Vega VEGABAR 18 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Vega VEGABAR 18 es un transmisor de presión cerámico de dos hilos, con una amplia gama de aplicaciones en la medición de presión de proceso. Ofrece una alta precisión y fiabilidad, incluso en condiciones de proceso difíciles. Con su señal de salida de 4…20 mA, el VEGABAR 18 es compatible con la mayoría de los sistemas de control y adquisición de datos. Su robusta construcción lo hace ideal para su uso en entornos exigentes, como la industria química, petroquímica y alimentaria.

Vega VEGABAR 18 es un transmisor de presión cerámico de dos hilos, con una amplia gama de aplicaciones en la medición de presión de proceso. Ofrece una alta precisión y fiabilidad, incluso en condiciones de proceso difíciles. Con su señal de salida de 4…20 mA, el VEGABAR 18 es compatible con la mayoría de los sistemas de control y adquisición de datos. Su robusta construcción lo hace ideal para su uso en entornos exigentes, como la industria química, petroquímica y alimentaria.

Instrucciones de servicio
Sensor de presión con celda de medida
cerámica
VEGABAR 18
De dos hilos 4 … 20 mA
Document ID: 55575
2
Índice
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 6
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 6
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 7
3.3 Ajuste ............................................................................................................................... 9
3.4 Embalaje, transporte y almacenaje .................................................................................. 9
3.5 Accesorios ..................................................................................................................... 10
4 Montaje ................................................................................................................................... 11
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 11
4.2 Medición de presión de proceso .................................................................................... 13
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 15
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 15
5.2 Pasos de conexión ......................................................................................................... 15
5.3 Esquema de conexión .................................................................................................... 17
5.4 Fase de conexión ........................................................................................................... 17
6 Diagnóstico y Servicio .......................................................................................................... 19
6.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 19
6.2 Eliminar fallos ................................................................................................................. 19
6.3 Diagnóstico, mensajes de error ...................................................................................... 20
6.4 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 20
7 Desmontaje ............................................................................................................................. 21
7.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 21
7.2 Eliminar .......................................................................................................................... 21
8 Certicadosyhomologaciones ........................................................................................... 22
8.1 Conformidad UE ............................................................................................................. 22
8.2 Recomendaciones NAMUR ........................................................................................... 22
8.3 Sistema de gestión ambiental ........................................................................................ 22
9 Anexo ...................................................................................................................................... 23
9.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 23
9.2 Dimensiones .................................................................................................................. 27
9.3 Derechos de protección industrial .................................................................................. 29
9.4 Licensing information for open source software ............................................................. 29
9.5 Marca registrada ............................................................................................................ 29
3
Índice
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad
especícas Ex. Las mismas están anexas en forma de documenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2021-02-25
4
1 Acerca de este documento
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la
conexión y la puesta en marcha, así como importantes indicaciones
para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas
y la seguridad del usuario. Por ello es necesario proceder a su lectura
antes de la puesta en marcha y guardarlo todo el tiempo al alcance
de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del
producto.
1.2 Grupo destinatario
Este manual de instrucciones está dirigido al personal cualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicado y tiene que ser aplicado.
1.3 Simbología empleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación) del documento. Entrando la ID de documento en
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, indicación, consejo: Este símbolo hace referencia a
información adicional útil y consejos para un trabajo exitoso.
Nota: Este símbolo hace referencia a información para prevenir fallos,
averías, daños en equipos o sistemas.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar daños personales.
Atención: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro: El incumplimiento de las indicaciones marcadas con este
símbolo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
ser realizadas exclusivamente por personal cualicado y autorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
El VEGABAR 18 es un transmisor de presión para la medición de
presión de proceso.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo " Descripción del producto".
La conabilidad funcional del instrumento está garantizada solo en
caso de un uso previsto según las especicaciones en el manual
de instrucciones del instrumento así según como las instrucciones
suplementarias.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posible que del mismo se deriven riegos especícos de cada aplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
o mala conguración. Esto puede tener como consecuencia daños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manual de instrucciones, las normas de instalación especícas del
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que atender a los símbolos e indica-
ciones de seguridad puestos en el equipo.
