el juego de ranuras del arnés más bajo cuando
use el asiento infantil orientado hacia adelante. El
arnés no sujetará correctamente al niño durante un
choque
.
Ajuste o retire el descanso para la cabeza del
vehículo, en el asiento donde se instalará el
sistema de retención infantil, de manera que el
respaldo del sistema de retención infantil descanse
contra el respaldo del asiento del vehículo.
El descanso para la cabeza del asiento del vehículo
ubicado enfrente del niño debe colocarse en la posición
más baja. El respaldo del asiento del vehículo ubicado
enfrente del niño debe estar totalmente acolchado y
no debe tener objetos rígidos.
Advertencias sobre los cinturones de seguridad
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
NO use este sistema de retención infantil si se mueve
más de 25 mm (1 pulg.) de lado a lado o de atrás
hacia adelante en la trayectoria del cinturón de
seguridad en el sistema de retención infantil, ya sea
en posición orientada hacia atrás o hacia adelante. La
instalación incorrecta puede causar lesiones graves o la
muerte.
Si no puede ajustar firmemente el sistema de retención
infantil, intente de nuevo o muévalo a otro asiento del
vehículo.
NO use este sistema de retención infantil en un
asiento
con cinturones de seguridad montados en la puerta.
NO use este sistema de retención infantil en un
vehículo que tenga cinturones de seguridad que se
mueven automáticamente a lo largo de la estructura
del vehículo cuando se abre la puerta. Estos cinturones
de seguridad no sujetarán correctamente un sistema
de retención infantil.
NO use este sistema de retención infantil orientado hacia
atrás en vehículos equipados con cinturones de regazo
que se bloquean sólo durante una frenada súbita o una
colisión (retractores de bloqueo de emergencia ELR). Tiene
que usar un asiento del veculo que tenga un cintun de
seguridad de bloqueo. Consulte el manual del propietario
del veculo para vericar si su automóvil tiene cinturones de
regazo con retractores de bloqueo de emergencia.
Si los cinturones de seguridad del vehículo no se colocan
y abrochan correctamente, es posible que el sistema de
retención infantil no proteja al niño en una colisión.
NO permita que el botón de liberación del cinturón
de seguridad toque el sistema de retención infantil.
El contacto accidental puede causar que se libere el
cinturón de seguridad del vehículo. Si es necesario,
voltee el botón de liberación del cinturón de seguridad
de manera que el botón quede hacia el lado opuesto
del sistema de retención infantil o mueva el sistema de
retención infantil a otro asiento del vehículo.
Si no puede asegurar firmemente el arnés o los
cinturones de seguridad alrededor del niño, podría
ocasionar que el niño se golpee contra el interior del
vehículo al frenar súbitamente o en una colisión.
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte.
8 9
ADVERTENCIA
Advertencias sobre el sistema LATCH
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
No use los anclajes inferiores del sistema de anclaje
(sistema LATCH) del sistema de sujeción infantil para
acoplar este sistema de sujeción infantil cuando sujete a un
niño que pese más de 24.9 kg (55 lb) con el arnés interno
del sistema de sujeción infantil.
El sistema LATCH está diseñado para usarse SOLO como
se describe en estas instrucciones. El uso incorrecto puede
causar lesiones graves o la muerte. El sistema LATCH
(anclajes inferiores y correas de sujeción para niños) es
un sistema para acoplar el sistema de retención infantil
al asiento del vehículo. Puede usarse en lugar de los
cinturones de seguridad en vehículos con barras de anclaje
inferior. Consulte el manual del propietario del vehículo
para encontrar las barras de anclaje inferior. Nota: Es
posible que el manual del propietario del vehículo se
refiera a este sistema como “Sistema de anclaje universal”
“Sistema de anclaje universal inferior” o “ISOFIX”.
Además de estas instrucciones, lea y siga las instrucciones
de instalación de asientos infantiles para el automóvil
y del sistema LATCH que se incluyen en el manual del
propietario del vehículo. Si existe una discrepancia, siga
las instrucciones descritas en el manual del propietario del
vehículo.
Úselo SOLO para asegurar el sistema de retención infantil
a las barras de anclaje inferior del vehículo.
NUNCA acople dos conectores de anclaje inferior a una
misma barra de anclaje inferior del vehículo.
NUNCA use los cinturones de seguridad del vehículo
cuando use el ensamble de conector de anclaje inferior.
Usar ambos al mismo tiempo puede causar holgura al
frenar súbitamente o en una colisión.
Para evitar la estrangulación, DEBE almacenar el arnés
LATCH que no use, sin ninguna holgura, en el área de
almacenamiento en el respaldo del asiento. Enrolle o doble
el exceso de correa LATCH y asegure con una liga para
prevenir lesiones peligrosas a los ocupantes del vehículo.
SIEMPRE asegúrese de que los conectores de anclaje
inferior estén acoplados a las barras de anclaje inferior
del vehículo jalando con fuerza los conectores de anclaje
inferior. Si no están acoplados, el ensamble de los
conectores de anclaje inferior no asegurará el sistema de
retención infantil. Pueden ocasionarse lesiones graves o la
muerte.
Advertencias sobre el sistema LATCH– cont.
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
NO use este sistema de retención infantil si se mueve
más de 25 mm (1 pulg.) de lado a lado o de atrás
hacia adelante en la trayectoria del cinturón de
seguridad en el sistema de retención infantil, ya sea
en posición orientada hacia atrás o hacia adelante. La
instalación incorrecta puede causar lesiones graves o
la muerte. Si no puede asegurar firmemente el sistema
de retención infantil, intente de nuevo o muévalo a
otro asiento del vehículo.
Advertencias de la correa de sujeción
Uso solo orientado hacia adelante
Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE
enrollar o doblar ajustadamente el exceso de la
correa de sujeción que no use y asegurarlo con una
liga. Acople el gancho de la correa de sujeción al clip
de almacenamiento cuando no lo use (p. 15). Esto
evitará que la correa de sujeción sin usar golpee a
alguien durante una colisión.
Advertencias adicionales
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
En climas calientes o soleados, SIEMPRE compruebe
que las áreas del sistema de retención infantil que
podrían entrar en contacto con el niño (por ejemplo,
hebilla, lengüetas de la hebilla, etc.) no tengan zonas
calientes antes de colocar al niño en el sistema de
retención infantil. El niño podría sufrir quemaduras.
Antes de salir del vehículo, cubra el sistema de
retención infantil con un cobertor de color claro.
Este sistema de retención infantil debe acoplarse
con seguridad al vehículo, incluso cuando no esté
ocupado, usando los cinturones de seguridad del
vehículo o los conectores de anclaje inferior. En una
colisión, el sistema de retención infantil suelto puede
lesionar a alguien.
NO
use los portavasos para
almacenar
latas
o
vasos
rígidos.
Use sólo recipientes blandos
(
como poliestireno
o papel).
10 11
Advertencias adicionales– cont.
Uso orientado hacia atrás y orientado hacia
adelante
NO coloque recipientes que contengan líquidos
calientes en el portavasos.
NO instale acolchado adicional, juguetes ni otros
dispositivos que no hayan sido fabricados por Evenflo
o que no se describan en estas instrucciones, en el
sistema de retención infantil. Los artículos que no
se han probado con el sistema de retención infantil
podrían lesionar al niño. El uso de acolchado o
almohadas adicionales podría interferir con la función
del sistema de arnés, o causar problemas respiratorios
si la cabeza del niño se inclina hacia adelante,
aumentando el riesgo de lesiones graves o muerte.
El no seguir las instrucciones de instalación podría
resultar en lesiones graves o la muerte. Deben seguirse
cuidadosamente estas instrucciones y las instrucciones
descritas en el manual del propietario del vehículo. En
caso de existir una discrepancia entre ambas
instrucciones, deberán seguirse las instrucciones de
instalación del sistema de retención infantil descritas
en el manual del propietario del vehículo.
En climas fríos, NO vista al niño con ropa voluminosa,
como trajes para la nieve, si va a ir sentado en el
sistema de retención infantil. Las chamarras
voluminosas/trajes para la nieve dificultan el ajuste
correcto del arnés, lo cual podría causar que el niño
sea expulsado del sistema de retención infantil durante
una colisión. Si es necesario, coloque una manta sobre
el niño una vez esté sujeto con el arnés, para no
interferir con el sistema de arnés del sistema de
retención infantil.
