Transcripción de documentos
VP 6
Original
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Notice
Notice originale
originale
Istruzioni originali
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
original
Manual
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset
ohjeet
Oorspronkelijke
Πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης
gebruiksaanwijzing
Orijinal
talimatı
Originalişletme
brugsanvisning
Původním návodem k používání
Original bruksanvisning
Pôvodný návod na použitie
Bruksanvisning
i original
Instrukcją
oryginalną
Alkuperäiset
ohjeetutasítás
Eredeti
használati
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Πρωτότυποkasutusjuhend
οδηγιών χρήσης
Algupärane
Orijinal işletme руководство
talimatı
Оригинальное
по
эксплуатации
Původním
návodem k používání
Оригинално
ръководство
Pôvodný návod
na použitieза
експлоатация
Instrukcją oryginalną
Instrucţiuni
de folosire
originale
Оригинальное
руководство
Оригинален
прирачник за
по эксплуатации
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
8
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
10
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
12
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
14
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
16
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
18
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op deze
adviezen!
Nederlands 20
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
22
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
24
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
26
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
28
Ελληνικά
30
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
32
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
34
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
36
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
38
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
40
I
II
III
IV
V
VI
m
m
365
268 mm
I
2
230 mm
1.
2.
II
click
3.
3
1.
2.
III
3.
3.
4.
0 bar
4
1.
2.
IV
3.
4.
5.
6.
5
1.
V
2.
6
V
1.
2.
3.
4.
7
TECHNICAL DATA
Vacuum pump
Production code
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frequency
Connecting lead
GB
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
No-load speed
3400 U/min
3400 U/min
Fuse
Final vacuum
Delivery rate
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensions(LxWxH)
Ambient temperature
Compressed air connection
Weight according EPTA-Procedure 01/2014
Motor
Protection category I (protective earthing), Protection Class IP 54
thermal overload protection
Noise information
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A))
Wear ear protectors!
The noise level when working can exceed 80 dB (A).
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
First check whether the mains voltage corresponds to the voltage
given on the power rating plate of the vacuum.
The vacuum should be plugged into approved earthed wall
sockets only. It is forbidden to disconnect the protective ground
contact.
Regularly check the connecting lead and any extension cable for
damage.
Check the hose line for damage, use proper suction hoses, temperature resistance of at least 80°C.
Please note that electrical devices must be repaired, serviced and
examined by electricians only in accordance with the national
regulations (e.g. in compliance with VBG 4), since improper repairs
can pose significant hazards to the user.
Use original replacement parts only.
No responsibility is accepted for damage incurred as a result of
disregarding the operating instructions, using the device for a use
other than the intended use, and as a result of improper repairs
and utilization.
The intended use is governed by the national work safety regulations (e.g. Appliance/Equipment Safety Law).
The relevant national accident prevention regulations are to
be observed when commissioning, operating and servicing the
vacuum.
Deutsch
English
8
The vacuum must always be used in conjunction with suitable
equipment.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum should be set up so that the intake and exhaust
air of the motor has good circulation, and so that the vacuum
does not wander, e.g. due to vibration. Keep the air vents on the
housing unblocked and clean at all times. The vacuum must not
be operated in a closed cabinet unless the cabinet is sufficiently
cooled and ventilated. Please pay attention to the protection class
of the device!
START-UP
Connect the suction hose to the designated connector. Please
make sure that the suction hose used can withstand temperatures
above 80 °C.
Connect the mains cable.
Turn on the device at the main switch.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical file
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the
mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from
sockets with earth wire.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material. Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
n0
V
No-load speed
Voltage
GB
D
AC Current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
MAINTENANCE
2 years warranty. Do not clean the vacuum with a high-pressure
cleaner, but rather wipe it off from time to time with a cleaning
rag. Seal off all of the openings on the vacuum before cleaning
with water.
The pre-filter in the water separator should be cleaned regularly
(blow out with compressed air). Do not let liquid enter the airway.
We recommend that regular maintenance be performed according
to the degree of use (annual maintenance recommended).
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Deutsch
English
9
TECHNISCHE DATEN
Vakuumpumpe
Produktionsnummer
D
Frequenz
Anschlussleitung
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Leerlaufdrehzahl
3400 U/min
3400 U/min
Sicherung
Endvakuum
Förderleistung
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Maße (L x B x H)
Umgebungsthemperatur
Druckluftanschluß
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014
Motor
Schutzklasse I (Schutzerdung),Schutzart IP 54
Thermischer Überstromschutz
Geräuschinformation
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A) überschreiten.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem
Leistungsschild der Vakuumanlage angegebenen Gerätespannung
übereinstimmt.
Die Vakuumanlage darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig.
Anschlußleitung ggfs. Verlängerungleitung regelmäßig auf
Beschädigung überprüfen.
Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Saugschläuche verwenden, Temperaturbeständigkeit mind. 80°C.
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundsätzlich nur durch
Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen
entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für
den Benutzer entstehen können.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen und Anwendungen entstehen, wird
keine Verantwortung übernommen.
Für die bestimmungsgemäßen Verwendung gelten die nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. das Gesetz über technische
Deutsch
10
Arbeitsmittel-Gerätesicherheitsgesetz).
Bei Inbetriebnahme, beim Arbeiten und bei der Wartung der
Vakuumanlage sind die einschlägigen nationalen Unfallverhütungs- vorschriften zu bachten.
Die Vakuumanlage darf nur in Verbindung mit einem geeigneten
Arbeitsgerät eingesetzt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Vakuumanlage ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft
und Abluft des Motors gut zirkulieren kann und ein Wandern
der Vakuumanlage, z.B. durch Erschütterung vermieden wird.
Lüftungsschlitze am Gehäuse unbedingt frei und sauber halten.
Die Vakuumanlage darf nicht in einem geschlossenen Schrank
betrieben werden, außer dieser wird über ein Gebläse ausreichen
gekühlt bzw. belüftet. Geräteschutzart beachten!
INBETRIEBNAHME
Der Saugschlauch am dafür vorgesehenen Anschluss anschließen.
Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Saugschlauch
möglichst über 80 °C beständig ist.
Netzkabel anschließen.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
n0
V
Leerlaufdrehzahl
Spannung
D
Wechselstrom
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen
mit Schutzkontakt anschließen.
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
WARTUNG
2 Jahre Garantie. Vakuumanlage nicht mit einem Hochdruckreinigungsgerät absprühen, sondern mit einem Putztuch von Zeit zu
Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser allen Öffnungen an
der Vakuumanlage abkleben.
Der Vorfilter der sich im Wasserabscheider befindet ist regelmäßig
zu reinigen (mit Druckluft ausblasen). Keine Flüssigkeit in den
Luftweg der Anlage bringen. Wir empfehlen eine regelmäßige
Wartung durchzuführen, Wartungsintervalle je nach Einsatz
(Empfohlen jährlich).
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Deutsch
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe à vide
Numéro de série
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Fréquence
Câble de raccordement
FDr
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Vitesse de rotation à vide
3400 U/min
3400 U/min
Protection par fusible
Vide limite
Débit
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensions (LxPxH)
Température environnante
Raccord pneumatique
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014
Moteur
Classe de protection I (protection par mise à la terre), type de protection IP 54
Protection thermique de surintensité
Informations sur le bruit
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))
Toujours porter une protection acoustique!
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 80 dB (A).
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder
tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Vérifiez, dans un premier temps, si la tension du réseau concorde
avec la tension de l’appareil figurant sur la plaque signalétique du
système à vide.
Le système à vide doit impérativement être exploité sur des prises
avec terre conformes aux prescriptions. Il est strictement interdit
de sectionner le conducteur de mise à la terre.
Contrôler régulièrement le câble de raccordement par extension le
câble de rallonge quant à la présence d’endommagements.
Contrôler la conduite de tuyaux flexibles quant à la présence
d’endommagements, utiliser des tuyaux d’aspiration adaptés
résistants à une chaleur d’au moins 80°C.
Veuillez noter que seuls des électriciens agréés sont en droit de
procéder à des réparations, maintenances et contrôles sur les
appareils électriques, et ce en conformité avec les prescriptions
en vigueur dans chaque pays respectif (par ex. selon VBG 4), étant
donné que des réparations non conformes impliquent des dangers
significatifs pour l’utilisateur.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant
d’un non-respect du mode d‘emploi, d‘une utilisation nonconforme à l’usage prévu, de réparations réalisées de manière
non-conforme et d’applications inappropriées.
Deutsch
Français
12
Les dispositions relatives à la sécurité au travail en vigueur sur le
territoire national s’appliquent pour une utilisation conforme à
l’usage prévu (par ex., la loi sur les moyens techniques de travail ;
loi sur la sécurité des équipements)
Les prescriptions nationales en vigueur relatives à la prévention
des accidents doivent être observées lors de la mise en service, de
l’exploitation et de la maintenance du système à vide.