6
3 Descripción del producto
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
El alcance de suministros comprende:
Transmisor de presión VEGABAR 18
Hoja informativa Documentos y software con:
Número de serie del instrumento
Código QR con enlace para escanear directamente
Indicaciones:
En el manual de instrucciones también se describen las caracte-
rísticas técnicas, opcionales del equipo. El volumen de suministro
correspondiente depende de la especicación del pedido.
El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de
equipos siguientes:
Versión de hardware a partir de 1.0.0
Versión de software a partir de 1.0.0
1
2
3
Fig. 1: Componentes del VEGABAR 18
1 Conexión a proceso
2 Carcasa de la electrónica
3 Conector enchufable
La placa de características contiene los datos más importantes para
la identicación y empleo del instrumento.
Alcance de suministros
Ámbito de vigencia de
este manual de instruc-
ciones
Componentes
Placa de tipos
7
3 Descripción del producto
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
0044
4...20mA
12V...35V
+
-
2
4
1
3
3
2
1
4
5
VEGABAR 1.
s/n 12345678PP - 222 2EN
IP66/67 TYPE 4X
MWP 10bar (1000kPa)
0...0,1bar (0...10kPa) rel
AL203, FKM, 316L
www.vega.com
D-77761 SCHILTACH,
Made in Germany
Fig. 2: Estructura de la placa de tipos (ejemplo)
1 Tipo de dispositivo, número de pedido y serie
2 Campo para homologaciones
3 Datos técnicos
4 Asignación de conexiones
5 Código QR para la documentación del equipo
Vaya a " www.vega.com" e introduzca el número de serie de su dispo-
sitivo en el campo de búsqueda.
Allí encontrará la siguiente información sobre el dispositivo:
Datos del pedido
Documentación
Software
Opcionalmente, también podrá encontrar todo lo relacionado con su
smartphone:
Escanear el código QR de la placa de tipos del instrumento o
Introducir el número de serie manualmente en la aplicación
VEGA Tools (disponible gratuitamente en las tiendas correspon-
dientes)
3.2 Principio de operación
VEGABAR 18 es adecuado para aplicaciones en casi todos los
sectores industriales. Se emplea para la medición de los siguientes
tipos de presión.
Sobrepresión
Medios de medición son gases, vapores y líquidos.
El VEGABAR 18 es adecuado para la medición de las variables de
proceso siguientes:
Presión de proceso
Documentos y software
Campo de aplicación
Productos a medir
Magnitudes de medición
8
3 Descripción del producto
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Fig. 3: Medición de presión de proceso con VEGABAR 18
Elemento sensor es la celda de medida Mini-CERTEC
®
con robusta
membrana cerámica. La presión del proceso provoca una deexión
de la membrana cerámica, dando lugar de esta forma una variación
de capacidad dentro de la celda de medida. Ésta es transformada en
una señal eléctrica y es entregada como valor de medición a través
de la señal de salida.
14 m
1
2
3
Fig. 4: Estructura de la celda de medida Mini-CERTEC
®
1 Membrana de proceso
2 Soldadura de vidrio
3 Cuerpo básico
Presión relativa: la celda de medida está abierta hacia la atmós-
fera. La presión ambiental es detectada por la celda de medida y
compensada. Por eso la misma no afecta en forma alguna el valor de
medición.
El montaje entrante es especialmente apropiado para aplicaciones
con gases, vapores y uidos claros. La junta de la celda de medida
sienta lateralmente y además también delante.
Presión sistema de
medición
Tipos de presión
Montaje entrante
9
3 Descripción del producto
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
1
3
2
Fig. 5: Montaje entrante de la celda de medida (ejemplo: rosca G½, EN 837
conexión de manómetro)
1 Celda de medida
2 Junta para celda de medida
3 Conexión a proceso
3.3 Ajuste
El equipo no ofrece ninguna posibilidad de conguración.
3.4 Embalaje, transporte y almacenaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
El embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reci-
clable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente
espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de
embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver " Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
naje y transporte
10
3 Descripción del producto
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
3.5 Accesorios
Las instrucciones para los accesorios mencionados se encuentran
en el área de descargas de nuestra página web.
Los racores soldados sirven para la conexión de los equipos al
proceso.
Los adaptadores de rosca permiten una adaptación sencilla de los
equipos con conexiones roscadas estándar, por ejemplo a conexio-
nes higiénicas del lado del proceso.