ADVERTENCIA
El vehículo no partirá hasta que todos los
pasajeros se hayan abrochado el cinturón de
seguridad. No haga excepciones para adultos ni
para niños. Si alguien se desabrocha el cinturón de
seguridad, detenga el vehículo. Si muestra firmeza y
constancia desde el principio tendrá menos problemas
de disciplina a medida que los niños crezcan. Una
persona sin cinturón de seguridad puede ser arrojada
hacia otros pasajeros y lesionarlos.
Muchos defensores de la seguridad y profesionales del
cuidado de la salud recomiendan que los niños viajen
en la posición mirando hacia atrás el mayor tiempo
posible. Consulte las limitaciones recomendadas sobre
el uso orientado hacia atrás en la portada frontal
interior.
NUNCA intente conducir y atender simultáneamente
al bebé que llora. NUNCA saque al niño del sistema
de retención infantil con el fin de consolarlo mientras
el vehículo está en movimiento.
NO permita que el niño lleve objetos como piruletas o
helados con palito dentro del vehículo. El objeto puede
lesionar al niño si el vehículo hace un viraje brusco o
pasa por superficies desniveladas.
NO alimente a un bebé que va sentado en un sistema
de retención infantil.
Coloque los artículos afilados o pesados en el maletero.
Cualquier cosa suelta podría causar la muerte en una
colisión.
Prácticas seguras
ADVERTENCIA
12 13
Para referencia futura, registre a continuación el número
de modelo Y la fecha de fabricación del asiento infantil
para el automóvil.
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Guarde las instrucciones
Después de leer por completo
y seguir estas instrucciones,
guárdelas en los clips a los
lados del asiento infantil
para el automóvil.
Información sobre el sistema LATCH
El sistema “LATCH” (sujetador inferior y correa de
sujeción para asientos infantiles para el automóvil) es un
sistema para acoplar el asiento infantil para el automóvil
al asiento del vehículo. Puede usarse en lugar de los
cinturones de seguridad en vehículos con sujetador
LATCH. Consulte el manual del propietario del vehículo
para ubicar los sujetadores LATCH.
Nota: Es posible que el manual del propietario del
vehículo se refiera a este sistema como “Sistema de
anclaje universal” “Sistema de anclaje universal inferior”
o “ISOFIX”.
Clave de símbolos
Símbolo de la bolsa de aire – Le alerta sobre
información importante acerca de la seguridad
relacionada con la bolsa de aire.
Símbolo del sistema LATCH – Le alerta sobre
información importante acerca de la seguridad
relacionada con el sistema LATCH.
Símbolo de la argolla de anclaje de la cor-
rea de sujeción – Le alerta sobre información
importante acerca de la seguridad relacionada
con el anclaje de la correa de sujeción.
Uso en vehículos motorizados/
aviones
Los asientos infantiles para el automóvil pueden retirarse
del mercado por razones de seguridad. Debe registrar
este asiento infantil para el automóvil, con el fin de
que pueda recibir información en caso de campaña de
seguridad. Envíe su nombre, dirección, el número de
modelo del asiento infantil para el automóvil y la fecha
de fabricación a Evenflo Company, Inc.,
1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356 o llame al
1-800-233-5921. También puede registrarse en:
www.evenflo.com/registercarseat
Para recibir información sobre retiro de productos del
mercado, llame a la línea directa para el consumidor
del Departamento de Seguridad Vehicular del Gobierno
de los Estados Unidos al 1-888-327-4236
(TTY:1-800-424-9153), o visite: www.NHTSA.gov
Información sobre órdenes de retiro
de producto del mercado para
clientes estadounidenses
Cuando se usa con el arnés interno e instalado adecua-
damente de acuerdo con estas instrucciones, este asiento
infantil para el autovil está certicado para usarse lo en
vehículos motorizados, autobuses y camiones, disados para
pasajeros o para uso múltiple con pasajeros y equipados con
Confirme con la
línea aérea antes de
partir para asegurarse
de que el asiento infantil
para el automóvil
cumple con los
requisitos.
SUGERENCIA!
SUGERENCIA!
cinturones de seguridad Tipo I o
Tipo II y en aviones. La instalacn
en aviones es igual a la instalación
Tipo I en un vehículo. Voltee la parte
superior de la hebilla del cinturón
de seguridad del avión alejándola
del asiento infantil para liberarlo y
retirarlo fácilmente.
Consulte las páginas 50 a 54 para obtener instrucciones sobre
cómo instalar el asiento infantil para el automóvil en aviones.
• Los asientos de seguridad infantil pueden ser retirados del
mercado por razones de seguridad. Debe registrar este
asiento de seguridad para que usted pueda ser contactado en
caso de que el asiento se retire del mercado. Ene su nombre,
dirección, el número de modelo del asiento infantil para el
automóvil y la fecha de fabricación a Evenflo Company,
Inc., 1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356 o llame al
1-937-773-3971, o regístrese en línea en:
www.evenflo.com/registercarseatcanada
Para obtener información blica, llame a Transport Canada al
1-800-333-0510 (1-613-993-9851 en la región de Ottawa).
Aviso público para clientes
canadienses
25700938 2/13
Para instrucciones en Español,
llamar al: 1-800-233-5921.
Symphony
65
Child Restraint System
Owner’s Manual
Keep for future use.
WARNING:
To reduce the risk of serious injury
or death, read this owner’s manual prior
to installing and using this child restraint.
© 2013 Evenflo Company, Inc.
2
.
3
to 1
8
k
g
(
5 to 40 lbs
)
4
8
t
o
9
4 c
m
(
19 t
o
37 in.
)
ear-
acing
1
0
t
o
29
.4 k
g
(
22
to
65 lbs
)
7
1
to
127 c
m
(
28
t
o 50 in.
)
F
orward-facing
18
t
o
4
9
.
8
k
g
(
40
to
110 lbs
)
1
10 to 145 cm
(43.3t
o
57 in.
)
B
ooste
r
14 15
Clip para el
pecho
Correa del
dispositivo
de ajuste
del arnés
Correa de la
entrepierna
Hebilla
Botón de
liberación
del arnés
Acolchado
del asiento
Correas
del arnés
Las 2 posiciones
superiores del arnés son
para usarse
SÓLO
en la
posición orientada hacia
adelante.
Las 3 posiciones inferiores
del arnés son para usarse
SÓLO
en la posición
orientada hacia atrás.
Los componentes del vehículo podrían ser muy diferentes a los
ilustrados. Consulte el manual del propietario del vehículo para
identificar los componentes del vehículo.
Hebillas de los cinturones de
seguridad de los asientos traseros
Cinturón de regazo
central
Anclajes de la
correa de sujeción
SÓLO
orientados hacia
adelante
Retractor
del asiento
trasero
Pliegue del asiento
Cinturón de
regazo y hombro
Descansabrazos desplegable
Consulte el manual del propietario del vehículo.
Glosario visual
Vista delantera
IMPORTANTE: Si su vehículo tiene bolsas de aire laterales,
consulte las advertencias en la página 3.
Nota: El soporte de
reclinado está anidado
debajo del asiento infantil
para el automóvil.
Placa de unión
Correas del
arnés
Correa de
sujeción y
gancho
Área para
guardar las
instrucciones
120
4
A I R B A G
20
30
10
Cinturones de regazo y hombro de los asientos delanteros
Retractor del
asiento delantero
Descansos para la cabeza
Debe estar en la posición más
baja donde esté colocado
el asiento infantil para el
automóvil.
Vista de la parte trasera
Ensamble
de conector
de anclaje
inferior
Glosario visual
Para clientes
estadounidenses:
Este juego de ranuras
para el arnés puede
usarse en la posición
orientada hacia
adelante o en la
posición orientada
hacia atrás.
Para clientes
canadienses: Este juego
de ranuras para arnés
SÓLO puede usarse en
la posición orientada
hacia adelante.
Consulte el manual del
propietario del vehículo para
determinar la ubicación correcta del
asiento infantil para el automóvil y para
familiarizarse con los componentes
del vehículo.
Importante
Las 2 posiciones
superiores del arnés son
para usarse
SÓLO
en la
posición orientada hacia
adelante.
Las 3 posiciones inferiores
del arnés son para usarse
SÓLO
en la posición
orientada hacia atrás.
Para clientes
estadounidenses:
Este juego de ranuras
para el arnés puede
usarse en la posición
orientada hacia
adelante o en la
posición orientada
hacia atrás.
Para clientes
canadienses: Este juego
de ranuras para arnés
SÓLO puede usarse en
la posición orientada
hacia adelante.