Le système à vide doit uniquement être utilisé de pair avec un
équipement de travail adapté.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le système à vide doit être installé de sorte à ce que l’air aspiré
et l’air évacué du moteur puissent bien circuler et que le système
à vide ne puisse pas se déplacer, par ex. en raison de secousses.
Veillez impérativement à ce que la fente d’aération, au niveau
du boîtier, soit toujours libre et propre. Il est strictement interdit
d’exploiter le système à vide dans une armoire fermée, hormis si
elle est suffisamment refroidie et aérée par le biais d’une soufflante. Observer le type de protection de l’équipement !
MISE EN SERVICE
Raccorder le tuyau d’aspiration sur le raccord prévu à cet effet.
Veillez à ce que le tuyau d’aspiration utilisé soit résistant à une
température d’au moins 80 °C.
Brancher le câble secteur.
Allumer l’appareil par le biais de l’interrupteur principal.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes
les dispositions pertinentes des directives
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la
prise de courant.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers. Les dispositifs électriques et électroniques
sont à collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le respect de
l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Winnenden, 2019-01-23
n0
V
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder
qu‘à des prises avec mise à la terre.
Vitesse de rotation à vide
Tension
Fr
D
Courant alternatif
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ENTRETIEN
Garantie: 2 ans. Ne pas nettoyer le système à vide à l’aide d’un
nettoyant haute pression mais utiliser uniquement, de temps à
autre, un chiffon de nettoyage, que vous utiliserez pour l’extérieur
uniquement. Lors d’un nettoyage à l’eau, fermer toutes les ouvertures du système à vide par des bandes autocollantes.
Le préfiltre qui se trouve dans le séparateur d’eau doit être nettoyé
régulièrement (purger avec de l’air comprimé). Ne jamais faire
entrer de liquide dans les conduites d’air de l’installation. Nous
vous recommandons de soumettre régulièrement le système à une
maintenance, les intervalles de maintenance étant fonction de
l’utilisation (intervalle recommandé : une fois par an).
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Français
Deutsch
13
DATI TECNICI
Pompa per vuoto
Numero di serie
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frequenza
Allacciamento
DI
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Numero di giri a vuoto
3400 U/min
3400 U/min
Fusibili di rete
Sottovuoto finale
Portata
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensioni(lungxlarghxalt)
Temperatura ambiente
Allacciamento aria compressa
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014.
Motore
Classe di protezione (terra), tipo di protezione IP 54
Protezione termica sovracorrente
Informazioni sulla rumorosità
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 80 dB (A).
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte
le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Prima di tutto occorre verificare se la tensione della rete elettrica
corrisponde ai dati relativi alla tensione della macchina di cui alla
targa, applicata sull‘impianto sottovuoto.
L’impianto di sottovuoto deve essere utilizzato esclusivamente
collegato ad una presa con contatto di sicurezza. E’ vietata la
separazione del collegamento del contatto di sicurezza.
Il cavo di collegamento e l’eventuale prolunga dovranno essere
controllati regolarmente per individuare eventuali danni.
Controllare anche i flessibili per individuare eventuali danni ed
utilizzare tubi aspiranti adeguati, resistenti a temperature di
almeno 80 °C.
Si prega di tenere presente che – secondo quanto previsto dalle
norme nazionali (per es. VGB 4) - le apparecchiature elettriche
possono essere riparate, manutenute e controllate soltanto da
elettricisti specializzati, in quanto una riparazione non appropriata potrebbe causare all’utente seri danni.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dalla
violazione delle presenti istruzioni per l’uso, per riparazioni non
eseguite a regola d’arte come pure per utilizzi non appropriati.
Per l’utilizzo appropriato dovranno essere applicate le norme
Deutsch
Italiano
14
nazionali relative alla sicurezza sul lavoro (per es. legge relativa
alla sicurezza per gli strumenti di lavori tecnici – per la sicurezza
delle apparecchiature).
Durante l’avviamento, il lavoro ma anche le operazioni di
manutenzione dovranno essere rispettate le norme relative alla
prevenzione di infortuni nazionali.
L’impianto di sottovuoto potrà essere utilizzato soltanto insieme
ad un adeguato strumento di lavoro.
UTILIZZO CONFORME
Posizionare l’impianto di sottovuoto in modo tale da garantire un
buon ricircolo dell’aria aspirata e di quella di scarico del motore,
onde evitare spostamenti dell’impianto stesso, in seguito a vibrazioni. Le fessure previste per l’aerazione devono essere sempre
libere e pulite. Non far funzionare l’impianto di sottovuoto in un
armadio chiuso, salvo i casi in cui avviene un sufficiente raffreddamento ed aerazione attraverso una soffiante. Rispettare il tipo di
protezione dell‘apparecchio!
MESSA IN ESERCIZIO
Collegare il flessibile all’allacciamento previsto. Tenere presente
che il tubo aspirante deve essere resistente a temperature di
almeno 80 °C.
Collegare il cavo rete.
Accendere la macchina con l‘interruttore principale.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni
delle direttive
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Alimentazione solo a corrent alternata monofase di tensione pari a
quella indicata sulla targhetta. Collegare solo a prese con contatto
di terra.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
la spina dalla presa di corrente.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove
si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
n0
V
Numero di giri a vuoto
Voltaggio
D
I
Corrente alternata
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
MANUTENZIONE
2 anni di garanzia. Non pulire l’impianto di sottovuoto con
una macchina ad alta pressione, ma utilizzare un panno per le
operazioni di pulizia esterna. Prima di procedere ad una pulizia
con acqua, chiudere con l’adesivo tutte le aperture dell’impianto
di sottovuoto.
Il prefiltro, montato nel separatore dell’acqua deve essere pulito
ad intervalli regolari (pulire con aria compressa). Non far penetrare
liquidi all‘interno dell’impianto. Consigliamo operazioni di
manutenzione regolari, ad intervalli adeguati alle ore d’esercizio (si
consiglia comunque una manutenzione annuale).
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Deutsch
Italiano
15
DATOS TÉCNICOS
Bomba de vacío
Número de producción
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frecuencia
Cable de conexión
D
E
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Velocidad en vacío
3400 U/min
3400 U/min
Fusibles de red
Vacío final
Caudal
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensiones (largo x ancho x alto):
Temperatura ambiente
Toma de aire a presión
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
Motor
Clase de protección I (protección por puesta a tierra), tipo de protección IP 54
Protección térmica contra sobrecorriente
Información sobre ruidos
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (K=3dB(A))
Usar protectores auditivos!
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 80
dB (A).
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas
las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Verifique primero si la tensión de la red concuerda con la tensión
del aparato indicada en la placa de potencia de la instalación de
vacío.
La instalación de vacío se debe utilizar sólo con las cajas de enchufe con puesta a tierra prescritas. La separación de la conexión con
la caja de enchufe de puesta a tierra es inadmisible.
Verifique regularmente si los cables de conexión o , en su caso, los
cables de prolongación están dañados.
Controle las tuberías flexibles respecto a daños, use tubos flexibles
de aspiración apropiados, resistencia a la temperatura de por lo
menos 80 °C.
Le rogamos tener presente que los aparatos eléctricos deben
ser reparados, mantenidos y verificados por principio sólo por
electricistas de acuerdo con las normas nacionales (p. ej., VBG 4),
puesto que, debido a reparaciones inadecuadas se pueden generar
peligros para el usuario.
Use sólo piezas de recambio originales.
No se acepta responsabilidad alguna por la no observancia de las
instrucciones para el uso, por uso indebido, por reparaciones y uso
efectuados de forma inadecuada.
Deutsch
Español
16
Para el uso adecuado valen las normas nacionales de protección
en el trabajo (p. ej., la ley referente la seguridad de aparatos y de
medios laborales técnicos).
Durante la puesta en servicio, al trabajar y durante los trabajos de
mantenimiento en la instalación de vacío se tienen que observar
las prescripciones nacionales pertinentes referentes a la prevención de accidentes.
La instalación de vacío sólo debe usarse en unión con un aparato
de trabajo apropiado.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La instalación de vacío tiene que ser emplazada de forma que el
aire de admisión y el aire de escape del motor puedan circular y de
forma que se evite un desplazamiento de la instalación de vacío,
p. ej., por vibraciones. Mantenga imprescindiblemente limpias
las rejillas de ventilación de la carcasa. No use la instalación de
vacío en un armario cerrado, a no ser que éste sea refrigerado y
ventilado de forma suficiente a través de un soplador. ¡Observe el
tipo de protección del aparato!
PUESTA EN SERVICIO
Empalme la manguera de aspiración en el empalme para ello
previsto.Tenga cuidado de que la manguera de aspiración usada
sea resistente en lo posible hasta más de 80 °C.