Los accesorios de montaje apropiados para el VEGABAR 18 com-
prenden sifones, válvulas de cuerre y soportes de instrumento.
Racor para soldar y adap-
tador de rosca
Accesorios de montaje
11
4 Montaje
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
El equipo es adecuado para condiciones ambientales normales y
ampliadas según DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1. Se puede
utilizar tanto en interiores como en exteriores.
Indicaciones:
El dispositivo debe ser operado por razones de seguridad sólo dentro
de las condiciones de proceso permisibles. Las especicaciones
respectivas se encuentran en el capítulo " Datos técnicos" del manual
de instrucciones o en la placa de tipos.
Asegurar antes del montaje, que todas las partes del equipo que se
encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de
proceso existentes.
Estos son principalmente:
Pieza de medición activa
Conexión a proceso
Junta del proceso
Condiciones de proceso son especialmente
Presión de proceso
Temperatura de proceso
Propiedades químicas de los productos
Abrasión e inuencias mecánicas
El rango permitido de presión de proceso se indica con "MWP"
(Maximum Working Pressure) en la placa de características, ver capí-
tulo " Estructura". El MWP tiene en consideración el miembro de más
baja presión de la combinación de celda de medida y de conexión a
proceso y puede ser permanente. El dato se reere a una tempera-
tura de referencia de +20 °C (+68 °F). La especicación también se
aplica cuando, de acuerdo con el pedido, se ha instalado una celda
de medida con un rango de medida más alto que el rango de presión
permitido de la conexión del proceso.
Para que no se produzca ningún daño en el aparato, la presión de
prueba sólo puede exceder el rango MWP brevemente 1,5 veces a
la temperatura de referencia. Allí están considerados los niveles de
presión de la conexión de proceso y la resistencia a sobrecarga de la
celda de medida (ver capítulo " Datos técnicos").
Además, una reducción de temperatura de la conexión a proceso,
p.ej. con bridas, puede restringir el rango permitido de presión de
proceso conforme a la norma correspondiente.
Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la
penetración de humedad:
Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo " Conectar
a la alimentación de tensión")
Apretar rmemente el prensaestopas o el conector enchufable
Condiciones ambientales
Condiciones de
proceso
Presión de proceso per-
mitida (MWP) - Aparato
Proteccióncontrahume-
dad
12
4 Montaje
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Conducir hacia abajo el cable de conexión antes del prensaesto-
pas o del conector enchufable
Esto vale sobre todo para el montaje al aire libre, en recintos en los
que cabe esperar la presencia de humedad (p.ej. debido a procesos
de limpieza) y en depósitos refrigerados o caldeados.
La ventilación y la compensación de presión tienen lugar con el VE-
GABAR 18 a través de un elemento de ltrado que deja pasar el aire
y que bloquea la humedad.
1
Fig. 6: Posición del elemento de ltro
1 Elemento de ltro
Para una ventilación efectiva el elemento de ltrado siempre tiene
que estar libre de incrustaciones.
Cuidado:
No emplee ningún limpiador de alta presión para la limpieza. El ele-
mento de ltrado puede resultar dañado y puede penetrar humedad
en la carcasa.
Los aparatos con conexión roscada se enroscan a la conexión a
proceso con una llave adecuada por medio del hexágono.
Ancho de llave véase capítulo " Dimensiones".
Advertencia:
¡La carcasa o la conexión eléctrica no se deben utilizar para atornillar!
El apriete puede causar daños, por ejemplo, en dependencia de la
versión del aparato en el mecanismo de giro de la carcasa.
El rango de presión de proceso permitido está indicado en la placa
de características. Sólo se permite operar el equipo con estas pre-
siones cuando los accesorios de montaje empleados satisfacen tam-
bién esos valores. Garantice esto último por medio de los elementos
apropiados, como bridas, racores para soldar, anillos tensores con
conexiones Clamp, juntas, etc.
Temperaturas de proceso de proceso elevadas equivalen también a
menudo a temperaturas ambiente elevadas. Asegurar que no se ex-
cedan los límites de temperatura superiores indicados en el capítulo
Ventilación y compensa-
ción de presión
Atornillar
Presión de proceso per-
mitida (MWP) - Acceso-
rios de montaje
Límites de temperatura
13
4 Montaje
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
" Datos técnicos" para el entorno de la carcasa de la electrónica y el
cable de conexión.
