STIHL AR 3000 L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

STIHL AR 2000 L, 3000 L
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 29
Manual de instrucciones
30 - 60
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-820-8621-A. VA3.G20.
0000008789_005_GB
0458-820-8621-A
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.2 Battery Harness
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.3 Connecting Cord and AP Adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4 Safety Symbols on the Product
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
5
5.1 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.2 Battery Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.3 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.4 Connecting Cord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.5 Using the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
6 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
7 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
7.1 Preparing the Backpack Battery for Operation
. . . . . .
10
7.2 Connecting to the STIHL connected App
. . . . . . . . . . .
10
8 Charging the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
8.1 Setting up the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
8.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
. . . . . . . . . . . . .
12
9.1 Battery Status
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9.2 Power Tool Status
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9.3 Charge Status
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
10 Turning the Bluetooth® Interface On and Off
. . . . . . .
13
10.1 Turning the Bluetooth
®
Interface On
. . . . . . . . . . . . . . . .
13
10.2 Turning the Bluetooth
®
Interface Off
. . . . . . . . . . . . . . .
13
11 Assembling the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
11.1 Attaching the Connecting Cord to the Battery
. . . . . .
13
11.2 Attaching and Removing the Battery and
Connecting Cord to the Battery Harness
. . . . . . . . . . . .
14
12 Adjusting the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
12.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the
Operator’s Height
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
12.2 Positioning the Connecting Cord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
12.3 Putting on the Harness
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
13 Connecting the Backpack Battery to the Power
Tool
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
13.1 Connecting to a Power Tool with an Integrated
Socket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
13.2 Connecting to a Power Tool with a Battery
Compartment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
13.3 Connecting to a STIHL Battery-Powered Product
Designed for Use with STIHL AR L Batteries
. . . . . . .
17
13.4 Disconnecting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
14 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
14.1 Using the Battery, Battery Harness, Connecting
Cord and AP Adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
15 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
15.1 Preparing for Transportation or Storage
. . . . . . . . . . . .
20
16 USB Port
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
16.1 Charging a USB Device
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
17 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
17.1 Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
18 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
18.1 Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
18.2 Battery Harness, Connecting Cord and
AP Adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
19 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
19.1 Battery, Battery Harness, Connecting Cord and
AP Adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
19.2 Contact Surfaces of the Connecting Cord
. . . . . . . . . .
22
0458-820-8621-A
2
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL backpack battery and, if
followed, reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Do not lend or rent your backpack battery without this
instruction manual. Allow only persons who fully understand
the information in this manual to use the backpack battery.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com or contact your authorized STIHL
servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
20 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
20.1 Inspecting and Maintaining the Battery, Battery
Harness, Connecting Cord and AP Adapter
. . . . . . . . .
22
21 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
21.1 Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
22 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
22.1 STIHL AR Series Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
22.2 STIHL AL 300
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
22.3 STIHL AL 500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
22.4 Symbols on the Backpack Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
22.5 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
22.6 FCC 15 Compliance Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
23 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
28
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
28
24 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
24.1 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
25 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
25.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
28
26 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
26.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
26.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
27 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
27.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
1 Introduction
It is important that you read and observe the
following information and warnings. Improper
use can cause serious injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
backpack battery can cause serious or fatal
injury.
2 Guide to Using this Manual
0458-820-8621-A
3
English
3 Main Parts
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
3.1 Battery
1 Battery
Supplies electrical power to the tool's motor.
2 Carrying Handle
For transporting the backpack battery.
3 Socket
Socket on the battery for the connecting cord.
4 Dust Cap
Protects the USB port from moisture and dirt.
5 USB Port
Charges USB compatible electronic devices.
6 Push Button
Activates the battery's LEDs. Activates and deactivates
the Bluetooth® interface.
7 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool. Indicate the status of the Bluetooth®
interface.
# Rating Label with Serial Number
3.2 Battery Harness
The battery harness is not included with the battery.
1 Shoulder Straps
For carrying the battery while working with a handheld
product.
2 Guide
Secures the connecting cord to the backpack.
3 Loop
For securing the tool-side plug at the harness when it is
disconnected from the power tool.
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
#
1
7
6
5
4
2
3
0000-GXX-8331-A0
1
2 3
6
4
5
0000-GXX-9336-A0
0458-820-8621-A
4
English
4 Safety Symbols on the Product
4Lever
For securing and releasing the battery.
5Slide
For adjusting the harness to suit the user’s height.
6 Hook and Eye Fasteners
Secure the connecting cord to the backpack.
3.3 Connecting Cord and AP Adapter
The connecting cord and AP Adapter are not included with
the battery.
1 Connecting Cord
Transmits electric current from the battery to the power
tool.
2 Battery-Side Plug
Connects the connecting cord to the battery.
3 Tool-Side Plug
Fits into the power tool socket.
4 AP Adapter
Adapter for connecting the battery to a charger or STIHL
power tool with an AP battery compartment.
4.1 Backpack Battery
The following safety symbols are found on the backpack
battery:
1
3
4
2
0000-GXX-9337-A0
4 Safety Symbols on the Product
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in this
instruction manual and the manual for the STIHL
tool powered by this battery. Improper use can
lead to serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat the battery above 212 °F
(100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
@ 5.2.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water or other
liquids, @ 5.2.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, never use or store the battery
at ambient temperatures below - 4 °F (- 20 °C)
or above 122 F (50 °C), @ 5.2.
0458-820-8621-A
5
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Intended Use
WARNING
Use of STIHL AR L batteries for any purpose other than
powering the STIHL tools listed below could lead to
personal injury and property damage. Use only with the
following STIHL power tools:
STIHL MSA chain saws (see important exceptions
below)
STIHL HTA pole pruners
STIHL FSA trimmers and brush cutters
STIHL HSA hedge trimmers
STIHL HLA extended reach hedge trimmers
STIHL BGA blowers
STIHL RMA lawn mowers designed for use with STIHL
AR L batteries
Do not use STIHL AR L batteries with STIHL TSA cut-off
machines or STIHL RMA lawn mowers designed with an
AP battery compartment. Use with these products could
lead to severe personal injury and property damage from
entanglement of the connecting cord, loss of control, or
loss of balance.
Do not use STIHL AR L batteries with STIHL MSA
top
-
handle chain saws while climbing in a tree for in-tree
surgery and maintenance. Use could lead to severe
personal injury and property damage from entanglement
of the connecting cord, loss of control, or loss of balance.
Always use a lift bucket for in-tree surgery and
maintenance if using an AR L battery with a MSA top-
handle chain saw. Do not climb in the tree with an
AR L battery.
Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
Charge STIHL AR L batteries only with genuine
STIHL AL 300 or STIHL AL 500 series chargers.
The STIHL battery harness is designed for carrying a
STIHL AR L series battery while working with a handheld
product. When using the harness, the battery is carried as
a backpack with the straps of the harness over both
shoulders.
The STIHL AR L battery uses Bluetooth
®
technology to
exchange information with mobile devices running the
STIHL connected App.
5.2 Battery Warnings and Instructions
WARNING
The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
Never insert objects into the battery's openings.
Never sit or stand on the battery. Never place
objects on the battery or stack batteries on top of
one another.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high-
temperature locations.
0458-820-8621-A
6
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging the
battery. If you are using it, remove it from your back.
Maintain a safe distance and prepare to contact the
authorities in the event of fire or explosion.
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
Never store the battery connected to the power tool
or charger.
Never transport or store the battery in a metal
container.
Store the battery indoors in a dry room.
Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
Contact the fire department.
Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
Consult the fire department regarding proper
disposal of the burned battery.
Never use or store the battery at ambient
temperatures below - 4 °F (- 20 °C) or
above 122 °F (50 °C). For optimum
performance, STIHL recommends
using/storing the battery within an
ambient temperature range of 14 °F to
104 °F (- 10 °C to 40 °C).
Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
If the battery has been exposed to rain
during work, allow it to dry indoors. Make
sure it is completely dry before charging
or using.
Never immerse the battery in water or
other liquids.
0458-820-8621-A
7
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.3 Operator
WARNING
Operating a power tool with the backpack battery can be
strenuous. The operator must be in good physical
condition and mental health. To reduce the risk of
personal injury from fatigue and loss of control:
Check with your doctor before using the backpack
battery if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
Do not use the backpack battery while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
Be alert. Do not use the backpack battery when you
are tired. Take a break if you become tired.
Do not permit minors to use the backpack battery.
The backpack battery is designed to be operated by
one person only. Do not allow other persons in the
work area.
5.4 Connecting Cord
WARNING
Using a damaged connecting cord may result in fire,
electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
Check the battery’s connecting cord regularly for
damage. If it becomes damaged, immediately
disconnect it from the power tool and battery. Never
use a damaged connecting cord.
Do not abrade, crush, jerk, or otherwise abuse or
misuse the connecting cord. Protect it from heat, oil
and sharp edges.
If the connecting cord becomes damaged, have it
replaced by an authorized STIHL servicing dealer
before use. A damaged connecting cord must be
replaced with an identical STIHL replacement part.
Unplug the backpack battery from the power tool
when not in use.
Never yank or jerk the connecting cord to
disconnect. To unplug the connecting cord from the
backpack battery, grasp the battery-side plug, not
the connecting cord.
Make sure the connecting cord is positioned and
secured so that it will not be stepped on, tripped
over, come in contact with sharp objects or moving
parts, or otherwise be subjected to damage or
stress.
Check the AP Adapter, the connecting cord and both
plugs for signs of damage. Never use a damaged AP
Adapter, connecting cord or plug.
Make sure the insulation of the connecting cord and
plugs are in good condition.
Straighten a twisted connecting cord before use.
Position the connecting cord so that it cannot be
reached or damaged by the cutting or working
attachment of the power tool being used.
Do not use the connecting cord for any purpose
other than providing an electrical connection
between the battery and your authorized STIHL
power tool. For example, do not use it for carrying or
hanging up the battery or power tool.
The two ends of the connecting cord are different shapes
and use different electrical contacts. The battery-side plug
is designed to be inserted into the backpack battery
0000-GXX-9301-A0
0458-820-8621-A
8
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
socket. The plug on the other end is to be inserted into an
AP Adapter or STIHL power tool with an integrated socket
(see illustration). To reduce the risk of electric shock and
damage to the battery and connecting cord:
Never attempt to insert the wrong end of the
connecting cord in the battery socket, AP Adapter or
power tool (see illustration).
5.5 Using the Backpack Battery
WARNING
Misuse may result in personal injury and property
damage.
Use the battery, battery harness, connecting cord
and AP Adapter only as described in this instruction
manual.