Enchufe el cable de conexión a la red.
Conmute el aparato con el interruptor principal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
pertinentes de las directivas
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
y que se han implementado y estándares
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el
medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en
su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Winnenden, 2019-01-23
n0
V
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Solamente a corriente alterna monofásica y a la tensión de red
indicada en la placa de caracteristicas. Conectar solamente a bases
de enchufe, con contacto de protección.
Velocidad en vacío
Tensión
D
E
Corriente CA
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
MANTENIMIENTO
2 años de garantía. No rocíe la instalación de vacío con un aparato
de limpieza de alta presión, sino límpielo con un paño de limpieza
de cuando en cuando. Al limpiarla con agua, cierre todas las aberturas de la instalación de vacío con un adherente impermeable.
Limpie regularmente el filtro previo que se encuentra en el
separador de agua (soplándolo con aire comprimido). Cuide de
que no penetre ningún líquido en la vía de aire de la instalación.
Recomendamos efectuar regularmente trabajos de mantenimiento;
intervalos de mantenimiento según el uso (recomendamos efectuar
estos trabajos anualmente).
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos
en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Deutsch
Español
17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
bomba de vácuo,
Número de produção
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frequência
Cabo de ligação
Por
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Nº de rotações em vazio
3400 U/min
3400 U/min
Fusível de rede
Vácuo final
Débito
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensões(CxLxA)
Temperatura ambiente
Ligação de ar comprimido
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014
Motor
Classe de protecção I (ligação à terra de protecção), tipo de protecção IP 54
Protecção de sobrecarga térmica
Informações sobre ruído
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))
Use protectores auriculares!
Onível de ruído a trabalhar pode exceder 80 dB (A).
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Verifique primeiro se a tensão de rede coincide com a tensão do
aparelho indicada na placa de potência do sistema de vácuo.
O sistema de vácuo só deve ser operado em tomadas de corrente
de contacto de protecção que estejam de acordo com as normas.
Não é permitido separar a ligação do contacto de protecção.
Verificar regularmente o cabo de ligação e eventualmente o fio de
extensão quanto a danos.
Verificar o tubo flexível quanto a danos, utilizar tubos de aspiração
adequados, resistência à temperatura no mín. 80°C.
P.f. observe que os aparelhos eléctricos por norma só devem ser
reparados, sujeitos a manutenção e verificados por electrotécnicos
de acordo com as normas nacionais (p.ex., de acordo com a norma
VBG 4), pois podem surgir perigos consideráveis para o utilizador
devido às reparações inadequadas.
Utilizar apenas peças de substituição originais.
Não se assume responsabilidade pelos danos surgidos devido à
não observação do manual de utilização, utilização incorrecta,
reparações efectuadas de forma inadequada.
Para a utilização de acordo com as disposições são válidas as
disposições de protecção no trabalho nacionais (p.ex., a lei sobre
meios de trabalho técnicos-lei sobre a segurança de aparelhos).
Durante a colocação em funcionamento, durante o trabalho e ma-
Deutsch
Português
18
nutenção do sistema de vácuo devem observar-se as respectivas
normas de prevenção de acidentes nacionais.
O sistema de vácuo só deve ser utilizado em conjunto com um
aparelho de trabalho adequado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O sistema de vácuo deve ser colocado de modo a que o ar de
admissão e o ar evacuado do motor possa circular bem e se evite
o deslocamento do sistema de vácuo, p. ex., devido à trepidação.
Manter as fendas de ventilação na carcaça impreterivelmente
livres e limpas. O sistema de vácuo não deve ser operado num
armário fechado, a não ser que este seja suficientemente
arrefecido e ventilado através de um ventilador. Observar o tipo de
protecção do aparelho!
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ligar o tubo de aspiração na ligação prevista para o efeito. P.f.
também preste atenção para que o tubo de aspiração utilizado
seja o mais possível resistente acima de 80 °C.
Ligar o cabo de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevantes das diretivas
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LIGAÇÃO À REDE
Ligar só a redes de corrente alternada monofásica com a tensão
indicada na chapa de características. Só ligar a tomadas com terra.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar
a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar
a ficha da tomada.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para
a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais
ou do seu vendedor autorizado.
n0
V
Nº de rotações em vazio
Tensão
Por
D
Corrente alternada
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
MANUTENÇÃO
2 anos de garantia. Não pulverizar o sistema de vácuo com um aparelho de limpeza de alta pressão, mas limpá-lo de vez em quando
por fora com um pano de limpeza. Ao limpar com água, colar todas
as aberturas no sistema de vácuo.
O pré-filtro que se encontra no separador de água deve ser regularmente limpo (soprar com ar comprimido). Não colocar líquido
no percurso de ar do sistema. Recomendamos que se efectue uma
manutenção regular, intervalos de manutenção de acordo com a
utilização (recomenda-se anualmente).
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços
de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente
da Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis
posições na chapa indicadora da potência.
Português
Deutsch
19
TECHNISCHE GEGEVENS
vacuümpomp
Productienummer
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frequentie
Aansluitleiding
Ned
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Onbelast toerental
3400 U/min
3400 U/min
Netzekering
Eindvacuüm
Pompvermogen
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Afmetingen(l x b x h)
Omgevingstemperatuur
Persluchtaansluiting
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
Motor
Beschermklasse I (randaarding), bescher
Thermische overstroombeveiliging
Geluidsinformatie
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3dB(A))
Draag oorbeschermers!
Bij werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Controleer eerst of de netspanning overeenstemt met de apparaatspanning, die op het typeplaatje van de vacuüminstallatie
is vermeld.
De vacuüminstallatie mag uitsluitend worden aangesloten op een
contactdoos met randaarde die aan de voorschriften voldoet. Het
is verboden het aardcontact los te maken.
De aansluitleiding of het eventueel gebruikte verlengsnoer
regelmatig op beschadiging controleren.
De slangleiding op beschadiging controleren, geschikte zuigslangen gebruiken, ten minste bestand tegen temperaturen van 80 °C.
Hou er rekening mee dat elektrische apparaten in principe
uitsluitend door elektriciens mogen worden gerepareerd, onderhouden en gecontroleerd in overeenstemming met de nationale
voorschriften (bijv. VBG 4), omdat onvakkundige reparaties tot
grote risico’s voor de gebruiker kunnen leiden.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Voor schade die is ontstaan door niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, door oneigenlijk gebruik of door onvakkundig uitgevoerde reparaties en toepassingen, wordt geen aansprakelijkheid
aanvaard.
Voor het beoogde gebruik gelden de nationale bepalingen inzake
arbeidsveiligheid (bijv. de wetten met betrekking tot technische
Deutsch
Nederlands
20
arbeidsmiddelen en de veiligheid van apparaten).
Bij de ingebruikname, het werk en het onderhoud van de vacuüminstallatie dienen de desbetreffende nationale voorschriften
voor ongevallenpreventie in acht te worden genomen.
De vacuüminstallatie mag uitsluitend in combinatie met een
geschikt werktuig worden ingezet.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De vacuüminstallatie dient zo te worden opgesteld, dat de
aanzuiglucht en uitlaatlucht van de motor goed kan circuleren
en een verplaatsing van de vacuüminstallatie, bijv. onder invloed
van trillingen, wordt vermeden. De ventilatiesleuven in de kast
moeten vrij en schoon worden gehouden. De vacuüminstallatie
mag niet in een gesloten kast worden gebruikt, tenzij deze met
een ventilator voldoende gekoeld en belucht wordt. Neem de
beschermingsgraad van het apparaat in acht!
INGEBRUIKNAME
Sluit de zuigslang aan op de daarvoor bedoelde aansluiting. Let
er a.u.b. ook op dat de gebruikte zuigslang bestand is tegen
temperaturen van minstens 80 °C.
Sluit het netsnoer aan.
Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar in.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product in de “Technische data” voldoet aan alle relevante bepalingen
van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETAANSLUITING
Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen
aansluiten.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit
de kontaktdoos trekken.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer
bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
n0
V
Onbelast toerental
Spanning
Ned
D
Wisselstroom
Europees symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
ONDERHOUD
2 jaar garantie. De vacuüminstallatie niet met een hogedrukreiniger schoonspuiten. Reinig de buitenzijde af en toe met een
poetsdoek. Bij het reinigen met water dienen alle openingen van
de vacuüminstallatie te worden afgeplakt.
Het voorfilter, dat zich in de waterafscheider bevindt, dient regelmatig te worden gereinigd (met perslucht uitblazen). Breng geen
vloeistoffen in de luchtweg van de installatie. Wij adviseren om
regelmatig een onderhoud uit te voeren al naargelang het gebruik
(aanbevolen: jaarlijks).