1
2
Fig. 7: Rangos de temperatura
1 Temperatura de proceso
2 Temperatura ambiente
4.2 Medición de presión de proceso
Atender la indicación siguiente para la conguración de medición:
Montar el equipo encima del punto de medida
De esta forma el posible condensado puede desaguar en la línea de
proceso.
1
2
3
Fig. 8: Conguración de medición para la medición de presión de proceso de
gases en tuberías
1 VEGABAR 18
2 Válvula de cierre
3 Tubería
Atender las indicaciones siguientes para la conguración de medi-
ción:
Conectar a través de un sifón
En gases
En vapores
14
4 Montaje
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
1
4
3
2
1
2
3
4
Fig. 9: Conguración de medición para la medición de presión de proceso de
vapores en tuberías
1 VEGABAR 18
2 Válvula de cierre
3 Sifón en forma de U o circular
4 Tubería
En los codos de tubo se forma condensado y de esta forma un inter-
ceptor hidráulico protector. De esta forma se asegura una temperatu-
ra del medio < 100 °C en el convertidor de medición en las aplicacio-
nes con vapor recalentado.
Atender la indicación siguiente para la conguración de medición:
Montar el equipo debajo del punto de medida
De esta forma la línea de presión efectiva siempre está llena de
líquido y las burbujas de gas pueden ascender de retorno a la línea
de proceso.
3
1
2
Fig. 10: Conguración de medición para la medición de presión de proceso de
líquidos en tuberías
1 VEGABAR 18
2 Válvula de cierre
3 Tubería
en líquidos
15
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
personal cualicado y que hayan sido autorizados por el titular de
la instalación
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar
equipos de protección contra sobrecarga
Advertencia:
Conectar o desconectar sólo en estado libre de tensión.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo "
Datos técnicos".
Indicaciones:
Alimentar el aparato a través de un circuito de energía limitada (po-
tencia máxima 1100 W) según IEC 61010-1, p. Ej.:
Clase 2 fuente de alimentación (según UL1310)
Fuente de alimentación SELV (tensión baja de seguridad) con
limitación interna o externa adecuada de la corriente de salida.
Tener en cuenta las inuencias adicionales siguientes de la tensión
de alimentación:
Baja tensión de salida de la fuente de alimentación bajo carga
nominal (p. ej. para una corriente del sensor de 20,5 mA o 22 mA
en caso de mensaje de error)
Inuencia de otros equipos en el circuito de corriente (ver los
valores de carga en el capítulo " Datos técnicos")
Emplear cable comercial redondo. Hay que seleccionar el diámetro
del cable en dependencia de la conexión de enchufe, para garantizar
el efecto de hermeticidad en el racor atornillado.
Dependiendo de la tećnica de conexión o de la salida de señal, el
equipo se conecta con un cable corriente de dos, tres o cuatro hilos
sin apantallamiento.
5.2 Pasos de conexión
Proceder de la forma siguiente:
1. Zafar el tornillo situado en la parte trasera del acoplamiento de
enchufe
2. Desmontar el acoplamiento de enchufe y la junta del VEGABAR
18
3. Levantar el cartucho enchufable de la caja del tomacorrientes
Instrucciones de segu-
ridad
Alimentación de tensión
Cable de conexión
EnchufesegúnISO4400
16
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
1
2
3
Fig. 11: Desmontaje del cartucho enchufable
1 Racor atornillado para cables
2 Cartucho enchufable
3 Caja del conector
4. Pelar aproximadamente 5 cm del cable de conexión, quitar
aproximadamente 1 cm del aislamiento a los extremos de los
conductores
5. Introducir el cable de conexión en la caja del tomacorrientes por
el racor atornillado
6. Insertar los extremos de los conductores en los bornes según el
plano de conexión.
2
3
1
4
Fig. 12: Conexión a los bornes con tornillos
1 Racor atornillado para cables
2 Caja del conector
3 Cartucho enchufable
4 Junta del enchufe
7. Enclavar el cartucho enchufable en la caja del tomacorrientes y
poner el sello del sensor.