Barras de
anclaje
inferior del
vehículo
16 17
Uso del sistema de
sujeción infantil
orientado hacia atrás
Nota: Una vez que el niño exceda los 18 kg (40 lb)
de peso O que la parte superior de la cabeza esté a
una distancia de 25 mm (1 pulg.) de la parte superior
del respaldo del asiento infantil para el automóvil, se
DEBE usar este asiento infantil para el automóvil en la
posición orientada hacia adelante.
Requisitos del niño:
Peso: 2.3 a 18 kg (5 a 40 lb)
Estatura: 48 a
102
cm (19 a 4
0 p
ulg.) Y la parte
superior de la cabeza del niño debe estar por lo
menos 25 mm (1 pulg.) más abajo que el borde
superior del respaldo del asiento infantil para el
automóvil.
1. Sujete firmemente el asiento infantil al
asiento del vehículo.
El soporte de reclinado esta volteado en la posición
reclinada (página 38).
Instale con el cinturón de seguridad del vehículo
(página 18) o Instale con el ensamble de conector
de anclaje inferior (página 22).
Coloque una toalla enrollada debajo de la base de
reclinado, si es necesario (página 40).
Instale el clip de fijación, si es necesario (página 20).
2. Coloque al niño en el asiento infantil.
La parte superior de la cabeza debe estar por lo menos
25 mm (1 pulg.) más abajo que la parte superior del
respaldo del asiento infantil para el automóvil.
3. Abroche la hebilla.
Consulte la página 38.
4. Haga los ajustes necesarios.
La correa de la entrepierna está cómodamente
ajustada al niño (página 42).
Las correas del arnés DEBEN estar ceñidas a los
hombros del niño, sin ninguna holgura (página 41).
5. Coloque y conecte el clip para el pecho.
El clip DEBE estar al nivel de las axilas
(página 41).
6. Verifique su trabajo.
El soporte de reclinado esta volteado en la posición
reclinada (página 38).
Para asegurar correctamente este sistema de
retención
infantil, NO DEBE moverse más de 25
mm (1 pulg.)
de lado a lado o de atrás hacia
adelante en la
trayectoria del cinturón en la
posición orientada hacia
atrás.
(páginas 21 y 25).
La espalda y el trasero del niño deben estar
apoyados contra las superficies trasera e inferior del
asiento infantil (página 41).
Las correas del arnés del hombro DEBEN comenzar
a la altura de los hombros o más abajo, usando las
ranuras de la correa más cercanas a los hombros del
niño (página 36).
Las lengüetas de la hebilla deben estar
completamente enganchadas (página 41).
La flecha de nivel debe estar nivelada con el suelo
(páginas 18 y 23).
Al usar este asiento infantil para el automóvil orientado
hacia atrás, NO afloje el cinturón de seguridad del
vehículo para proporcionar más espacio para las piernas
ya que esto no permitirá que el asiento infantil para el
automóvil proteja al niño.
ADVERTENCIA
25 mm (1 pulg.)
o mas
Nota: cuando esté en la posición orientada hacia atrás,
la parte inferior del sistema de sujeción infantil DEBE
estar por completo sobre el asiento del vehículo.
18 19
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
Los bebés DEBEN viajar siempre orientados
hacia la parte trasera del vehículo. El respaldo del
asiento infantil para el automóvil soporta, protege al
bebé y absorbe fuerzas de choque.
Ajuste el asiento infantil para el automóvil a la posición
reclinada (página 38). Coloque el asiento infantil para
el automóvil orientado hacia atrás en el vehículo. Ajuste
el asiento infantil para el automóvil de manera que la
flecha de nivel
A
esté nivelada con el piso.
Fije las correas del arnés
B
a la placa de unión
C
usando la posición para bebé (página 37)
en las correas del arnés. Al ir creciendo el niño,
2
NUNCA voltee el asiento infantil para el
automóvil a la posición orientada hacia
adelante con un bebé que pese menos de
10 kg (22 lb) o que tenga menos de un año
de edad. Las fuerzas del choque pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
A
Asegúrese de que las ranuras del
arnés estén en una de las tres
ranuras inferiores
D
. Las
correas del arnés tienen que
comenzar a la altura de los
hombros o más abajo, usando las
ranuras de la correa más cercanas
a los hombros del niño
E
, como
se muestra.
3
NO use las dos ranuras superiores del arnés en la posición
orientada hacia atrás. El arnés puede no asegurar
correctamente al niño durante un choque.
E
4
Sólo cinturón de
regazo
Combinación de regazo
y hombro
Saque el acolchado del asiento del frente del asiento
infantil para el automóvil. Pase el cinturón de seguridad
del vehículo
G
a través de la trayectoria para el cinturón
en posición orientada hacia atrás
H
, continúe a través de
la abertura opuesta del asiento infantil para el automóvil.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el cinturón de seguridad
G
esté en frente de la correa de la entrepierna
I
,
como se muestra. Dependiendo del tipo de cinturón que
tenga el vehículo, abroche el cinturón de seguridad.
G
I
H
G
H
I
Sólo para clientes estadounidenses: Para un niño
más alto, puede usarse el cuarto juego de ranuras para
el arnés
F
. Nota: Estas ranuras DEBEN empezar a
la altura de los hombros o más abajo y deben ser las
ranuras más cercanas a los hombros del niño.
D
F
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
Instalación del asiento infantil para
el automóvil, orientado hacia atrás,
usando el cinturón de seguridad del
vehículo
puede fijar las correas del
arnés
B
a la placa de unión
usando los bolsillos en el
extremo de las correas.
C
B
B
IMPORTANTE: Asegúrese de que ambas correas del
arnés estén instaladas por completo en la placa de
unión, como se muestra.
20 21
6
El cinturón de seguridad debe estar lo más
apretado posible.
Ponga todo su peso sobre el sistema de sujeción
infantil mientras aprieta el cinturón de seguridad
G
.
Compruebe su trabajo.
Asegúrese de que los cinturones estén apretados. Si
puede mover el sistema de sujeción infantil más de
25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante
hacia atrás en la trayectoria del cinturón orientado
hacia atrás
H
, el cinturón del vehículo no está
lo suficientemente apretado. Si no ha asegurado
firmemente el sistema de sujeción infantil, inténtelo
de nuevo, muévalo a otro lugar o instálelo con el
ensamble de conector de anclaje inferior (p. 22).
• Si los cinturones de seguridad del vehículo no se colocan
y aprietan correctamente, es posible que el sistema de
sujeción infantil no proteja a su niño en una colisión.
Consulte el manual del propietario del vehículo para
determinar cómo bloquear el cinturón de seguridad
para la instalación del sistema de sujeción infantil.
El cinturón de seguridad debe estar bloqueado para
asegurar correctamente el sistema de sujeción infantil.
NO use este sistema de sujeción infantil si se mueve más
de 25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante hacia
atrás en la trayectoria del cinturón orientado hacia
atrás. La instalación incorrecta podría producir lesiones
graves o la muerte. Si no puede asegurar firmemente el
sistema de sujeción infantil, intente de nuevo o muévalo
a otra parte o instálelo con el ensamble de conector de
anclaje inferior.
H
G
ADVERTENCIA
Si el vehículo es un modelo del año 1996 o
posterior, es probable que cuente con un sistema de
cinturón que puede bloquearse al apretarlo y no
requerirá el uso del clip de bloqueo.
Consulte el manual del propietario del
vehículo antes de instalar el clip de bloqueo.
Si el vehículo requiere un clip de bloqueo, llame a
ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU) o 01-800-706-
12-00 (México) para obtener el clip de bloqueo e
instrucciones de cómo instalarlo y usarlo.
Si el vehículo se fabricó antes
del modelo del año 1996, y
tiene un cinturón para regazo
y hombro equipado con
un retractor de bloqueo de
emergencia (ELR) Y una placa
de cierre deslizante, DEBE
usar el clip de bloqueo. Revise
el manual del propietario del
vehículo para identificar el
sistema de cinturón que está
en el vehículo.
Clip de fijación
instalado
correctamente
13 mm
(0.5 in)
5
ADVERTENCIA
Retire el clip de bloqueo del cinturón de seguridad del
vehículo cuando no lo use con el sistema de sujeción
infantil; de lo contrario, el cinturón de seguridad del
vehículo no protegerá correctamente a un niño o adulto.
Podrían ocurrir lesiones graves.
Instale el clip de bloqueo (no se incluye),
si es necesario.