Never modify the backpack battery, battery harness,
connecting cord or AP Adapter in any way.
Use only accessories specifically authorized by
STIHL for use with this backpack battery and battery
harness.
Use the battery only with the harness described in
this manual. It must not be combined with any other
carrying straps.
Make sure the STIHL AR L series battery is securely
connected to the battery harness before starting
work.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional activation of a power tool connected to
the battery:
Never leave the battery unattended when it is
plugged in to a power tool.
Disconnect the battery from the power tool and
charger before storing.
To reduce the risk of serious personal injury from loss of
control during operation:
Read and follow all safety precautions and
instructions related to the power tool connected to
the battery.
Make sure you have good balance and secure
footing at all times. Take special care in slippery
conditions (wet ground, snow) and in overgrown
terrain.
Watch for hidden obstacles such as tree stumps,
roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or
falling.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground, as the backpack battery may alter
your center of balance.
Never work with the backpack battery in trees, on
roofs or on ladders or any other insecure support.
Do not overreach.
To reduce the risk of injury from tripping on the connecting
cord or losing control of the power tool:
Always position and secure the connecting cord so
that it will not interfere with your power tool or proper
working technique. Secure the connecting cord with
the hook and eye fasteners at the battery harness.
Keep the connecting cord away from the cutting
attachment of the power tool.
Remain aware of the location of the connecting cord
while working. Prevent it from contacting the power
tool's cutting attachment or catching on other
objects, which could cause you to lose balance or
control of the power tool, resulting in serious
personal injury and property damage.
Unplug the battery from the power tool
before assembling, transporting,
adjusting, inspecting, cleaning,
servicing, maintaining or storing the tool.
Unplug the battery in the event of a
malfunction or emergency and any time
the tool is not in use.
0458-820-8621-A
9
English
6 Maintenance, Repair and Storage
Using a backpack battery, battery harness, connecting
cord or AP Adapter that is damaged or improperly
adjusted can lead to a malfunction and increase the risk of
serious personal injury and property damage. Before
starting work or charging the battery:
Always check the battery, battery harness,
connecting cord and AP Adapter for proper condition
and operation.
Check the battery, connecting cord, sockets, plugs
and AP Adapter for corrosion, foreign matter and
damage.
If four LEDs flash red and a rapid succession of short
beeps sound for several seconds, the battery is not
functioning properly. Disconnect the battery from the
power tool, take it off your back and contact your
authorized STIHL servicing dealer immediately. Do
not attempt to use, charge or store the battery until
the problem has been corrected.
Never attempt to use, charge or store a
malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery. Take it to your authorized STIHL
servicing dealer immediately. Do not use, charge or
store the battery until the problem has been
corrected.
Make sure the shoulder straps and other features of
the battery harness are in good condition, properly
adjusted and secure. If they are worn, weakened,
cracked or damaged, contact your authorized STIHL
servicing dealer and have them replaced.
6.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the backpack
battery, battery harness, connecting cord or AP Adapter.
To reduce the risk of fire, electric shock or other personal
injury and property damage:
Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery, battery harness, connecting cord or
AP Adapter. There are no user-serviceable parts.
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. Always disconnect the battery from the
power tool:
before inspecting, adjusting or cleaning the battery or
power tool
before handling the power tool's cutting or working
attachment
before leaving the battery or power tool unattended
before transporting or storing the battery
in the event of a malfunction or in an emergency
any time the battery is not in use.
6 Maintenance, Repair and Storage
0458-820-8621-A
10
English
7 Before Starting Work
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
To reduce the risk of electric shock when charging:
Unplug the charger from the electrical outlet before
inspecting or cleaning the charger.
Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power
cord and plug are in good condition and show no
signs of aging (brittleness), wear or damage.
Have a damaged power supply cord or AP Adapter
replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
To reduce the risk of short circuit and fire:
Keep the charger and the AP Adapter free of foreign
matter. Clean as necessary with a dry cloth or soft,
dry brush.
Improper storage can result in unauthorized use and
damage, which can increase the risk of fire, electric shock
and other personal injury or property damage. Before
storing:
Remove the connecting cord from the power tool or
AP Adapter.
Remove the AP Adapter from the power tool or
charger.
Store the battery, battery harness, connecting cord
and AP Adapter indoors in a dry, secure place that
cannot be accessed by children or other
unauthorized users.
Never store the battery, connecting cord or
AP Adapter in damp or corrosive environments or in
conditions that could lead to the corrosion of metal
components.
Never store the battery plugged into the AP Adapter
or power tool.
Never store the battery in a metal container or in a
container with metal objects (e.g., paper clips, nails,
coins, keys).
7.1 Preparing the Backpack Battery for Operation
Before starting work:
Check the battery status, @ 9.1.
Fully charge the battery, @ 8.
Clean the battery, @ 19.
If the connecting cord is used:
Clean the contact surfaces on the connecting cord,
@ 19.2.
Position the connecting cord, @ 12.2.
7.2 Connecting to the STIHL connected App
Turn on your mobile device's Bluetooth
®
interface.
Turn on the battery's Bluetooth
®
interface, @ 10.1
Download the STIHL connected App from Google Play or
the App Store.
Follow in-app instructions for creating a new user account.
Returning users should log in their existing account
information.
Follow the step-by-step instructions for adding the battery
to your equipment list.
8.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and the warnings and instructions in this manual,
@ 5.2, and in the charger's manual. To reduce the risk of
short circuit, which could lead to electric shock, fire and
explosion, make sure the charger and its components are
dry and not damaged; operate the charger indoors at an
appropriate ambient temperature.
7 Before Starting Work
8 Charging the Backpack Battery
0458-820-8621-A
11
English
8 Charging the Backpack Battery
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20
amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total
expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do
not operate the charger on a combustible surface or in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials and substances are present.
To set up the charger:
Insert the plug (3) into a properly installed wall outlet (4)
matching the voltage and electrical frequency stated on
the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
then it will glow red briefly before going out. Once the LED
goes out, the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise be subjected to
damage or stress.
8.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged, @ 5.2. Never insert a wet
AP Adapter. Never use a wet charger, @ 5.2. Follow all
product-specific warnings and instructions accompanying
your charger.
To charge the battery:
Attach the connecting cord to the battery.
Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery
is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging
process is complete and the charger will shut itself off. The
AP Adapter can be removed from the charger.
3
2
0000-GXX-3228-A1
4
1
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
0458-820-8621-A
12
English
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the backpack
battery before using it the first time.
Operate the charger indoors in a dry room. For optimum
performance, STIHL recommends operating the charger
within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F
(5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a
hot battery is connected to the charger, it may be necessary
for it to cool down before charging starts. The charging
process begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
9.1 Battery Status
Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the
battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Three short beeps
The Bluetooth® signal is switched on or off.
3 Six long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
4 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops
automatically after a few seconds. Do not attempt to
charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green, red or blue.
If the first LED on the right side glows blue for about three
seconds and three short beeps are emitted: the Bluetooth
®
interface is turned on.
If the first LED on the right side flashes blue six times and
three short beeps are emitted: the Bluetooth
®
interface is
turned off.
Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.
9.2 Power Tool Status
When the battery is connected to the power tool, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is
too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the power tool has an electrical malfunction. Do not operate
the power tool. Have it checked by an authorized STIHL
servicing dealer before use or storage.
9 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
3
4
.......
0000-GXX-9302-A0
2
If one LED glows red continuously: the battery is
either too hot or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid
succession of several short beeps is emitted: the
battery has a malfunction and must be replaced.
Do not attempt to charge, use or store the
battery.
0458-820-8621-A
13
English
10 Turning the Bluetooth® Interface On and Off
For troubleshooting information, @ 21. For more
information about transporting a malfunctioning battery, see
@ 17.
9.3 Charge Status
The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate
the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
Press the button (1) on the backpack battery.
A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the
state of charge (see illustration).
For example:
If six green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing and six long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
10.1 Turning the Bluetooth
®
Interface On
Press and hold the button for about 3 seconds.
If the first LED on the right side glows blue for about
3 seconds and three short beeps are emitted, the battery's
Bluetooth
®
interface is on.
10.2 Turning the Bluetooth
®
Interface Off
Press and hold the button for about 3 seconds.
If the first LED on the right side flashes blue six times and
three short beeps are emitted, the Bluetooth
®
interface is
off.
11.1 Attaching the Connecting Cord to the Battery
To attach the connecting cord:
Unplug the battery from the power tool.
Insert the plug (1) in the battery's socket (2) with the
connecting cord facing up.
10 Turning the Bluetooth® Interface On
and Off
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
11 Assembling the Backpack Battery
1
2
0000-GXX-9359-A0
0458-820-8621-A
14
English
11 Assembling the Backpack Battery
11.2 Attaching and Removing the Battery and
Connecting Cord to the Battery Harness
11.2.1 Attaching the Battery and Connecting Cord to the
Battery Harness
Insert the plug (1).
Position the battery (2) on the battery harness (3) so that
the guides on the battery harness engage the recesses in
the battery.
Open the lever (4) and hold it there.
Press the battery harness (3) against the battery (2) until
the plug (1) connects to the socket (5).
Swing the lever (4) down until it snaps into place.
NOTICE
Make sure the battery is securely attached to the harness
before starting work.
11.2.2 Removing the Battery and Connecting Cord from the
Battery Harness
Open the lever.
Remove the battery.
Remove the plug from the battery harness.
1
0000-GXX-9361-A0
32
0000-GXX-9360-A0
3
4
5
2
1
0000-GXX-9362-A0
4
0000-GXX-9357-A0
0458-820-8621-A
15
English
12 Adjusting the Backpack Battery
12.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the
Operator’s Height
The battery harness can be set to positions S, M or L to suit
the operator’s height.
Depress the locking tab (1) and push it in the direction of
the arrow.
Remove the slide (2).
Line up mark (3) with mark (4).
Insert the slide (2).
Pull the slide up (opposite the direction of the arrow).
It will engage with a click.
Adjust the slide at the left and right shoulder straps to the
same position.
12.2 Positioning the Connecting Cord
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping on the connecting
cord or losing control of the power tool, always secure the
connecting cord with the hook and eye fasteners as
described below. Always position and secure the connecting
cord so that it will not interfere with the proper working
technique as described in the instruction manual for the
power tool you are using, or your ability to maintain control
of the power tool.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the
cutting/working attachment or catching on objects, which
could cause you to lose balance or control of the power tool,
resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions
and adjusted to suit the height and reach of the operator.