8. Enchufar el acoplamiento de enchufe con junta en VEGABAR 18
y apretar el tornillo
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
17
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
5.3 Esquema de conexión
+
-
1
2
4
1
3
Fig. 13: Esquema de conexiones - dos hilos 4 … 20 mA - conector M12 x 1
1 Alimentación de tensión y salida de señal
Contacto conector en-
chufable
Función/Polaridad
1 Alimentación de tensión, salida de señal/+
2 Desocupado
3 Alimentación de tensión, salida de señal/-
4 Desocupado
12
3
+
-
1
Fig. 14: Esquema de conexiones - dos hilos 4 … 20 mA - conector según
ISO 4400
1 Alimentación de tensión y salida de señal
Contacto conector en-
chufable
Función/Polaridad
1 Alimentación de tensión, salida de señal/+
2 Alimentación de tensión, salida de señal/-
3 Desocupado
Unido eléctricamente con carcasa metálica
5.4 Fase de conexión
Después de la conexión el equipo realiza primeramente un autoche-
queo:
Comprobación interna de la electrónica
EnchufeM12x1
EnchufesegúnISO4400
18
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
La señal de salida salta momentáneamente a la corriente parásita
ajustada.
A continuación se transmite el valor de medición actual a la línea de
señal.
19
6 Diagnóstico y Servicio
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
6 Diagnóstico y Servicio
6.1 Mantenimiento
En caso un uso previsto, no se requiere mantenimiento especial
alguno durante el régimen normal de funcionamiento.
En algunas aplicaciones las incrustaciones de producto en la
membrana pueden inuenciar el resultado de medición. Por eso en
dependencia del sensor y de la aplicación tomar precauciones para
evitar incrustaciones fuertes y especialmente endurecimientos.
La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características
y las marcas en el equipo.
Para ello hay que observar lo siguiente:
Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas
Utilizar sólo métodos de limpieza que se correspondan con el
grado de protección
6.2 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
El aparato ofrece un máximo nivel de seguridad de funcionamiento.
Sin embargo, durante el funcionamiento pueden presentarse fallos.
Esos fallos pueden tener por ejemplo las causas siguientes:
Sensor
Proceso
Alimentación de tensión
Evaluación de la señal
Las primeras medidas son:
Evaluación de mensajes de error
Control de la señal de salida
Tratamiento de errores de medición
Un smartphone/una tableta con la aplicación de conguración o
un PC/portátil con el software PACTware y el correspondiente DTM
ofrecen otras posibilidades exhaustivas de diagnóstico. En muchos
casos es posible determinar las causas de este modo y eliminar así
los fallos.
En dependencia de la causa de interrupción y de las medidas toma-
das hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de
procedimiento descritos en el capítulo " Puesta en marcha".
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número +491805858550.
Mantenimiento
Medidas preventivas
contraadherencias
Limpieza
Comportamiento en caso
de fallos
Causas de fallo
Eliminación de fallo
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
fallos
Línea directa de asisten-
cia técnica - Servicio 24
horas
20
6 Diagnóstico y Servicio
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
El servicio de asistencia técnica está disponible también fuera del
horario normal de trabajo, 7 días a la semana durante las 24 horas.
Debido a que ofertamos este servicio a escala mundial, el soporte se
realiza en idioma inglés. El servicio es gratuito, el cliente solo paga la
tarifa telefónica normal.
6.3 Diagnóstico, mensajes de error
Conectar un multímetro adecuado al rango de medida según el es-
quema de conexión. La tabla siguiente describe posibles errores en
la señal de corriente y ayuda durante la eliminación:
Error Causa Corrección
Falta la señal 4 … 20 mA Conexión eléctrica errónea Comprobar la conexión, corregir si fue-
ra preciso
Falta la alimentación de tensión Comprobar las líneas contra interrup-
ciones, reparándolas en caso necesario
Tensión de alimentación muy baja, re-
sistencia de carga muy alta
Comprobar, ajustando en caso nece-
sario
Señal de corriente mayor que
22 mA, menor que 3,6 mA
Electrónica del sensor defectuosa Sustituir el equipo o enviarlo a reparar
según la versión de equipo.
6.4 Procedimiento en caso de reparación
En el área de descargas de nuestro sitio web encontrará una hoja de
retorno de equipo así como información detallada sobre el procedi-
miento. De esta manera usted contribuye a que podamos realizar la
reparación rápidamente y sin necesidad de más consultas.