22 23
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
NUNCA voltee el asiento infantil para el
automóvil a la posición orientada hacia
adelante con un bebé que pese menos de
10 kg (22 lb) o que tenga menos de un año
de edad. Las fuerzas del choque pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
A
ADVERTENCIA
1
Los bebés DEBEN viajar siempre
orientados hacia la parte trasera
Fije las correas del arnés
B
a la placa de unión
C
usando la posición para bebé (página 37) en
2
3
del vehículo. El respaldo del asiento infantil para el
automóvil soporta, protege al bebé y absorbe fuerzas
de choque. Ajuste el asiento infantil para el automóvil a
la posición reclinada (página 38). Coloque el asiento
infantil para el automóvil orientado hacia atrás en el
vehículo. Ajuste el asiento infantil para el automóvil de
manera que la flecha de nivel
A
esté nivelada con el piso.
E
C
B
B
F
D
las correas del arnés. Al ir
creciendo el niño, puede fijar
las correas del arnés
B
a la
placa de unión usando los
bolsillos en el extremo de las
correas.
El sistema LATCH es un sistema para acoplar el asiento
infantil para el automóvil al asiento del vehículo. Se
usa en lugar de los cinturones de seguridad del vehículo
y puede usarse con vehículos que tengan puntos de
sujeción del sistema LATCH. Es posible que el manual
del propietario de su vehículo se refiera a este
sistema como ISOFIX, Sistema de anclaje universal
(SAU) o Sistema de anclaje universal inferior.
• Úselo SOLO para asegurar el sistema de sujeción infantil
a las barras de anclaje inferior.
SIEMPRE lea y siga exactamente las instrucciones
incluidas con el vehículo y el sistema de sujeción infantil.
NUNCA acople dos ganchos a una barra de anclaje
inferior del vehículo.
NO use los cinturones de seguridad del vehículo para
instalar un sistema de sujeción infantil cuando use el
ensamble de conector de anclaje inferior.
• Este ensamble de conector de anclaje inferior es
diseñado para usarse SOLO como se describe en estas
instrucciones. El uso incorrecto podría causar lesiones
graves o la muerte.
SIEMPRE asegúrese de que los ganchos del conector
de anclaje inferior estén completamente acoplados a
la barra de anclaje inferior del vehículo jalando con
fuerza la correa del conector de anclaje inferior. Si no
está completamente acoplado, el ensamble de conector
de anclaje inferior no asegurará el sistema de sujeción
infantil. Podrían producirse lesiones graves o la muerte.
• Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE guardar
el ensamble de conector de anclaje inferior que no use,
sin ninguna holgura, en el área de almacenamiento en
la parte trasera del asiento. Enrolle o doble el exceso de
la correa del conector de anclaje inferior y asegúrelo con
una banda elástica para prevenir lesiones graves a los
ocupantes del vehículo.
• Además de estas instrucciones, lea y siga las
instrucciones del manual del propietario del vehículo
sobre la instalación de los sistemas de sujeción infantil y
LATCH. Si existe una discrepancia, siga las instrucciones
descritas en el manual del propietario del vehículo.
ADVERTENCIA
Instalación con los conectores de
anclaje inferior en la posición
orientada hacia atrás
IMPORTANTE: Asegúrese de que ambas correas del arnés estén
instaladas por completo en la placa de unión, como se muestra.
Jale el acojinado de la parte
delantera del sistema de sujeción
infantil. Pase la correa
D
y el
gancho del conector de anclaje
inferior a través de las trayectorias
del cinturón orientadas hacia
atrás
E
.
IMPORTANTE: Asegúrese
de que la correa LATCH
D
esté en
frente de la correa de la
entrepierna
F
, como se muestra.
Dependiendo del tipo de cinturón que tenga el vehículo,
abroche el cinturón de seguridad.
24 25
Usando todo su peso, presione el sistema de sujeción
infantil firmemente contra el asiento del vehículo,
mientras jala hacia arriba la correa del ensamble de
conector de anclaje inferior para apretarla.
La correa del ensamble del conector de anclaje
inferior debe estar lo más apretada posible.
Si puede mover el sistema de sujeción infantil más de
25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante hacia
atrás en la trayectoria del cinturón
E
orientado hacia
atrás, la correa del ensamble de conector de anclaje
inferior no está suficientemente apretada. Deberá
intentarlo de nuevo, colocar el sistema de sujeción
infantil en otra parte o instalarlo con el cinturón de
seguridad del vehículo (p. 25).
Para retirar la correa del ensamble de conector de
anclaje inferior, consulte la página 46.
6
NO use este sistema de sujeción infantil si se mueve más
de 25 mm (1 pulg.) de lado a lado o de adelante hacia
atrás en la trayectoria del cinturón orientada hacia atrás.
La instalación incorrecta podría producir lesiones graves o
la muerte. Si no puede asegurar firmemente el sistema de
sujeción infantil, intente de nuevo, muévalo a otra parte o
instálelo con el cinturón de seguridad del vehículo.
E
E
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ranuras del
arnés estén en una de las tres
ranuras inferiores
G
. Las
correas del arnés tienen que
comenzar a la altura de los
hombros o más abajo, usando las
ranuras de la correa más cercanas a
los hombros del niño
H
, como se
muestra.
4
NO use las dos ranuras superiores del arnés en la posición
orientada hacia atrás. El arnés puede no asegurar
correctamente al niño durante un choque.
H
Sólo para clientes estadounidenses: Para un niño
más alto, puede usarse el cuarto juego de ranuras
para el arnés
I
. Nota: Estas ranuras DEBEN empezar
a la altura de los hombros o más abajo y deben ser
las ranuras más cercanas a los hombros del niño.
ADVERTENCIA
G
I
Conozca el sistema conectores
de anclaje inferior
El ensamble de conector de anclaje inferior que se
incluye en el sistema de sujeción infantil será de uno
de los dos tipos que se muestran abajo.
Gancho
Ajustador
Correa
SecureRight™ Quick Connector™
Clip
Correa
Ajustador
Consulte el manual del propietario del vehículo para ubicar
las barras de anclaje inferior
J
en el asiento del vehículo.
Enganche el gancho derecho
K
, o el clip
L
, en el anclaje
derecho
J
y el gancho izquierdo o clip en el anclaje
izquierdo. VUELVA A COMPROBAR que el gancho del
conector de anclaje inferior esté completamente acoplado,
jalando con fuerza la correa del ensamble de conector de
anclaje inferior.
5
J
J
K
J
L
26 27
Requisitos del niño:
Peso: 10 a 29.4 kg (22 a 65 lb)
Estatura: 71
a 1
37 cm de estatura (28 a
54
pulg.)
Y el borde superior de las orejas del niño están al
nivel o abajo del respaldo del asiento infantil para el
automóvil.
Edad: Por lo menos un año de edad.
Nota: Una vez que el niño exceda 29.4 kg (65 lb) de
peso O tenga una estatura superior a 137 cm (54 pulg.),
ya no podrá usar de manera segura este asiento infantil y
deberá considerar usar un asiento elevador.
1. Sujete firmemente el asiento infantil al
asiento del vehículo.
El soporte de reclinado esta volteado en la posición
vertical (página 38).
Instale con el cinturón de seguridad del vehículo
(página 28) o Instale con el ensamble de conector
de anclaje inferior (página 32).
• Consumidores canadienses: Instale la correa de
sujeción (páginas 31 y 35).
Instale el clip de fijación, si es necesario (página 29).
2. Coloque al niño en el asiento infantil.
El borde superior de las orejas del niño debe estar en
o abajo del borde superior del respaldo del asiento
infantil para el automóvil (página 1).
3. Abroche la hebilla. Consulte la página 41.
4. Haga los ajustes necesarios.
La correa de la entrepierna está cómodamente
ajustada al niño (página 42).
Las correas del arnés DEBEN estar ceñidas a los
hombros del niño, sin ninguna holgura (página 43).
5. Coloque y conecte el clip para el pecho.
El clip DEBE estar al nivel de las axilas (página 43).
6. Verifique su trabajo.
El soporte de reclinado esta volteado en la posición
vertical (página 38).
Para asegurar correctamente este sistema de
retención infantil, NO DEBE moverse más de 25
mm (1 pulg.) de lado a lado o de atrás hacia
adelante en la trayectoria del cinturón en la
posición orientada hacia adelante. (páginas 30 y 34).
La espalda y el trasero del niño deben estar
apoyados contra las superficies trasera e inferior del
asiento infantil (página 38).
Las correas del arnés del hombro DEBEN comenzar
a la altura de los hombros o más arriba, Y debe
usar las ranuras de la correa más cercanas a los
hombros del niño (página 36).