The connecting cord can run through the guide (1) on the
shoulder strap (Illustration A), or along the back
plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the
harness with the hook and eye fasteners (2). Always secure
the connecting cord using the guide or hook and eye
fasteners on the side of the body on which the power tool is
held and controlled. Do not allow the connecting cord to
swing across your body or hang at your side.
12 Adjusting the Backpack Battery
1
2
2
0000-GXX-A271-A0
S
M
L
4
3
2
2
2
0000-GXX-A272-A1
1
2
2
2
2
A B
0000-GXX-9303-A0
0458-820-8621-A
16
English
12 Adjusting the Backpack Battery
The length of the connecting cord can be adjusted by
making a loop around the top (Illustration C) or on the side
(Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye
fasteners.
12.3 Putting on the Harness
WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery
quickly in the event of an emergency. In an emergency,
open and remove the waist belt and chest strap quickly
before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
Put the backpack battery on your back.
Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
Adjust the harness straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back.
Always wear the battery harness over both shoulders.
Thread the end of the waist belt through the loops (3)
and (4).
To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fasteners on the
waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and
removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when
practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and
do not throw it.
0000-GXX-9304-A0
C
D
1
0000-GXX-7803-A0
3
4
0000-GXX-A276-A0
0458-820-8621-A
17
English
13 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool
13.1 Connecting to a Power Tool with an Integrated
Socket
To connect the battery to a power tool with an integrated
socket:
Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the
arrow on the power tool socket (2).
Push the plug into the socket with steady, even pressure
until it is fully inserted. The battery and power tool are now
connected.
For further information on activating and operating the
power tool, see the instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 8.
13.2 Connecting to a Power Tool with a Battery
Compartment
To connect the battery to a power tool with a battery
compartment:
Line up the arrow on the connecting cord plug (1) with the
arrow on the AP Adapter (3).
Push the plug into the AP Adapter socket (2) with steady,
even pressure until it is fully inserted.
Push the AP Adapter into the power tool's battery
compartment (4) until it engages with an audible click. The
battery and the power tool are now connected.
For further information on activating and operating the
power tool, see the instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 8.
13.3 Connecting to a STIHL Battery-Powered
Product Designed for Use with STIHL AR L
Batteries
To connect the battery to a power tool that accepts a direct
connection of the AR L battery:
Connect the battery as described in the power tool
instruction manual.
13 Connecting the Backpack Battery to
the Power Tool
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-820-8621-A
18
English
13 Connecting the Backpack Battery to the Power Tool
13.4 Disconnecting the Battery
Switch off the power tool as described in its instruction
manual.
If a power tool with an integrated socket is used, pull the
plug out of the power tool socket with steady, even
pressure.
If a power tool with battery compartment is used, remove
the AP Adapter from power tool's battery compartment
and then pull the plug out of the AP Adapter socket with
steady, even pressure.
If you are using power tool that accepts a direct
connection of the AR L battery: Disconnect the battery as
described in the power tool instruction manual.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or
prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside
the recommended ambient temperature range can reduce
the performance and/or service life of the battery.
For further information on activating and operating the
power tool, see the instruction manual of the power tool
being operated with this battery.
0458-820-8621-A
19
English
14 During Operation
14.1 Using the Battery, Battery Harness, Connecting Cord and AP Adapter
A. When using a STIHL battery-powered product designed
with a socket (1):
Use the battery (5), battery harness (6) and connecting
cord (7).
B. When using a STIHL battery-powered product designed
with an AP battery compartment (2):
Use the battery (5), battery harness (6), connecting cord (7)
and AP Adapter (8).
C. When using a STIHL battery-powered product designed
for use with STIHL AR L batteries (3):
Connect the battery (5) directly into the product.
D. When charging with a STIHL AL series charger (4):
Use battery (5), connecting cord (7) and AP Adapter (8).
Insert the AP Adapter directly into the charger.
14 During Operation
A
B
C
D
1
2
3
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
0000-GXX-A270-A1
0458-820-8621-A
20
English
15 After Finishing Work
15.1 Preparing for Transportation or Storage
To prepare the battery for transportation or storage:
Switch off the power tool as described in its instruction
manual.
Disconnect the battery, @ 13.4.
If the battery, battery harness, connecting cord or
AP Adapter become wet during operation, allow them to
dry separately and completely before charging or storing.
16.1 Charging a USB Device
To charge a USB device with the battery:
Pull out the dust cap (1).
Insert the USB plug in the battery's USB port (3).
Press the button (4) on the battery.
The USB device is charging. If the USB device is not
charging, the charging current provided by the battery is
too low for the USB device, @ 22.1. The USB device
cannot be charged.
Remove any USB device connected to the USB charging
port and insert the dust cap (1) in the USB port (3) before
attempting to operate the battery.
17.1 Backpack Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 5.2.
When transporting an undamaged and properly functioning
battery:
Disconnect the battery from the power tool.
Carry the battery on your back or by the handle.
Never transport the backpack battery in a metal or other
container that is capable of conducting electricity, or near
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
If you are placing the battery in a container or transporting
it in a vehicle, secure it and its container against turnover,
impact and damage.
Never sit or stand on the battery. Never place objects on
the battery or stack batteries on top of one another.
15 After Finishing Work
16 USB Port
4
3
1
2
0000-GXX-A277-A0
17 Transporting
0000-GXX-A278-A0
0458-820-8621-A
21
English
18 Storing
WARNING
Special precautions must be taken when transporting a
damaged or malfunctioning battery. To reduce the risk of
accidents, always contact your STIHL servicing dealer
before transporting such a battery.
STIHL backpack batteries comply with the requirements set
forth in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III,
Subsection 38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The backpack battery is
classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II
product. Shipping it, either as a complete tool or the battery,
requires compliance with all applicable shipping regulations.
Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline
to determine if transport is prohibited or subject to
restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL backpack batteries by road to the
power tool's operating site. Check and comply with any
special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety (for
Canada: www.stihl.ca).
18.1 Backpack Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects or in wet or damp
conditions, @ 5.2. If the battery is damp or wet, allow it to
dry thoroughly before storing, @ 5.2.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage, @ 5.2. Never use or store the battery at
ambient temperatures below - 4 °F (- 20 °C) or above
122 °F (50 °C)., @ 5.2. Never store the battery in direct
sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 5.2.
To properly store the battery:
Disconnect the battery from the power tool or the charger.
Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
18.2 Battery Harness, Connecting Cord and
AP Adapter
To properly store the battery harness, connecting cord and
AP Adapter:
Make sure the battery harness, connecting cord and
AP Adapter are dry and store them indoors in a dry and
secure location.
Keep them out of the reach of children and other
unauthorized persons.
Do not use the connecting cord for carrying or hanging up
the battery, battery harness or AP Adapter.
18 Storing
0458-820-8621-A
22
English
19 Cleaning
19.1 Battery, Battery Harness, Connecting Cord and
AP Adapter
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, unplug the battery before carrying out any
cleaning work, @ 6. Users of this battery should carry out
only the cleaning described in this manual.
To clean the battery, battery harness, connecting cord and
AP Adapter:
Clean dust and dirt off the battery, connecting cord and
AP Adapter with a dry cloth or soft, dry brush.
Clean dust and dirt off the battery harness with a brush or
damp cloth.
Do not use solvents or aggressive detergents. They may
damage the polymer housing and other components.
Do not spray the battery, connecting cord or AP Adapter
with water or other liquids.
19.2 Contact Surfaces of the Connecting Cord
Disconnect the backpack battery, @ 13.4.
Clean the contact surfaces (1) with a dry cloth.
If a discoloration (arrow) is still visible on the contact
surfaces: Sand down the discoloration with an extra fine
P 600 sand paper until the contact surfaces shine again.
20.1 Inspecting and Maintaining the Battery, Battery
Harness, Connecting Cord and AP Adapter
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery from the power tool or charger
before carrying out any inspection, cleaning or maintenance,
@ 6. Carry out only the maintenance operations described
in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL
recommends that repair work be performed by authorized
STIHL servicing dealers.
Proper maintenance of the battery, battery harness,
connecting cord and AP Adapter includes the following
activities:
Having worn, missing or damaged safety labels replaced
by an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
19 Cleaning
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
20 Inspection and Maintenance
0000-GXX-6245-A0
0458-820-8621-A
23
English
21 Troubleshooting Guide
21.1 Backpack Battery
21 Troubleshooting Guide
Always disconnect the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs and
Acoustic
Signals
Cause Remedy
Power tool does not
start when switched
on.
1 LED flashes
green and six
long beeps are
emitted.
Battery has low
charge.
Charge the battery, @ 8.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
4 LEDs flash
red and a rapid
succession of
short beeps is
emitted.
Malfunction in
battery.
Disconnect the battery from the power tool and reconnect it.
Switch on the power tool.
If the LEDs continue to flash, do not attempt to use the
battery.
The battery has a malfunction and must be replaced.
3 LEDs glow
red.
Power tool too hot. Allow the power tool to cool down.
3 LEDs flash
red.
Malfunction in power
tool.
Disconnect the battery from the power tool and reconnect
the battery.
Switch on the power tool.
If the LEDs still flash, do not attempt to use the power tool.
The power tool has a malfunction and must be checked by
a servicing dealer.
Power tool cuts out
during operation.
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the power tool and battery to warm up/cool down
gradually at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F
(10 °C to 20 °C).
3 LEDs glow
red.
Power tool too hot.
No electrical contact
between power tool
and battery.
Disconnect the battery from the power tool and reconnect it.
Switch on the power tool.
If the power tool still cuts out during operation, clean the
contact surfaces on the connecting cord, @ 19.2.
Run-time is too short. Battery not fully
charged.
Charge the battery, @ 8.
0458-820-8621-A
24
English
21 Troubleshooting Guide
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
Battery cannot be
found with the STIHL
connected App.
Bluetooth
®
interface
at the battery or at
your mobile device is
not turned on.
Activate the Bluetooth
®
interface at the battery and at your
mobile device.
Distance between
the battery and your
mobile device is too
large.
Reduce the distance between the battery and your mobile
device, @ 22.1.
If the battery still cannot be found with the STIHL connected
App: Contact a STIHL servicing dealer for assistance.
Always disconnect the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs and
Acoustic
Signals
Cause Remedy
0458-820-8621-A
25
English
22 Specifications
22.1 STIHL AR Series Battery
Approved charger type: STIHL AL 300 or AL 500 series.