En caso de reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Solicite la dirección para la devolución a su representación local.
Podrá encontrar ésta en nuestro sitio web.
Señalde4…20mA
21
7 Desmontaje
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
7 Desmontaje
7.1 Pasos de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas
temperaturas, mediod agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos " Montaje" y " Conexión a la alimentación de
tensión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuen-
cia inversa.
7.2 Eliminar
El aparato está fabricado con materiales reciclables. Por esta razón,
debe ser eliminado por una empresa de reciclaje especializada.
Observar las normas nacionales vigentes.
22
8 Certicados y homologaciones
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
8 Certicadosyhomologaciones
8.1 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tarias pertinentes. Con la marca CE conrmamos la conformidad del
aparato con esas directivas.
La declaración de conformidad UE se puede consultar en nuestra
página web.
Debido a la estructura de sus conexiones a proceso, el equipo no
está sujeto a la Directiva sobre equipos a presión cuando se opera
con presiones de proceso ≤ 200 bar.
8.2 Recomendaciones NAMUR
NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la
industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR
editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de
campo.
El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR
siguientes:
NE 21 – Compatibilidad electromagnética de medios de produc-
ción
NE 43 – Nivel de señal para la información de fallo de convertido-
res de medición
Para otras informaciones ver www.namur.de.
8.3 Sistema de gestión ambiental
La protección de los fundamentos naturales para la vida es una de
las tareas más urgentes. Por esta razón, hemos introducido un siste-
ma de gestión ambiental con el objetivo de mejorar continuamente
la protección ambiental operacional. El sistema de gestión ambiental
está certicado según la norma DIN EN ISO 14001. Ayúdenos a
cumplir con estos requisitos y observe las informaciones medioam-
bientales de los capítulos " Embalaje, transporte y almacenamiento ",
" Eliminación" de este manual de instrucciones.
23
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
9 Anexo
9.1 Datos técnicos
Notaparaequiposhomologados
Para equipos homologados (p. ej. con aprobación Ex) rigen los datos técnicos de las correspon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Todos los documentos de homologación se pueden descargar de nuestra página web.
Materiales y pesos
Materiales, en contacto con el medio
Conexión a proceso 316L
Membrana Cerámica de zaro
®
(> 99,9 % de cerámica Al
2
O
3
)
Junta de la celda de medida FKM (VP2/A)
Junta para conexión a proceso (en el alcance de suministro)
Ʋ Rosca G½ (EN 837), conexión de
manómetro
Klingersil C-4400
Ʋ Rosca G½, interior G¼ (ISO 228-1) Klingersil C-4400
Materiales, sin contacto con el medio
Carcasa de la electrónica 316L
Conector enchufable M12 x 1
Ʋ Portacontactos PA
Ʋ Contactos CuZn, poco niquelado y 0,8 µm dorado
Conector enchufable según ISO 4400
Ʋ Soporte de contacto, caja enchufe de
conexión
PA
Ʋ Tornillo de la tapa V2A
Ʋ Supercie de contacto Sn
Ʋ Junta del enchufe Silicona
Peso aprox. 0,25 kg (0.55 lbs)
Pares de apriete
Pares de fuerzas máximos
Ʋ Rosca G½ (EN 837), conexión de
manómetro
50 Nm (36.88 lbf ft)
Ʋ Rosca G½, interior G¼ (ISO 228-1) 50 Nm (36.88 lbf ft)
Magnitud de entrada
Las especicaciones sirven para la descripción y se reeren a la celda de medida. Existe la posibi-
lidad de restricciones a causa del material, el modo de construcción de la conexión a proceso y el
tipo de presión seleccionado. Siempre rigen las especicaciones de la placa de características.
1)
1)
Los datos sobre la resistencia a la sobrecarga se aplican a la temperatura de referencia.