Las lengüetas de la hebilla deben estar
completamente enganchadas (página 41).
La correa de sujeción debe estar bien acoplada y
apretada (paginas 31 o 35).
Si el niño pesa más de 29.4 kg (65 lb) o los hombros del
niño quedan más arriba que el nivel más alto del arnés,
DEBE dejar de usar este asiento infantil para el au-
tomóvil porque ya no protegerá adecuadamente al niño.
ADVERTENCIA
Uso del sistema de
sujeción infantil
orientado hacia adelante
28 29
Dependiendo del tipo de cinturón que tenga su vehículo,
abroche el cinturón de seguridad, como se muestra.
Nota: Instale el clip de bloqueo en las combinaciones de
cinturón para el regazo y el hombro, si es necesario.
Sólo cinturón de
regazo
Cinturón de regazo
y hombro
4
Ajuste el asiento infantil para
el automóvil a la posición
vertical (página 38).
Coloque el asiento infantil
para el automóvil
orientado
hacia adelante
en el
vehículo.
Pase el cinturón de seguridad
del vehículo
C
a través
del asiento infantil para el
automóvil y detrás de la
acolchado del asiento.
Nota: Levante el acolchado
del asiento alejándolo del
asiento para facilitar el acceso.
Si los cinturones de seguridad del
vehículo no se colocan y aprietan
correctamente, es posible que el
asiento infantil para el automóvil
no proteja a su niño en un choque.
NO use las tres ranuras inferiores del arnés en la
posición orientada hacia adelante. El arnés puede no
asegurar correctamente al niño en caso de un choque.
B
A
2
3
Asegúrese de que las correas del
arnés estén en una de las tres
ranuras superiores del arnés
A
,
y que la placa
de unión esté
fija en la parte
inferior de la
correa del arnés en
la posición para niño de edad
preescolar
B
(página 37).
Esto proveerá más espacio para
C
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
Instalación del asiento infantil
para el automóvil, orientado hacia
adelante, usando el cinturón de
seguridad del vehículo
que el niño de edad preescolar se sienta cómodo.
5
ADVERTENCIA
Retire el clip de bloqueo del cinturón de seguridad del
vehículo cuando no lo use con el sistema de sujeción
infantil; de lo contrario, el cinturón de seguridad del
vehículo no protegerá correctamente a un niño o adulto.
Podrían ocurrir lesiones graves.
Si el vehículo es un modelo del año 1996 o
posterior, es probable que cuente con un sistema de
cinturón que puede bloquearse al apretarlo y no
requerirá el uso del clip de bloqueo.
Consulte el manual del propietario del
vehículo antes de instalar el clip de bloqueo.
Si el vehículo requiere un clip de bloqueo, llame a
ParentLink al 1-800-233-5921 (EAU) o 01-800-706-
12-00 (México) para obtener el clip de bloqueo e
instrucciones de cómo instalarlo y usarlo.
Si el vehículo se fabricó antes
del modelo del año 1996, y
tiene un cinturón para regazo
y hombro equipado con
un retractor de bloqueo de
emergencia (ELR) Y una placa
de cierre deslizante, DEBE
usar el clip de bloqueo. Revise
el manual del propietario del
vehículo para identificar el
sistema de cinturón que está
en el vehículo.
Clip de fijación
instalado
correctamente
13 mm
(0.5 in)
Instale el clip de bloqueo (no se incluye),
si es necesario.
30 31
D
El cinturón de seguridad del vehículo debe estar
lo más apretado posible. Use todo su peso para
empujar el sistema de sujeción infantil firmemente en
el asiento del vehículo mientras aprieta el cinturón del
vehículo. Si puede mover el sistema de sujeción infantil
más de 25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante
hacia atrás en la trayectoria del cinturón
D
orientado
hacia adelante, el cinturón del asiento no está
bien apretado y deberá intentarlo de nuevo,
o instalarlo con el ensamble de conector de anclaje
inferior (p. 32).
• Si los cinturones de seguridad del vehículo no se
colocan y aprietan correctamente, es posible que el
sistema de sujeción infantil no proteja a su niño en
una colisión.
• Consulte el manual del propietario del vehículo para
determinar cómo bloquear el cinturón de seguridad
para la instalación del sistema de sujeción infantil.
El cinturón de seguridad debe estar bloqueado para
asegurar correctamente el sistema de sujeción infantil.
NO use este sistema de sujeción infantil si se mueve
más de 25 mm (1 pulg) de lado a lado o de atrás
hacia adelante en la trayectoria del cinturón orientada
hacia adelante
D
. La instalación incorrecta podría
producir lesiones graves o la muerte. Si no puede
asegurar firmemente el sistema de sujeción infantil,
intente de nuevo o muévalo a otra parte o instálelo
con el ensamble de conector de anclaje inferior
(p. 32).
6
ADVERTENCIA
Conecte el gancho de
E
la correa de sujeción al
anclaje
F
de la correa
de sujeción del vehículo
detrás del asiento del
vehículo, como se
Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE enrollar o
doblar apretadamente el exceso de la correa de sujeción
y asegurarla con la correa/liga.
Fije el gancho de la correa de sujeción al clip de
almacenamiento cuando no lo use. Esto evitará que la
correa de sujeción sin usar golpee a alguien durante un
choque.
Después de ajustar la correa de sujeción superior, es
posible que quede un exceso de correa; NO corte el
exceso. Si lo corta, es posible que no pueda usarse en
otro vehículo. En vez de cortarlo, enrolle
apretadamente el exceso de la correa de
sujeción y coloque la liga alrededor del rollo.
Nota: Consulte el manual del propietario del
vehículo para ubicar los soportes de las argollas de
enganche de su vehículo. Los vehículos de modelos
anteriores pueden no venir equipados con estas
argollas de enganche. Consulte con el concesionario
de su vehículo. Si tiene alguna pregunta sobre las
argollas para la correa de sujeción, que no conteste el
manual del propietario de su vehículo, ni el
concesionario autorizado o fabricante de su vehículo,
llame a la línea directa ParentLink de Evenflo al 1-800-
233-5921 (EAU) o 01-800-706-12-00 (México).
E
F
G
7
El no seguir las instrucciones de instalación podría resultar
en lesiones graves al niño o a otros ocupantes del vehículo.
La correa de sujeción es para uso sólo orientado
hacia adelante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
muestra. (Consulte el manual del propietario del
vehículo, ya que las ubicaciones del anclaje de la
correa de sujeción pueden variar.) Jale la correa
G
y
apriete la correa de sujeción para asegurarla.
32 33
El sistema LATCH es un sistema para acoplar el asiento
infantil para el automóvil al asiento del vehículo. Se
usa en lugar de los cinturones de seguridad del vehículo
y puede usarse con vehículos que tengan puntos de
sujeción del sistema LATCH. Es posible que el manual
del propietario de su vehículo se refiera a este
sistema como ISOFIX, Sistema de anclaje universal
(SAU) o Sistema de anclaje universal inferior.
Ajuste el asiento infantil para el automóvil en la
posición vertical (página 38) y colóquelo en el
vehículo orientado hacia adelante, como se
indica. Pase la correa y el gancho del conector
de anclaje inferior a través de la trayectoria del
cinturón orientada hacia adelante
C
.
NO use las tres ranuras inferiores del arnés en la posición
orientada hacia adelante. El arnés puede no asegurar
correctamente al niño en caso de un choque.
B
A
2
Asegúrese de que las correas
del arnés estén en una de las
tres ranuras superiores
del arnés
A
, y que la placa
de unión esté fija en la parte
inferior de la correa del
arnés en la posición para
niño de edad preescolar
B
(página 37).
Esto proveerá
más espacio
para que el
C
1
A
ADVERTENCIA
Instalación con los conectores de
anclaje inferior en la posición
orientada hacia adelante
• Úselo SOLO para asegurar el sistema de sujeción infantil a
las barras de anclaje inferior.
SIEMPRE lea y siga exactamente las instrucciones incluidas
con el vehículo y el sistema de sujeción infantil.
NUNCA acople dos ganchos a una barra de anclaje inferior
del vehículo.
NO use los cinturones de seguridad del vehículo para
instalar un sistema de sujeción infantil cuando use el
ensamble de conector de anclaje inferior.
• Este ensamble de conector de anclaje inferior está diseñado
para usarse SOLO como se describe en estas instrucciones.
El uso incorrecto podría causar lesiones graves o la muerte.