Battery technology: Lithium-Ion
Voltage: 36 V
Rated capacity in Ah
1
: See rating plate
Stored energy in Wh
2
: See rating plate
Weight:
AR 2000 L: 16.3 lbs. (7.4 kg)
AR 3000 L: 20.9 lbs. (9.5 kg)
For optimum performance, STIHL recommends
using/storing the battery within an ambient temperature
range of: 14 °F to 104 °F (- 10 °C to 40 °C)
USB-Port: Plug type A
Standard BC 1.2, Dedicated Charging Port (DCP)
Output voltage: 5 V
Maximum charging current:1.5 A
Bluetooth
®
interface:
Data transmission protocol: Bluetooth
®
4.2. The mobile
receiving devices must be compatible with
Bluetooth
®
Low Energy 4.0 and support the Generic
Access Profile (GAP).
Frequency band: ISM band 2.4 GHz
Radiated maximum transmission power: 1 mW
Bluetooth
®
signal range: maximum 33 ft. (10 m). The
signal range may vary depending on ambient conditions
and the performance of the designated receiving
device, i.e., smartphone or tablet. The Bluetooth
®
range
may be significantly limited when the signal is
transmitted through metallic barriers (e.g., walls,
shelving units, etc.) or near strong electromagnetic
fields.
Minimum mobile terminal device (e.g., tablet,
smartphone) system requirements: Android 4.4 or
iOS 9.3
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see
www.stihl.com/battery-life.
Bluetooth
®
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word
mark/logos are used by STIHL under license.
The battery is equipped with a Bluetooth
®
interface. Local
operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example)
must be observed.
Other Trademarks
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of
Google Inc.
22.2 STIHL AL 300
Mains voltage: 120 V
Rated current: 4.4 A
Frequency: 60 Hz
Charging current: 6.5 A
Rated power: 300 W
Insulation: Class II (Double Insulation)
For optimum performance, STIHL recommends operating
the charger within an ambient temperature range of: 41 °F
to 104 °F (5 °C to 40 °C)
22 Specifications
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
0458-820-8621-A
26
English
22 Specifications
22.3 STIHL AL 500
Mains voltage: 120 V
Rated current: 4.8 A
Frequency: 60 Hz
Charging current: 12 A
Rated power: 570 W
Insulation: Class II (Double Insulation)
For optimum performance, STIHL recommends operating
the charger within an ambient temperature range of: 41 °F
to 104 °F (5 °C to 40 °C)
22.4 Symbols on the Backpack Battery
22.5 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
22.6 FCC 15 Compliance Statement
This device contains a transmitter (FCC ID: 2ALP8ARL) that
complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
Symbol Explanation
VVolt
Ah Ampere hour
Wh Watt hour
The battery is equipped with Bluetooth
®
and can
be connected with the STIHL connected App.
Direct current
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 24.
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
Certification/listing mark of CSA
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling
This symbol indicates that this is an recyclable
lithium-ion battery
0458-820-8621-A
27
English
22 Specifications
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
0458-820-8621-A
28
English
23 Replacement Parts and Equipment
23.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
24.1 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to extreme
temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or
explode.
Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
Recycle depleted batteries promptly.
Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
25.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1
-
800
-
GO
-
STIHL (1
-
800
-
467
-
8445).
26.1 Registered Trademarks
23 Replacement Parts and Equipment
24 Disposal
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
25 Limited Warranty
26 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
0458-820-8621-A
29
English
27 Addresses
26.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
27.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
27 Addresses
TM
STIHL
Injection
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-820-8621-A. VA3.G20.
0000008789_005_EA
0458-820-8621-A
español / EE.UU
30
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
31
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
3.1 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
3.2 Arnés de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
3.3 Cordón de conexión y adaptador AP
. . . . . . . . . . . . . . .
33
4 Símbolos de seguridad en el producto
. . . . . . . . . . . . . .
33
4.1 Batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
5.1 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
5.2 Advertencias e instrucciones de la batería
. . . . . . . . . .
34
5.3 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5.4 Cordón de conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5.5 Uso de la batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . . .
39
6.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
7 Antes de empezar a trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
7.1 Preparación de la batería tipo mochila para el
funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
7.2 Conexión a la aplicación STIHL connected
. . . . . . . . .
40
8 Carga de la batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
8.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
. . .
40
8.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
9 Diagnóstico por LED y señales acústicas
. . . . . . . . . . .
42
9.1 Estado de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
9.2 Estado de la herramienta motorizada
. . . . . . . . . . . . . . .
42
9.3 Estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
10 Cómo activar y desactivar la interfaz de
Bluetooth®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
10.1 Activación de la interfaz de Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . .
43
10.2 Desactivación de la interfaz de Bluetooth
®
. . . . . . . . .
43
11 Armado de la batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
11.1 Conexión del cordón de conexión a la batería
. . . . . .
43
11.2 Conexión y desconexión de la batería y del
cordón de conexión al arnés de la batería
. . . . . . . . . .
44
12 Ajuste de la batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
12.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la
altura del operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
12.2 Colocación del cordón de conexión en posición
. . . .
45
12.3 Colocación del arnés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
13 Conexión de la batería tipo mochila a la
herramienta eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
13.1 Conexión a una herramienta eléctrica con
tomacorriente incorporado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
13.2 Conexión a una herramienta eléctrica con
compartimiento de batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
13.3 Conexión a un producto STIHL diseñado para
usarse con baterías AR L de STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . .
48
13.4 Desconexión de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
14 Durante el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
14.1 Uso de la batería, su arnés, el cordón de
conexión y el adaptador AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
15 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
15.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
16 Puerto USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
16.1 Carga de un dispositivo USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
17 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
17.1 Batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
18 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
18.1 Batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
18.2 Arnés de la batería, cordón de conexión y
adaptador AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
0458-820-8621-A
31
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción de la batería tipo mochila de STIHL, y a reducir
el riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha
información se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
No preste ni alquile nunca su batería tipo mochila sin el
manual de instrucciones. Solamente permita que las
personas que comprenden por completo la información de
este manual utilicen la batería tipo mochila.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com o comuníquese con el concesionario de
STIHL.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
19 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
19.1 Batería, arnés de la batería, cordón de conexión
y adaptador AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
19.2 Superficies de contacto del cordón de conexión
. . . .
52
20 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
20.1 Inspección y mantenimiento de la batería, su
arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
. . . .
53
21 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
21.1 Batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
22 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
22.1 Batería STIHL serie AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
22.2 STIHL AL 300
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
22.3 STIHL AL 500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
22.4 Símbolos de la batería tipo mochila
. . . . . . . . . . . . . . . .
57
22.5 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
22.6 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
. . .
57
23 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . . .
59
24 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
24.1 Reciclado de las baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
25 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
25.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
26 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
26.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
26.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . . .
60
27 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
27.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
1 Introducción
Es importante que lea y respete la siguiente
información y advertencias. El uso incorrecto
puede causar lesiones graves.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado de la batería tipo mochila puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
0458-820-8621-A
32
español / EE.UU
3 Componentes importantes
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
3.1 Batería
1 Batería
Suministra energía eléctrica al motor de la herramienta.
2 Manija de transporte
Permite transportar la batería tipo mochila.
3 Tomacorriente
Tomacorriente en la batería para el cordón de conexión.
4 Tapa guardapolvo
Protege al puerto USB contra la humedad y el polvo.
5 Puerto USB
Proporciona carga a dispositivos electrónicos
compatibles con USB.
6 Pulsador
Activa los LED de la batería. Activa y desactiva la
interfaz de Bluetooth®.
7 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y los mensajes
de la pantalla acerca de los posibles defectos de la
batería o de la herramienta motorizada. Indica el estado
de la interfaz de Bluetooth®.
# Chapa de identificación con número de serie
3.2 Arnés de la batería
El arnés no se incluye con la batería.
1 Correas para hombros
Para cargar la batería mientras se trabaja con un
producto de mano.
2Guía
Fija el cordón de conexión a la mochila.
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes
#
1
7
6
5
4
2
3
0000-GXX-8331-A0
1
2 3
6
4
5
0000-GXX-9336-A0
0458-820-8621-A
33
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en el producto
3Lazo:
Para asegurar el enchufe de la herramienta al arnés
cuando está desconectado de la herramienta
motorizada.
4 Palanca
Para asegurar y soltar la batería.
5 Ajustador deslizante
Para ajustar el arnés conforme a la altura del usuario.
6 Sujetadores de gancho y lazo
Fijan el cordón de conexión a la mochila.
3.3 Cordón de conexión y adaptador AP
El cordón de conexión y el adaptador AP no se incluyen con
la batería.
1 Cordón de conexión
Transmite la corriente eléctrica de la batería a la
herramienta motorizada.
2 Enchufe de batería
Conecta el cordón de conexión a la batería.
3 Enchufe de herramienta
Queda dentro del receptáculo de la herramienta
motorizada.
4 Adaptador AP
Adaptador para conectar la batería a un cargador o
herramienta motorizada STIHL con compartimiento para
batería AP.
4.1 Batería tipo mochila
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
batería tipo mochila:
1
3
4
2
0000-GXX-9337-A0
4 Símbolos de seguridad en el producto
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de
seguridad dadas en este manual de
instrucciones y en el manual de la herramienta
STIHL que utiliza esta batería. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la batería a más de
100 °C (212 °F). Nunca lo exponga al fuego ni lo
incinere, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en
agua u otros líquidos, @ 5.2.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio,
nunca use ni almacene la batería a
temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F) o
superiores a 50 °C (122 °F), @ 5.2.
0458-820-8621-A
34
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.1 Uso previsto
ADVERTENCIA
Si las baterías AR L de STIHL se usan para cualquier
propósito diferente de suministrar alimentación a las
herramientas STIHL indicadas a continuación, esto podría
causar lesiones personales y daños a la propiedad.
Utilícese únicamente con las herramientas motorizadas
STIHL dadas a continuación:
Motosierras MSA de STIHL (vea las excepciones más
adelante)
Podadores de varilla HTA de STIHL
Motoguadañas y cortadores de arbustos FSA de STIHL
Cortasetos HSA de STIHL
Cortasetos de alcance adicional HLA de STIHL
Sopladores BGA de STIHL
Cortacéspedes RMA de STIHL diseñadas para usar
baterías AR L.
No utilice las baterías AR L de STIHL con las tronzadoras
TSA ni los cortacéspedes RMA de STIHL con un
compartimiento para baterías AP. El uso con estos
productos puede causar lesiones personales graves y
daños a la propiedad como resultado de que el cordón de
conexión quede atrapado, la pérdida del control o la
pérdida del equilibrio.
No use baterías STIHL AR L con motosierras de mango
superior MSA de STIHL si se va a trepar en el árbol para
poda y mantenimiento. El uso puede causar lesiones
personales graves y daños a la propiedad como resultado
de que el cordón de conexión quede atrapado, la pérdida
del control o la pérdida del equilibrio. Siempre utilice un
elevador con canasto para efectuar la poda y
mantenimiento de árboles si usa una batería AR L con
una motosierra de mango superior MSA. No trepe en el
árbol con una batería AR L.