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder
vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op
het typeplaatje.
Nederlands
Deutsch
21
TEKNISKE DATA
Vakuumpumpe
Produktionsnummer
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frekvens
Tilslutningsledning
Dan
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Omdrejningstal, ubelastet
3400 U/min
3400 U/min
Sikring
Slutvakuum
Kapacitet
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensioner(LxBxH)
Omgivelsestemperatur
Tryklufttilslutning
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014
Motor
Beskyttelsesklasse I (beskyttelsesjording), kapsling IP 54
Termisk overstrømsbeskyttelse
Støjinformation
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3dB(A))
Brug høreværn!
Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 80 dB (A).
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og
instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Kontrollér først, om netspændingen på vakuumanlæggets
mærkeplade stemmer overens med den oplyste spænding for
apparatet.
Vakuumanlægget må kun fungere tilsluttet en korrekt stikkontakt
med beskyttelseskontakt. Det er ikke tilladt at skille beskyttelseskontaktforbindelsen ad.
Kontrollér regelmæssigt tilslutningsledningen og en evt. forlængerledning for beskadigelser.
Kontrollér slangeledningen for beskadigelser, anvend egnede
sugeslanger med en temperaturbestandighed på mindst 80 °C.
Vær venligst opmærksom på, at elektriske apparater principielt
kun må repareres, vedligeholdes og efterses af el-fagfolk i overensstemmelse med de nationale bestemmelser (f.eks. i henhold
til VBG 4), da usagkyndige reparationer kan føre til betydelige
risici for brugeren.
Anvend kun originale reservedele.
Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes ignorering af
brugsanvisningen, en ukorrekt anvendelse, usagkyndigt udførte
reparationer og anvendelser.
For en korrekt anvendelse gælder de nationale arbejdsbeskyttelsesbestemmelser (f.eks. loven om tekniske arbejdsmidler/loven
om apparaters sikkerhed).
Deutsch
Dansk
22
Ved ibrugtagningen, arbejder og vedligeholdelse af vakuumanlægget skal de relevante nationale ulykkesforebyggende
bestemmelser overholdes.
Vakuumanlægget må kun anvendes i forbindelse med et egnet
arbejdsredskab.
TILTÆNKT FORMÅL
Vakuumanlægget skal placeres sådan, at motorens indsugningsluft og udblæsningsluften kan cirkulere godt og det samtidigt
forhindres, at vakuumanlægget flytter sig f.eks. ved vibrationer.
Ventilationsåbninger på kabinettet skal ubetinget holdes frie og
rene. Vakuumanlægget må ikke fungere i et lukket skab, undtagen
hvis dette køles eller ventileres tilstrækkeligt med en blæser. Vær
opmærksom på kapslingen!
IBRUGTAGNING
Sugeslangen må kun tilsluttes til den hertil bestemte tilslutning.
Vær også venligst opmærksom på, at den anvendte sugeslange så
vidt muligt er bestandig mod temperaturer over 80 °C.
Tilslut netkablet.
Kobl apparatet til på hovedafbryderen.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives
under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i
direktiverne
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EF
2014/30/EU
og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETTILSLUTNING
Tilsluttes kun til enfase-vekselstrøm og kun til den netspænding,
som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning til stikdåser med
jordomskifter.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk og elektronisk udstyr skal
indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed
til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale
myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og
indsamlingssteder til sådant affald.
n0
V
Omdrejningstal, ubelastet
Spænding
Dan
D
Vekselstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
VEDLIGEHOLDELSE
2 års garanti. Sprøjt ikke vakuumanlægget af med en højtryksrenser men rengør det af og til med en pudseklud. Før vakuumanlægget rengøres med vand, skal alle åbninger på anlægget klæbes til.
Forfiltret, der befinder sig i vandudskilleren, skal regelmæssigt
renses (blæses ud med trykluft). Der må ikke komme væske ind i
anlæggets luftvej. Vi anbefaler, at der foretages en regelmæssig
vedligeholdelse, vedligeholdelsesintervallerne afhænger af brugen
(der anbefales en årlig vedligeholdelse).
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet,
skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/
kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede
nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale
kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
Deutsch
Dansk
23
TEKNISKE DATA
Vakuumpumpe
Produksjonsnummer
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frekvens
Tilkoplingsledning
Nor
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Tomgangsturtall
3400 U/min
3400 U/min
Nettsikring
Endevakuum
Transportytelse
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Mål (l x b x h)
Omgivelsestemperatur
Trykkluftstilkopling
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014
Motor
Beskyttelsesklasse I (vernejording), beskyttelsestype IP 54
Termisk overstrømsvern
Støyinformasjon
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3dB(A))
Bruk hørselsvern!
Støynivået under arbeidet kan overskride 80 dB (A).
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta
godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Kontroller først om nettspenningen stemmer over ens med
apparatspenningen som er angitt på vakuumanleggets effektskilt.
Vakuumanlegget får kun koples til godkjente stikkontakter med
vernekontakt. Det er ikke tillatt å spiltte vernekontaktforbindelsen.
Kontroller tilkoplingsledningen hhv. skjøteledningen regelmessig
for å finne eventuelle skader.
Kontroller om slangeledningen er skadet, benytt egnete sugeslanger, temperaturstabilitet min. 80 °C.
Ta hensyn til at elektriske apparater kun får repareres, vedlikeholdes og testes av elektrofagfolk i henhold til de nasjonale
forskriftene (f. eks. det tyske VBG 4). Hvis reparasjoner utføres på
feilaktig måte kan det oppstå alvorlige farer for brukeren.
Bruk kun originale reservedeler.
Vi tar ikke ansvar for skader som oppstår på grunn av neglisjering
av bruksanvisningen, feilaktig bruk, reparasjoner som er utført på
feil måte eller feilaktig bruk.
For riktig bruk gjelder de nasjonale bestemmelsene for
arbeidsvern (f. eks. loven angående sikkerheten til tekniske
arbeidsmidler).
Ved igangsetting, arbeid og ved vedlikehold av vakuumanlegget
må man ta hensyn til det nasjonale regelverket for ulykkesforebyggende tiltak.
Deutsch
Norsk
24
Vakuumanlegget får kun benyttes i forbindelse med et egnet
arbeidsapparat.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Vakuumanlegget må stilles opp på en slik måte at motorens innløpsluft og utblåsningsluft kan sirkulere godt og at man unngår at
vakuumanlegget flytter på seg f. eks. ved sterk vibrasjon. Ventilasjonsåpningene på huset må holdes fri og rene. Vakuumanlegget
får ikke benyttes i et lukket skap, hvis ikke dette kjøles hhv.
ventileres ved hjelp av en vifte. Ta hensyn til apparatverntypen!
IGANGSETTING
Kople sugeslangen til den respektive koplingen. Ta hensyn til at
sugeslangen som benyttes har en stabilitet på over 80 °C.
Kople til nettkabelen.
Kople apparatet til hovedbryteren.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“
overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i
bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparat skal
samles separat og leveres til miljøvennlig deponering til en
avfall bedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet
eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter
oppsamlingssteder.
Winnenden, 2019-01-23
n0
V
Alexander Krug / Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETTILKOPLING
Skal kun tilkoples enfase-vekselstrøm og kun til den nettspenning
som er oppgitt på typeskiltet. Skal kun tilkoples stikkontakter med
jordet kontakt.
Tomgangsturtall
Spenning
Nor
D
Vekselstrøm
Europeisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
VEDLIKEHOLD
2 års garanti. Ikke sprøyt vakuumanlegget med en høytrykksspyler,
men rengjør det med en klut fra tid til annen. Ved rengjøring med
vann må alle åpningene på vakuumanlegget klebes til.
Forfilteret som befinner seg i vannavskilleren må rengjøres regelmessig (blåses ut med trykkluft). Ikke bring væsker inn i anleggets
luftvei. Vi anbefaler at det regelmessig gjennomføres vedlikehold,
vedlikeholdsintervaller alt etter innsats (anbefalt årlig).
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
Deutsch
Norsk
25
TEKNISKA DATA
Vakuumpump
Produktionsnummer
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frekvens
Anslutningskabel
Sve
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Obelastat varvtal
3400 U/min
3400 U/min
Nätsäkring
Slutvakuum
Matarkapacitet
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimensioner (l x b x h)
Omgivningstemperatur
Tryckluftanslutning
Vikt enligt EPTA 01/2014
Motor
Klass I (skyddsjord), kapslingsklass IP 54
Termiskt överströmsskydd
Bullerinformation
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3dB(A))
Använd hörselskydd!
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 80 dB (A).
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kontrollera först om nätspänningen stämmer överens med den
angivna apparatspänningen på vakuumanläggningens typskylt.