SIEMPRE asegúrese de que los ganchos del conector de
anclaje inferior estén completamente acoplados a la barra
de anclaje inferior del vehículo jalando con fuerza la correa
del conector de anclaje inferior. Si no está completamente
acoplado, el ensamble de conector de anclaje inferior
no asegurará el sistema de sujeción infantil. Podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
• Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE guardar
el ensamble de conector de anclaje inferior que no use,
sin ninguna holgura, en el área de almacenamiento en
la parte trasera del asiento. Enrolle o doble el exceso de
la correa del conector de anclaje inferior y asegúrelo con
una banda elástica para prevenir lesiones graves a los
ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
niño de edad preescolar se sienta cómodo.
ADVERTENCIA
• Además de estas instrucciones, lea y siga las instrucciones
del manual del propietario del vehículo sobre la instalación
de los sistemas de sujeción infantil y LATCH. Si existe una
discrepancia, siga las instrucciones descritas en el manual
del propietario del vehículo.
NO LO instale usando
este método con bebés
que pesen más de
24.9 kg (55 lb).
34 35
Consulte el manual del propietario del vehículo para ubicar
las barras de anclaje inferior
J
en el asiento del vehículo.
Enganche el gancho derecho
K
, o el clip
L
, en el anclaje
derecho
J
y el gancho izquierdo o clip en el anclaje izqui-
erdo. VUELVA A VERIFICAR que el gancho del conector de
anclaje inferior esté completamente acoplado, jalando con
fuerza la correa del ensamble de conector de anclaje inferior.
NO use este sistema de sujeción infantil si se mueve más de
25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante hacia atrás
en la trayectoria del cinturón orientada hacia adelante.
La instalación incorrecta podría producir lesiones graves o
la muerte. Si no puede asegurar firmemente el sistema de
sujeción infantil, intente de nuevo, muévalo a otra parte o
instálelo con el cinturón de seguridad del vehículo.
4
Usando todo su peso, presione el sistema de sujeción infantil
firmemente contra el asiento del vehículo, mientras jala hacia arriba
la correa del conector de anclaje inferior para apretarla.
La correa del conector de anclaje inferior debe estar lo más
apretada posible. Si puede mover el sistema de sujeción infantil
más de 25 mm (1 pulg) de lado a lado o de adelante hacia atrás
en la trayectoria del cinturón
C
, la correa del conector de anclaje
inferior no está suficientemente apretada. Deberá intentarlo
de nuevo, colocar el sistema de sujeción infantil en otra parte o
instalarlo con el cinturón de seguridad del vehículo (p. 28). Para
retirar la correa del conector de anclaje inferior, consulte la página 46.
Conecte el gancho de
F
la correa de sujeción al
anclaje
G
de la correa
de sujeción del vehículo
detrás del asiento del
Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE enrollar
o doblar apretadamente el exceso de la correa de
sujeción y asegurarla con la correa/liga.
Fije el gancho de la correa de sujeción al clip de
almacenamiento cuando no lo use. Esto evitará que la
correa de sujeción sin usar golpee a alguien durante
un choque.
5
El no seguir las instrucciones de instalación podría resultar
en lesiones graves al niño o a otros ocupantes del vehículo.
La correa de sujeción es para uso sólo orientado
hacia adelante.
Después de ajustar la correa de sujeción superior,
es posible que quede un exceso de correa; NO
corte el exceso. Si lo corta, es posible que no pueda
usarse en otro vehículo. En vez de cortarlo, enrolle
apretadamente el exceso de la correa de sujeción y
coloque la liga alrededor del rollo.
Nota: Consulte el manual del propietario del
vehículo para ubicar los soportes de las argollas de
enganche de su vehículo. Los vehículos de modelos
anteriores pueden no venir equipados con estas argollas
de enganche. Consulte con el concesionario de su
vehículo. Si tiene alguna pregunta sobre las argollas
para la correa de sujeción, que no conteste el manual
del propietario de su vehículo, ni el concesionario
autorizado o fabricante de su vehículo, llame a la línea
directa ParentLink de Evenflo al
1-800-233-5921 (EAU)
o 01-800-706-12-00 (México).
C
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
F
G
H
vehículo, como se muestra. (Consulte el manual
del propietario del vehículo, ya que las ubicaciones
del anclaje de la correa de sujeción pueden variar.)
Jale la correa
H
y apriete la correa de sujeción para
asegurarla.
2
3
Gancho
Ajustador
Correa
SecureRight Quick Connector
Clip
Correa
Ajustador
J
J
K
J
L
Conozca el sistema conectores
de anclaje inferior
El ensamble de conector de anclaje inferior que se
incluye en el sistema de sujeción infantil será de uno
de los dos tipos que se muestran abajo.
36 37
Las correas del arnés de los hombros de este asiento
infantil para el automóvil se pueden ajustar en seis
posiciones.
Sólo para clientes estadounidenses:
Orientado hacia atrás, las correas de los hombros del
arnés DEBEN comenzar a la altura de los hombros o
más abajo, usando las ranuras de la correa más cercanas
a los hombros del niño en una de las cuatro posiciones
inferiores del arnés
A
y
B
. La cabeza del niño DEBE
estar por lo menos 25 mm (1 pulg.) más abajo que la
parte superior del respaldo del asiento.
Clientes canadienses: Orientada hacia atrás, las
correas del arnés DEBEN empezar a la altura o debajo
del hombro usando las ranuras para correas más
cercanas a los hombros del niño en una de las tres
posiciones inferiores del arnés
A
. La cabeza del niño
DEBE estar por lo menos a 25 mm (1 pulg.) debajo del
borde superior del respaldo del asiento.
Clientes estadounidenses y canadienses:
Orientado hacia adelante, DEBE usar una de las tres
posiciones superiores del arnés
B
y
C
. Si el borde
superior de las orejas del niño está más arriba que el
borde superior del respaldo del asiento, los hombros del
niño quedan más arriba que las ranuras superiores del
arnés, o el niño pesa más de 29.4 kg (65 lb), DEBE dejar
de usar este asiento infantil para el automóvil. Recomenda-
mos que el niño use un asiento infantil para el automóvil
o asiento elevador más grande. DEBE usar las ranuras
del arnés en o más arriba de los hombros del niño Y
más cercana a los hombros del niño.
Cómo colocar la correa del arnés
SÓLO orientado hacia adelante
Dos posiciones superiores del arnés
Clientes estadounidenses
y canadienses:
SÓLO orientado hacia atrás
Tres posiciones inferiores del arnés
A
C
Sólo para clientes
estadounidenses:
Orientado hacia atrás
y orientado hacia
adelante
Este juego de ranuras para
el ars puede usarse en
la posición orientada hacia
adelante o en la posicn
orientada hacia atrás.
Para clientes
canadienses: Este juego
de ranuras para arnés SÓLO
puede usarse en la posicn
orientada hacia adelante.
B
1
2
3
F
D
F
D
E
Las correas del arnés se pueden colocar en dos
posiciones. El lazo superior
E
es para bebés. El lazo
inferior
F
es para usarlo al ir creciendo el niño. Vuelva
a instalar la placa de unión
D
en la correa del arnés.
Repita el procedimiento
en el otro lado.
IMPORTANTE: Asegúrese de que ambas correas del arnés estén
instaladas por completo en la placa de unión, como se muestra.
Bebé
Bebé
Niño que
empieza a
caminar
Niño que
empieza a
caminar
Pase la correa del arnés
al frente del asiento
infantil para el
automóvil.
Pase cada correa del
arnés a través de la
ranura correspondiente.
Pase la correa del arnés
a la parte posterior del
asiento infantil para el
automóvil.
Para cambiar la posición
de la correa del arnés,
afloje el arnés de los
hombros como se
muestra en la página 43,
paso 2. Deslice la correa
del arnés fuera de la placa
de unión
F
.
38 39
Cómo ajustar el soporte de reclinar
Levante el asiento infantil
para el automóvil y voltee
el soporte de reclinado
A
,
ubicado debajo del asiento
infantil para el automóvil
a la posición vertical
o reclinada. Nota: La
posición de reclinado debe
usarse
SÓLO
orientada hacia
atrás.
Vertical
Reclinado
A
Para plegar el soporte de reclinado
A
, voltee el
asiento infantil para el automóvil boca abajo. Jale las
paredes de la cubierta y sepárelas de las lengüetas de
fijación
C
a los lados del soporte de reclinado y gire
el soporte de reclinado hacia abajo hasta que quede
plano, como se muestra.