El uso de cargadores no autorizados puede dañar la
batería y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Cargue las baterías AR de STIHL únicamente con
los cargadores genuinos AL 300 y AL 500 de STIHL.
El arnés de la batería está diseñado para llevar baterías
STIHL serie AR L mientras se trabaja con un producto de
mano. Cuando se usa el arnés, la batería se lleva como
una mochila con las correas del arnés sobre los dos
hombros.
La batería AR L de STIHL utiliza tecnología Bluetooth
®
para
intercambiar información con los dispositivos móviles que
ejecutan la aplicación STIHL connected.
5.2 Advertencias e instrucciones de la batería
ADVERTENCIA
La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere
calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
Nunca use ni cargue una batería que funcione
incorrectamente, que esté dañada, agrietada,
deformada o pierda líquido.
Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la
deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños
de cualquier otro tipo.
Nunca exponga la batería a microondas ni a
presiones elevadas.
Nunca introduzca objetos en las aberturas de la
batería.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Nunca permita que la temperatura de la
batería supere los 212 °F (100 °C).
Nunca prenda fuego a la batería, ni la
coloque sobre o junto a fuegos, estufas
u otro tipo de objetos que alcances
temperaturas muy altas.
0458-820-8621-A
35
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Nunca se siente ni se pare sobre la batería. Nunca
coloque objetos sobre la batería, ni apile varias
baterías una sobre otra.
Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y
daños materiales. La exposición a temperaturas no
incluidas en el rango recomendado puede contribuir
además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su
rendimiento.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales y daños materiales en caso de que la batería
humee, emita un olor inusual o se caliente más de lo
habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
Interrumpa el uso o la carga de la batería
inmediatamente. Si la está usando, quítesela de la
espalda. Manténgase a una distancia segura y
prepárese para ponerse en contacto con las
autoridades en caso de incendio o explosión.
Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito,
que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión:
Cuando no la esté usando, mantenga la batería
alejada de los objetos metálicos (p. ej., presillas
para papel, clavos, monedas, llaves).
Nunca guarde la batería conectada a la herramienta
motorizada o al cargador.
Nunca transporte ni guarde la batería en un
recipiente de metal.
Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, ni en condiciones que podrían provocar
corrosión en los componentes metálicos.
Proteja la batería de la exposición a productos
corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas
en el jardín o las sales descongelantes.
Proteja la batería de la exposición a líquidos
conductores como el agua salada.
No intente reparar, abrir ni desmontar la batería. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
El líquido que contiene la batería, y que puede
derramarse en determinadas circunstancias, es
potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en
los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras
lesiones graves.
Evite el contacto con la piel y con los ojos.
Para recoger el líquido de batería derramado, use
un producto absorbente inerte, como la arena.
En caso de contacto accidental, limpie
inmediatamente y a fondo la zona afectada con un
jabón suave y agua.
Nunca use ni guarde la batería a una
temperatura ambiente inferior a - 4 °F (-
20 °C) o superior a 122 °F (50 °C). Para
garantizar un rendimiento óptimo, STIHL
recomienda usar/almacenar la batería a
una temperatura ambiente incluida en un
rango de entre 14 °F y 104 °F (- 10 °C y
40 °C).
Nunca guarde la batería en un lugar
expuesto a la luz solar directa ni dentro
de un vehículo si la temperatura exterior
es elevada.
Si la batería se ha expuesto a la lluvia
durante el trabajo, déjela secar bajo
techo. Asegúrese de que está
completamente seca antes de cargarla o
de usarla.
Nunca sumerja la batería en agua ni en
otros líquidos.
0458-820-8621-A
36
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los
frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al
menos 15 minutos y acuda al servicio médico más
cercano.
Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa.
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
personales graves y daños materiales, en caso de
incendio:
Evacue la zona. El fuego se puede extender
rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor
que se genere y respete una distancia de seguridad
suficiente.
Avise a los bomberos.
Aunque se puede usar agua para apagar un
incendio de batería, es preferible utilizar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos cómo
desechar correctamente la batería quemada.
5.3 Operador
ADVERTENCIA
El uso de una herramienta motorizada con la batería tipo
mochila puede ser extenuante. El operador debe hallarse
en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para
reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
fatiga o pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar la batería tipo
mochila si tiene una afección de salud que pueda
agravarse por el trabajo extenuante.
No utilice la batería tipo mochila si se encuentra bajo
la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol,
medicamentos, etc.) que puedan afectar la visión, el
equilibrio, la destreza o el juicio.
Esté alerta. No use la batería tipo mochila cuando
está fatigado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
No permita que los menores de edad usen la batería
tipo mochila.
La batería tipo mochila está diseñada para ser
usada por una sola persona. No deje que otras
personas estén en el lugar de trabajo.
5.4 Cordón de conexión
ADVERTENCIA
Usar un cordón de conexión dañado puede provocar
incendios, descargas eléctricas y otras lesiones
personales o daños a la propiedad. Para reducir estos
riesgos:
Revise regularmente el cordón de conexión de la
batería en busca de daños. Si llegara a dañarse,
desconéctelo de inmediato de la herramienta
motorizada y de la batería. Nunca use un cordón de
conexión dañado.
No desgaste, aplaste, le dé tirones ni de otro modo
maltrate o utilice mal el cordón de conexión.
Protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados.
Si el cordón de conexión se daña, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
sustituya antes de usarlo. Un cordón de conexión
dañado debe ser reemplazado por un repuesto
STIHL de tipo idéntico.
Desenchufe la batería tipo mochila de la
herramienta motorizada cuando no lo utilice.
Nunca le dé tirones ni hale el cordón de conexión
para desconectarlo. Para desconectar el cordón de
conexión de la batería tipo mochila, sujete el
enchufe de la batería y no el cordón.
Asegúrese de que el cordón de conexión esté
ubicado o asegurado como para que no se lo pise,
cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles, o de otro modo sujeto a
daño o esfuerzo.
Inspeccione el adaptador AP, su cordón de conexión
y sus enchufes para verificar que no presenten
indicios de daño. Nunca use un adaptador AP,
cordón de conexión o enchufe dañado.
0458-820-8621-A
37
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el aislamiento del cordón
eléctrico y del enchufe esté en buenas condiciones.
Antes de usarlo, estire el cordón de conexión si está
retorcido.
El cordón debe ubicarse de modo que el accesorio
de trabajo de la herramienta motorizada que está
usando no entre en contacto con éste ni le cause
daños.
No use el cordón de conexión para ningún otro fin
que no sea proporcionar una conexión eléctrica
entre la batería y la herramienta motorizada STIHL
autorizada. Por ejemplo: No lo use para trasladar o
colgar la batería o la herramienta motorizada.
Los dos extremos del cordón de conexión tienen enchufes
con formas diferentes y emplean contactos eléctricos
diferentes. El enchufe de la batería está diseñado para
insertarse en el tomacorriente de la batería tipo mochila.
El enchufe del otro extremo se inserta en el adaptador AP
o la herramienta motorizada STIHL con tomacorriente
incorporado (vea la ilustración). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica y daños a la batería y al cordón de
conexión:
Nunca intente insertar el extremo incorrecto del
cordón de conexión en el tomacorriente de la
batería, del adaptador AP o de la herramienta
motorizada (vea la ilustración).
5.5 Uso de la batería tipo mochila
ADVERTENCIA
El uso inadecuado puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
Utilice la batería, su arnés, el cordón de conexión y
el adaptador AP solo de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Nunca modifique la batería tipo mochila, su arnés,
cordón de conexión o adaptador AP en forma
alguna.
Utilice únicamente accesorios específicamente
autorizados por STIHL para uso con esta batería
tipo mochila y su arnés.
Utilice la batería únicamente con el arnés descrito
en este manual. No lo combine con ningún otro tipo
de tiras de transporte.
Compruebe que la batería STIHL serie AR L esté
firmemente fijada al arnés antes de empezar a
trabajar.
Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales
graves o mortales a causa de la activación accidental de
una herramienta conectada con la batería:
Nunca deje la batería desatendida cuando está
enchufada a una herramienta motorizada.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada
y del cargador antes de almacenarla.
0000-GXX-9301-A0
Desenchufe la batería de la herramienta
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, darle servicio o
mantenimiento o guardar la herramienta.
Desenchufe la batería en caso de una
avería o emergencia y toda vez que la
herramienta no esté en uso.
0458-820-8621-A
38
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
por la pérdida del control durante el uso:
Lea y respete todas las instrucciones de
seguridad.relacionadas con la herramienta
motorizada que está conectada con la batería.
Asegúrese de estar siempre en equilibrio y de tener
los pies bien apoyados. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno con
mucha vegetación.
Para evitar tropezarse o caerse, esté atento a los
obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas.
Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes o
sobre suelo desnivelado, ya que la batería tipo
mochila puede alterar su centro de equilibrio.
Nunca trabaje con la batería tipo mochila en árboles,
techos ni en escaleras o soportes inseguros.
No trate de llegar más lejos de lo debido.
Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse con el
cordón de conexión o por la pérdida del control de la
herramienta:
Siempre coloque y asegure el cordón de conexión
de manera que no interfiera con la herramienta
motorizada ni con las técnicas de uso adecuado.
Asegure el cordón de conexión usando los cierres
de velcro del arnés de la batería. Mantenga el
cordón de conexión alejado del accesorio de corte
de la herramienta motorizada.
Esté atento a la posición del cordón de conexión
mientras trabaja. Evite que entre en contacto con el
accesorio de corte de la herramienta o que se
enganche en otros objetos, lo cual podría hacerle
perder el equilibrio o el control de la herramienta y
dar por resultado lesiones personales graves y
daños a la propiedad.
El uso de una batería tipo mochila, arnés, cordón de
conexión o adaptador AP que esté dañado o
incorrectamente ajustado puede generar un defecto y
aumentar el riesgo de lesiones personales graves y daños
a la propiedad. Antes de comenzar el trabajo o de cargar
la batería:
Siempre revise la batería, su arnés, el cordón de
conexión y el adaptador AP para comprobar que su
condición y funcionamiento sean correctos.
Revise la batería, el cordón de conexión, los
receptáculos, enchufes y el adaptador AP en busca
de corrosión, materias extrañas y daños.
Si los cuatro LED destellan y se escucha una
sucesión rápida de pitidos breves por varios
segundos, la batería no está funcionando
debidamente. Desconecte la batería de la
herramienta motorizada, quítesela de la espalda y
comuníquese inmediatamente con su concesionario
de servicio STIHL. No intente usar, cargar ni guardar
la batería hasta que el problema se haya corregido.