Vakuumanläggningen får endast anslutas till godkända
skyddskontaktuttag. Det är inte tillåtet att bryta skyddskontaktförbindelsen.
Kontrollera regelbundet anslutningskabeln och i förekommande
fall förlängningskabeln med avseende på skador.
Kontrollera att slangarna är felfria, använd lämpliga slangar.
Temperaturbeständigheten ska vara minst 80 °C.
Observera att elapparater i princip endast får repareras, underhållas och provas av eltekniker enligt de nationella föreskrifterna
(t.ex. enligt VBG 4), eftersom felaktiga reparationer kan leda till
stora faror för användaren.
Använd endast originalreservdelar.
Vi ansvarar inte för skador som uppstått till följd av att bruksanvisningarna inte följts, icke-avsedd användning samt felaktigt
utförda reparationer och användningar.
För avsedd användning gäller de nationella arbetsmiljöbestämmelserna (t.ex. lagen om tekniska arbetsmedel och apparatsäkerhet).
Vid idrifttagning, arbete och underhåll av vakuumanläggningen
ska de gällande nationella skyddsföreskrifterna följas.
Vakuumanläggningen får endast drivas tillsammans med ett
Deutsch
Svenska
26
lämpligt arbetsredskap.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Vakuumanläggningen ska installeras så att motorns insugsluft och
frånluft kan cirkulera fritt och att vakuumanläggningen inte kan
”vandra” t.ex. på grund av vibrationer. Husets ventilationsöppningar ska ovillkorligen hållas fria och rena. Vakuumanläggningen får
inte drivas i ett slutet skåp, såvida inte detta förses med tillräcklig
kylning resp. ventilation från en fläkt. Observera apparatens
kapslingsklass!
IDRIFTTAGNING
Anslut sugslangen till den avsedda anslutningen. Se till att den
använda sugslangen är beständig mot temperaturer över 80 °C.
Anslut nätkabeln.
Slå till apparaten med huvudströmställaren.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
samt att följande harmoniserade standarder har använts.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte
slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning
som kasseras ska samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänig avfallshantering. Kontakta den lokala
myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare
var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NÄTANSLUTNING
Endast till enfas. Växelström och endast till den nätspänning som
finns angiven på effektskylten. Anslut endast till skyddsjordat
vägguttag.
n0
V
Obelastat varvtal
Spänning
Sve
D
Växelström
Europeiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
SKÖTSEL
2 års garanti. Spruta inte ren vakuumanläggningen med en
högtrycksspruta, utan rengör den då och då med en duk. Täck över
vakuumanläggningens alla öppningar när den rengörs med vatten.
Förfiltret i vattenavskiljaren ska regelbundet rengöras med (blås
rent med tryckluft). Se till att inga vätskor tränger in i anläggningens luftvägar. Vi rekommenderar att utföra ett regelbundet
underhåll. Underhållsinternvallen beror på användningen (rekommenderat en gång om året).
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
Svenska
Deutsch
27
TEKNISET ARVOT
Tyhjiöpumppu
Tuotantonumero
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Taajuus
Liitosjohto
Suo
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Kuormittamaton kierrosluku
3400 U/min
3400 U/min
Sulake
Rajatyhjö
Syöttöteho
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Mitat(Pit.xLev.xKork.)
Ympäristön lämpötila
Paineilman liitospää
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan
Moottori
Suojaluokka I (suojamaadoitus),suojalaji IP 54
Terminen ylivirtasuoja
Melunpäästötiedot
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3dB(A))
Käytä kuulosuojaimia!
Työskenneltä melutaso saattaa ylittää 80 dB (A).
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä
annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä
kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkistakaa ensin, vastaako verkkojännite tyhjiölaitoksen tehonilmoituskilvessä mainittua laitteen jännitettä.
Tyhjiölaitosta saa käyttää vain määräysten mukaisissa suojakosketinpistorasioissa.
Suojakosketinyhteyden irtikytkeminen on kielletty Liitosjohto ja
mahdollinen jatkojohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden
suhteen.
Letkujohto tarkistetaan vaurioiden suhteen, käytetään sopivia
imuletkuja, jotka kestävät väh. 80°C lämpötilaa.
Pyydämme Teitä ottamaan huomioon, että sähkölaitteita eivät
koskaan saa korjata, huoltaa tai tarkastaa muut kuin sähköalan
ammattilaiset, mikä vastaa kansallisia määräyksiä (esim. Saksan
VGB 4:n mukaan), koska epäasianmukaisesti suoritetut korjaukset
voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja.
Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjetta ei ole noudatettu, laitetta on käytetty määräysten vastaisesti, korjauksia ja
käytön sovellutuksia on suoritettu epäasianmukaisesti, ei oteta
vastuuta.
Määräysten mukaista käyttöä varten ovat voimassa kansalliset
työsuojelumääräykset (esim. laki teknisistä työvälineistä –
laiteturvallisuuslaki).
Kun tyhjiölaitos otetaan käyttöön, kun sen parissa työskennellään
Deutsch
Suomi
28
ja kun sitä huolletaan, on asiaankuuluvat kansalliset tapaturmantorjuntamääräykset otettava huomioon.
Tyhjiölaitosta saadaan käyttää ainoastaan yhdessä sopivan
työlaitteen kanssa.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tyhjiölaitos on sijoitettava niin, että moottorin imuilma ja
poistoilma pääsee kiertämään hyvin ja että tyhjiölaitos ei pääse
liikkumaan, esim. tärinän takia. Rungossa olevat tuuletusraot
on ehdottomasti pidettävä auki ja puhtaina. Tyhjiölaitosta ei
saa käyttää suljetussa kaapissa, mikäli tätä ei jäähdytetä taikka
tuuleteta puhaltimen avulla riittävästi. Ottakaa huomioon
laitteen suojalaji!
KÄYTTÖÖNOTTO
Imuletku liitetään sille tarkoitettuun liitokseen. Pyydämme Teitä
ottamaan huomioon myös sen, että käyttöön tuleva imuletku
kestää mahdollisuuksien mukaan yli 80 °C lämpötilaa.
Sähköverkkokaapeli liitetään.
Laite käynnistetään pääkatkaisijasta.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityksellisiä säädöksiä
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EY
2014/30/EU
ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
VERKKOLIITÄNTÄ
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven
mukaiselle jännitteelle. Koneen saa liittää vain maadoituskoskettimella varustettuihin pistorasioihin.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden
kanssa. Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen
ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai
alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
keräyspaikoista.
n0
V
Kuormittamaton kierrosluku
Jännite
Suo
D
Vaihtovirta
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
HUOLTO
2 vuoden takuu. Tyhjiölaitosta ei saa ruiskuttaa puhtaaksi painepesurilla, vaan se puhdistetaan silloin tällöin ulkopuolelta liinalla.
Kun puhdistukseen käytetään vettä, on tyhjiölaitoksen kaikki aukot
teipattava kiinni.
Veden erottimessa oleva esisuodatin on puhdistettava säännöllisesti (puhdistetaan puhaltamalla paineilmalla). Laitoksen
ilmakanavaan ei saa päästää nestettä. Suosittelemme säännöllisen
huollon suorittamista, huoltojen välit käytön mukaan (Suositellaan
kerran vuodessa).
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa
ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme
takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max‑Eyth‑Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
Deutsch
Suomi
29
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Αντλία κενού
Αριθμός παραγωγής
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Συχνότητα
Σύνδεση
EL
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
3400 U/min
3400 U/min
Ασφάλιση δικτύου
Τελικό κενό
Ισχύς παροχής
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ)
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014
Κινητήρας
Κλαση προστασίας Ι (γείωση), Είδος προστασίας ΙΡ 54
Θερμική προστασία υπερέντασης
Πληροφορίες θορύβου
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται
σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (K=3dB(A))
Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB (Α).
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες
τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Να ελέγχετε πρώτα εάν η τάση του δικτύου συμφωνεί με την τάση
που αναγράεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής.
Η συσκευή κενού επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση σε
εγκεκριμένες πρίζες σούκο. Δεν επιτρέπεται ο διαχωρισμός της
σύνδεσης σούκο.
Να ελέγχετε το καλώδιο σύνδεσης και ενδεχομένως το καλώδιο της
μπαλαντέζας τακτικά για ενδεχόεμενες βλάβες.
Να ελέγχετε το σωλήνα για βλάβες, να χρησιμοποιείτε
κατάλληλους σωλήνες αναρρόφησης, αντοχή σε θερμοκρασίας
τουλ. 80°C.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει
άντα να επισκευάζονται, να συντηρούνται και να ελέγχονται μόνο
από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους και σύμφωνα με τις εθνικές
προδιαγραφές (π.χ. κατά VBG 4), διότι οι όχι σωστές επισκευές
μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο για τον χρήστη.