24
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Rangos nominales de medición y capacidad de sobrecarga en bar/kPa
Rango nominal de medición Capacidad de sobrecarga pre-
sión máxima
Capacidad de sobrecarga pre-
sión mínima
0 … +0,1 bar/0 … +10 kPa +15 bar/+1500 kPa -0,2 bar/-20 kPa
0 … +0,4 bar/0 … +40 kPa +30 bar/+3000 kPa -0,8 bar/-80 kPa
0 … +1 bar/0 … +100 kPa +35 bar/+3500 kPa -1 bar/-100 kPa
0 … +2,5 bar/0 … +250 kPa +50 bar/+5000 kPa -1 bar/-100 kPa
0 … +5 bar/0 … +500 kPa +65 bar/+6500 kPa -1 bar/-100 kPa
0 … +10 bar/0 … +1000 kPa +90 bar/+9000 kPa -1 bar/-100 kPa
0 … +25 bar/0 … +2500 kPa +130 bar/+13000 kPa -1 bar/-100 kPa
Rangos nominales de medición y capacidad de sobrecarga en psi
Rango nominal de medición Capacidad de sobrecarga pre-
sión máxima
Capacidad de sobrecarga pre-
sión mínima
0 … +1.5 psig +225 psig -3 psig
0 … +5 psig +435 psig -12 psig
0 … +15 psig +525 psig -14.51 psig
0 … +30 psig +725 psig -14.51 psig
0 … +75 psig +950 psig -14.51 psig
0 … +150 psig +1300 psig -14.51 psig
0 … +300 psig +1900 psig -14.51 psig
Fase de conexión
Tiempo de arranque con tensión de
alimentación U
B
≤ 1 s
Corriente de arranque para tiempo de
arranque
≤ 3,6 mA
Magnituddesalida-doshilos4…20mA
Señal de salida 4 … 20 mA - pasiva
Técnica de conexión Dos hilos
Rango de la señal de salida 3,8 … 20,5 mA
Resolución de la señal 5 µA
Señal de caída salida de corriente 3,6 mA
Carga Ver resistencia de carga bajo alimentación de tensión
Valor medido transmitido Presión
Comportamiento dinámico salida
Magnitudes dinámicas - salida de corriente
2)
2)
Dependiente del producto y de la temperatura
25
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
90 %
100 %
10 %
t
t
T
A
t
t
S
2
1
Fig. 15: Comportamiento de la salida de corriente en caso de cambio súbito de las magnitudes de proceso. t
T
:
tiempo muerto; t
A
: tiempo de subida; t
S
: tiempo de respuesta
1 Magnitud de proceso
2 Señal de salida
Tamaño Tiempo
Tiempo muerto ≤ 30 ms
Tiempo de crecimiento (10 … 90 %) apróx. 15 ms
Tiempo de respuesta gradual (ti: 0 s, 10 … 90 %) apróx. 45 ms
Condicionesdereferenciayfactoresdeinuencia(segúnDINEN60770-1)
Condiciones de referencia según DIN EN 61298-1
Ʋ Temperatura +15 … +25 °C (+59 … +77 °F)
Ʋ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
Ʋ Presión de aire 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Denición curva característica Ajuste del punto limite según la norma IEC 61298-2
Curva característica Lineal
Posición de montaje de referencia vertical, la membrana de medición señala hacia abajo
Inuencia posición de montaje < 0,2 mbar/20 Pa (0.003 psig)
Desviación(segúnIEC60770)
3)
Error de medición < 0,5 %
Inuenciadelatemperaturadelproductoodelatemperaturaambiente
Coeciente medio de temperatura de la
señal cero
4)
< 0,15 %/10 K
Estabilidadalargoplazo(segúnDIN16086)
Deriva a largo plazo de la señal cero
5)
< 0,2 %/2 años
3)
Con referencia al rango nominal de ajuste, incl. falta de linealidad, histéresis, y reproducibilidad.
4)
En el rango de temperatura compensado -40 … +100 °C (+40 … +212 °F), temperatura de referencia 20 °C
(68 °F).
5)
Referencia a la gama nominal de medición.