Nota: nunca pase los cinturones del arnés sobre el
soporte de reclinado.
A
C
C
A
SOLO PARA CLIENTES CANADIENSES:
Cuando el soporte de
reclinación está en la
posición de reclinación,
envuelva la correa Velcro
®
alrededor de la base de
reclinado
A
e inserte el
extremo de la correa a
través del anillo en D
B
,
como se muestra.
Jale hasta que quede
bien ceñida y adhiera el
Velcro a sí mismo, como
se muestra. (Si se aprieta
demasiado, la correa
podría desprenderse del
producto).
A
B
40 41
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
El asiento infantil para el
automóvil
DEBE
estar en la
posición VERTICAL para
usar orientado hacia
adelante con niños que
empiezan a caminar.
El niño DEBE pesar 10 a 29.4
kg (22 a 65 lb) y tener por lo
menos un año de edad.
D
Reclinado orientado hacia atrás
Vertical orientado hacia adelante
Este asiento infantil para el
automóvil DEBE estar en la
posición RECLINADA para
usar orientado hacia atrás con
bebés. El niño DEBE pesar 2.3
a 18 kg (5 a 40 lb).
Si la línea de nivel no está
paralela al piso, use una
toalla enrollada o un cobertor
pequeño
D
debajo del borde
delantero del soporte de
reclinado
.
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
Coloque al bebé en el asiento infantil para el automóvil.
La espalda y el trasero del bebé deben estar apoya-
dos contra el asiento infantil para el automóvil. Si
existe un espacio vacío, el bebé no estará cómodo.
Cómo asegurar al niño
1
Pase cada correa del arnés
sobre los hombros del niño.
Inserte las lengüetas de la
hebilla
A
en la hebilla. Jale
la correa del arnés hacia
arriba para verificar que
las lengüetas de la hebilla
estén abrochadas.
A
B
2
Abroche el clip
B
para el
pecho encajando juntas
las dos mitades, como se
muestra. Deslice el clip
para el pecho al nivel de
las axilas.
Las correas del arnés deben estar ceñidas al niño. Una cor-
rea ceñida no debe tener holgura. Queda relativamente
en línea recta sin estar floja. No presiona la piel del niño ni
empuja el cuerpo del niño en una posición poco natural.
Compruebe que no haya holgura en las correas del arnés
cerca de los hombros. NO deberá ser posible pellizcar el
arnés (vea la ilustración). Ajuste según sea necesario.
42 43
Posición para recién nacido
Coloque el sujetador
A
a través de la ranura trasera,
luego insértela a través de la ranura delantera.
Asegúrese de que el sujetador pase a
por completo a través de la ranura
delantera y quede plano contra el
fondo del asiento.
IMPORTANTE: No use esta configuración para bebés
que pesen más de 4.5 kg (10 lb).
Para cambiar la posición de la correa de la entrepierna,
primero voltee boca abajo el asiento infantil para el au-
tomóvil. Voltee hacia un lado el sujetador
A
del arnés
de la correa de la entrepierna y empuje a través de la
ranura en la parte inferior del armazón
B
del asiento.
Cambie la posición del sujetador del arnés a otra
ranura. Asegúrese de que el sujetador del arnés esté
asentado contra el armazón
B
del asiento.
Nota: Las correas de la entrepierna deben ajustarse
cómodamente al niño. Elija la ranura que esté más
cerca del niño Y la más cómoda pero NUNCA debajo
del trasero del niño.
Este asiento infantil para el automóvil tiene dos
posiciones del arnés de la hebilla
A
B
B
A
A
A
Cómo ajustar la correa de la
entrepierna
Para aflojar las correas
del arnés, presione el
botón de liberación
del arnés
B
en la
parte delantera del
asiento. Al mismo
tiempo, jale hacia
arriba la correa del
arnés
C
cerca de los
hombros del niño.
2
C
B
Para apretar las correas del arnés, jale la correa larga
A
del ajustador del arnés en el frente del asiento.
1
Cómo ajustar la correa del arnés
A
44 45
Cómo sacar al niño del asiento
infantil para el automóvil
Empuje el botón de liberación
A
mientras jala y
separa el clip para el pecho. Presione el liberador rojo
de la hebilla
B
y retire las lengüetas de la hebilla
C
.
A
B
C
Cómo r
etirar la correa de sujeción
1
2
Presione la lengüeta
C
y gire, luego retire de
la argolla de anclaje
D
.
C
D
La correa de sujeción que se incluye con el
asiento infantil para el automóvil será de uno
de los dos tipos que se muestra abajo.
A
B
Incline el ajustador
A
y deslice la correa para
aflojarla.
Presione el botón de
liberación del ajustador
B
para aflojar la correa de
sujeción.
3
Para evitar el peligro de estrangulación, DEBE
enrollar o doblar apretadamente el exceso de la correa
de sujeción y asegurarla con la correa/liga.
Fije el gancho de la correa de sujeción al clip de
almacenamiento cuando no lo use. Esto evitará que
la correa de sujeción sin usar golpee a alguien durante
un choque.
Cuando no use la correa
de sujeción DEBE acoplar
el gancho
E
al respaldo
del asiento infantil para
el automóvil, y enrollar y
asegurar la correa con la
correa/liga. Si se sueltan,
el gancho y la correa de
sujeción pueden lesionar
al niño.
E
ADVERTENCIA
46 47
Cómo retirar los conectores de
anclaje inferior
1
Cuando no se use el
ensamble de conector
de anclaje inferior,
DEBE acoplar los
ganchos
C
al respaldo
del sistema de sujeción
infantil. Si están
sueltos, la correa y el
gancho del ensamble
de conector de anclaje
inferior pueden
lesionar al niño.
C
3
2
Incline el ajustador
A
y deslice la correa para
aflojarla.
Presione el botón de
liberación del ajustador
B
para aflojar la correa
de sujeción.
B
O
A
C
E
D
F
E
G
O
Para retirar el gancho
C
,
presione la lengüeta
D
y gire, luego retire del
anclaje
E
.
Para retirar el clip
F
,
jale la correa roja de
liberación
G
y retire el
clip del anclaje
E
.
El ensamble de conector de anclaje inferior que se
incluye en el sistema de sujeción infantil será de uno
de los dos tipos que se muestran abajo.
Cuando no se use el ensamble de conector de anclaje
inferior Quick Connector, DEBE acoplar cada clip
en un anillo en D a los lados, como se muestra. Si
están sueltos, la correa y el gancho del ensamble de
conector de anclaje inferior pueden lesionar al niño.
48 49
No disponibles en todos los modelos.
Instalación de los accesorios
Use el portavasos plegable con el asiento infantil para
el automóvil
SÓLO
en la posición orientada hacia
adelante.
NO use los accesorios para guardar latas o recipientes
rígidos. Use sólo recipientes blandos (como poliestireno
o papel).
NO coloque recipientes que contengan líquidos
calientes en el portavasos.
NO fije ningún otro artículo al asiento infantil para el
automóvil a menos que su uso esté certificado para
este asiento infantil para el automóvil en particular.
Para instalar el portavasos desplegable
A
, mueva
el acolchado del asiento
B
a un lado e instale el
portavasos a un lado del asiento infantil para el
automóvil.
ADVERTENCIA
La almohada opcional para
la cabeza
D
se fija
fácilmente y ayuda a
soportar la cabeza del niño.
La almohada opcional para
el cuerpo
E
, cuando se
coloca en el asiento infantil
para el automóvil como se
muestra, ayuda a sostener
al niño.
D
E
Cuidado y limpieza
Para ayudar a proteger la vestidura del
vehículo, coloque una toalla debajo y detrás del
asiento infantil para el automóvil.
Las piezas de plástico y metálicas pueden limpiarse
con agua y jabón suave y secarse con un paño suave.
No use limpiadores abrasivos ni solventes.
Tenga cuidado de no estropear las etiquetas.
El arnés puede limpiarse usando un paño con agua y
jabón suave. Deje secar el arnés al aire. NO sumerja la
hebilla en agua ni la lubrique.
Lave el acolchado del asiento en la lavadora por
separado, en agua fría, usando el ciclo para prendas
delicadas y séquelo en la secadora durante 10 o 15
minutos con calor bajo.
NUNCA use el asiento infantil para el automóvil sin el
acolchado del asiento.
El acolchado de cuero (no disponible en todos los
modelos) se puede limpiar. Para obtener el mejor
resultado, limpie las manchas con agua y jabón suave
o con una mezcla de 10 partes de agua por 1 parte de
alcohol suave. Deje secar al aire. NO LO LAVE EN LA
LAVADORA DE ROPA.