Να χρησιμοποιίτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Για ζημιές που οφείλονται σε μη τήρηση των Οδηγιών χρήσης, σε
μη ενδεδειγμένη χρήση, σε εσφαλμένες επισκευές και εφαρμογές,
δεν αναλαμβάνουμε καμμία ευθύνη.
Για την ενδεδειγμένη χρήση ισχύουν οι εθνικές διατάξεις
Deutsch
Ελληνικά
30
ασφάλειας κατά την εργασία (π.χ. Νόμος για ασφάλεια τεχνικών
μέσων και συσκευών εργασίας).
Κατά τη θέση σε λειτουργία, κατά την εργασία και τη συντήρηση
της συσκευής κενού να τηρείτε τις σχετικές διατάξεις πρόληψης
ατυχημάτων.
Η συσκευή κενού επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με κατάλληλο όργανο εργασίας.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Η συσκευή κενού να τοποθετείται έτσι, ώστε ο αναρροφώμενος
αέρας και ο αέρας απαγωγής του κινητήρα να μπορεί να
κυκλοφορεί και να αποφεύγεται η μετατόπιση της συσκευής,
π.χ. από δονήσεις. Οι σχισμές αερισμούς στο περίβλημα να
διατηρούνται ελεύθερες και καθαρές. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία
της συσκευής κενού σε κλειστό ντουλάπι, εκτός εάν το ντουλάπι
ψύχεται και αερίζεται επαρκώς με κατάλληλο ανεμιστήρα.
Προσέξτε το είδος προστασίας της συσκευής!
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στην προβλεπόμενη σύνδεση.
Προσέξτε ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας να αντέχει τουλάχιστον
σε θερμοκρασία 80°C.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το κεντρικό διακόπτη.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με
όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών
2011/65/ΕΕ (RoHS)
2006/42/ΕK
2014/30/ΕΕ
και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν
από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από
την πρίζα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
μηχανήματα συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται
προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από
τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά
με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Winnenden, 2019-01-23
n0
V
Alexander Krug / Managing Director
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα
και μόνο στην τάση δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα ισχύος.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζες με επαφή προστασίας (σούκο).
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Τάση
EL
D
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
2 έτη εγγύηση. Μην ψεκάζετε τη συσκευή κενού με συσκευή
καθαρισμού υψηλής πίεσης, αλλά να την καθαρίζετε εξωτερικά από
καιρού σε καιρό μόνο με ένα πανί. ¨οταν την καθαρίζετε με νερό να
κλείνετε επικολλώντας κάτι σε όλες τις οπές της συσκευής κενού.
Το προφίλτρο που βρίσκεται στον διαχωριστή νερού πρέπει
να καθαρίζεται τακτικά (καθαρισμός με πεπιεσμένο αέρα). Να
μην εισέρχεται υγρό στη αεροδό της συσκευής. Συνιστούμε την
εκτέλεση τακτικής συντήρησης της συσκευής, τα διαστήματα
συντήρησης ανάλογα με την καταπόνηση (συνιστάται ετησίως).
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά
Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται,
αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε
φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από
την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Ελληνικά
Deutsch
31
TEKNIK VERILER
Vakum pompası
Üretim numarası
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frekans
Bağlantı kablosu
Tür
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Boştaki devir sayısı
3400 U/min
3400 U/min
Þebeke sigortasý
Azami vakum
Basma gücü
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Ölçüler (UxGxY)
Çevre ısısı
Basınçlı hava bağlantısı
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre.
Motor
Koruma sınıfı I (koruma topraklaması) koruma sınıfı IP 54
Termik yüksek akım koruyucusu
Gürültü bilgileri
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre
tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3dB(A))
Koruyucu kulaklık kullanın!
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)‘yı aşabilir.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat
hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Vakum sistemindeki güç levhası üzerindeki şebeke gerilimi ile
cihazın geriliminin birbiriyle uyumlu olup olmadığını kontrol
ediniz.
Vakum sistemi yalnızca talimat gereğince koruma kontaklı prizlerle çalıştırılabilir. Koruma kontak bağlantısının ayrıştırılmasına
izin verilmez.
Bağlantı hattı gerektiğinde uzatmalı hat düzenli aralıklarla hasar
açısından kontrol edilmelidir.
Hortumlu hatları hasar açısından kontrol ediniz, uygun emici
hortumlar kullanınız, sıcaklık dayanıklılığını göz önünde bulundurunuz.
80°C olmalıdır. Ulusal talimatlara uygun olarak (örnegin VBG 4)
elektrikli cihazların esas olarak yalnızca elektrikçiler tarafından
tamir edilmesine, bakım ve kontrol yapılmasına dikkat ediniz,
çünkü amacına uygun olmayan tamiratlar kullanıcılar için önemli
tehlikeler doğurabilir.
Yalnızca orijinal yedek parça kullanınız.
Kullanma talimatına uyulmamasından dolayı, amaca uygun
olmayan kullanım ve tamiratlardan ve de uygulamalardan dolayı
oluşan zararlar için firma herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Amaca uygun kullanım için ulusal iş güvenlik hükümleri geçerlidir
Deutsch
Türkçe
32
(örnegin teknik iş araçları cihazları güvenlik yasası gibi).
Vakum sisteminin ilk defa çalıştırılmasında, çalışmasında ve
bakımında geçerli ulusal kaza koruyucu talimatlara uyulması
gerekmektedir.
Vakum sistemi yalnızca uygun bir iş cihazı ile bağlantılı olarak
kullanılabilir.
KULLANIM
Vakum sistemi öyle kurulmalıdır ki motorun tahliye ettiği hava ve
emme havası iyi sirküle edilebilsin ve vakum sisteminin de sarsıntı
gibi sebeplere bağlı olarak yerinden oynaması engellenebilsin.
Gövdenin havalandırma aralıklarını mutlaka açık ve temiz tutunuz.
Vakum sistemi kapalı bir dolapta ancak bir fan üzerinden yeterli
soğutma veya havalandırma sağlanabilirse çalıştırılabilir, aksi
halde çalıştırılamaz. Cihazın koruma türüne dikkat ediniz!
DEVREYE ALMA
Emici hortum öngörülen bağlantı yerine takılmalıdır. Kullanılan
emici hortumun mümkünse 80 °C üzerindeki bir sıcaklığa dayanıklı
olmasına dikkat ediniz.
Şebeke kablosunu bağlayınız.
Cihazı ana şalterinden çalıştırınız.
CE UYGUNLUK BEYANI
“Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktiflerdeki tüm hükümleri
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
uyumlaştırılmış standartları
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden
çekin.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi
yasaktır. Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli
ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık
değerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara
veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Winnenden, 2019-01-23
n0
V
Alexander Krug / Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. Sadece koruyucu kontaklı
prize bağlayın.
Boştaki devir sayısı
Voltaj
Tür
D
Dalgalı akım
Avrupa uyumluluk işareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
BAKIM
2 yıl garanti. Sadece tek fazlı alternatif akım ve yalnızca güç
levhasında belirtilen şebeke gerilimine bağlayınız. Sadece koruma
kontaklı prizlere takınız. Koşulların sağlanıp sağlanmadığını ise
vakum sistemindeki güç levhasında bulunan bilgilerden kontrol
ediniz.
Vakum sistemini yüksek basınçlı bir temizleme cihazı ile değil, bir
temizlik bezi ile belirli aralıklarla dıştan temizleyiniz. Su ile temizlerken de vakum sisteminin tüm açıklıklarını yapışkan bantlarla
kapatınız. Su ayırıcının içerisindeki ön filtre düzenli aralıklarla
temizlenmelidir (basınçlı hava ile) Sistemin hava yoluna sıvı girmemesine dikkat ediniz. Düzenli aralıklarla bakım yapılmasını öneririz,
sıklığı kullanıma göre belirlenmeli (tavsiye edilen yıllık bakımdır).
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne
dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden
veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10,
71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
Deutsch
Türkçe
33
TECHNICKÁ DATA
vakuové čerpadlo
Výrobní číslo
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Frekvence
Přípojka
Čes
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Počet otáček při běhu naprázdno
3400 U/min
3400 U/min
Síťová pojistka
Konečné vakuum
Čerpací výkon
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Rozměry(dxšxv)
Teplota okolí
Přípoj stlačeného vzduchu
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014
Motor
Třída ochrany I (ochranné uzemnění),druh krytí IP 54
Tepelná nadproudová ochrana
Informace o hluku
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A))
Používejte chrániče sluchu !
Hladina akustického výkonu 80 dB(A).
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuř. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nejprve zkontrolujte, zda se síťové napětí shoduje s napětím
přístroje, uvedeném na výkonovém štítku vakuového zařízení.