26
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente -40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Condiciones ambientales mecánicas
Vibraciones (oscilaciones) Clase 4M8 según IEC 60271-3-4 (5 g con 4 … 200 Hz)
Choques (golpe mecánico) Clase 6M4 según IEC 60271-3-6 (50 g, 2,3 ms)
Resistencia a los golpes IK06 según IEC 62262
Condiciones de proceso
Temperatura de proceso -40 … +100 °C (-40 … +212 °F)
Presión de proceso máx. permitida ver dato " MWP" en la placa de características
6)
Presión de proceso mín. permitida
Ʋ -40 … +60 °C (-40 … +140 °F) 2 mbar
abs
(200 Pa
abs
)
Ʋ +60 … +100 °C (-40 … +212 °F) 50 mbar
abs
(5 kPa
abs
)
Datos electromecánicos
Acoplamiento angular de enchufe
Ʋ Versión de 4 polos según ISO 4400
Ʋ Racor atornillado para cables M16 x 1,5 (para diámetro de cable 4,5 … 10 mm)
Ʋ Terminales con tornillo para sección
transversal de cable
hasta 1,5 mm² (AWG 16)
Ʋ Versión de línea Alambre macizo o hilo
Clavija cilíndrica coaxial 4 polos con cierre roscado M12 x 1
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación U
B
12 … 35 V DC
Protección contra polarización inversa Integrada
Ondulación residual permisible
Ʋ para U
N
12 V DC (12 V < U
B
< 18 V) ≤ 0,7 V
e
(16 … 400 Hz)
Ʋ para U
N
24 V DC (18 V < U
B
< 35 V) ≤ 1,0 V
e
(16 … 400 Hz)
Resistencia de carga
Ʋ Cálculo (U
B
- U
min
)/0,022 A
Ʋ Ejemplo - para U
B
= 24 V DC (24 V - 12 V)/0,022 A = 545 Ω
Medidas de protección eléctrica
7)
Separación de potencial Electrónica libre de potencial hasta 500 V AC
Tipo de protección
6)
MWP: Maximum Working Pressure
7)
La obtención de un tipo de protección con homologación UL exige el empleo de conectores o juegos de cone-
xión con certicación UL. Ello se cumple al emplear el conector adjunto según ISO 4400.
27
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Técnica de conexión Tipodeprotecciónsegún
EN60529/IEC529
TipodeprotecciónsegúnUL50
Enchufe M12 x 1 IP66/IP67
Type 4X
Enchufe según ISO 4400 IP65
Altura sobre el nivel del mar 5000 m (16404 ft)
Clase de aislamiento III
Grado de contaminación 2
9.2 Dimensiones
Carcasa y conexiones
11,5 mm
(0.45")
23 mm
(0.91")
11,5 mm
(0.45")
34 mm
(1.34")
ø 32 mm
(1.26")
ø 32 mm
(1.26")
36 mm
(1.38")
1 2
Fig. 16: Carcasa VEGABAR 18
1 Conector enchufable M12 x 1
2 Conector enchufable según ISO 4400
28
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
VEGABAR 18, racor roscado no frontal rasante
DU
DN
LF
SW 27 mm
(1.06")
SW 27 mm
(1.06")
23 mm
(
0.91")
83 mm
(
3.27")
3 mm
(
0.12")
ø 3 mm
(
0.12")
ø 6 mm
(
0.24")
SW 27 mm
(1.06")
20 mm
(
0.79")
80 mm
(
3.15
")
ø 17,5 mm
(
0.69")
½ NPT
25 mm
(
0.98")
20 mm
(
0.79")
85 mm
(
3.35")
¼ NPT
Fig. 17: VEGABAR 18, racor roscado no frontal rasante
DU Rosca G½ (EN 837), conexión de manómetro
DN Rosca G½, interior G¼ (ISO 228-1)
LF Rosca ½ NPT, interior ¼ NPT (ASME B1.20.1)
29
9 Anexo
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
9.3 Derechosdeprotecciónindustrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站< www.vega.com
9.4 Licensing information for open source software
Open source software components are also used in this device. A documentation of these compo-
nents with the respective license type, the associated license texts, copyright notes and disclaimers
can be found on our homepage.
9.5 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
30
Notes
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
31
Notes
VEGABAR 18 • De dos hilos 4 … 20 mA
55575-ES-210324
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
55575-ES-210324
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2021
Teléfono +49 7836 50-0
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vega VEGABAR 18 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Vega VEGABAR 18 es un transmisor de presión cerámico de dos hilos, con una amplia gama de aplicaciones en la medición de presión de proceso. Ofrece una alta precisión y fiabilidad, incluso en condiciones de proceso difíciles. Con su señal de salida de 4…20 mA, el VEGABAR 18 es compatible con la mayoría de los sistemas de control y adquisición de datos. Su robusta construcción lo hace ideal para su uso en entornos exigentes, como la industria química, petroquímica y alimentaria.