Nunca utilice, cargue ni guarde una batería
defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que
pierda líquido. Llévela de inmediato al concesionario
autorizado de STIHL. No use, cargue ni guarde la
batería hasta que el problema se haya corregido.
Compruebe que las tiras para la espalda y demás
características del arnés de la batería se encuentren
en buenas condiciones, debidamente ajustadas y
seguras. Si presentan desgaste, debilitamiento,
roturas o daños, comuníquese con el concesionario
autorizado de STIHL para reemplazarlas.
0458-820-8621-A
39
español / EE.UU
6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
No hay reparaciones autorizadas de la batería tipo
mochila, su arnés, cordón de conexión o el adaptador AP
que los usuarios puedan efectuar. Para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones
personales y daños a la propiedad:
No intente reparar, abrir o desarmar la batería, su
arnés, el cordón de conexión o el adaptador AP. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar.
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Siempre desenchufe la batería de
la herramienta motorizada:
al inspeccionar, ajustar o limpiar la batería o la
herramienta motorizada
antes de manipular el accesorio de corte o trabajo de la
herramienta motorizada
antes de dejar la herramienta motorizada desatendida
antes de transportar o guardar la batería
en caso de averías o emergencias
toda vez que la batería no esté en uso.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas para la reparación o el
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica durante la
carga:
Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador.
Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del
cordón eléctrico y el enchufe del cargador estén en
buenas condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad), desgaste o daño.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL
autorizado que reemplace un cordón eléctrico o un
adaptador AP dañado.
Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
Mantenga el cargador y el adaptador AP libres de
materias extrañas. Efectúe la limpieza necesaria
con un paño seco o con un cepillo suave y seco.
El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado; daños y un aumento del riesgo de incendio,
descarga eléctrica y otras lesiones personales o daños a
la propiedad. Antes del almacenamiento:
Retire el cordón de conexión de la herramienta
eléctrica o del adaptador AP.
Desconecte el adaptador AP de la herramienta
motorizada o del cargador.
Guarde la batería, su arnés, el cordón de conexión
y el adaptador AP, en un lugar seco y bajo llave al
que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder.
Nunca guarde la batería, su cordón de conexión o el
adaptador AP en entornos húmedos o corrosivos, o
en condiciones que pudieran generar la corrosión de
sus componentes metálicos.
6 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
0458-820-8621-A
40
español / EE.UU
7 Antes de empezar a trabajar
Nunca guarde la batería enchufada en el adaptador
AP o la herramienta motorizada.
Nunca guarde la batería en un envase metálico, ni
en un envase junto con objetos metálicos (por
ejemplo, presillas para papel, clavos, monedas,
llaves).
7.1 Preparación de la batería tipo mochila para el
funcionamiento
Antes de empezar a trabajar:
Revise el estado de la batería, @ 9.1.
Cargue la batería completamente, @ 8.
Limpie la batería, @ 19.
Si se usa el cordón de conexión:
Limpie las superficies de contacto del cordón de
conexión, @ 19.2.
Coloque el cordón de conexión en posición, @ 12.2.
7.2 Conexión a la aplicación STIHL connected
Encienda la interfaz de Bluetooth
®
de su dispositivo móvil.
Encienda la interfaz de Bluetooth
®
de la batería, @ 10.1
Descargue la aplicación STIHL connected de Google Play
o de la App Store.
Siga las instrucciones de la aplicación para crear una
nueva cuenta de usuario. Los usuarios que ya hayan
utilizado la aplicación deben iniciar sesión con los datos
de acceso de su cuenta.
Siga las instrucciones paso por paso para añadir la
batería a su lista de equipos.
8.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de
la batería y del cargador dadas en este manual, @ 5.2, y en
el manual del cargador. Para reducir el riesgo de
cortocircuito, que podría provocar una descarga eléctrica,
un incendio y una explosión, asegúrese de que el cargador
y sus componentes estén secos y no estén dañados; opere
el cargador puertas adentro a la temperatura ambiente
adecuada.
ADVERTENCIA
Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y
20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume
aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume
aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios
causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad
suficiente para suministrar el consumo eléctrico
anticipado antes de cargar la batería.
Cargue varias baterías una por una, o en circuitos
separados, a menos que se sepa que el circuito es capaz
de soportar el consumo total anticipado de varios
cargadores.
ADVERTENCIA
Dado que el cargador se calienta durante el proceso de
carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases,
líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias
combustibles.
7 Antes de empezar a trabajar
8 Carga de la batería tipo mochila
0458-820-8621-A
41
español / EE.UU
8 Carga de la batería tipo mochila
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente de pared (4)
debidamente instalado que suministre el voltaje y
frecuencia indicados en la chapa de información ubicada
en el dorso del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente
después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará
en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en
rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED
se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está
listo para cargar la batería.
Ubique el cordón eléctrico (2) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
8.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que funcione mal o
presente daños, fugas o esté deformada, ni utilice un
cargador averiado, @ 5.2. Nunca inserte un adaptador AP
que esté mojado. Nunca use un cargador que esté mojado,
@ 5.2. Respete todas las advertencias e instrucciones
específicas adjuntas con el cargador.
Para cargar la batería:
Conecte el cordón de conexión a la batería.
Inserte el enchufe del cordón de conexión (1) en el
tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que haga
tope.
Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga
tope.
El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la
batería se está cargando.
Los LED de la batería AR se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
Cuando los LED de la batería se apagan, el proceso de
carga ha finalizado y el cargador se apaga por sí solo. El
adaptador AP se puede retirar del cargador.
Retire el cordón eléctrico del tomacorriente cuando el
cargador no esté en uso.
La batería no se despacha de la fábrica completamente
cargada. STIHL recomienda cargar completamente la
batería tipo mochila antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador en interiores, en un lugar seco. Para
obtener un rendimiento óptimo, STIHL recomienda utilizar el
cargador a una temperatura ambiente comprendida entre
41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento de la
herramienta motorizada. Si se conecta al cargador una
batería caliente, puede ser necesario esperar a que se
3
2
0000-GXX-3228-A1
4
1
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
0458-820-8621-A
42
español / EE.UU
9 Diagnóstico por LED y señales acústicas
enfríe para que empiece a cargarse. El proceso de carga
solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo
suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere
ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados,
visite www.stihl.com/charging-times.
9.1 Estado de la batería
Seis LED y una señal acústica denotan el estado de la
batería.
1 Un pitido breve
La señal acústica funciona como debe hacerlo.
2 Tres pitidos breves
La señal de Bluetooth® se ha activado o desactivado.
3 Seis pitidos largos
La batería tiene poca carga. Recargue la batería.
4 Sucesión rápida de pitidos breves
Hay una falla en la batería. La señal se detiene
automáticamente al cabo de unos segundos. No intente
cargar, usar ni guardar la batería. Sustituya la batería.
Estos LED pueden encenderse o destellar en verde, rojo o
azul.
Si el primer LED de la derecha se ilumina azul por
aproximadamente tres segundos y se emiten tres pitidos
breves: se ha activado la interfaz de Bluetooth
®
.
Si el primer LED de la derecha destella azul seis veces y se
emiten tres pitidos breves: se ha desactivado la interfaz de
Bluetooth
®
.
Sea consciente de que su capacidad para oír la señal
acústica puede verse disminuida si usa protectores para
oídos.
9.2 Estado de la herramienta motorizada
Cuando la batería está conectada con la herramienta
motorizada, los mismos LED en la batería indicarán el
estado de la herramienta motorizada.
Si tres LED se encienden en rojo continuamente, el motor
de la herramienta motorizada está demasiado caliente. Deje
que el motor se enfríe.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la
herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice
la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de
servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo.
Para información de localización de averías, @ 21. Para
más información acerca de cómo transportar una batería
averiada, consulte @ 17.
9 Diagnóstico por LED y señales
acústicas
1
3
4
.......
0000-GXX-9302-A0
2
Si un LED se enciende en rojo continuamente, la
batería está demasiado caliente o demasiado
fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente a una temperatura ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si los cuatro LED derechos destellan en rojo y
se escucha una sucesión rápida de pitidos
breves: la batería está averiada y es necesario
reemplazarla. No intente cargar, usar ni guardar
la batería.
0458-820-8621-A
43
español / EE.UU
10 Cómo activar y desactivar la interfaz de Bluetooth®
9.3 Estado de carga
Los LED y señales acústicas en la batería también muestran
el estado de carga de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:
Pulse el botón (1) en la batería tipo mochila.
Se escucha un pitido breve. Los LED de la batería se
encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e
indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
Por ejemplo:
Si seis LED se encienden en verde continuamente: carga
plena.
Si un LED verde destella y se escuchan cuatro pitidos
largos: queda menos del 20 % de la carga.
10.1 Activación de la interfaz de Bluetooth
®
Pulse el botón y manténgalo apretado durante unos
3 segundos.
Si el primer LED de la derecha se ilumina en azul durante
aproximadamente 3 segundos y se emiten tres pitidos
breves, la interfaz de Bluetooth
®
de la batería está
activada.
10.2 Desactivación de la interfaz de Bluetooth
®
Pulse el botón y manténgalo apretado durante unos
3 segundos.
Si el primer LED de la derecha destella en azul seis veces
y se emiten tres pitidos breves, la interfaz de Bluetooth
®
está desactivada.
11.1 Conexión del cordón de conexión a la batería
Para fijar el cordón de conexión:
Desenchufe la batería de la herramienta motorizada.
Inserte el enchufe (1) en el receptáculo (2) de la batería,
con el cordón de conexión orientado hacia arriba.
10 Cómo activar y desactivar la interfaz
de Bluetooth®
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
11 Armado de la batería tipo mochila
1
2
0000-GXX-9359-A0
0458-820-8621-A
44
español / EE.UU
11 Armado de la batería tipo mochila
11.2 Conexión y desconexión de la batería y del
cordón de conexión al arnés de la batería
11.2.1 Conexión de la batería y del cordón de conexión al
arnés de la batería
Inserte el enchufe (1).
Coloque la batería (2) en el arnés (3) de modo que las
guías del arnés se enganchen en las hendiduras de la
batería.
Abra la palanca (4) y sujétela en posición.
Presione el arnés (3) contra la batería (2) hasta que el
enchufe (1) se conecte con el receptáculo (5).
Gire la palanca (4) hacia abajo hasta que se enganche en
su lugar.