Vakuové zařízení smí být provozováno pouze na předpisových
chráněných zásuvkách. Rozpojení chráněného spojení je
nepřípustné.
Přípojku, popř. prodlužovací vedení kontrolujte pravidelně na
poškození.
Hadicové vedení kontrolujte na poškození, používejte vhodné sací
hadice, teplotní odolnost min. 80°C.
Vezměte prosím na vědomí, že elektrické přístroje smí být
zásadně opravovány, udržovány a kontrolovány pouze odbornými
elektrikáři podle národních předpisů (např. podle VBG 4), protože
neodbornou opravou může dojít ke značnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Za škody, vzniklé nerespektováním návodu k použití, použitím pro
jiný než daný účel, neodborně provedenými opravami a nesprávným použitím, nepřebíráme žádnou zodpovědnost.
Pro použití pro daný účel platí národní předpisy o bezpečnosti
práce (např. zákon o technických prostředcích – zákon
o bezpečnosti přístrojů).
Při zprovoznění, při práci a údržbě vakuového zařízení respektujte
příslušné národní bezpečnostní předpisy.
Deutsch
Česky
34
Vakuové zařízení smí být používáno pouze ve spojení s vhodným
pracovním přístrojem.
OBLAST V YUŽITÍ
Vakuové zařízení instalujte tak, aby sací vzduch a odpadní vzduch
z motoru mohly dobře cirkulovat a aby bylo zamezeno posuvu
vakuového zařízení, např. vlivem otřesů. Větrací štěrbiny na plášti
udržujte bezpodmínečně volné a čisté. Vakuové zařízení nesmí být
provozováno v uzavřené skříni, vně této musí být prostřednictvím
tlakového ventilátoru zabezpečeno dostatečné chlazení, popř.
větrání. Respektujte druh krytí přístroje!
ZPROVOZNĚNÍ
Sací hadici připojte na určenou přípojku. Rovněž dbejte na to, aby
použitá sací hadice byla teplotně odolná min. 80 °C.
Připojte síťový kabel.
Hlavním vypínačem zapněte přístroj.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán
v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení
směrnic
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
a byly použity následující harmonizované normy
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z
domácností. Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat
odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou
likvidaci. Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného
prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
n0
V
Počet otáček při běhu naprázdno
napětí
Střídavý proud
Alexander Krug / Managing Director
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojovat pouze na jednofázový střídavý elektrický proud a pouze
na síťové napětí uvedené na štítku. Je možné připojení pouze na
zásuvky s ochranným kontaktem.
Čes
D
Značka shody v Evropě
Značka shody na Ukrajině
Značka shody pro oblast Eurasie
ÚDRŽBA
Záruka 2 roky. Vakuové zařízení neostřikujte vysokotlakým čistícím
přístrojem, ale občas jej z vnější strany očistěte hadrem na čistění.
Při čištění vodou zalepte na vakuovém zařízení veškeré otvory.
Předfiltr, nacházející se v odlučovači vody, musí být pravidelně
čištěn (vyfoukejte stlačeným vzduchem). Do dráhy vzduchu
zařízení se nesmí dostat žádná kapalina. Doporučujeme provádění
pravidelné údržby, intervaly údržby podle četnosti použití
(doporučeno jednou ročně).
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo
přímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10,
71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo
na výkonovém štítku.
Deutsch
Česky
35
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vákuové čerpadlo
Výrobné číslo
Frekvencia
Priključna napeljava
Slov
D
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Otáčky naprázdno
3400 U/min
3400 U/min
Istenie siete
Končni vakuum
Črpalna zmogljivost
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Dimenzije (D x Š x V)
Temperatura okolice
Priključek za komprimirani zrak
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014
Motor
Zaščitni razred I (zaščitna ozemljitev), vrsta zaščite IP 54
Termična zaščita pred prekomernim tokom
Informácia o hluku
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A))
Používajte ochranu sluchu!
Hladina hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A)
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto
Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo
uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POK YNY
Najprej prekontrolirajte, ali se omrežna napetost ujema z napetostjo naprave, navedeno na ploščici s podatki o vakuumski napravi.
Vakuumska naprava sme obratovati samo priključena na
varnostne vtičnice z zaščitnim kontaktom. Prekinitev povezave z
zaščitnim kontaktom ni dovoljena.
Priključno napeljavo in evtl. podaljševalno napeljavo redno
kontrolirajte, ali kaže znake poškodb.
Prekontrolirajte gibke cevi, ali so poškodovane, uporabljajte ustrezne sesalne gibke cevi, temperaturna obstojnost najmanj 80 °C.
Prosimo upoštevajte, da smejo električne naprave načeloma
popravljati, vzdrževati in testirati samo stokovnjaki s področja
elektrike in to skladno z nacionalnimi predpisi, ker lahko zaradi
nestrokovnih popravil pride do nastanka znatnih nevarnosti za
uporabnika.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodila za uporabo,
zaradi nestrokovne uporabe, nestrokovno izvedenih popravil in
nestrokovnega rokovanja, ne prevzamemo odgovornosti.
Za predpisano uporabo veljajo nacionalna določila za zaščito pri
delu (npr. zakon o varnosti tehničnih delovnih pripomočkov in
naprav).
Deutsch
Slovensky
36
Pri začetku uporabe, delih na vakuumski napravi in vzdrževanju
vakuumske naprave je treba upoštevati zadevne nacionalne
predpise za preprečevanje nevarnosti.
Vakuumsko napravo se sme uporabljati samo skupaj z ustrezno
delovno napravo.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Vakuumsko napravo je treba postaviti tako, da lahko sesalni zrak
in izpušni zrak motorja dobro krožita in da se prepreči premikanje
vakuumske naprave, npr. zaradi tresljajev. Prezračevalne reže
na ohišju naj bodo obvezno proste in čiste. Vakuumska naprava
ne sme obratovati v zaprti omari, razen, če je omara s pomočjo
ventilatorja zadostno hlajena oz. prezračevana. Upoštevajte vrsto
zaščite naprave!
ZAČETEK UPORABE
Sesalno gibko cev priključite na za to predvideni priključek.
Prosimo, pazite tudi na to, da je uporabljena sesalna gibka cev po
možnosti odporna na temperaturo nad 80 °C.
Priključite priključni kabel.
Napravo vklopite s pomočjo glavnega stikala.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc
2011/65/EÚ (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EÚ
a boli použité nasledovné harmonizované normy
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie
uvedené na štítku o výkonnosti. Pripájať len do zásuviek s
ochranným kontaktom.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod
na obsluhu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom
z domácností. Elektrické a elektronické prístroje treba
zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na
ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky
a zberné dvory.
n0
V
Otáčky naprázdno
Napätie
Slov
D
Striedavý prúd
Značka zhody v Európe
Značka zhody na Ukrajine
Značka zhody pre oblasť Eurázie
ÚDRZBA
2 leti garancije“. Vakuumske naprave ne čistite z visokotlačno
čistilno napravo, temveč jo od časa do časa z zunanje strani
obrišite s krpo. Pri čiščenju z vodo vse odprtine vakuumske naprave
prelepite.
Predfilter, ki se nahaja v izločevalniku vode, je treba redno čistiti
(izpihati s komprimiranim zrakom). Tekočine ne smejo prodreti v
zračne poti naprave. Priporočamo izvajanje rednih vzdrževalnih del,
intervali vzdrževanja glede na uporabo (priporočljivo enkrat letno).
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom
z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov
alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický
nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a
šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.
Slovensky
Deutsch
37
DANE TECHNICZNE
pompa próżniowa
Numer produkcyjny
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Częstotliwość
Przewód przyłączeniowy
Pol
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Prędkość bez obciążenia
3400 U/min
3400 U/min
Bezpiecznik sieciowy
Próżnia końcowa
Wydajność czerpania
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Temperatura otoczenia
Przyłącze pneumatyczne
Ciężar wg procedury EPTA 01/2014
Silnik.............................................................
Klasa ochrony I (uziemienie ochronne), rodzaj ochrony IP 54
Termiczne zabezpieczenie nadmiarowe
Informacja dotycząca szumów
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3dB(A))
Należy używać ochroniaczy uszu!
Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć 80dB (A).
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są
w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego
zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Najpierw sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia podanym na tabliczce znamionowej urządzenia
próżniowego.
Urządzenie próżniowe można eksploatować jedynie w gniazdkach
sieciowych z zestykiem ochronnym. Oddzielanie złącza z
zestykiem ochronnym jest niedozwolone.
Regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony przewód
przyłączeniowy ew. przedłużacz.
Sprawdzić, czy przewód giętki nie jest uszkodzony, stosować
odpowiednie węże próżniowe, odporne na działanie temperatury
co najmniej 80°C.
Prosimy pamiętać, że urządzenia elektryczne mogą być
dokładnie naprawiane, konserwowane lub sprawdzane tylko
przez specjalistów w zakresie urządzeń elektrycznych zgodnie z
krajowymi przepisami (np. zgodnie z VBG 4), ponieważ w wyniku
niestosownych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla
użytkownika.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji użycia, w wyniku używania
urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowo wykona-
Deutsch
Polski
38
nych napraw i zastosowań.
Dla zastosowania zgodnego z przeznaczeniem obowiązują krajowe przepisy ochrony pracy (np. ustawa o środkach technicznych,
ustawa o bezpieczeństwie urządzeń).
Przy uruchamianiu, przy pracy i konserwacji urządzenia
próżniowego należy przestrzegać odpowiednich krajowych
przepisów zapobiegania wypadkom.
Urządzenie próżniowe można stosować jedynie w połączeniu z
odpowiednim urządzeniem roboczym.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Urządzenie próżniowe należy ustawić w taki sposób, aby zasysane
powietrze i zużyte powietrze silnika mogły dobrze cyrkulować
i, aby uniknąć przemieszczania się urządzenia próżniowego, np.
poprzez unikanie wstrząsów. Szczeliny wentylacyjne na obudowie
należy koniecznie utrzymywać czyste i nie osłonięte. Urządzenie
próżniowe nie może być użytkowane w zamkniętej szafie, poza
tym jest ono wystarczająco chłodzone i wentylowane przez
dmuchawę. Przestrzegać typu zabezpieczenia urządzenia!
URUCHOMIENIE
Podłączyć wąż próżniowy tylko do przeznaczonego do tego
przyłącza. Prosimy pamiętać, aby stosowany w tym celu wąż
próżniowy był odporny na działanie temperatur wynoszących
możliwie ponad 80 °C.
Podłączyć kabel sieciowy.
Urządzenie włączać włącznikiem głównym.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt
opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy
dyrektyw
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/WE
2014/30/UE
i zastosowano następujące zharmonizowane normy
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne należy gromadzić oddzielnie i
w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami
środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u
wyspecjalizowanego dostawcy.
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Silnik narzędzia przystosowany jest wyłącznie do jednofazowego
prądu zmiennego o napięciu sieciowym podanym na tabliczce
znamionowej. Podłączenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
n0
V
Prędkość bez obciążenia
Napięcie
Pol
D
Prąd przemienny
Europejski Certyfikat Zgodności
Ukraiński Certyfikat Zgodności
Euroazjatycki Certyfikat Zgodności
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Gwarancja wynosi 2 lata. Urządzenia próżniowego nie spryskiwać
wysokociśnieniowym urządzeniem do czyszczenia, lecz od czasu
do czasu oczyścić z zewnątrz ścierką. Przed czyszczeniem z użyciem
wody okleić wszystkie otwory urządzenia próżniowego.
Należy regularnie czyścić filtr wstępny znajdujący się w oddzielaczu
wody (wydmuchać sprężonym powietrzem). Nie dopuścić, aby do
przewodu powietrza urządzenia dostała się jakaś ciecz. Zalecamy
przeprowadzanie regularnej konserwacji, odstępy pomiędzy konserwacjami w zależności od zastosowania (zaleca się co roku).
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i
części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części,
które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów
usługowych/gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu
na części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na
tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio
w firmie Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
Deutsch
Polski
39
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вакуумный насос
Серийный номер изделия
VP 6
(110 V)
4108 90 02...
... 000001-999999
60 Hz
400 W
Частота
Потребляемая мощность
РУС
D
VP 6
(220-240 V)
4118 61 02...
... 000001-999999
50-60 Hz
250 W
Число оборотов без нагрузки (об/мин)
3400 U/min
3400 U/min
Предохранитель
Предельный вакуум
Производительность
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
325 x 210 x 280 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
2 AT
-850 mbar
6 m3/h
100 l/min
365 x 230 x 268 mm
-10°C – +40°C
IG 3/8 “
12 kg
78 dB (A)
78 dB (A)
Размеры (Д x Ш x В)
Температура окружающей среды
Штуцер для подвода сжатого воздуха
Вес согласно процедуре EPTA 01/2014
Электродвигатель
Класс защиты I (защитное заземление), степень защиты IP 54
Максимальная токовая термозащита
Информация по шумам
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:
Уровень звукового давления (K=3dB(A))
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Уровень шума во время работы может превышать 80 dB (A).
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями
по безопасности и инструкциями, в том числе с
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
брошюре. Упущения, допущенные при соблюдении указаний
и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной
электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Сначала убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует
указанному на табличке с паспортными данными
напряжению устройства.
Вакуумную установку разрешается подключать только
к штепсельным розеткам с заземляющим контактом.
Отсоединение заземляющего контакта не допускается.
Регулярно проверяйте соединительный провод или
удлинительный кабель на отсутствие повреждений.
Проверяйте на отсутствие повреждений шлангопровод,
используйте подходящие всасывающие шланги с
термостойкостью не менее 80°C.
Учтите, что электроприборы могут ремонтироваться,
обслуживаться и проверяться только специалистамиэлектриками в соответствии с национальными
предписаниями (например, согласно Предписаниям
общества страхователей VBG 4), так как вследствие
неквалифицированного ремонта пользователю может быть
нанесён значительный ущерб.
Используйте только оригинальные запасные части.
За ущерб, возникший вследствие несоблюдения руководства
по эксплуатации, использования не по
Deutsch
Pусский
40
назначению, неквалифицированно выполненного ремонта
и неквалифицированного обслуживания, производитель
ответственности не несёт.
На использование по назначению распространяются
национальные нормативные акты по охране труда (например,
закон о технических средствах труда - закон о безопасности
оборудования).
Во время ввода в эксплуатацию, работы и технического
обслуживания вакуумной установки необходимо соблюдать
соответствующие национальные правила техники
безопасности.
Вакуумную установку разрешается использовать только с
соответствующим оборудованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вакуумную установку необходимо установить так, чтобы
всасываемый воздух и отводимый от электродвигателя
воздух мог хорошо циркулировать, и вакуумная установка
не перемещалась, например, вследствие вибрации.
Вентиляционные щели на корпусе нельзя заслонять и
необходимо содержать в чистоте. Вакуумную установку
нельзя эксплуатировать в закрытом шкафу, если он не
оборудован вентилятором, обеспечивающим достаточное
охлаждение и вентиляцию. Учитывайте степень защиты
устройства!
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Подключите всасывающий шланг к предназначенному для
него штуцеру. Следите также за тем, чтобы используемый
всасывающий шланг, по возможности, выдерживал
температуру более 80°C.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие,
описанное в разделе «Техническая информация» соответствует
всем применимым положениям директив
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ЕС
2014/30/EU
а также следующим согласованным стандартам
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Перед выполнением каких-либо работ по
обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку
из розетки.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе
с бытовым мусором. Электрические и электронные
устройства следует собирать отдельно и сдавать в
специализированную утилизирующую компанию
для утилизации в соответствии с нормами охраны
окружающей среды. Сведения о центрах вторичной
переработки и пунктах сбора можно получить в местных
органах власти или у вашего специализированного
дилера.
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Уполномочен на составление технической документации.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подключайте только к однофазной сети переменного тока и
только с напряжением, указанным на табличке с данными.
Розетки должны быть заземлены.
ОБСЛУ ЖИВАНИЕ
Гарантия 2 года. Не пользуйтесь для чистки вакуумной
установки устройством для очистки под высоким давлением,
время от времени очищайте её внешние поверхности
ветошью. При чистке водой заклейте на вакуумной установке
все отверстия.
Расположенный в водоотделителе фильтр грубой очистки
необходимо регулярно очищать (продувать сжатым
воздухом).
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee.
В случае возникновения необходимости в замене, которая не
была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по
обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список
сервисных организаций).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно
у фирмы Techtronic Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10,
71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный
чертеж устройства, сообщив его тип и шестизначный номер,
указанный на фирменной табличке.
n0
V
Число оборотов без нагрузки (об/мин)
РУС
D
Напряжение
Переменный ток
Европейский знак соответствия
Украинский знак соответствия
Евроазиатский знак соответствия
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с
даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
А2015, где 2015 - год изготовления
А – месяц изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной
ниже таблице.
Pусский
Deutsch
41
A - Январь
B - Февраль
С - Март
D - Апрель
E - Май
F - Июнь
G - Июль
H - Август
J - Сентябрь
K - Октябрь
L - Ноябрь
M - Декабрь
Тектроник Индастриз ГмбХ
Германия, 71364, Винненден,
ул. Макс-Ай-Штрассе, 10
Сделано в Чехии
РУС
Pусский
42
Copyright 2019
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
(01.19)
4931 4250 03