B
A
A
50 51
Cómo asegurar el asiento infantil para
el automóvil en aviones
La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda
asegurar al niño al viajar en avión en un asiento infantil
para el automóvil apropiado, basado en el peso y el tama-
ño del niño. Puede ocurrir turbulencia con poca o nin-
guna advertencia. Cuando ocurre turbulencia, el lugar
más seguro para el niño es en un asiento infantil
para el automóvil correctamente instalado, no
en el regazo del adulto o en el asiento del avión
con el cinturón de seguridad. Mantener al niño en un
asiento infantil para el automóvil durante el vuelo ayudará
a asegurar que la familia llegue a salvo a su destino.
La FAA recomienda que un niño que pesa:
más de 18 kg (40 lb) use el cinturón de seguridad
del asiento del avión;
menos de 9 kg (20 lb) use un asiento infantil para el
automóvil en la posición orientada hacia atrás; y
de 9 a 18 kg (20 a 40 lb) use un asiento infantil para
el automóvil en la posición orientada hacia adelante.
Tome nota de que estas recomendaciones de la
FAA podrían no aplicarse al uso del asiento infan-
til para el automóvil en un vehículo automotor.
Instalación del asiento infantil para el
automóvil en un avión en la posición
orientada hacia atrás
ARROW
MUST
BE LEVEL WITH
GROUND WHEN USED REAR-FACING
REAR OF VEHICLE
1
Ajuste el asiento infantil para el automóvil en la posición de
reclinado (página 38) y luego colóquelo en el asiento del
avión en la posición orientada hacia atrás, como se
muestra arriba.
IMPORTANTE: Antes de instalar el asiento infantil para
el automóvil, asegúrese de que el asiento del avión esté
por completo en la posición vertical.
IMPORTANTE
Debe usar el arnés interno al instalar el asiento infantil
para el automóvil en un avión.
Cinturón de
seguridad del
avión
Saque el acolchado del asiento de la parte delantera
del asiento infantil para el automóvil. Pase el cinturón
de seguridad del avión
A
a través de la abertura de la
trayectoria del cinturón en la posición orientada hacia
atrás
B
en un lado y continúe a través de la abertura
de la trayectoria del cinturón en el lado opuesto del
asiento infantil para el automóvil, como se muestra
arriba.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el cinturón de
seguridad del avión
A
esté enfrente de la correa de
la entrepierna
C
, como se muestra arriba.
A
B
C
2
Abroche el cinturón de seguridad del avión
A
.
3
A
52 53
El cinturón de seguridad del avión
A
debe estar lo
más apretado posible.
Pase el exceso de la correa
del cinturón de seguridad
D
de nuevo a través de la
abertura de la trayectoria del cinturón en la posición
orientada hacia atrás
B
, como se muestra arriba.
Con todo su peso, presione el asiento infantil para
el automóvil firmemente contra el asiento del avión,
mientras jala el exceso de la correa del cinturón de
seguridad para apretarlo.
Verifique su trabajo.
Vuelva a conectar el acolchado
del asiento en la parte delantera del asiento infantil
para el automóvil. Intente mover el asiento infantil para
el automóvil en todas direcciones. Si puede mover el
asiento infantil para el automóvil más de 25 mm (1
pulg.) hacia adelante o de lado a lado a lo largo de la
trayectoria del cinturón en la posición orientada hacia
atrás
B
, el cinturón de seguridad del avión
A
no está
bien apretado y DEBERÁ intentarlo de nuevo hasta que
el cinturón de seguridad esté apretado.
4
A
B
D
Instalación del asiento infantil para el
automóvil en un avión en la posición
orientada hacia adelante
1
Ajuste el asiento infantil para el automóvil en la posición
vertical (página 38) y luego colóquelo en el asiento del
avión en la posición orientada hacia adelante,
como se muestra arriba.
IMPORTANTE: Antes de instalar el asiento infantil para
el automóvil, asegúrese de que el asiento del avión esté
por completo en la posición vertical.
Cinturón de
seguridad del
avión
Pase el cinturón de seguridad del avión
A
a través de
la abertura de la trayectoria del cinturón en la posición
orientada hacia adelante en el respaldo del asiento
infantil para el automóvil y continúe a través de la
abertura de la trayectoria del cinturón
B
en el lado
opuesto del asiento infantil para el automóvil.
Nota: Levante el acolchado y retírelo para facilitar el
acceso.
2
A
B
54 55
Puede pedir partes de repuesto en línea en
www.evenflo.com o comuníquese con Evenflo.
Cuando se comunique con nosotros, tenga el número de
modelo del producto y la fecha de fabricación (se encuentra
en el respaldo del asiento infantil para el automóvil).
Partes de repuesto
No disponibles en todos los modelos. Los estilos pueden variar.
Acolchado del
asiento
13
Arnés
4
10
Hule espuma
para la cabeza
Almohada para
el cuerpo
12
Clip de bloqueo
No se incluye
con el sistema
de sujeción
infantil,
consulte la
página 20 o 29
1
Correa de
sujeción
7
Ensamble de
conector de
anclaje inferior
5
Correa de la
entrepierna
3
Clip para
el pecho
2
A
3
Abroche el cinturón de seguridad del avión
A
.
El cinturón de seguridad del avión debe estar lo más
apretado posible. Pase el exceso de la correa del cinturón
de seguridad
C
del avión de nuevo a través de la abertu-
ra de la trayectoria del cinturón en la posición orientada
hacia adelante
D
, como se muestra arriba. Con todo su
peso, presione el asiento infantil para el automóvil firme-
mente contra el asiento del avión, mientras jala el exceso
de la correa del cinturón de seguridad para apretarlo.
Nota: Debido a que los cinturones de seguridad de los
aviones tienen una longitud fija, la hebilla del cinturón podría
quedar detrás de la espalda del niño después de apretar el
cinturón. Para comodidad del niño, Evenflo recomienda aco-
jinar la espalda del niño colocando una almohada pequeña
o cobertor doblado, o chaqueta doblada, sobre la hebilla del
cinturón.
Verifique su trabajo.
Vuelva a conectar el acolchado del
asiento en la parte delantera del asiento infantil para el au-
tomóvil. Intente mover el asiento infantil para el automóvil en
todas direcciones. Si puede mover el asiento infantil para el
automóvil más de 25 mm (1 pulg.) hacia adelante o de lado
a lado a lo largo de la trayectoria del cinturón en la posición
orientada hacia adelante, el cinturón de seguridad del avión
no está suficientemente apretado y DEBERÁ instalarlo de
nuevo hasta que el cinturón de seguridad esté apretado.
C
D
4
Ensamble de los
conectores de
anclaje inferior
Quick Connector
6
Almohada
para la
cabeza
11
Soporte
para taza
9
8
Extensión de la
correa de sujeción:
No se incluye
con el sistema de
sujeción infantil.
56 57
Eliminación correcta del asiento infantil
para el automóvil
Al llegar el final de la vida útil de este asiento infantil
para el automóvil, Evenflo le alienta a desecharlo cor-
rectamente. La mayoría de los componentes en este
asiento infantil para el automóvil son reciclables.
1. Retire toda la tela y acolchado.
2. Retire todos los tornillos y desensamble el asiento
infantil para el automóvi.
3. Recicle todas las partes de plástico y hule espuma, y
deseche el resto.
Si el centro local de reciclado no acepta el acolchado,
puede desecharlo en el basurero municipal.
Nota: Evenflo usa materiales reciclados en el proceso de
manufactura siempre que sea posible, pero nunca para
componentes que son críticos para la seguridad.
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha
de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al
usuario final original (“Comprador”) que este Producto (in-
cluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material
o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta
garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar
o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado
que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta
garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante
de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste
que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE
al Comprador original del Producto y no podrá asignarse o
transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el cen-
tro de Recursos para el Consumidor ParentLink de Evenflo.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PRO-
HÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEI-
DAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍ-
FICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPON-
SABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE,
ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIOR-
MENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE
PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN
VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
Garantía limitada
• www.evenflo.com
• EUA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM,
hora oficial del Este
• Canadá: 1-937-773-3971
• México: 01-800-706-12-00
• www.evenflo.com
• EUA: 1-800-233-5921, 8 AM a 5 PM,
hora oficial del Este
• Canadá: 1-937-773-3971
• México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Evenflo SureRide Titan 65 El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para