INDICACIÓN
Compruebe que la batería esté firmemente fijada al arnés
antes de empezar a trabajar.
11.2.2 Desconexión de la batería y del cordón de conexión
del arnés de la batería
Abra la palanca.
Retire la batería.
Saque el enchufe del arnés de la batería.
1
0000-GXX-9361-A0
32
0000-GXX-9360-A0
3
4
5
2
1
0000-GXX-9362-A0
4
0000-GXX-9357-A0
0458-820-8621-A
45
español / EE.UU
12 Ajuste de la batería tipo mochila
12.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la
altura del operador
El arnés de la batería puede ajustarse en las posiciones S,
M o L conforme a la altura del operador.
Oprima la pestaña de enganche (1) y empújela en el
sentido de la flecha.
Retire el ajustador deslizante (2).
Alinee la marca (3) con la marca (4).
Inserte el ajustador deslizante (2).
Tire del ajustador deslizante hacia arriba (en sentido
opuesto a la flecha).
Emite un chasquido cuando se engancha.
Ajuste los ajustadores de las tiras izquierda y derecha en
la misma posición.
12.2 Colocación del cordón de conexión en posición
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezar con el
cordón de conexión o por la pérdida del control de la
herramienta motorizada, siempre asegure el cordón de
conexión con el cierre de velcro de la manera descrita a
continuación. Siempre coloque y asegure el cordón de
conexión de manera que no interfiera con las técnicas de
uso adecuado descritas en el manual de instrucciones de la
herramienta o con su capacidad de mantener el control de
la misma.
ADVERTENCIA
Coloque el cordón de manera que se impida que entre en
contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se
enganche en algún objeto, lo cual podría hacerle perder el
equilibrio o el control de la herramienta motorizada y dar por
resultado lesiones personales graves y daños a la
propiedad.
El cordón de conexión puede asegurarse en posiciones
diferentes y ajustarse según la estatura y el alcance del
operador.
El cordón de conexión puede pasarse por la guía (1) en la
tira para el hombro (ilustración A) o a lo largo de la placa
trasera (ilustración B). Asegure el cordón de conexión al
arnés y con los cierres de velcro (2). Siempre asegure el
12 Ajuste de la batería tipo mochila
1
2
2
0000-GXX-A271-A0
S
M
L
4
3
2
2
2
0000-GXX-A272-A1
1
2
2
2
2
A B
0000-GXX-9303-A0
0458-820-8621-A
46
español / EE.UU
12 Ajuste de la batería tipo mochila
cordón de conexión utilizando la guía o cierres de velcro
hacia el mismo lado del cuerpo en el cual se sujeta y se
controla la herramienta motorizada. No permita que el
cordón de conexión penda delante de su cuerpo ni a su
costado.
La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por
medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por
el costado (Ilust. D) de la batería tipo mochila, fijándolo con
cierres de velcro.
12.3 Colocación del arnés
ADVERTENCIA
El operador deberá poder despojarse de la batería tipo
mochila rápidamente en caso de emergencia. En caso de
emergencia, desabroche y quítese el cinturón y la tira de
pecho rápidamente, antes de dejar caer la batería al suelo.
Para asegurar una colocación adecuada:
Colóquese la batería tipo mochila sobre la espalda.
Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de
manera cómoda pero segura sobre sus caderas.
Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que
quede cómoda pero segura por su pecho.
Ajuste las tiras del arnés de modo que la almohadilla de
la placa quede ajustada y segura contra su espalda.
Siempre colóquese el arnés de la batería sobre los dos
hombros.
Pase el extremo del cinturón por las argollas (3) y (4).
Para quitarse el arnés, desabroche las hebillas de soltado
rápido del cinturón y de la tira para el pecho y afloje las
tiras del arnés por medio de levantar los ajustadores
deslizantes.
0000-GXX-9304-A0
C
D
1
0000-GXX-7803-A0
3
4
0000-GXX-A276-A0
0458-820-8621-A
47
español / EE.UU
13 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
Para ayudar a reducir el riesgo de lesionarse en caso de
emergencia, practique la apertura rápida del sujetador del
cinturón y de la correa de pecho, el soltado de las correas
de hombro y despojarse de la batería.
INDICACIÓN
Para evitar daños, coloque la batería suavemente en el
suelo cuando esté practicando. No permita que la batería
caiga al suelo ni la lance.
13.1 Conexión a una herramienta eléctrica con
tomacorriente incorporado
Para conectar la batería a una herramienta motorizada con
receptáculo incorporado:
Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de
conexión (1) con la flecha del tomacorriente de la
herramienta motorizada (2).
Empuje el enchufe dentro del tomacorriente con una
presión firme y uniforme hasta insertarlo por completo. La
batería y la herramienta motorizada ahora están
conectadas.
Para obtener más información acerca de la activación y el
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
manual de instrucciones de la herramienta que está usando
con esta batería.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez, @ 8.
13.2 Conexión a una herramienta eléctrica con
compartimiento de batería
Para conectar la batería a una herramienta motorizada con
compartimiento de batería:
Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de
conexión (1) con la flecha del adaptador AP (3).
Empuje el enchufe dentro del tomacorriente del adaptador
AP (2) con una presión firme y uniforme hasta insertarlo
por completo.
Meta el adaptador AP en el compartimiento de batería (4)
de la herramienta eléctrica hasta que se enganche con un
chasquido audible. La batería y la herramienta motorizada
ahora están conectadas.
Para obtener más información acerca de la activación y el
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
manual de instrucciones de la herramienta que está usando
con esta batería.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez, @ 8.
13 Conexión de la batería tipo mochila a
la herramienta eléctrica
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-820-8621-A
48
español / EE.UU
13 Conexión de la batería tipo mochila a la herramienta eléctrica
13.3 Conexión a un producto STIHL diseñado para
usarse con baterías AR L de STIHL
Para conectar la batería a una herramienta motorizada que
acepta una conexión directa con la batería AR L:
Conecte la batería como se describe en el manual de
instrucciones de la herramienta motorizada.
13.4 Desconexión de la batería
Apague la herramienta motorizada de la manera descrita
en su manual de instrucciones.
Si está utilizando una herramienta eléctrica con
tomacorriente incorporado, extraiga el enchufe del
tomacorriente de la herramienta eléctrica con una presión
firme y uniforme.
Si está utilizando una herramienta eléctrica con
compartimiento de batería, saque el adaptador AP del
compartimiento de batería de la herramienta y luego
extraiga el enchufe del adaptador AP con una presión
firme y uniforme.
Si se está utilizando una herramienta motorizada que
acepta una conexión directa con la batería AR L:
Desconecte la batería como se describe en el manual de
instrucciones de la herramienta motorizada.
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor o frío excesivo, o a períodos
prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
Para obtener más información acerca de la activación y el
funcionamiento de la herramienta motorizada, consulte el
manual de instrucciones de la herramienta que está usando
con esta batería.
0458-820-8621-A
49
español / EE.UU
14 Durante el funcionamiento
14.1 Uso de la batería, su arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
A. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado
con un receptáculo (1):
Utilice la batería (5), el arnés (6) y el cordón de
conexión (7).
B. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado
con un compartimiento para batería AP (2):
Utilice la batería (5), su arnés (6), el cordón de conexión (7)
y el adaptador AP (8).
C. Cuando se usa un producto STIHL de baterías diseñado
para usarse con baterías AR L (3) de STIHL:
Conecte la batería (5) directamente al producto.
D. Cuando se carga el producto con un cargador serie
AL (4) de STIHL:
Utilice la batería (5), el cordón de conexión (7) y el
adaptador AP (8). Inserte el adaptador AP directamente en
el cargador.
14 Durante el funcionamiento
A
B
C
D
1
2
3
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
0000-GXX-A270-A1
0458-820-8621-A
50
español / EE.UU
15 Después de completar el trabajo
15.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
Para preparar el batería para el transporte o el
almacenamiento:
Apague la herramienta motorizada de la manera descrita
en su manual de instrucciones.
Desconecte la batería, @ 13.4.
Si la batería, su arnés, el cordón de conexión o el
adaptador AP se han mojado durante el uso, permita que
se sequen por separado y de manera completa antes de
cargar o almacenar la unidad.
16.1 Carga de un dispositivo USB
Para cargar un dispositivo USB con la batería:
Quite la tapa guardapolvo (1).
Inserte el enchufe de USB en el puerto USB (3) de la
batería.
Presione el botón (4) en la batería.
El dispositivo USB se está cargando. Si el dispositivo USB
no se carga, la corriente de carga suministrada por la
batería es demasiado baja para el dispositivo USB,
@ 22.1. No es posible cargar el dispositivo USB.
Retire todo dispositivo USB conectado al puerto USB de
carga e inserte la tapa guardapolvo (1) en el puerto
USB (3) antes de intentar el uso de la batería.
17.1 Batería tipo mochila
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves), @ 5.2
Transporte de una batería sin daños y en buenas
condiciones de funcionamiento:
Desenchufe la batería de la herramienta motorizada.
Transporte la batería en sus espaldas o sujetándola por
su mango.
Nunca transporte la batería tipo mochila en un envase
metálico, ni en un envase junto con objetos metálicos (por
ejemplo, presillas para papel, clavos, monedas, llaves).
15 Después de completar el trabajo
16 Puerto USB
4
3
1
2
0000-GXX-A277-A0
17 Transporte
0000-GXX-A278-A0
0458-820-8621-A
51
español / EE.UU
18 Almacenamiento
Si se colocará la batería en un contenedor o se la
transportará en un vehículo, asegúrela junto con su
contenedor para prevenir vuelcos, impactos y daños.
No se siente ni se pare sobre la batería. Nunca coloque
objetos sobre la batería ni apile varias baterías una sobre
la otra.
ADVERTENCIA
Se deben adoptar precauciones especiales al transportar
una batería dañada o averiada. Para disminuir el riesgo de
accidentes, siempre comuníquese con su concesionario de
servicio STIHL antes de transportar una batería en esas
condiciones.
Las baterías tipo mochila STIHL cumplen con los requisitos
descritos en el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III,
Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. La batería tipo mochila
está clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo
de envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta motorizada. Verifique y respete cualquier
norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite
www.stihlusa.com/battery-transportation-safety (en
Canadá: www.stihl.ca).
18.1 Batería tipo mochila
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
guarde la batería en un contenedor metálico, cerca de
objetos de metal ni en condiciones mojadas o húmedas,
@ 5.2. Si la batería está húmeda o mojada, permita que se
seque completamente antes de guardarla, @ 5.2.
ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y
también hacer que genere calor, se rompa, pierda líquido,
se incendie o explote, lo que podría causar lesiones
personales graves o fatales y daños a la propiedad, @ 5.2.
Nunca utilice ni almacene la batería a temperaturas
inferiores a - 20 °C (- 4 °F) ni superiores a 50 °C (122 °F),
@ 5.2. No guarde la batería en un lugar con luz solar
directa ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 5.2.
Para almacenar la batería correctamente:
Desconecte la batería de la herramienta motorizada o del
cargador.
Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua salada.
Para obtener la duración máxima de la batería, guarde la
batería en una temperatura ambiente de entre 10 °C y
20 °C (50 °F y 68 °F) con una carga de entre el 40 % y el
60 % (2 LED iluminados en verde).
No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
18 Almacenamiento
0458-820-8621-A
52
español / EE.UU
19 Limpieza
18.2 Arnés de la batería, cordón de conexión y
adaptador AP
Para almacenar el arnés de la batería, el cordón de
conexión y el adaptador AP correctamente:
Compruebe que el arnés de la batería, el cordón de
conexión y adaptador AP estén secos y guárdelos bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
Manténgalos fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
No use el cordón de conexión para trasladar o colgar la
batería, su arnés o el adaptador AP.
19.1 Batería, arnés de la batería, cordón de
conexión y adaptador AP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una
activación accidental, desenchufe la batería antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de limpieza, @ 6. Los usuarios de
esta batería deben llevar a cabo únicamente las tareas de
limpieza descritas en este manual.
Para limpiar la batería, el arnés, el cordón de conexión y el
adaptador AP:
Limpie el polvo y la suciedad de la batería, del cordón de
conexión y del adaptador AP con un paño seco o con un
cepillo suave y seco.
Limpie el polvo y la suciedad del arnés de la batería con
un cepillo o con un paño húmedo.
No use disolventes ni detergentes abrasivos. Podrían
dañar la carcasa de polímero y otros componentes.
No rocíe la batería, el cordón de conexión ni el
adaptador AP con agua ni con otros líquidos.
19.2 Superficies de contacto del cordón de conexión
Desconecte la batería tipo mochila, @ 13.4.
Limpie las superficies de contacto (1) con un paño seco.
Si aún se ve una decoloración (flecha) en las superficies
de contacto: elimine la decoloración con un papel de lija
extrafino P 600 hasta que las superficies de contacto
vuelvan a brillar.
19 Limpieza
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-820-8621-A
53
español / EE.UU
20 Inspección y mantenimiento
20.1 Inspección y mantenimiento de la batería, su
arnés, el cordón de conexión y el adaptador AP
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería de la herramienta
motorizada o del cargador antes de realizar trabajos de
inspección, limpieza o mantenimiento, @ 6. Efectúe
únicamente las operaciones de mantenimiento que se
describen en este manual. No hay reparaciones autorizadas
para los usuarios. STIHL recomienda que los
concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los
trabajos de reparación.
El mantenimiento adecuado de la batería, su arnés, el
cordón de conexión y el adaptador AP incluye las
actividades siguientes:
Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
20 Inspección y mantenimiento
0458-820-8621-A
54
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
21.1 Batería tipo mochila
21 Guía de solución de problemas
Desconecte siempre la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Problema LED y señales
acústicas
Causa Solución
La herramienta
motorizada no se
pone en marcha
cuando se enciende.
1 LED destella
en verde y se
escuchan seis
pitidos largos.
La batería tiene poca
carga.
Cargue la batería, @ 8.
1 LED se
ilumina en rojo.
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
Espere a que la batería se caliente o se enfríe
gradualmente hasta alcanzar una temperatura ambiente de
entre 50 °F y 68 °F aproximadamente (entre 10 °C y 20 °C).
4 LED destellan
en rojo y se
emite una
sucesión rápida
de pitidos
breves.
La batería no
funciona
correctamente.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla.
Encienda la herramienta motorizada.
Si los LED siguen destellando, no intente usar la batería.
La batería está averiada y es necesario cambiarla.
3 LED se
iluminan en
rojo.
La herramienta
motorizada está
demasiado caliente.
Deje que la herramienta motorizada se enfríe.
3 LED destellan
en rojo.
La herramienta
motorizada está
averiada.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla.
Encienda la herramienta motorizada.
Si los LED siguen destellando, no intente usar la
herramienta motorizada.
La herramienta motorizada tiene una avería y debe ser
revisada por un concesionario de servicio.
La herramienta
motorizada se apaga
durante el
funcionamiento.
1 LED se
ilumina en rojo.
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
Espere a que la herramienta motorizada y la batería se
calienten o se enfríen gradualmente hasta alcanzar una
temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F
aproximadamente (entre 10 °C y 20 °C).
3 LED se
iluminan en
rojo.
La herramienta
motorizada está
demasiado caliente.
0458-820-8621-A
55
español / EE.UU
21 Guía de solución de problemas
No hay contacto
eléctrico entre la
herramienta
motorizada y la
batería.
Desconecte la batería de la herramienta motorizada y
vuelva a conectarla.
Encienda la herramienta motorizada.
Si la herramienta motorizada se sigue apagando durante el
funcionamiento, limpie las superficies de contacto del
cordón de conexión, @ 19.2.
El tiempo de
funcionamiento es
demasiado corto.
La batería no está
completamente
cargada.
Cargue la batería, @ 8.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la revisen.
La batería no se
puede localizar con
la aplicación STIHL
connected.
La interfaz de
Bluetooth
®
no está
activada en la
batería o en el
dispositivo móvil.
Active la interfaz de Bluetooth
®
en la batería y en el
dispositivo móvil.
La distancia entre la
batería y su
dispositivo móvil es
demasiado grande.
Reduzca la distancia entre la batería y su dispositivo móvil,
@ 22.1.
Si aun así no puede localizar la batería con la aplicación
STIHL connected: póngase en contacto con un
concesionario de servicio de STIHL para pedir ayuda.
Desconecte siempre la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
Problema LED y señales
acústicas
Causa Solución
0458-820-8621-A
56
español / EE.UU
22 Especificaciones
22.1 Batería STIHL serie AR
Tipo de cargador aprobado: STIHL series AL 300 o AL 500.
Tecnología de la batería: Iones de litio
Voltaje: 36 V
Capacidad nominal en Ah
1
: Ver la placa de características
Energía almacenada en Wh
2
: Ver la placa de
características
Peso:
AR 2000 L: 16,3 lb (7,4 kg)
AR 3000 L: 9,5 kg (20,9 lb)
Para un rendimiento óptimo, STIHL recomienda
usar/almacenar la batería a temperaturas ambiente
dentro del intervalo siguiente: - 10 °C a 40 °C (14 °F a
104 °F)
Puerto USB: Enchufe tipo A
BC 1.2 estándar, Puerto de carga dedicado (DCP)
Voltaje de salida: 5 V
Corriente máxima de carga:1,5 A
Interfaz Bluetooth
®
:
Protocolo de transmisión de datos: Bluetooth
®
4.2. Los
dispositivos móviles receptores deberán ser
compatibles con dispositivos Bluetooth
®
4.0 de baja
energía y admitir el Perfil de Acceso Genérico (GAP).
Frecuencia: Banda ISM de 2,4 GHz
Potencia de transmisión irradiada máxima: 1 mW
Alcance de señal Bluetooth
®
: 10 m (33 pies) máximo. El
alcance de la señal puede variar según las condiciones
ambientales y el rendimiento del dispositivo receptor,
es decir, del teléfono inteligente o la tableta. El alcance
de Bluetooth
®
puede verse limitado cuando la señal se
transmite a través de barreras metálicas (por ejemplo:
paredes, estanterías, etc.) o en las cercanías de
campos electromagnéticos fuertes.
Requisitos mínimos del sistema del dispositivo terminal
(ejemplo: tableta, teléfono inteligente): Android 4.4 o
iOS 9.3
Para obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de tiempos de
funcionamiento aproximados de la batería, visite
www.stihl.com/battery-life.
Bluetooth
®
La marca y logotipo de Bluetooth
®
son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc. Estas marcas/logotipos
son utilizados por STIHL bajo licencia.
La batería está provista de una interfaz de Bluetooth
®
. Es
necesario atenerse a ciertas restricciones de uso locales
(por ejemplo, en naves aéreas u hospitales).
Otras marcas comerciales
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
22.2 STIHL AL 300
Voltaje de alimentación: 120 V
Corriente nominal: 4,4 A
Frecuencia: 60 Hz
Corriente de carga: 6,5 A
Potencia nominal: 300 W
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
22 Especificaciones
1
Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil
disponible para el operador será menor.
2
La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el
fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador
será menor.
0458-820-8621-A
57
español / EE.UU
22 Especificaciones
Para un rendimiento óptimo, STIHL recomienda usar el
cargador a temperaturas ambiente dentro del intervalo
siguiente: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
22.3 STIHL AL 500
Voltaje de alimentación: 120 V
Corriente nominal: 4,8 A
Frecuencia: 60 Hz
Corriente de carga: 12 A
Potencia nominal: 570 W
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
Para un rendimiento óptimo, STIHL recomienda usar el
cargador a temperaturas ambiente dentro del intervalo
siguiente: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
22.4 Símbolos de la batería tipo mochila
22.5 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
22.6 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo contiene un transmisor
(FCC ID: 2ALP8ARL) que cumple con la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
Símbolo Significado
VVoltio
Ah Amperio-hora
Wh Vatio-hora
La batería está equipada con Bluetooth
®
y se
puede conectar con la aplicación STIHL
connected.
Corriente continua.
Los productos STIHL no se deben eliminar junto con
la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y
normas locales, estatales y federales que se
especifican en este manual, @ 24.
Número de pilas y energía acumulada de acuerdo
con las especificaciones del fabricante de las pilas.
La cantidad de energía útil será menor.
Marca de certificación/listado de CSA
El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por
adelantado por el reciclaje de la batería.
Este símbolo indica que esta es una batería de ion de
litio reciclable.
0458-820-8621-A
58
español / EE.UU
22 Especificaciones
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
0458-820-8621-A
59
español / EE.UU
23 Piezas y equipos de repuesto
23.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer
solo.
24.1 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
Recicle las baterías agotadas rápidamente.
Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
25.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
26.1 Marcas comerciales registradas
23 Piezas y equipos de repuesto
24 Eliminación
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
25 Garantía limitada
26 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
0458-820-8621-A
60
español / EE.UU
27 Direcciones
26.2 Marcas comerciales por ley común
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
27.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
27 Direcciones
www.stihl.com
*04588208621A*
0458-820-8621-A
0458-820-8621-A
englisch / spanisch USA
U
This battery contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Esta batería contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

STIHL AR 3000 L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas