Transcripción de documentos
www.CookWithKenyon.com
CERAMIC GLASS COOKTOPS
OWNERS MANUAL
E194413
Part #143117
Created: 10/9/2009
Revised: 5/26/2020
please read these instructions in their
entirety before installation and use of appliance.
do not discard this manual!
save for future reference.
For future reference, please record the serial number of your
cooktop here: ____________________.
Name Plate
Label Location
PRODUCT SPECIFICATIONS
XL Two Burner: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41604, B49513 & B41707 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41694, B49593 & B41794 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions:
21” x 17” x 3-1/4”
533.4mm x 431.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions:
19-1/2” x 16” with 1/4” radius
495.3mm x 406.4mm with 6.4 radius
Two Burner: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41511& B49511 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41591 & B49591 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions:
23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590.6mm x 362.0mm x 82.6mm
Cutout dimensions:
21-3/4” x 12-3/4” with 1/4” radius
552.5mm x 323.9mm with 6.4 radius
Two Burner Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
Overall dimensions:
21” x 12” x 3-1/4”
533.4mm x 304.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions:
20” x 10-3/4” with 1/4” radius
508mm x 273mm with 6.4 radius
Single Burner: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
Overall dimensions:
12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304.8mm x 317.5mm x 82.6mm
Cutout dimensions:
10-3/4” x 11-1/2” with 1/4” radius
273.0mm x 292.1mm with 6.4 radius
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KENYON
CERAMIC GLASS COOKTOPS
!
Important: Save this documentation for review by local inspector.
Important: This appliance must be properly installed and grounded
by a qualified technician.
STEP #1
Unpacking the Cooktop
Carefully unpack the cooktop from its shipping container. If possible, retain the original shipping carton and protective
packaging in the event the unit ever has to be returned for service.
Verify and identify the package contents. The following items should be included in the carton. If any components are
missing or damaged, call KENYON immediately.
Ceramic glass cooktop • (2) Mounting brackets
(1) Package of mounting screws • (1) Ceramic cooktop cleaner
Kenyon Cooktop
Mounting Brackets
Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner
Mounting Screws Package
!
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
1
STEP #2
Check the Electrical Supply Requirements
This product must be installed in accordance with national, state and local electric codes. The following table provides the
correct voltage, amperage and frequency that must be supplied to the cooktop.
Max Connected Required Power Minimum
Kenyon Part #
Model #
Load
Supply Input
Wire Size
B41510
B41511
B41591
B41515
B41516
B41596
B41517
B41518
B41598
B41601
B41602
B41692
B41603
B41604
B41694
B41605
B41606
B41696
B41710
B41711
B41719
B41704
B41705
B41709
B49510
B49511
B49591
B49512
B49513
B49593
B49515
B49516
B49596
B49517
B49518
B49598
B41706
B41707
B41794
MED2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
MED2
3000 Watts
240 VAC /12.5A/60Hz
#12 AWG
MED2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
ARCTIC2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
ARCTIC2
3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
ARCTIC2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
CAR1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CAR1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
CAR1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
CORT2
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
CORT2
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CORT2
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
ALP2LG
2600 Watts
120 VAC/22A/60 Hz
#12 AWG
ALP2LG
3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
ALP2LG
3000 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
ANTARCTIC2 2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
ANTARCTIC2 3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
ANTARCTIC2 3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
ALP2SM
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
ALP2SM
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
ALP2SM
2400 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
GLACIER2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
GLACIER2
3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
GLACIER2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
The supply must be from an individual grounded circuit that is protected by a circuit breaker
and rated per the specifications for the various models as shown in the table above.
Warning: If the electric power supply does not meet the
product specifications, consult with a licensed electrician
before proceeding with installation.
!
2
STEP #3
Countertop Preparation
Please read this section prior to making cutout for cooktop.
It is important to plan ahead for installation of the cooktop, keeping the following dimensions in mind (please refer to
Figure A).
A - 13 inches maximum depth of overhead cabinets
B - 36 inches is minimum height of countertop above floor
C - The minimum flat countertop surface that the cooktop will rest upon
must be equal to or greater than the overall cooktop dimensions (refer
to the following page for overall cooktop dimensions).
D - 30 inches minimum clearance between the top of the cooking surface and
the bottom of an unprotected wood or metal cabinet or 24 inch minimum
clearance when the bottom of wood or metal cabinet is protected by not
less than 1/4-inch-thick flame retardant millboard covered with not less than
No. 28 MSG sheet steel, 0.015-inch-thick stainless steel, 0.024-inch-thick
aluminum or 0.020-inch-thick-copper.
E - 1-inch minimum from backsplash of countertop to edge of glass (refer to
the following page for overall cooktop dimensions).
“Do Not Install Closer Than 1/2 Inch (12 mm) From Any Adjacent Surface”,
and NE PAS INSTALLER A’MDINS DE 12MM DETOUTE SURFACE
ADJACENTE.
Fig. A
Warning: To eliminate the risk of burns by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood
that projects horizontally a minimum of 5” beyond the bottom
of the cabinets.
!
Before making the countertop cutout, check for clearance. Check to see if the cooktop will clear the front and side
walls of the base cabinet. It is also important to provide enough ventilation.
Adequate ventilation of the space below the
countertop must be provided to ensure proper
operation of the cooktop. Heat transferred from
the cooktop bottom pan during operation will
overheat an improperly ventilated area.
3
Fig. B
Allow a 2” minimum clearance between the bottom of the metal pan of the cooktop and any combustible surface located
below, ie: the upper edge of a drawer installed below the cooktop (see Fig. B on previous page). Failure to provide proper
clearances and ventilation may result in a fire hazard.
Cooktop dimensions and countertop cutout dimensions for each model are shown below:
14 1/4"
12"
21"
23 1/4"
2 5/8"
2 5/8"
3 1/4"
3 1/4"
20"
21 3/4"
10 3/4"
12 3/4"
Models: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
Models: MED2, ALP2LG
12"
21"
12 1/2"
2 5/8"
17"
2 3/4"
3 1/4"
3 1/4"
2 3/4"
10 3/4"
11 1/2"
16"
Models: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
19 1/2"
Models: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
Note:
When making countertop, radius the corner of the cutout (1/4” radius is typical). This will prevent cracking of
the countertop. Follow the countertop manufacturer’s instructions regarding the minimum corner radius and
reinforcement of corners.
silicone to seal the
glass edge if desired
STEP #4
Installing the Cooktop
The cooktop is supplied with two metal mounting brackets.
These brackets are designed to hold the cooktop firmly in place.
The cooktop does not have a metal frame and should be sealed
to the countertop. Use a soft bedding compound that will
prevent damage if later removal for service is necessary.
We recommend a nonadhesive type of sealant, such as
plumber’s putty, maximum compressed thickness of 1/16”.
Silicone may be used to seal the glass edge only, if desired.
4
glass panel
puttystrip
counter top
KENYON COOKTOP
Attach the two mounting brackets as shown (see
Fig. C) to the inside vertical surface of the cutout.
The brackets are to be mounted on opposing sides.
Center the bracket in the opening, flush with the
countertop and secure with #6 self-tapping screws
that are provided. Position the cooktop in the cutout
opening and press firmly on all sides to seal the
glass into the bedding compound. Secure the
cooktop to the brackets from underneath with the
small sheet metal screws that are supplied.
COUNTER SURFACE
MOUNTING BRACKET
BE CAREFUL NOT TO
OVERTIGHTEN THE SCREWS..
# 8 X 1/4" SCREW
Fig. C
# 6 X 1 1/4" S/S SCREW
STEP #5
Electrical Connection
Before proceeding further, verify that the power supply is disconnected. Verify that the appropriate electrical supply
requirements have been met. Please refer to the table on page 2 for appropriate electrical requirements. The cooktop is
supplied with a 36-inch long conduit for a connection to an accessible junction box. The 240V and 208V conduit consists
of three insulated wires. There are two insulated hot lead conductors (red and black) and one insulated ground conductor
(green). The 120V conduit consists of three insulated wires. There is the hot lead conductor (black), the neutral conductor
(white) and one insulated ground conductor (green).
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
!
Warning - Grounding
The entire appliance must be grounded at all times when the
electrical power supply is on. Do not ground the appliance with the
neutral house supply wire (white). A separate ground must be used.
STEP #6
Final Preparations Prior to Use
Remove the plastic film from the cooktop. Clean the cooktop before you use it for the first time. A thorough cleaning with
a recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a clean, shiny coating on the
cooktop surface.
The next section of the manual covers cooktop use, maintenance, safety and service information.
Please keep these instructions with the KENYON cooktop for future reference.
5
USER’S GUIDE & CARE
SAFETY
Read this section BEFORE operating the cooktop.
The following information applies to all KENYON
Electric Cooktops.
This cooktop, like all appliances, has the potential to create safety problems
through careless and improper use. Please observe all of the following
safety precautions.
Proper Installation
Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician.
Never use your appliance for warming or heating the room.
Do not leave children alone.
Children should never be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Do not store
items of interest to a child in cabinets above cooktop. Children climbing on the cooktop to
reach such items could be seriously injured.
Wear proper clothing/apparel.
Loose fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance.
User Servicing
Do not repair or replace any part of the appliance. If service ever becomes
necessary, this appliance should be serviced by AUTHORIZED PERSONNEL ONLY or
call KENYON Customer Care at (860) 664-4906.
Keep flammable materials away from cooktop.
Do not store plastic material (such as plastic utensils) in storage areas beneath
cooktop.
Plastic items with low melting temperatures should not be stored under/over or near the
cooktop.
Do not use water on grease fires.
Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher.
6
Use only dry potholders.
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch the heating elements on the appliance. Do not use a towel or other bulky
cloth in place of a potholder.
Do not cook on broken cooktop.
If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact an authorized service center or
KENYON Customer Care immediately at (860) 664-4906.
Clean cooktop with caution.
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking surface, be careful to avoid
steam burns. Some cleaners produce noxious fumes if applied to a hot surface. Read the
cleaner label for details prior to using.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS
The heating elements on the cooktop may be hot even if they are dark in color. These
areas may be hot enough to cause burns. Never touch heating elements until they
have had sufficient time to cool. Likewise, never allow clothing or flammable materials
to come in contact with heating elements or cooktop surfaces until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns.
Use proper pan size.
This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select
utensils having flat bottoms large enough to cover the surface unit heating element.
The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct
contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner
will also improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Utensil Handles Should be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface
Units.
To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
Do not discard these instructions, keep them with the KENYON cooktop for future
reference.
7
OPERATION
READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING YOUR APPLIANCE
The cooking surface areas of your glass ceramic cooktop are identified by permanent patterns in the cooktop. The appliance is easy
to maintain and easy to clean. Keeping the cooktop in top performance can be achieved by following the simple guidelines for use and
cleaning below:
Use Good Quality Cookware
Since cookware plays an important role in cooking efficiency and convenience, keep in mind the following information when selecting
your cookware.
Avoid pans with shaped and rounded bottoms as this inhibits the pan or pot in cooking evenly. The best quality pans and pots to use
are the multi-ply stainless steel type. Kenyon sells such pots and pans called StacKEN™. They come with a lifetime guarantee and are
made in the USA. These pans and pots work exceptionally well on induction cooktops as well as radiant glass top stoves.
Use cookware of the correct diameter only. The base of the pot or pan should be about the same size as the cooking zone on which
it is used – not much wider and not much smaller. By using utensils with the correct diameter, you should achieve maximum heating
efficiency with the shortest possible cooking time.
Be certain that both the cooktop glass panel and the bottom of your pots and pans are clean and dry before use. By doing so, you will
help prevent scratches and stains on your cooktop glass panel.
Heating Elements
This KENYON cooktop contains ribbon-type, radiant heating elements. The radiant elements will “light up” about 4-5 seconds after
being turned on. The special design of these elements direct the heat up through the ceramic glass providing efficient cooking.
Temperature limiters are included in each element to ensure that the safe operating temperature of the ceramic glass top is not
exceeded. The temperature limiter will cycle the radiant element off to prevent exceeding the maximum surface temperature.
Knobs & Indicator Lights
The cooking area controls are called “infinite” controls. This type of control has an infinite selection of heat settings. The control
settings begin at high and decrease heat output by cycling the heating elements between “off” and “on” as you turn the knob clockwise.
The heating elements will stay “off” for longer periods and “on” for shorter periods as you turn the knob clockwise, thus reducing the
heat output.
There are a series of lights that provide indications of burner operation and hot surfaces. These lights are located adjacent to the
control knobs. When the control is in the “on” position, a red light is lit indicating which burner is on.
For your safety, we have incorporated a “HOT” indicator light. When lit, this light indicates that some part of the glass ceramic cooktop
is too warm to touch or place articles upon. Do not place articles other than cookware on the cooking surface while this light is glowing.
Cleaning
Do not remove the control knobs for cleaning. The control knobs are not designed to be taken off repeatedly. If this occurs,
the metal insert will loosen and will not grip the inside of the knob shaft. For general cleaning, use a soft cloth to get under
the skirt of the knob.
To help ensure that the KENYON cooktop stays clean, follow these easy-care tips:
Clean the cooktop before you use it for the first time. A thorough cleaning with our recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a coating on the cooktop prior to its first use. A sample is included with your Kenyon cooktop.
Always remove food spills, grease spatters and metal rub-off from cookware. A razor blade scraper or the equivalent works well to
remove spillovers.
Clean the cooktop with a paper towel or a clean, soft cloth and a recommended cleaner. After cleaning, always wipe the cooktop with a
clean, damp cloth to avoid cooked-on cleaner residue. Wipe the cooktop dry.
Do not use a dish towel or sponge to wipe off the cooktop. A film may be left by the detergent and may cause discoloration of the
cooktop surface.
Avoid abrasive scouring cleaners of any kind. Also avoid using plastic, nylon or metal cleaning pads. They may scratch or melt onto the
cooktop.
Avoid chemical cleaners such as chlorine bleach, ammonia, hydrofluoric acid or chemical oven cleaners. They can etch or discolor the
surface.
Do not let anything that melts - plastic, aluminum foil, sugar, etc. come into contact with the cooktop surface when it is hot. Should
something melt onto the surface, immediately move it to a cool area of the cooktop with a razor blade scraper and then remove it from
the cooktop as soon as possible.
8
Statement of Warranty
KENYON
Kenyon International, Inc (the “Company”) warrants its products in normal usage to be free of defects in
materials and workmanship subject to the conditions and limitations below.
Any part, which proves to be defective in normal usage during the warranty period will be repaired or replaced by the
Company.
In order for product to be covered under this warranty it must be returned to the Company for evaluation. Please
contact
[email protected] for return instructions.
This warranty covers certain products built by the Company and is subject to the following conditions and
limitations:
1.
The Company’s liability shall be limited to repair or replacement (choice of remedy at Company’s option) of
electronic components as may be defective in materials or workmanship. This liability is limited to three years from
the date of original installation or 42 months from invoice date, whichever comes first; this warranty covers parts
and labor at pre-approved rates. Stainless steel is warranted with a lifetime guarantee to be rust free when cared
for monthly as outlined in owner’s manual. If corrosion begins, contact the Company with photo evidence of
corrosion for replacement components.
2.
Determination of suitability of the product for the use contemplated by the Buyer is the sole
responsibility of the Buyer and the Company shall have no responsibility in connection with such
suitability.
3.
The Company shall not be liable for any damage resulting from:
• failures due to use of the product in applications for which they are not intended;
• failures due to corrosion, wear and tear, abuse, neglect, improper installation or maintenance;
• failures due to breakage of glass, accidental or otherwise.
4.
The Company shall be responsible for ground shipping charges to the location of the appliance (home)
within the Continental United States and Canada. Any duties, express or special shipping charges are
at the expense of the Buyer.
5.
All labor allowed by the Company under this warranty must be pre-authorized and performed by an Authorized
Kenyon International Service Center, unless otherwise specified in writing by the Company.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OR ANY
OTHER KIND, EXPRESSED OR IMPLIED AND NONE SHALL BE IMPLIED BY LAW. The duration of any such warranties
that are nevertheless implied by law for the benefit of a consumer, shall be limited to a period of three years from original
purchase by the user. Some countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE
BREACH OF THIS WARRANTY, WHETHER EXPRESSED, IMPLIED OR STATUTORY. Some countries or states do not
allow exclusion or limitation of consequential or incidental damages so this limitation or exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT
MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Phone (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -.docx
PW
MW
Page 1 of 1
1/27/2019
Emplacement
de la plaque
signalétique
1
Feu de cuisson simple: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
Dimensions générales :
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
(12 po x 12-1/2 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe :
273 mm x 292,1 mm avec rayons de 6,4 mm
(10-3/4 po x 11-1/2 po avec rayons de 1/4 po)
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
Dimensions générales :
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 12 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe :
508 mm x 273 mm avec rayons de 6,4 mm
(20 po x 10-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
XL Deux feux de cuissonr: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales :
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 17 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe :
495,3 mm x 406,4 mm avec rayons de 6,4 mm
(19-1/2 po x 16 po avec rayons de 1/4 po)
Deux feux de cuisson: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41511& B49511 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales :
590,6 mm x 362 mm x 82,6 mm
(23-1/4 po x 14-1/4 po x 3-/14 po)
Dimensions de découpe :
552,5 mm x 323,9 mm avec rayons de 6,4 mm
(21-3/4 po x 12-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
FICHES TECHNIQUES DE PRODUITS
Veuillez inscrire le numéro de série de votre
table de cuisson pour future référence ici : ____________________.
Veuillez lire ces instructions au complet
avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
NE JETEZ PAS ce manuel! Conservez-le à des
fins de référence.
Important : Cet appareil doit être installé adéquatement et mis à la
terre
par un technicien qualifié.
!
Nettoyant de surfaces en
céramique Cerama Bryte
Ensemble de vis de montage
Supports de montage
2
Important : Ne retirez pas la pellicule plastique transparente
de la surface vitrocéramique avant que la table de cuisson soit
complètement installée et prête à être utilisée.
Table de cuisson
KENYON
Table de cuisson vitrocéramique • (2) supports de montage
(1) Emballage de vis de montage • (1) Nettoyant pour surfaces en céramique
Confirmez que tous les articles sont présents. La boîte d’emballage devrait comprendre les articles énumérés
ci-dessous. Si un des composants est manquant, appelez sur le champ KENYON.
Déballez délicatement la table de cuisson de son carton d’expédition. Comme mesure préventive, conservez
le carton d’expédition et le matériel d’emballage dans l’éventualité d’un besoin de renvoyer l’appareil pour
réparation.
Déballage de la table de cuisson
ÉTAPE N° 1
!
Important : Conservez la présente documentation pour examen par
des inspecteurs locaux.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DES PLAQUES VITROCÉRAMIQUE KENYON
MED2
MED2
MED2
MED2TL
MED2TL
MED2TL
MED1
MED1
MED1
CAR2
CAR2
CAR2
ARCTIC2
ARCTIC2
ARCTIC2
CAR1
CAR1
CAR1
CORT2
CORT2
CORT2
CORT1
CORT1
CORT1
ALP2LG
ALP2LG
ALP2LG
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ALP2SM
ALP2SM
ALP2SM
ALP1
ALP1
ALP1
GLACIER2
GLACIER2
GLACIER2
B41510
B41511
B41591
B41515
B41516
B41596
B41517
B41518
B41598
B41601
B41602
B41692
B41603
B41604
B41694
B41605
B41606
B41696
B41710
B41711
B41719
B41704
B41705
B41709
B49510
B49511
B49591
B49512
B49513
B49593
B49515
B49516
B49596
B49517
B49518
B49598
B41706
B41707
B41794
2 600 W
3 000 W
3 000 W
2 400 W
2 400 W
2 400 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
2 400 W
2 400 W
2 400 W
2 600 W
3 000 W
3 000 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
2 400 W
2 400 W
2 400 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
2 600 W
3 000 W
3 000 W
2 600 W
3 000 W
3 000 W
2 400 W
2 400 W
2 400 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
2 600 W
3 000 W
3 000 W
Consommation
maximale
120 V CA/22 A/60 Hz
240 V CA /12,5 A/60 Hz
208 V CA/14,5 A/60 Hz
120 V CA/20 A/60 Hz
240 V CA/10 A/60 Hz
208 V CA/11,5 A/60 Hz
120 V CA/10 A/60 Hz
240 V CA/5 A/60 Hz
208 V CA/6 A/60 Hz
120 V CA/20 A/60 Hz
240 V CA/10 A/60 Hz
208 V CA/11,5 A/60 Hz
120 V CA/22 A/60 Hz
240 V CA/12,5 A/60 Hz
208 V CA/14,5 A/60 Hz
120 V CA/10 A/60 Hz
240 V CA/5 A/60 Hz
208 V CA/6 A/60 Hz
120 V CA/20 A/60 Hz
240 V CA/10 A/60 Hz
208 V CA/11,5 A/60 Hz
120 V CA/10 A/60 Hz
240 V CA/5 A/60 Hz
208 V CA/6 A/60 Hz
120 V CA/22 A/60 Hz
240 V CA/12,5 A/60 Hz
208 V CA/11,5 A/60 Hz
120 V CA/22 A/60 Hz
240 V CA/12,5 A/60 Hz
208 V CA/14,5 A/60 Hz
120 V CA/20 A/60 Hz
240 V CA/10 A/60 Hz
208 V CA/6 A/60 Hz
120 V CA/10 A/60 Hz
240 V CA/10 A/60 Hz
208 V CA/11,5 A/60 Hz
120 V CA/22 A/60 Hz
240 V CA/12,5 A/60 Hz
208 V CA/14,5 A/60 Hz
Alimentation
requise
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
3 mm² (n° 12 AWG)
Section de câble
minimale
!
3
Avertissement : S’il n’y a pas de circuit adéquat disponible,
consultez un électricien qualifié avant de poursuivre l’installation.
4
Fig. B
51 mm (2 po) MINIMUM
Avant de faire la découpe du comptoir, contrôlez tous les dégagements. Assurez-vous d’un dégagement suffisant de la
table de cuisson des appuis verticaux avant et latéraux du comptoir. Il est également important d’allouer
un dégagement d’aération suffisant.
!
Fig. A
vertissement : Pour éliminer le danger de brûlures en étendant
A
le bras au-dessus des éléments, évitez de monter tout élément de
rangement au-dessus des unités chauffantes. Si un élément de
rangement est monté, le danger peut être réduit en installant une
hotte qui dépasse d’au moins 10 cm (5 po) l’élément de
rangement.
NE PAS INSTALLER A MOINS DE 12 mm (1/2 po) DE TOUTE SURFACE
ADJACENTE.
A - Eléments de rangement supérieurs d’une profondeur maximale de
33 cm (13 po)
B - Hauteur minimale du dessus du comptoir à partir du plancher de 91 cm
(36 po)
C - La longueur minimale requise du comptoir pour asseoir la table doit être
égale ou plus grande que l’emprise totale de la table de cuisson (se
référer à la page suivante pour les dimensions générales des tables de
cuisson).
D - Un dégagement minimum de 76 cm (30 po) entre le dessus de la surface
de cuisson et le dessous d’un élément de rangement en bois ou en métal
non protégé par un isolant, ou de 61 cm (24 po) si le fond de l’élément
de rangement en bois ou en métal est protégé par un matériau ignifuge
d’une épaisseur minimale de 6 mm (1/4 po) recouvert d’une feuille d’acier
de calibre minimum 28 MSG, ou d’acier inoxydable d’au moins 0,4 mm
(0,015 po) d’épaisseur, ou d’aluminium d’au moins 0,6 mm (0,024 po)
d’épaisseur ou de cuivre d’au moins 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur.
E - Une distance minimale de 25 mm (1 po) entre le dosseret du comptoir
et le rebord de la surface vitrée (se référer à la page suivante pour les
dimensions générales des tables de cuisson).
Veuillez lire le présent texte avant de faire la découpe du comptoir pour la table de cuisson.
Il est important de planifier l’installation de la table de cuisson en se basant sur les dimensions ci-dessous (se référer à la
Figure A).
Préparation du comptoir
ÉTAPE N° 3
Un dégagement d’aération adéquat en dessous de la
table de cuisson doit être alloué pour garantir un bon
fonctionnement de l’appareil. La chaleur émise par
La table de cuisson doit être alimentée à partir d’un circuit individuel mis à la terre protégé par un disjoncteur
le fond de l’appareil surchauffera l’aire sous celui-ci
de capacité adéquate pour les données de courant indiquées pour les différents modèles dans le tableau
si le dégagement n’alloue pas une circulation d’air
ci-dessus.
suffisante.
Modèle
N° de pièce
Kenyon
Contrôlez les exigences de tension d’alimentation
L’installation de ce produit doit être conforme aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Le
tableau ci-dessous indique le voltage, l’intensité de courant électrique et la fréquence appropriés lors de
l’utilisation de la table de cuisson.
ÉTAPE N° 2
3 1/4"
10 3/4"
12 1/2"
12 3/4"
3 1/4"
Modèles: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
11 1/2"
12"
Modèles: MED2, ALP2LG
21 3/4"
23 1/4"
16"
20"
10 3/4"
3 1/4"
21"
2 3/4"
19 1/2"
17"
3 1/4"
Modèles: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
21"
Modèles: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
2 5/8"
12"
être placé uniquement autour de la vitre.
5
maximale de 1,6 mm (1/16 po). Si désiré, un cordon de silicone peut
comme de la pâte de plomberie, d’une épaisseur comprimée
Nous recommandons l’utilisation d’un scellant non adhésif
à la table dans l’éventualité de devoir la déposer pour entretien.
un composé de calfeutrage souple pour prévenir tout dommage
calfeutrage devrait être appliqué pour le sceller au comptoir. Utilisez
dessus de la table de cuisson n’a pas de cadre métallique et un
Ceux-ci servent à fixer fermement en place la table de cuisson. Le
Deux supports métalliques sont fournis avec la table de cuisson.
Montage de la table de cuisson
ÉTAPE N° 4
dessusdecomptoir
pâte à calfeutrer
autourdelavitre
Si désiré,
appliquez un cordon de silicone
Remarque :
Lors de la découpe du comptoir, arrondissez les coins (un rayon de 6 mm (1/4 po) est standard). Ceci
empêchera le comptoir de se fissurer à partir des coins. Pour le renforcement des coins de l’ouverture du
comptoir et du rayon minimal, suivez les directives du fabricant du comptoir.
2 5/8"
2 5/8"
14 1/4"
Les dimensions générales des tables de cuisson et de découpe requises pour chaque modèle sont indiquées ci-dessous :
Allouez un dégagement minimum de 5 cm (2 po) entre le fond métallique de la table de cuisson et toute surface
combustible située sous l’appareil, par ex. le rebord supérieur du tiroir installé sous celui-ci (voir la figure B à la page
précédente). Si un dégagement et une aération adéquats ne sont pas alloués, cela pourrait constituer un danger
d’incendie.
INOXYDABLE
#VIS
6 XD’ACIER
1 1/4" S/S
SCREW
n° 6 x 32 mm (1-1/4 po)
8 x 6SCREW
mm
#VIS
8 Xn°1/4"
(1/4 po)
NE SERREZ PAS LES VIS
OUTRE MESURE..
Montez les deux supports de fixation aux parois
verticales de l’ouverture comme indiqué (voir Fig.
C). Les supports se montent de part et d’autre de
l’ouverture et doivent être aligner avec le dessus
du comptoir et vissez-les solidement en place à
l’aide des vis autotaraudeuses n°6 fournies. Insérez
la table de cuisson dans l’ouverture et appuyez
fermement sur tous les côtés pour sceller le verre sur
le composé de calfeutrage. Par le dessous, joignez
les supports au fond de la table à l’aide des petites
vis à métal fournies.
6
Veuillez garder le présent manuel à portée de main pour future référence.
La partie suivante du manuel couvre l’emploi, l’entretien et la sécurité d’utilisation ainsi que les renseignements sur la
réparation.
Pelez la pellicule protectrice de la surface de cuisson et nettoyez-la avant de la faire chauffer. Un nettoyage complet avec
le produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) déposera un enduit propre et brillant sur la
surface de cuisson.
Dernière étape avant l’utilisation
ÉTAPE N° 6
!
Avertissement - Mise à la terre
Le boîtier de l’appareil doit être mis à la terre en permanence. Ne pas
utiliser le fil de neutre (blanc) de l’installation résidentielle pour mettre
l’appareil à la terre. Un fil de mise à la terre séparé doit être utilisé.
Avant de poursuivre, confirmez la disponibilité de l’alimentation. Veuillez vous référer au tableau de la page 2 pour
confirmer l’alimentation requise. Un câble de 90 cm (36 po) est fourni avec la table de cuisson pour raccordement à un
boîtier de jonction. Le câble pour alimentations à 208 V et 240 V comprend trois fils isolés : fils d’alimentation (rouge et
noir) et fil de masse (vert). Le câble pour alimentation à 120 V comprend trois fils isolés : fil d’alimentation (noir), fil de
neutre (blanc) et fil de masse (vert).
Raccordez les fils à l’installation résidentielle en conformité aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux.
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
Raccordement électrique
ÉTAPE N° 5
Fig. C
SUPPORT DEBRACKET
MOUNTING
MONTAGE
DESSUS DESURFACE
COUNTER
COMPTOIR
TABLE DECOOKTOP
CUISSON
KENYON
KENYON
7
Ne jamais asperger d’eau sur un feu de graisses.
Étouffez les flammes ou utilisez un extincteur chimique ou à mousse.
Ne gardez pas d’objets en plastique tels des ustensiles en plastique dans les
éléments de rangement sous la table de cuisson.
Les articles en plastique qui fondent à basse température ne doivent pas être gardés près
de la table de cuisson.
Gardez toute matière inflammable à l’écart de la table de cuisson.
Ne remplacez ou réparez aucune pièce de l’appareil. Si votre unité tombe en panne,
la réparation doit être effectuée par du PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT ou
composez : le numéro d’assistance à la clientèle KENYON (860) 664-4906.
Réparation
Portez des vêtements et des protections appropriées.
Des vêtements amples ou accessoires suspendus ne devraient jamais être portés en
cuisinant.
Ne pas laisser sans surveillance en présence d’enfants.
Les jeunes enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la pièce où la
table de cuisson est utilisée. Ils ne devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou monter
sur toute partie de l’appareil. Ne pas garder d’articles pouvant intéresser les enfants dans
les éléments de rangement au-dessus de la table de cuisson. Les enfants qui monteraient
sur la table de cuisson pour atteindre de tels objets pourraient se blesser gravement.
N’utilisez jamais cette installation pour le chauffage domestique.
Installation adéquate
Assurez-vous que le présent appareil est adéquatement installé et mis à la terre par un
technicien qualifié.
Comme tous les appareils de cuisson, cette table de cuisson peut devenir une
source potentielle de danger si elle est mal utilisée ou entretenue. Veuillez
vous conformer à toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessous.
Lire la présente section AVANT d’utiliser la table de
cuisson. Les informations suivantes s’appliquent à
toutes les tables de cuisson électriques KENYON.
SÉCURITÉ
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET SOINS D’ENTRETIEN
8
facile à entretenir et à nettoyer. Pour garder la table de cuisson dans un état de performance maximale, suivez les consignes
d’utilisation et de nettoyage simples ci-dessous.
Les surfaces de cuisson de votre table de cuisson vitrocéramique sont marquées en permanence sur l’appareil. L’appareil est
AVANT D’ALLUMER VOTRE APPAREIL, RELIRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CI-DESSUS
FONCTIONNEMENT
Ne jetez pas le présent manuel, conservez-le à portée de main pour future référence.
Les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur pour
ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Pour réduire le danger de brûlure, de déversement accidentel et d’allumage de matières
inflammables, les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur
et ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Ne laissez jamais les éléments à un réglage de chaleur intense sans supervision.
Les déversements d’ébullition dégagent des fumées et les substances grasses peuvent
s’enflammer.
Utilisez un ustensile de cuisson approprié.
La présente table de cuisson comprend un ou plusieurs éléments chauffants de diamètres
différents. Utilisez des ustensiles à fond plat de diamètre suffisant pour recouvrir toute la
surface de l’élément chauffant. L’utilisation d’ustensiles plus petits exposera une partie
de l’élément chauffant créant un danger de brûlure ou d’inflammation des vêtements.
L’utilisation d’ustensiles correspondant au diamètre de l’élément augmentera le rendement
de l’appareil de cuisson.
NE TOUCHEZ PAS LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Les éléments de cuisson peuvent être chauds même s’ils sont de couleur sombre. Ils
peuvent être assez chauds pour causer une brûlure. Ne touchez jamais les surfaces
de cuisson avant qu’elles aient eu suffisamment de temps pour refroidir. Également, ne
laissez jamais vos vêtements ou toute matière inflammable en contact avec les surfaces de
cuisson avant qu’elles aient eu suffisamment de temps pour refroidir. Toute la surface de la
table peut devenir brûlante.
Faites attention lors du nettoyage de la table de cuisson.
Si vous utilisez une éponge ou un linge humide pour essuyer les déversements sur la
surface de cuisson chaude, prenez garde de ne pas subir de brûlure de vapeur. Certains
produits nettoyant produisent des émanations nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une
surface chaude. Lisez l’étiquette du produit avant de l’utiliser.
Ne jamais se servir d’une table de cuisson dont la surface est brisée.
Les surfaces de cuisson brisées ou fissurées pourraient laisser pénétrer les déversements
ou solutions nettoyantes créant un danger de court-circuit ou d’électrocution.
Communiquez sur le champ avec un centre de service ou avec le Service d’assistance
à la clientèle KENYON au (860) 664-4906.
N’utilisez que des poignées isolantes sèches.
La vapeur engendrée par des poignées mouillées ou humides pourrait causer des brûlures.
Ne laissez pas les poignées faire contact avec les surfaces chauffantes de l’appareil.
N’utilisez pas une serviette ou autre tissu épais au lieu de poignées de cuisine.
Déclaration de garantie
La Société ne peut être tenue responsable des dommages découlant de :
• défaillances causées par l’utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n’a pas été prévu ;
• défaillances causées par la corrosion, l’usure, une utilisation abusive, ou bien un montage ou entretien inadéquat ;
• défaillances causées par le bris de verre, accidentel ou autre.
La Société est responsable des frais d’expédition de retour par voie terrestre jusqu'au propriétaire de l’appareil dans les
limites du continent nord-américain (États-Unis et Canada). Tous les autres frais de douane, de service express ou de
livraison spéciale sont facturés à l'Acheteur.
Tous les travaux autorisés par la Société en vertu de la présente garantie doivent être préalablement autorisés et
effectués par le personnel d’un centre de service Kenyon International agréé, sauf indication contraire écrite de la
Société.
3.
4.
5.
Boutons et témoins indicateurs
9
Ne laissez aucun produit qui fond, en plastique, en feuillard d’aluminium, du sucre, etc., entrer en contact avec la surface de la table
de cuisson lorsqu’elle est chaude. Si quelque chose fond sur la surface, déplacez-la sur le champ vers une aire plus froide de la
table à l’aide d’un grattoir à lame de rasoir et puis retirez-la de la surface aussitôt que possible.
chimiques car ils pourraient attaquer et graver ou décolorer la surface.
Evitez les nettoyants chimiques tels les agents chlorés de blanchiment, l’ammoniac, l’acide fluorhydrique ou les nettoyants à four
Evitez tous les types de tampon à récurer incluant les tampons en plastique, en nylon ou en métal car ils pourraient égratigner ou
fondre sur la surface de la table de cuisson.
Ne pas utiliser de linge à vaisselle ou une éponge pour essuyer la table de cuisson. Un film de savon à vaisselle résiduel pourrait
causer une décoloration de la surface.
cuisson.
Nettoyez la surface avec une serviette de papier ou un linge propre et doux, ainsi qu’un produit nettoyant recommandé. Après le
nettoyage, essuyez toujours la surface avec un linge propre humide pour retirer tout résidu de produit nettoyant. Séchez la table de
Nettoyez toujours les déversements de nourriture, les éclaboussements de graisses et les marques de fonds des ustensiles de
cuisson métalliques sur la surface vitrée. Un grattoir à lame de rasoir ou outil similaire est efficace pour retirer les aliments collés à la
surface.
Nettoyez-la avant la première utilisation. Un nettoyage complet avec notre produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic
Cooktop Cleaner) déposera un enduit protecteur sur la surface de cuisson. Un échantillon est compris avec votre table de cuisson
Kenyon.
Pour vous assurer que votre table de cuisson KENYON demeure propre, suivez les conseils simples ci-indiqués :
Nettoyage
Pour votre sécurité, nous avons intégré un témoin indiquant « HOT » (chaud). Lorsqu’il est allumé, ce témoin indique que la surface
vitrocéramique de la table de cuisson est trop chaude pour le toucher ou pour y déposer des instruments. N’y placez pas d’autres
articles que des ustensiles de cuisson aussi longtemps que ce témoin est allumé.
Il y a une série de témoins procurant une indication du fonctionnement des surfaces de cuisson. Ceux-ci sont adjacents aux boutons
de commande. Lorsque le bouton est actionné, un témoin rouge s’allume indiquant que l’élément chauffe.
réglages. L’intensité de chaleur commence au réglage élevé et décroît par la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton
par sectionnement (électronique) de l’onde de courant fournie à l’élément. La partie de l’onde de courant sectionnée sera de plus en plus
petite au fur et à mesure de l’avancement de l’angle de rotation du bouton de commande conduisant à de moins en moins de puissance
de chaleur.
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_fre-FR.docx
PW
MW
Page 1 sur 1
Prise d'effet le 01/01/2019
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Téléphone : (860) 664-4906 - Fax : (860) 664-4907
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS BÉNÉFICIIEZ
D’AUTRES DROITS LÉGAUX EN FONCTION DE VOTRE PAYS OU ÉTAT.
LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI. Certains pays ou États ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages consécutifs ou indirects, par conséquent il est possible que la présente
exclusion ou limitation ne s’applique pas dans votre cas.
AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE CONFORMITÉ AUX BESOINS OU DE TOUTE AUTRE NATURE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, N'EST STIPULÉE OU PRÉSUMÉE PAR LA LOI. La durée des garanties présumées néanmoins par la
loi pour protéger les consommateurs sera limitée à trois ans à compter de la date d’achat par l'utilisateur. Certains pays ne
permettent pas les limitations de durée des garanties implicites, par conséquent il est possible que la présente limitation ne
s’applique pas dans votre cas.
L'adéquation du produit à l’usage envisagé par l’Acheteur relève de la seule responsabilité de l’Acheteur, et la Société ne
peut être tenue responsable de cette décision.
2.
Les commandes de cuisson sont dénommées des « commandes infinies ». Ce type de commande de chaleur fournit un choix infini de
La responsabilité de la Société se limite à la réparation ou au remplacement (action corrective à la discrétion de la
Société) des composants électroniques dont les matériaux ou la fabrication s'avèrent défectueux. Cette responsabilité est
limitée à trois ans suivant la date d’installation d'origine ou à 42 mois suivant la date de facturation, selon la première
occurrence ; la présente garantie couvre les pièces et la main-d’œuvre à un taux professionnel préapprouvé. L'acier
inoxydable est garanti à vie contre la rouille lorsqu'il est entretenu mensuellement, comme indiqué dans le manuel
d'utilisation. Si le processus de corrosion est entamé, veuillez contacter la Société et lui faire parvenir des photos à titre
de preuves pour obtenir des composants de rechange.
1.
Votre table de cuisson KENYON comprend des éléments en ruban irradiant la chaleur. Les éléments radiants « s’allumeront » environ
4 à 5 secondes après leur mise sous tension. La conception particulière de ces éléments dirige la chaleur vers le haut à travers la
vitrocéramique pour un chauffage de cuisson efficace. Chaque élément comprend un limiteur de température pour assurer de ne pas
excéder la température d’utilisation sécuritaire de la surface vitrocéramique. Ces limiteurs de température contrôleront la mise sous tension
de façon cyclique pour ne pas excéder la température de fonctionnement maximale de la surface.
La présente garantie s'applique à certains produits fabriqués par la Société et est assujettie aux conditions et
limitations suivantes :
Pour être couvert par la présente garantie, le produit doit être retourné à la Société à des fins de vérification. Veuillez
contacter
[email protected] pour obtenir les instructions relatives aux retours.
Kenyon International, Inc. (la « Société ») garantit que ses produits, dans des conditions normales d'utilisation, sont exempts de tout
défaut de matériau et de fabrication, sous réserve des conditions et limitations ci-dessous.
Toute pièce s'avérant défectueuse dans des conditions normales d'utilisation pendant la période de garantie sera réparée ou
remplacée par la Société.
KENYON
Éléments chauffants
fourneaux. Vous éviterez ainsi de rayer ou de tacher votre plaque de cuisson en verre.
Assurez-vous que la plaque de cuisson en verre et le fond de vos casseroles et poêles sont propres et secs avant de vous mettre aux
moins équivalent à celui de la surface chauffante utilisée, ni trop grand ni trop petit. Le choix du bon diamètre garantit ainsi une répartition
optimale de la chaleur et une cuisson plus rapide.
Utilisez uniquement une batterie de cuisine de diamètre approprié. Le diamètre de la base de la casserole ou de la poêle doit être plus ou
Préférez les casseroles et poêles à fond plat pour une cuisson uniforme. Optez pour l’acier inoxydable multicouche qui offre une qualité
incomparable. Les casseroles et poêles de la gamme StacKEN™ de Kenyon réunissent toutes ces caractéristiques. Elles sont fabriquées
aux États-Unis et assorties d’une garantie à vie. Elles sont parfaitement adaptées aux plaques de cuisson à induction et en vitrocéramique
à foyers radiants.
Gardez à l’esprit les informations suivantes au moment de choisir vos casseroles et poêles, pour un maximum d’efficacité et de confort en
cuisine.
Utilisez une batterie de cuisine de bonne qualité
07/04/2020
Position
Typenschild
1
Eine Kochplatte: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
Gesamtabmessungen:
12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße:
10-3/4” x 11-1/2” mit 1/4” Radius
273,0 mm x 292,1 mm mit 6,4 mm Radius
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
Gesamtabmessungen:
21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße:
20” x 10-3/4” mit 1/4” Radius
508 mm x 273 mm mit 6,4 mm Radius
XL Zwei Kochplatten Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41694, B49593 & B41794 -208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen:
21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße:
19-1/2” x 16” mit 1/4” Radius
495,3 mm x 406,4 mm mit 6,4 mm Radius
Zwei Kochplatten: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41511& B49511 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41591 & B49591 -208 VAC – eine mit Platte 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen:
23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße:
21-3/4” x 12-3/4” mit 1/4” Radius
552,5 mm x 323,9 mm mit 6,4 mm Radius
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Notieren Sie bitte hier für etwaige spätere Rückfragen die
Seriennummer Ihres Kochfeldes: ____________________.
Bitte lesen Sie vor Einbau undVerwendung
des Gerätes diese Anleitung vollständig durch.
WERFEN SIE DIESEANLEITUNG NICHT WEG!
Heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Wichtig: Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Techniker
ordnungsgemäß
eingebaut und geerdet werden.
!
Mounting Screws Package
Montagehalterungen
2
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
Cerama Bryte
Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
Kenyon Kochfeld
Glaskeramik-Kochfeld • (2) Montagehalterungen
(1) Packung Befestigungsschrauben • (1) Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
wenden Sie sich bitte sofort telefonisch an KENYON.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Folgende Teile sollten im Karton enthalten sein. Falls etwas fehlt oder beschädigt ist,
Packen Sie das Kochfeld vorsichtig aus seinem Transportbehälter aus. Heben Sie Original-Transportkarton und
Schutzverpackung möglichst auf, falls Sie das Gerät einmal zum Service zurückschicken müssen.
Auspacken des Kochfeldes
SCHRITT 1
!
Wichtig: Heben Sie diese Unterlagen für die Überprüfung durch den
örtlichen Prüfbeamten auf.
EINBAUANLEITUNG FÜR KENYON
GLASKERAMIK-KOCHFELDER
MED2
MED2
MED2
MED2TL
MED2TL
MED2TL
MED1
MED1
MED1
CAR2
CAR2
CAR2
ARCTIC2
ARCTIC2
ARCTIC2
CAR1
CAR1
CAR1
CORT2
CORT2
CORT2
CORT1
CORT1
CORT1
ALP2LG
ALP2LG
ALP2LG
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ALP2SM
ALP2SM
ALP2SM 2
ALP1
ALP1
ALP1
GLACIER2
GLACIER2
GLACIER2
B41510
B41511
B41591
B41515
B41516
B41596
B41517
B41518
B41598
B41601
B41602
B41692
B41603
B41604
B41694
B41605
B41606
B41696
B41710
B41711
B41719
B41704
B41705
B41709
B49510
B49511
B49591
B49512
B49513
B49593
B49515
B49516
B49596
B49517
B49518
B49598
B41706
B41707
B41794
2600 Watt
3000 Watt
3000 Watt
2400 Watt
2400 Watt
2400 Watt
1200 Watt
1200 Watt
1200 Watt
2400 Watt
2400 Watt
2400 Watt
2600 Watt
3000 Watt
3000 Watt
1200 Watt
1200 Watt
1200 Watt
2400 Watt
2400 Watt
2400 Watt
1200 Watt
1200 Watt
1200 Watt
2600 Watt
3000 Watt
3000 Watt
2600 Watt
3000 Watt
3000 Watt
2400 Watt
2400 Watt
400 Watt
1200 Watt
1200 Watt
1200 Watt
2600 Watt
3000 Watt
3000 Watt
Max. angeschlossene
Last
120 VAC/22A/60Hz
240 VAC /12.5A/60Hz
208 VAC/14.5A/60Hz
120 VAC/20A/60Hz
240 VAC/10A/60Hz
208 VAC/11.5A/60Hz
120 VAC/10A/60Hz
240 VAC/5A/60Hz
208 VAC/6A/60Hz
120 VAC/20A/60Hz
240 VAC/10A/60Hz
208 VAC/11.5A/60Hz
120 VAC/22A/60Hz
240 VAC/12.5A/60Hz
208 VAC/14.5A/60Hz
120 VAC/10A/60Hz
240 VAC/5A/60Hz
208 VAC/6A/60Hz
120 VAC/20A/60Hz
240 VAC/10A/60Hz
208 VAC/11.5A/60Hz
120 VAC/10A/60Hz
240 VAC/5A/60Hz
208 VAC/6A/60Hz
120 VAC/22A/60 Hz
240 VAC/12.5A/60Hz
208 VAC/11.5A/60Hz
120 VAC/22A/60Hz
240 VAC/12.5A/60Hz
208 VAC/14.5A/60Hz
120 VAC/20A/60Hz
240 VAC/10A/60Hz
208 VAC/6A/60Hz
120 VAC/10A/60Hz
240 VAC/10A/60Hz
208 VAC/11.5A/60Hz
120 VAC/22A/60Hz
240 VAC/12.5A/60Hz
208 VAC/14.5A/60Hz
Erforderliche
Stromversorgung
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
#12 AWG
MindestDrahtstärke
!
3
Achtung: Wenn die elektrische Stromversorgung nicht mit den
Produktspezifikationen übereinstimmt, kontaktieren Sie bitte einen
zugelassenen Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Die Stromversorgung muss űber einen separat geerdeten Stromkreis erfolgen, der durch einen Leitungsschutzschalter
abgesichert und für die Spezifikationen der einzelnen Modelle, wie in der obigen Tabelle angeführt, ausgelegt ist.
Modell
Kenyon Teile-Nr.
Überprüfen Sie die Anforderungen der elektrischen Stromversorgung
Die Installation dieses Produkts muss entsprechend den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften (Electric Code)
erfolgen. Folgende Tabelle zeigt die korrekten Spannungen, Stromstärken und Frequenzen, an die Ihr Kochfeld angeschlossen
werden muss.
SCHRITT 2
4
Unterhalb der Arbeitsplatte muss ausreichende Belüftung
möglich sein, damit das Kochfeld ordnungsgemäß funktioniert.
Bei ungenügender Belüftung kann sich während des Betriebs
durch die abgegebene Wärme der Bereich um das Kochfeld
übermäßig erhitzen.
Abb. B
51 mm (2 Zoll) MINIMUM
Bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden, prüfen Sie die Abstände. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ausreichend
Abstand von den Vorder- und Seitenwänden des Unterschranks haben wird. Eine gute Belüftung ist ebenfalls
sehr wichtig.
!
Abb. A
Achtung: Um die Gefahr von Verbrennungen durch das Greifen über
heiße Kochplatten zu verringern, sollten oberhalb des Kochfeldes
keine Aufbewahrungsschränke angebracht werden. Falls ein
Aufbewahrungschrank unvermeidlich ist, kann die Gefahr durch
Anbringen einer Dunstabzugshaube, die horizontal mindestens
5 Zoll (127 mm) vom Boden der Schränke absteht, verringert werden.
„Installieren Sie das Kochfeld nicht näher als 1/2 Zoll (12 mm) zu allen
angrenzenden Flächen“.
A – Maximale Tiefe darüber hängender Schränke: 13 Zoll (330 mm)
B – Mindesthöhe der Arbeitsplatte über dem Fußboden: 36 Zoll (910 mm)
C – Die Mindestabmessungen der ebenen Arbeitsplatte, auf der das
Kochfeld platziert wird, müssen gleich groß oder größer sein als die
Gesamtabmessungen des Kochfeldes (siehe nächste Seite).
D – Mindestens 30 Zoll (760 mm) Zwischenraum zwischen
der Oberkante des Kochfeldes und der Unterkante eines
ungeschützten Holz- oder Metallschranks, bzw. 24 Zoll (610
mm) Mindestzwischenraum, wenn die untere Fläche des Holzoder Metallschranks durch mindestens 1/4 Zoll (64 mm) starke
flammhemmende Pappe geschützt ist, die mindestens mit Nr. 28
MSG Stahlblech, 0,015 Zoll (0,4 mm) starken Edelstahl, 0,024
Zoll (0,61 mm) starkes Aluminium oder 0,02 Zoll (0,5 mm) starkes
Kupfer beschichtet ist.
E – Mindestens 1 Zoll (25,4 mm) Abstand zwischen der Spritzschutzkante
der Arbeitsplatte und der Glaskante (Gesamtabmessungen des
Kochfeldes siehe nächste Seite).
Bitte lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie die Arbeitsplatte für das Kochfeld ausschneiden.
Eine gute Vorausplanung für den Einbau des Kochfeldes ist sehr wichtig. Beachten Sie deshalb bitte die folgenden
Abmessungen (siehe Abb. A).
Vorbereitung der Arbeitsplatte
SCHRITT 3
3 1/4"
10 3/4"
12 1/2"
12 3/4"
3 1/4"
Modelle: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
11 1/2"
12"
Modelle: MED2, ALP2LG
21 3/4"
23 1/4"
16"
20"
10 3/4"
3 1/4"
21"
2 3/4"
19 1/2"
17"
3 1/4"
Modelle: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
21"
Modelle: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
2 5/8"
12"
5
Das Kochfeld wird mit zwei Metall- Montagehalterungen geliefert.
Mit diesen Halterungen wird das Kochfeld an seinem Platz
fixiert. Das Kochfeld besitzt keinen Metallrahmen und sollte auf
der Arbeitsplatte abgedichtet werden. Verwenden Sie weiche
Dichtungsmasse, damit bei eventuellem späterem Entfernen
zu Reparaturzwecken etc. nichts beschädigt wird. Wir
empfehlen nicht-klebende Dichtungsmasse (z. B. Kitt)
mit einer maximalen Stärke im komprimierten Zustand von
1/16” (1,6 mm).Silikon darf nur zur Abdichtung der Glaskante
verwendet werden, falls gewünscht.
Einbau des Kochfeldes
SCHRITT 4
Glasplatte
Arbeitsplatte
Dichtungskitt
Silikon zum Abdichten
der Glaskante, falls gewünscht
Anmerkung:
Runden Sie die Ecken des Ausschnitts in der Arbeitsplatte ab (üblicherweise 1/4 Zoll Radius, 6,4 mm).
Dadurch wird verhindert, dass die Arbeitsplatte Sprünge oder Risse bekommt. Befolgen Sie die
Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers bezüglich des Mindest-Eckenradius und der Verstärkung der
Ecken.
2 5/8"
2 5/8"
14 1/4"
Die Abmessungen des Kochfeldes sowie des Ausschnitts für die einzelnen Modelle sehen Sie unten:
Lassen Sie zwischen der unteren Fläche der Metallwanne des Kochfeldes und etwaigen brennbaren Flächen darunter
(z. B. der Oberkante einer Schublade unter dem Kochfeld) mindestens 2 Zoll (51 mm) Zwischenraum (siehe Abb. B auf
der vorigen Seite). Die Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Abstände und der Belüftung kann zu einem Brand führen.
S/S SCREW
6# 6X X1 1¼1/4"
S/S SCHRAUBE
GEBEN SIE ACHT, DIE SCHRAUBEN NICHT
ZU ÜBERDREHEN.
Bringen Sie die beiden Montagehalterungen,
wie gezeigt (siehe Abb. C), an der Innenseite
der senkrechten Fläche des Ausschnitts an. Die
Halterungen müssen an gegenüberliegenden Seiten
montiert werden. Zentrieren Sie die Halterungen
bündig mit der Arbeitsplatte in der Öffnung
und schrauben Sie sie mit den mitgelieferten 6
selbstschneidenden Schrauben fest. Legen Sie
das Kochfeld in die Ausschnittöffnung und drücken
Sie es an allen Seiten fest in die Dichtungsmasse
hinein. Schrauben Sie das Kochfeld von unten mit
den mitgelieferten kleinen Blechschrauben an den
Halterungen an.
6
Bitte bewahren Sie diese Anleitung mit dem KENYON Kochfeld zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Im nächsten Kapitel werden Verwendung, Wartung und Sicherheit des Kochfeldes sowie Serviceinformationen erläutert.
Ziehen Sie die Kunststofffolie vom Kochfeld ab. Reinigen Sie das Kochfeld, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Eine gründliche Reinigung mit einem empfohlenen Kochfeld-Reiniger (Cerama Bryte Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger)
sorgt für eine saubere, glänzende Schutzschicht auf der Kochfeld-Oberfläche.
Letzte Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
SCHRITT 6
!
Achtung – Erdung
Wenn die elektrische Stromversorgung eingeschaltet ist, muss das
gesamte Gerät zu jeder Zeit mit der Erde verbunden sein. Erden
Sie das Gerät nicht mit dem Anschluss für den Neutralleiter (weiß).
Es muss ein separater Erdungsanschluss verwendet werden.
Bevor Sie fortfahren, überprüfen Sie, ob die Stromversorgung getrennt ist. Überprüfen Sie, ob die Anforderungen des Kochfeldes
an die Stromversorgung erfüllt sind. Die Anforderungen an die elektrische Stromversorgung finden Sie in der Tabelle auf Seite
2. Das Kochfeld wird mit einem 36 Zoll langen Kabel für den Anschluss an einen zugänglichen Verteiler geliefert. Das Kabel für
240 V und 208 V besteht aus drei isolierten Drähten. Zwei der isolierten Drähte sind für den Anschluss an die Spannung (rot und
schwarz) gedacht, der dritte isolierte Draht für den Anschluss an die Erde (grün). Das Kabel für 120 V besteht aus drei isolierten
Drähten. Einer der isolierten Drähte gilt für den Anschluss an die Spannung führende Leitung (schwarz), der zweite für den
Neutralleiter (weiß), und der dritte isolierte Draht ist für den Anschluss an die Erde (grün) gedacht.
Verbinden Sie die Drähte im Haushalt entsprechend den nationalen und örtlichen technischen Sicherheitsvorschriften.
Elektrischer Anschluss
SCHRITT 5
Abb. C
SCREW
8# 8X X¼”1/4"
SCHRAUBE
MOUNTING BRACKET
MONTAGEHALTERUNG
COUNTER SURFACE
ARBEITSPLATTE
COOKTOP
KENYON KOCHFELD
7
Bewahren Sie keine Kunststoffmaterialien (wie z. B. Küchengeräte aus Kunststoff) unterhalb
des Kochfeldes auf.
Kunststoffgegenstände mit niedrigem Schmelzpunkt dürfen nicht unter/über oder neben dem
Kochfeld aufbewahrt werden.
Halten Sie entflammbare Materialien fern vom Kochfeld.
Reparieren oder ersetzen Sie niemals selbst Teile des Gerätes. Falls jemals eine Reparatur
notwendig werden sollte, darf dies nur durch DAZU BERECHTIGTE PERSONEN erfolgen, oder
rufen Sie den KENYON Kundendienst unter (860) 664-4906 an.
Instandhaltung durch den Benutzer
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lockere oder herabhängende Kleidungsstücke sollten während der Verwendung des Gerätes nicht
getragen werden.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in seine Nähe.
Kinder sollten sich niemals alleine oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten, wenn
dieses in Betrieb ist. Kinder sollten niemals auf Teilen des Gerätes sitzen oder stehen. Bewahren
Sie oberhalb des Kochfeldes keine Gegenstände auf, die das Interesse eines Kindes wecken
könnten. Wenn ein Kind auf das Kochfeld klettert, um diese Gegenstände zu erreichen, könnte
dies zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um den Raum zu heizen.
Ordnungsgemäße Installation
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät von einem zugelassenen Techniker ordnungsgemäß
eingebaut und geerdet wurde.
Bei diesem Kochfeld können, wie bei jedem anderen Gerät auch, durch
unvorsichtige und unsachgemäße Verwendung Sicherheitsprobleme
entstehen. Bitte beachten Sie deshalb alle
folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
Lesen Sie dieses Kapitel, BEVOR Sie das Kochfeld
in Betrieb nehmen. Folgende Angaben gelten für alle
elektrischen KENYON Kochfelder.
SICHERHEIT
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
8
Bitte werfen Sie diese Anleitung nicht weg, sondern bewahren Sie sie mit dem KENYON
Kochfeld zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Griffe des Kochgefäßes sollten immer nach innen gedreht sein und nicht über
angrenzende Kochplatten ragen.
Um die Gefahr von Verbrennungen, das Entzünden entflammbaren Materials und das
Verschütten durch unbeabsichtigte Berührung des Kochgefäßes zu verringern, sollte der Griff
des Kochgefäßes so gedreht werden, dass er nach innen sieht und nicht über angrenzende
Kochplatten ragt.
Lassen Sie Kochplatten bei hohen Temperatureinstellungen niemals unbeaufsichtigt.
Beim Überkochen kann es durch Rauch und Fett zur Entzündung kommen.
Verwenden Sie die korrekte Pfannengröße.
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Kochplatten verschiedener Größen ausgestattet.
Wählen Sie Kochgefäße mit ebenem Boden, der groß genug ist, um die gesamte Fläche des
Heizelements zu bedecken. Durch Verwendung zu kleiner Kochgefäße kann es zu direktem
Kontakt eines Teils des Heizelements z. B. mit den Griffen kommen, und dies kann zu
Entzündung des Materials führen. Ein korrektes Verhältnis des Kochgefäßes zur Kochplatte
erhöht außerdem auch den Wirkungsgrad.
BERÜHREN SIE NICHT DIE HEIZELEMENTE
Die Heizelemente des Kochfeldes können heiß sein, auch wenn sie schwarz aussehen. Diese
Flächen können dennoch heiß genug sein, um Verbrennungen zu verursachen. Berühren Sie
niemals die Heizelemente, bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Geben Sie Acht, dass
keine Tücher oder entflammbare Materialien mit den Heizelementen in Berührung kommen,
bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Auch andere Oberflächen des Gerätes können heiß
genug werden, um Verbrennungen zu verursachen.
Geben Sie beim Reinigen des Kochfeldes gut Acht.
Falls Sie einen nassen Schwamm oder ein nasses Tuch verwenden, um Verschüttetes auf einer
heißen Kochplatte zu entfernen, geben Sie Acht, sich nicht durch den Dampf zu verbrennen. Einige
Reinigungsmittel erzeugen giftige Dämpfe, wenn sie mit einer heißen Oberfläche in Berührung
kommen. Lesen Sie vor der Verwendung eines Reinigungsmittels das Etikett.
Kochen Sie nicht auf einem gebrochenen Kochfeld.
Falls das Kochfeld gebrochen ist, können Reinigungslösungen und übergekochte Flüssigkeit in
das gebrochene Kochfeld eindringen und zu einem elektrischem Stromschlag führen. Wenden Sie
sich unverzüglich an eine autorisierte Reparaturstelle oder an den KENYON Kundendienst unter
(860) 664-4906.
Verwenden Sie nur trockene Topflappen.
Feuchte oder nasse Topflappen können auf heißen Oberflächen zu Verbrennungen durch
Wasserdampf führen. Geben Sie Acht, dass der Topflappen nicht mit den Heizelementen des
Geräts in Berührung kommt. Verwenden Sie keine Handtücher oder voluminösen Tücher anstatt
eines Topflappens.
Löschen Sie Fettbrände niemals mit Wasser.
Ersticken Sie das Feuer oder die Flamme oder verwenden Sie chemische Trockenfeuerlöscher
oder Schaumfeuerlöscher.
BEDIENUNG
9
Zu Ihrer Sicherheit haben wir auch eine Anzeigelampe „HOT“ (HEISS) eingebaut. Wenn diese leuchtet, bedeutet dies,
dass einige Bereiche des Glaskeramik-Kochfeldes zu heiß sind, um sie zu berühren oder Gegenstände darauf zu stellen.
Stellen Sie, solange diese Lampe leuchtet, nichts anderes außer Kochgeschirr auf das Kochfeld.
Eine Reihe von Anzeigen gibt Auskunft über den Betrieb der Kochplatten und heiße Oberflächen. Diese
Lampen
befinden sich direkt neben den Reglerknöpfen. Wenn sich der Regler in der Stellung „Ein“ befindet, zeigt eine rote Lampe
an, dass die Kochplatte eingeschaltet ist.
Das Kochfeld besitzt sogenannte „stufenlose“ Regler, da diese Art der Regelung „unendlich“ kleine Unterteilungen für
die Wärmeeinstellung besitzt. Die Wärmeeinstellung beginnt mit dem Maximum, und je weiter Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn drehen, desto geringer wird die Wärmeabgabe, indem das Heizelement „ein“ und „aus“ geschaltet wird.
Das heißt, je weiter Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, desto länger ist die „Aus“-Periode und desto kürzer ist die
„Ein“-Periode.
Knöpfe und Anzeigelampen
Dieses KENYON Kochfeld besitzt bandartige, runde Heizelemente. Die runden Heizelemente beginnen etwa 4–5
Sekunden nach dem Einschalten zu „leuchten“. Durch die spezielle Konstruktion dieser Heizelemente wird die Hitze
direkt nach oben durch die Glaskeramikfläche geleitet, um effizientes Kochen zu ermöglichen. Jedes Heizelement
beinhaltet einen Temperaturbegrenzer um zu gewährleisten, dass die sichere Betriebstemperatur des Glaskeramikfeldes
nicht überschritten wird. Der Temperaturbegrenzer schaltet das Heizelement bei Erreichen einer gewissen Temperatur
aus, um eine Überhitzung der Oberfläche zu vermeiden.
Heizelemente
Vergewissern Sie sich, dass sowohl die Glaskeramik-Kochfläche als auch der Boden Ihres Kochgeschirrs sauber
und trocken sind, bevor Sie zu kochen beginnen. Dies hilft, Kratzer und Flecken auf Ihrem Glaskeramik-Kochfeld zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit dem richtigen Durchmesser. Die Standfläche des Topfes sollte etwa dieselbe
Größe haben wie die Kochplatte, auf der er steht – nicht viel größer und auch nicht viel kleiner. Durch den Einsatz von
Kochgefäßen mit dem korrekten Durchmesser erreichen Sie normalerweise die beste Wärmeausnutzung mit den kürzest
möglichen Garzeiten.
Vermeiden Sie Pfannen mit geformten und gerundeten Böden, da dies ein gleichmäßiges Garen in der Pfanne oder im
Topf verhindert. Die qualitativ hochwertigsten Pfannen und Töpfe bestehen aus mehrschichtigem Edelstahl. Kenyon
verkauft solche Töpfe und Pfannen unter dem Namen StacKEN™. Sie bieten eine lebenslange Garantie und werden in
den USA hergestellt. Diese Pfannen und Töpfe eignen sich hervorragend für Induktionskochfelder und Glaskeramikherde.
Da das Kochgeschirr sowohl bei der Kocheffizienz als auch beim Komfort eine entscheidende Rolle spielt, beachten Sie
bitte folgende Tipps, wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
Verwenden Sie hochwertiges Kochgeschirr
Die Bereiche der Kochplatten Ihres Glaskeramik-Kochfeldes sind durch Permanentmarkierungen auf der Oberfläche
gekennzeichnet. Das Gerät ist einfach zu warten und zu reinigen. Halten Sie Ihr Gerät durch Beachtung folgender
einfacher Richtlinien zum Gebrauch und zur Reinigung immer in einwandfreiem Zustand:
LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
10
Der Boden des Kochgeschirrs sollte flach und eben sein. Sie können zwar auch Glas und andere Arten von Kochgeschirr
verwenden, jedoch geben Metallgefäße mit starken, glatten und flachen Böden die Wärme besser an das Kochgut
weiter. Am besten geeignet sind Kochgefäße aus Aluminium und Edelstahl. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
geformten und runden Böden, sowie Gefäße, die sich bei Erhitzung wölben.
Wahrscheinlich können Sie Ihr bestehendes Kochgeschirr auch mit Ihrem neuen Glaskeramik-Kochfeld weiterverwenden.
Zum Kochen auf einem Glaskeramik-Kochfeld benötigen Sie keine speziellen Töpfe oder Pfannen. Da das Kochgeschirr
sowohl bei der Kocheffizienz als auch beim Komfort eine entscheidende Rolle spielt, beachten Sie bitte folgende Tipps,
wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
Kochgeschirr
Die Entscheidung über die Eignung des Produkts für den vom Käufer beabsichtigten Zweck liegt in der alleinigen
Verantwortung des Käufers. Das Unternehmen übernimmt im Zusammenhang mit dieser Eignung keine
Haftung.
Das Unternehmen kann für folgende Schäden nicht haftbar gemacht werden:
• Fehler oder Störungen aufgrund einer Verwendung des Produkts, für die es nicht bestimmt ist;
• Fehler oder Störungen aufgrund von Korrosion, Verschleiß, falscher Installation oder Wartung.
• Fehler aufgrund von Glasbruch, sowohl versehentlich als auch anderweitig.
Das Unternehmen übernimmt die Kosten für den Versand auf dem Landweg bis zum Einsatzort des Geräts (Heim) auf
dem Festland der Vereinigten Staaten und in Kanada. Alle Abgaben, Express- oder Sonderversandkosten gehen zu
Lasten des Käufers.
Alle vom Unternehmen unter dieser Gewährleistung genehmigten Arbeiten müssen, sofern nicht anders vom
Unternehmen angegeben, vorab genehmigt und von einem autorisierten Kenyon International Servicecenter durchgeführt
werden.
2.
3.
4.
5.
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ger-DE.docx
PW
MW
Seite 1 von 1
Gültig ab 1. Januar 2019
Kenyon International Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Telefon: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
DURCH DIESE GEWÄHRLEISTUNG WERDEN IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE ANSPRÜCHE ÜBERTRAGEN. IHNEN
STEHEN ZUDEM GEGEBENENFALLS NOCH WEITERE RECHTE ZU, DIE VON LAND ZU LAND UND VON STAAT ZU STAAT
UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
DAS UNTERNEHMEN HAFTET NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN ODER NEBENSCHÄDEN, DIE AUS DER VERLETZUNG DIESER
GEWÄHRLEISTUNG – SEI ES AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND ODER GESETZLICH – ENTSTEHEN. Einige Länder oder
Staaten erlauben den Ausschluss oder die Einschränkung von Folge- oder Nebenschäden nicht, sodass dieser Ausschluss oder die
Einschränkung in Ihrem Fall möglicherweise nicht gilt.
ES GIBT KEINE WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ODER ANDERS GEARTETETEN ZWECK – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND – UND VOM GESETZ SIND
AUCH KEINE WEITEREN VORGESCHRIEBEN. Gewährleistungen, die aus einer gesetzlichen Auslegung zugunsten des
Verbrauchers folgen, sind auf einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Original-Kaufdatum begrenzt. Da einige Länder keine
Beschränkung hinsichtlich der Gültigkeitsdauer einer gesetzlichen Gewährleistung erlauben, trifft diese Beschränkung
möglicherweise nicht auf Sie zu.
Die Haftung des Unternehmens beschränkt sich auf Reparatur oder Ersatz (die Wahl der Maßnahme obliegt dem
Unternehmen) der elektronischen Komponenten, die Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Haftung gilt für
drei Jahre, beginnend mit dem Datum des ersten Einbaus, oder 42 Monate ab dem Rechnungsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt. Die Gewährleistung deckt die Teile sowie Arbeitszeitkosten in vorab genehmigter Höhe ab. Für Edelstahl
gilt bei monatlicher Pflege, wie in der Bedienungsanleitung angegeben, eine lebenslang garantierte Rostfreiheit. Sollte
Korrosion einsetzen, wenden Sie sich mit einem Foto-Nachweis der Korrosion an das Unternehmen, um
Ersatzkomponenten zu erhalten.
1.
Diese Gewährleistung gilt für bestimmte vom Unternehmen gefertigte Produkte und unterliegt folgenden Bedingungen und
Einschränkungen:
Damit das Produkt von dieser Gewährleistung erfasst ist, muss es zur Bewertung an das Unternehmen zurückgesandt
werden. Bitte wenden Sie sich an
[email protected], um Anweisungen zur Rücksendung zu erhalten.
Kenyon International Inc. (das „Unternehmen“) garantiert, dass seine Produkte bei normalem Gebrauch frei von Mängeln in Bezug
auf Material und Verarbeitung sind – mit unten angeführten Bedingungen und Einschränkungen.
Jedes Teil, das sich bei normaler Verwendung während des Gewährleistungszeitraums als defekt erweist, wird vom Unternehmen
repariert oder ersetzt.
KENYON
Garantieerklärung
4/7/2020
1
Zona cottura singola: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
Dimensioni complessive:
12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma:
10-3/4” x 11-1/2”, raggio 1/4”
273,0 mm x 292,1 mm, raggio 6,4
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
Dimensioni complessive:
21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma:
20” x 10-3/4”, raggio 1/4”
508 mm x 273 mm, raggio 6,4
Zona cottura doppia: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41511& B49511 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41591 & B49591 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive:
23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma:
21-3/4” x 12-3/4”, raggio 1/4”
552,5 mm x 323,9 mm, raggio 6,4
XL Zona cottura doppia: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive:
21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma:
19-1/2” x 16”, raggio 1/4”
495,3 mm x 406,4 mm, raggio 6,4
SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
Posizione
dell'etichetta
Conservare come riferimento futuro.
NON GETTARE questo
Per riferimenti futuri, registrare il numero di serie del
piano cottura: ____________________.
manuale
elettrodomestico.
di installare e utilizzare questo
Leggere attentamente queste istruzioni prima
!
Importante: questo elettrodomestico deve essere installato e messo
a terra da un tecnico qualificato.
Confezione viti
Staffe di montaggio
!
2
Importante: non rimuovere la pellicola protettiva in plastica
trasparente dalla superficie in vetroceramica fino a quando il piano
cottura non sarà pronto per l’utilizzo.
Cerama Bryte
Detergente per superfici ceramiche
Piano cottura Kenyon
Piano cottura in vetroceramica • (2) Staffe di montaggio
(1) Una confezione di viti • (1) Detergente piano cottura per superfici ceramiche
Verificare e identificare il contenuto della confezione. I seguenti elementi devono trovarsi all’interno della scatola. Se
alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, contattare immediatamente KENYON.
Rimuovere con delicatezza il piano cottura dalla relativa scatola. Se possibile, conservare l’imballaggio originale e la
scatola nel caso dovesse rendersi necessaria la restituzione al centro assistenza.
Disimballare il piano cottura
PASSAGGIO 1
Importante: conservare questa documentazione per le ispezioni.
IN VETROCERAMICA KENYON
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEI PIANI DI COTTURA
!
3
ttenzione: se l’alimentazione elettrica non soddisfa le specifiche
A
del prodotto, consultare un elettricista qualificato prima di
procedere con l’installazione.
L’alimentazione deve provenire da un singolo circuito correttamente collegato a terra, protetto da un salvavita e conforme
alle specifiche dei modelli indicati nella tabella sopra riportata.
MED2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
MED2
3000 Watts
240 VAC /12.5A/60Hz
#12 AWG
MED2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
MED2TL
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
MED1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CAR2
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
CAR1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CAR1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
CAR1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
CORT2
2400 Watts
120 VAC/20A/60Hz
#12 AWG
CORT2
2400 Watts
240 VAC/10A/60Hz
#12 AW
CORT2
2400 Watts
208 VAC/11.5A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
120 VAC/10A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
240 VAC/5A/60Hz
#12 AWG
CORT1
1200 Watts
208 VAC/6A/60Hz
#12 AWG
ALP2LG
2600 Watts
120 VAC/22A/60 Hz
#12 AWG
ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
ANTARCTIC2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
ANTARCTIC2
3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
ANTARCTIC2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
GLACIER2
2600 Watts
120 VAC/22A/60Hz
#12 AWG
GLACIER2
3000 Watts
240 VAC/12.5A/60Hz
#12 AWG
GLACIER2
3000 Watts
208 VAC/14.5A/60Hz
#12 AWG
Diametro
minimo cavo
B41510
B41511
B41591
B41515
B41516
B41596
B41517
B41518
B41598
B41601
B41602
B41692
B41603
B41604
B41694
B41605
B41606
B41696
B41710
B41711
B41719
B41704
B41705
B41709
B49510
B49511
B49591
B49512
B49513
B49593
B49515
B49516
B49596
B49517
B49518
B49598
B41706
B41707
B41794
Potenza richiesta
Alimentazione in ingresso
Modello
N. Codice
Kenyon
Carico massimo
sotto tensione
tabella indica i corretti valori di voltaggio, amperaggio e frequenza specifici per il piano cottura.
Controllare i requisiti elettrici per l’alimentazione
Questo prodotto deve essere installato conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. La seguente
PASSAGGIO 2
La corretta ventilazione dello spazio sotto il piano di
lavoro assicura il corretto funzionamento del piano
cottura. In caso di ventilazione insufficiente, il calore
trasferito dal fondo del pannello inferiore del piano
cottura causerà un surriscaldamento.
4
Fig. B
MINIMO 2” (51 mm)
Prima di sagomare il piano di lavoro, controllare che lo spazio sia sufficiente. Controllare che il piano
cottura possa entrare nello spazio della base. È inoltre fondamentale un’adeguata ventilazione.
!
Fig. A
ttenzione: per eliminare il rischio che eventuali fiamme
A
provenienti dal piano cottura raggiungano i pensili, evitare
di montare mobili sopra l’unità. Se l’installazione di pensili
fosse indispensabile, è possibile ridurre il rischio montando
una cappa orizzontale che sporga di almeno 5 pollici
(12,7 cm) dalla parte inferiore del pensile.
Non installare più vicino di 1/2 pollice (12 mm) da qualunque superficie.
A - 13 pollici (33,02 cm) di profondità massima per i pensili
B - 36 pollici (91,44 cm) di altezza minima da terra per il piano di lavoro
C - La superficie piatta minima per il piano di lavoro sulla quale poggerà
il pano cottura dovrà essere uguale o superiore alle dimensioni
complessive del piano cottura (consultare la pagina seguente per le
dimensioni complessive del piano cottura).
D - 30 pollici (76,2 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se non schermati dal calore, oppure 24
pollici (60,96 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se schermati dal calore con almeno
una lastra antifiamma da 1/4 di pollice (6,35 mm) coperta da una
lastra d’acciaio MSG 28 oppure di acciaio inossidabile da 0,015
pollici (0,04 cm), in alluminio da 0,024 pollici (0,06 cm) oppure in
rame da 0,020 pollici (0,05 cm).
E - 1 pollice (2,54 cm) dal paraschizzi del piano di lavoro al bordo del
vetro (consultare la seguente pagina per le dimensioni complessive
del piano cottura).
Leggere attentamente questa sezione prima di preparare la sagomatura per il piano cottura.
È fondamentale pianificare il lavoro di installazione del piano cottura, considerando sempre le misure riportate di seguito
(consultare la Figura A).
Preparazione piano di lavoro
PASSAGGIO 3
3 1/4"
10 3/4"
12 1/2"
Modelli: MED2, ALP2LG
12 3/4"
3 1/4"
Modelli: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
11 1/2"
12"
21 3/4"
23 1/4"
16"
20"
12"
10 3/4"
3 1/4"
21"
2 3/4"
19 1/2"
17"
3 1/4"
Modelli: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
21"
Modelli: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
2 5/8"
solo per il bordo del vetro.
5
compresso di 1/16”. Se lo si desidera, è possibile usare silicone
ad esempio stucco per tubazioni, con spessore massimo
manutenzione. Si consiglia un tipo di sigillante non adesivo,
caso di successiva rimozione per motivi di riparazione o
sigillante morbido in modo da evitare eventuali danni in
metallo e deve essere sigillato al piano di lavoro. Usare un
piano cottura. Il piano cottura non dispone di alcun telaio in
Queste staffe sono progettate per mantenere ben saldo il
Il piano cottura è dotato di due staffe di montaggio in metallo.
Installazione del piano cottura
PASSAGGIO 4
pannellodivetro
piano di lavoro
sigillante
silicone per sigillare
il bordo del vetro (facoltativo)
Nota:
nella costruzione del piano di lavoro, stondare gli angoli della sagoma (raggio tipico 1/4”). Ciò serve a
prevenire spaccature nel piano di lavoro. Attenersi alle istruzioni del produttore del piano di lavoro per la
stondatura minima e il rinforzo degli angoli.
2 5/8"
2 5/8"
14 1/4"
Le dimensioni del piano cottura e della sagoma sul piano di lavoro specifiche per ogni modello sono indicate di seguito:
Lasciare uno spazio di 2” (5,8 cm) tra il fondo del pannello inferiore in metallo del piano cottura e qualunque superficie che si
trova al di sotto di esso, per esempio il lato superiore di un cassetto installato sotto il piano cottura (vedere la Fig. B nella pagina
precedente). Il mancato rispetto delle distanze di sicurezza e una ventilazione non corretta possono causare un incendio.
V
S / SS/S
6 SCREW
X 1 ¼
# 6I TXE1 1/4"
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LE
VITI.
inferiore con le viti per lamiera fornite in dotazione.
Applicare le due staffe di montaggio come mostrato
(vedere Fig. C) nella superficie interna verticale
della sagoma. Le staffe devono essere montate su
lati opposti. Centrare la staffa nell’apertura, livellare
con il piano di lavoro e applicare 6 viti autofilettanti
(fornite in dotazione). Posizionare il piano cottura
nell’apertura della sagoma e spingere fermamente su
tutti i lati per sigillare il vetro nel composto sigillante.
Fissare il piano di lavoro alle staffe dalla parte
7
Conservare queste istruzioni con il piano cottura KENYON
per poterle consultare in futuro.
6
Conservare i materiali infiammabili lontano dal piano cottura.
Non tentare mai di riparare o sostituire i componenti dell’elettrodomestico. Nel caso
in cui si rendesse necessario un intervento di manutenzione, questo elettrodomestico
dovrà essere controllato ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO
oppure si dovrà contattare il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Manutenzione dell’utente
Indossare indumenti adeguati.
Abiti lunghi o accessori pendenti non dovrebbero mai essere indossati durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
Non lasciare mai i bambini da soli.
I bambini non devono mai essere lasciati da soli o incustoditi nei locali in cui
l’elettrodomestico è in uso. Non deve mai essere loro consentito di sedersi o stare in piedi
sui componenti dell’elettrodomestico. Non lasciare mai oggetti di interesse per i bambini
all’interno dei mobiletti sopra il piano cottura. Se i bambini tentassero di arrampicarsi per
raggiungere questi oggetti potrebbero ferirsi gravemente.
Non utilizzare mai questo elettrodomestico per riscaldare gli ambienti.
Corretta installazione
Accertarsi che l’elettrodomestico sia installato e messo a terra da un tecnico qualificato.
Questo piano cottura, come tutti gli elettrodomestici, potrebbe causare
problemi di sicurezza se non utilizzato con le dovute precauzioni. Osservare
tutte le precauzioni di sicurezza indicate di seguito.
Leggere questa sezione PRIMA di utilizzare il piano
cottura. Le informazioni riportate di seguito sono
applicabili a tutti i piani cottura elettrici KENYON.
SICUREZZA
MANUALE UTENTE E MANUTENZIONE
Non conservare oggetti in plastica (come utensili in plastica) nei ripiani o nei cassetti
sotto il piano cottura.
Oggetti in plastica che hanno un basso punto di fusione non devono essere conservati
sotto/sopra o in prossimità del piano cottura.
sicurezza e manutenzione.
La sessione successiva di questo manuale spiega come utilizzare e conservare il piano cottura e contiene informazioni su
Rimuovere la pellicola in plastica dal piano cottura. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda
pulizia con un detergente per fornelli adeguato (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) darà alla superficie del piano
cottura un aspetto pulito e lucido.
Procedure finali prima dell’utilizzo
PASSAGGIO 6
!
Attenzione – Messa a terra
Questo elettrodomestico deve essere sempre collegato a terra
quando l’alimentazione è collegata. Non collegare a terra
l’elettrodomestico con il cavo di alimentazione neutro della casa
(bianco). È necessario usare un cavo di terra separato.
Prima di procedere, accertarsi che l’alimentazione sia scollegata. Verificare che i requisiti elettrici per l’alimentazione
siano rispettati. Consultare la tabella a pagina 2 per i requisiti elettrici corretti. Il piano cottura è fornito con una canalina
da 36 pollici (91,44 cm) per il collegamento a una cassetta di giunzione accessibile. Le canaline da 240 V e 208 V sono
composte da tre fili isolati. Due conduttori a caldo isolati (rosso e nero) e una terra isolata (verde). La canalina da 120 V è
composta da tre fili isolati: il conduttore a caldo (nero), il conduttore neutro (bianco) e il conduttore di terra isolato (verde).
Collegare i fili conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali.
Collegamento elettrico
PASSAGGIO 5
Fig. C
V
8 X
¼”
# 8I TXE1/4"
SCREW
STAFFA
DI BRACKET
MOUNTING
MONTAGGIO
SUPERFICIE
COUNTER SURFACE
DEL BANCO
KENYONCOTTURA
COOKTOP
PIANO
KENYON
8
Non gettare via queste istruzioni e conservarle con il piano cottura KENYON per
poterle consultare in futuro.
Gli utensili da cucina dovrebbero essere posizionati verso l’interno e non estesi
su superfici di fuochi adiacenti.
Per ridurre il rischio di ustioni, combustione di materiali infiammabili e traboccamenti
dovuti al contatto non intenzionale con gli utensili, il manico di questi ultimi dovrà
essere posizionato verso l’interno in modo che non sia adiacente alle zone cottura.
Non allontanarsi dai fornelli se questi sono impostati alla massima potenza.
L’ebollizione dei cibi potrebbe causare traboccamenti oleosi o fumi che potrebbero
incendiarsi.
Usare padelle di dimensioni adeguate.
Questo elettrodomestico è dotato di uno o più zone cottura di diverse misure. Usare
pentole a fondo piatto e le cui dimensioni siano adatte a quelle delle aree cottura.
L’utilizzo di pentole sottodimensionate lascerà esposta una parte della superficie della
zona cottura creando un pericolo d’incendio. L’utilizzo di pentole di dimensioni corrette
permetterà anche di migliorare l’efficienza.
NON TOCCARE LE ZONE COTTURA
Le zone cottura del piano possono essere calde anche se appaiono spente. Queste aree
possono essere calde a tal punto da causare ustioni. Non toccare mai le zone cottura fino
a quando non si saranno completamente raffreddate. Allo stesso modo, non appoggiare
mai oggetti in tessuto o altri materiali infiammabili sulle zone cottura o sulle superfici del
piano fino a quando questi ultimi non si saranno completamente raffreddati. Anche altre
superfici dell’elettrodomestico potrebbero diventare calde al punto da causare ustioni.
Pulire con attenzione il piano cottura.
Se si utilizza una spugna o un panno bagnato per pulire i liquidi caduti sul piano cottura,
fare molta attenzione al vapore che potrebbe generarsi e causare ustioni alla pelle. Alcuni
detergenti generano fumi nocivi se applicati su superfici calde. Leggere le avvertenze
sull’etichetta del detergente prima di usare il prodotto.
Non cucinare sul piano cottura se danneggiato.
In caso di rottura del piano, soluzioni detergenti o altri liquidi versati potrebbero penetrare
la superficie causando il rischio di scossa elettrica. Contattare un centro assistenza
autorizzato oppure il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Usare esclusivamente presine asciutte.
Presine umide o bagnate su superfici calde potrebbero generare vapore ustionante. Non
toccare mai i fuochi con le presine. Non usare mai asciugamani o altri panni ingombranti al
posto delle presine.
Non tentare mai di spegnere le fiamme causate dalla combustione di olio o grasso
usando acqua.
Soffocare la fiamma oppure utilizzare un estintore a polvere chimica o a schiuma.
UTILIZZO
9
Per maggiore sicurezza, abbiamo incorporato un indicatore luminoso “HOT”. Quando è acceso indica che alcune parti del
piano cottura in vetroceramica non possono essere toccate o non è possibile posizionarvi oggetti sopra in quanto il calore
è troppo elevato. Non posizionare oggetti diversi da pentole sul piano cottura quando l’indicatore è acceso.
È presente una serie indicatori luminosi che fornisce indicazioni sul funzionamento della resistenza e sulle superfici calde.
Questi indicatori luminosi si trovano vicino alle manopole di comando. Quando il comando si trova in posizione “on”, una
luce rossa indica quale zona di cottura è accesa.
periodi più brevi, riducendo l’emissione di calore.
Ruotando la manopola in senso orario, le zone di cottura restano spente (“off”) per periodi più lunghi e accesi (“on”) per
calore. Le impostazioni iniziano dal calore massimo eseguendo cicli di accensioni e spegnimenti delle zone di cottura.
I comandi dell’area di cottura sono chimati “infinite”. Questo tipo di comandi ha una selezione infinita di impostazioni di
Manopole e indicatori luminosi
temperatura massima della superficie, l’elemento verrà spento.
di funzionamento di sicurezza della superficie in vetroceramica non venga superata. In caso di raggiungimento della
garantendo una cottura efficace. In ogni elemento sono presenti limitatori di temperatura per garantire che la temperatura
averli accesi. La particolare progettazione di questi elementi dirige il calore verso l’alto attraverso il piano in vetroceramica
Il piano cottura KENYON è composto da zone cotture a induzione. Gli elementi si “illumineranno” per 4-5 secondi dopo
Elementi
Così facendo, si eviteranno graffi e macchie sul pannello di vetro del piano cottura.
Accertarsi che sia il pannello in vetro del piano cottura sia il fondo delle pentole siano puliti e asciutti prima dell’utilizzo.
corretto diametro sarà possibile ottenere la massima efficienza termica con il minor tempo di cottura possibile.
le stesse dimensioni del fuoco sul quale vengono usate, né molto più larga né molto più piccola. Utilizzando utensili del
Usare solo pentolame del diametro corrispondente ai diversi fuochi. La base delle pentole o delle padelle dovrebbe avere
funzionano benissimo anche su piani cottura a induzione e a irraggiamento in vetro.
e padelle di questo tipo venduta da Kenyon si chiama StacKEN™. Sono garantite a vita e prodotte negli Stati Uniti. Esse
cibi uniformemente. Il tipo di padelle e pentole da utilizzare è quello in acciaio inossidabile multi-strato. La linea di pentole
Evitare le padelle con fondo di forma irregolare o arrotondato, in quanto impedisce alla padella o alla pentola di cuocere i
presenti le seguenti informazioni nella scelta del pentolame.
Dal momento che il pentolame ha un ruolo fondamentale per l’efficienza e la comodità della cucina, tenere sempre
Utilizzare pentolame di buona qualità
semplici linee guida riportate di seguito per l’utilizzo e la pulizia.
elettrodomestico è facile da pulire ed averne cura. Per conservare il piano cottura in condizioni ottimali basta seguire le
I fuochi sul piano cottura in vetroceramica sono identificati da disegni permanenti sul piano cottura. Questo
LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
possibile.
10
Evitare che materiali che potrebbero sciogliersi (ad es. plastica, fogli di alluminio, zucchero, ecc.) entrino in contatto con
la superficie di cottura quando questa è calda. Nel caso in cui qualche materiale si sciolga sulla superficie, spostarlo
immediatamente in un’area fredda del piano cottura e con una spatola rimuoverne i residui dal piano cottura appena
Evitare detergenti chimici come sbiancanti a base di cloro, ammoniaca, acido fluoridrico o detergenti chimici per il forno.
Potrebbero graffiare o decolorare la superficie.
Evitare detergenti abrasivi e corrosivi di qualsiasi tipo. Evitare anche panni in plastica, nylon o metallo. Potrebbero
graffiare il piano cottura o sciogliersi.
Non utilizzare panni o spugne per asciugare il piano cottura. Il detergente potrebbe lasciare una pellicola e potrebbe
provocare lo scolorimento della superficie del piano di cottura.
Pulire il piano cottura con un foglio di carta assorbente o con un panno soffice e pulito e un detergente raccomandato.
Dopo la pulizia, asciugare sempre il piano cottura con un panno pulito e umido per evitare di utilizzarlo con residui di
detergente. Asciugare il piano cottura.
Rimuovere sempre i residui di cibo, grasso e metallo dal piano cottura. Una spatola per la rimozione delle incrostazioni o
uno strumento simile è l’ideale per rimuovere i residui di cibo.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda pulizia con il nostro detergente per fornelli
(Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) darà alla superficie del piano cottura un aspetto pulito e lucido. Un campione
è fornito con il piano cottura.
Per garantire sempre la massima pulizia del piano cottura KENYON, seguire i semplici consigli riportati di seguito.
Pulizia
Dichiarazione di garanzia
L’Azienda è tenuta al pagamento delle spese di spedizione presso il luogo dell’elettrodomestico (abitazione)
entro i limiti degli Stati Uniti e del Canada. Altre spese di spedizione espresse o speciali sono
a carico dell’acquirente.
Tutto il lavoro consentito dall’Azienda secondo la presente garanzia deve essere pre-autorizzato ed eseguito da un centro
assistenza Kenyon International autorizzato, salvo quando diversamente specificato in forma scritta dall’Azienda.
4.
5.
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ita-IT.docx
PW
MW
Pagina 1 di 1
In vigore dal 1/1/2019
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Telefono (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI, TUTTAVIA SI POTREBBE AVVALERSI ANCHE DI ALTRI
DIRITTI LEGALI CHE VARIANO DA PAESE A PAESE E DA STATO A STATO.
L’AZIENDA NON DEVE ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI DERIVANTI
DALLA VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA ESPRESSA, IMPLICITA O STATUTARIA. Alcuni paesi o stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni fortuiti o accidentali, pertanto tale limitazione o esclusione potrebbe non essere
applicabile.
NON ESISTONO ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA PER CERTI SCOPI O ALTRE
GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE CHE NON POSSONO ESSERE IMPLICITE PER LEGGE. La durata di tali garanzie implicite
per legge a beneficio del consumatore è limitata a un periodo di tre anni dalla data originale di acquisto da parte dell’acquirente.
Alcuni Paesi non consentono limitazioni della durata della garanzia, pertanto detta limitazione potrebbe non essere applicabile.
L’Azienda non sarà responsabile per danni risultanti da:
• guasti dovuti all’utilizzo non contemplato dei prodotti;
• guasti dovuti a corrosione, usura, abuso, negligenza o installazione o manutenzione non adeguate;
• guasti dovuti alla rottura del vetro, accidentale o di altro tipo.
La determinazione di adeguatezza del prodotto per l’utilizzo contemplato dall’acquirente spetta esclusivamente
all’acquirente e l’Azienda non dovrà avere responsabilità connesse a tale adeguatezza.
2.
3.
La responsabilità dell’Azienda è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a discrezione dell’Azienda) dei componenti
elettronici che potrebbero presentare difetti di produzione. Detta responsabilità è limitata a un periodo di tre anni dalla
data della prima installazione o 42 mesi dalla data della fattura, in base a quale data è la precedente; questa garanzia
copre le parti e il lavoro a tariffe pre-approvate. L’acciaio inossidabile è garantito a vita contro la ruggine, a patto che
venga effettuata la manutenzione mensile come indicato nel manuale utente. Se si riscontra corrosione, contattare
l’Azienda inviando una fotografia che dimostri la corrosione per ricevere i componenti di ricambio.
1.
La garanzia copre determinati prodotti costruiti dall’Azienda ed è soggetta alle condizioni e alle
limitazioni riportate di seguito:
Affinché i prodotti siano coperti dalla presente garanzia, devono essere restituiti all’Azienda per scopi di valutazione.
Contattare
[email protected] per le istruzioni di restituzione.
KENYON International, Inc. (“Azienda”) garantisce che i suoi prodotti sono liberi da difetti
nei materiali e nella realizzazione in base alle condizioni e alle limitazioni descritte di seguito.
Le parti che risultano difettose per un uso normale durante il periodo della garanzia saranno riparate o sostituite dall’Azienda.
KENYON
4/7/2020
Lugar etiqueta
de placa de
identificación
1
Una sola hornilla: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
Dimensiones generales:
304.8 mm x 317.5 mm x 82.6 mm
12 pulg. x 12-1/2 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco:
273.0 mm x 292.1 mm con 6.4 de radio
10-3/4 pulg. x 11-1/2 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
Dimensiones generales:
533.4 mm x 304.8 mm x 82.6 mm
21 pulg. x 12 pulg. x 2-5/8 pulg.
Dimensiones del hueco:
508 mm x 273 mm con 6.4 de radio
20 pulg. x 10-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
XL Dos hornillas: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales:
533.4 mm x 431.8 mm x 82.6mm
21 pulg. x 17 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco:
495.3 mm x 406.4 mm con 6.4 de radio
19-1/2 pulg. x 16 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Dos hornillas: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41511& B49511 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales:
590.6 mm x 362.0 mm x 82.6 mm
23-1/4 pulg. x 14-1/4 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco:
552.5 mm x 323.9 mm con 6.4 de radio
21-3/4 pulg. x 12-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Registre aquí el número de serie de su placa de cocina
para futura consulta: ____________________.
Leer íntegramente estas instrucciones antes
de la instalación y uso del electrodoméstico.
¡NO BOTAR este manual! Guardarlo para
futuras consultas.
Importante: Deberá ser un técnico calificado el que instale
a tierra este electrodoméstico como es debido.
y conecte
Paquete de tornillos de montaje
Soportes de montaje
2
Importante: No quitarle la película de plástico transparente a la
placa de vitrocerámica hasta que no esté lista para usarse.
!
Limpiador de placa de vitrocerámica
Cerama Bryte
Placa de cocina Kenyon
(1) paquete de tornillos de montaje • (1) limpiador de placa de vitrocerámica
Placa de vitrocerámica • (2) soportes de montaje
Verificar e identificar el contenido del envase. Los siguientes componentes deberán encontrarse en el envase. Si hay un
componente dañado, o falta alguno, llamar inmediatamente a KENYON.
Desempacar con cuidado la placa de cocina de su embalaje. De ser posible, retener el embalaje original de cartón y el
envase de protección por si que hay que devolver la unidad para repararla.
Desempacar la placa de cocina
PASO #1
!
Importante: Guardar este documento para revisión del inspector
local.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS PLACAS
DE VITROCERÁMICA KENYON
120 VCA/22A/60Hz
240 VCA /12.5A/60Hz
208 VCA/14.5A/60Hz
120 VCA/20A/60Hz
240 VCA/10A/60Hz
208 VCA/11.5A/60Hz
120 VCA/10A/60Hz
240 VCA/5A/60Hz
208 VCA/6A/60Hz
120 VCA20A/60Hz
240 VCA/10A/60Hz
208 VCA/11.5A/60Hz
120 VCA/22A/60Hz
240 VCA/12.5A/60Hz
208 VCA/14.5A/60Hz
120 VCA/10A/60Hz
240 VCA/5A/60Hz
208 VCA/6A/60Hz
120 VCA/20A/60Hz
240 VCA/10A/60Hz
208 VCA/11.5A/60Hz
120 VCA/10A/60Hz
240 VCA/5A/60Hz
208 VCA/6A/60Hz
120 VCA/22A/60 Hz
240 VCA/12.5A/60Hz
208 VCA/11.5A/60Hz
120 VCA/22A/60Hz
240 VCA/12.5A/60Hz
208 VCA/14.5A/60Hz
120 VCA/20A/60Hz
240 VCA/10A/60Hz
208 VCA/6A/60Hz
120 VCA/10A/60Hz
240 VCA/10A/60Hz
208 VCA/11.5A/60Hz
120 VCA/22A/60Hz
240 VCA/12.5A/60Hz
208 VCA/14.5A/60Hz
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
CAE #12
Diámetro de
cable mínimo
!
3
Advertencia: Si la alimentación eléctrica no cumple las
especificaciones del producto, consultar a un electricista
certificado con licencia antes de proceder a la instalación.
nominal conforme a las especificaciones de los diferentes modelos que se muestran en la tabla anterior.
cualquier área mal ventilada.
4
Fig. B
51 mm (2 pulg.) MÍNIMO
Antes de hacer un hueco en el mostrador, comprobar la holgura o espacio libre. Comprobar que la placa de cocina
deje espacio libre para las paredes frontal y lateral del armario de base. También es importante facilitar ventilación
suficiente.
!
Fig. A
dvertencia: Se deberá evitar el espacio de almacenamiento en
A
armarios encima de las unidades de superficie caliente para eliminar el
riesgo de quemaduras al alcanzar algo. De haber almacenamiento en
armarios, el riesgo puede reducirse instalando una campana de cocina
cuya proyección horizontal sobresalga 127 mm (5 pulgadas) por fuera
del fondo de los armarios.
“No instalar nunca la placa de cocina a una distancia inferior a 12 mm (1/2 pulg.) de
cualquier superficie contigua” NE PAS INSTALLER À MOINS DE 12 MM DE TOUTE
SURFACE ADJACENTE.
A – 33.0 cm (13 pulgadas) del profundidad como máximo para armarios altos
B – 91.4 cm (36 pulgadas) como altura mínima del mostrador a partir del piso
C – La superficie plana mínima del mostrador sobre la que descansará la placa de
cocina deberá ser igual o mayor que las dimensiones generales de dicha placa
(consultar en la página siguiente las dimensiones generales de la placa de
cocina).
D – 76.2 cm (30 pulgadas) de espacio libre como mínimo entre la parte superior
de la superficie de cocción y el fondo de cualquier armario de madera o
metal no protegido, o 60.9 cm (24 pulgadas) de separación como mínimo
si el fondo del armario de madera o metal está protegido con un cartón
ignífugo de no menos de 6.3 mm (1/4 pulg.) de espesor, recubierto, como
mínimo, con una lámina de metal MSG 28 (calibre estándar del fabricante),
0.38 mm (0.015 pulg.) de acero inoxidable, 0.61 mm (0.024 pulg.) de
aluminio o 0.51 mm (0.020 pulg.) de cobre.
E – 25 mm (1 pulgada) como mínimo del protector contra salpicaduras del
mostrador al borde del vidrio (consultar las dimensiones generales de las
placas de cocina en la página siguiente).
Debe facilitarse ventilación adecuada al espacio debajo
del mostrador para asegurar la debida operación de la
placa de cocina. El calor que transmite la bandeja al fondo
de la placa de cocina durante su operación recalentará
La alimentación deberá provenir de un circuito particular conectado a tierra, protegido por un disyuntor y con capacidad
2600 W
3000 W
3000 W
2400 W
2400 W
2400 W
1200 W
1200 W
1200 W
2400 W
2400 W
2400 W
2600 W
3000 W
3000 W
1200 W
1200 W
1200 W
2400 W
2400 W
2400 W
1200 W
1200 W
1200 W
2600 W
3000 W
3000 W
2600 W
3000 W
3000 W
2400 W
2400 W
2400 W
1200 W
1200 W
1200 W
2600 W
3000 W
3000 W
B41510
B41511
B41591
B41515
B41516
B41596
B41517
B41518
B41598
B41601
B41602
B41692
B41603
B41604
B41694
B41605
B41606
B41696
B41710
B41711
B41719
B41704
B41705
B41709
B49510
B49511
B49591
B49512
B49513
B49593
B49515
B49516
B49596
B49517
B49518
B49598
B41706
B41707
B41794
MED2
MED2
MED2
MED2TL
MED2TL
MED2TL
MED1
MED1
MED1
CAR2
CAR2
CAR2
ARCTIC2
ARCTIC2
ARCTIC2
CAR1
CAR1
CAR1
CORT2
CORT2
CORT2
CORT1
CORT1
CORT1
ALP2LG
ALP2LG
ALP2LG
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ANTARCTIC2
ALP2SM
ALP2SM
ALP2SM
ALP1
ALP1
ALP1
GLACIER2
GLACIER2
GLACIER2
Entrada de alimentación
eléctrica necesaria
Carga máxima
# pieza
conectada
Kenyon
# modelo
Preparación del mostrador
Comprobar los requisitos de alimentación eléctrica
Este producto deberá instalarse de conformidad con los códigos de electricidad nacionales, estatales y locales. En la
tabla a continuación se dan el voltaje, amperaje y frecuencia que se deberán suministrar a la placa de cocina.
Leer esta sección antes de hacer el hueco para la placa de cocina.
Es importante planear con antelación la instalación de la placa de cocina teniendo presente las siguientes dimensiones
(consultar la Figura A).
PASO #3
PASO #2
3 1/4"
10 3/4"
12 1/2"
Modelos: MED2, ALP2LG
12 3/4"
3 1/4"
Modelos: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
11 1/2"
12"
21 3/4"
23 1/4"
2 5/8"
16"
10 3/4"
3 1/4"
21"
2 3/4"
19 1/2"
17"
Modelos: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
21"
Modelos: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
20"
12"
usar silicona para sellar solo el borde de vidrio si lo desea.
5
espesor máximo a compresión de 1.6 mm 1/16 pulg.). Se puede
sellador no adhesivo como masilla de fontanero, reducción de
la placa de cocina para repararla. Recomendamos un tipo de
evite el daño en caso de que posteriormente se necesite quitar
y deberá sellarse al mostrador. Usar un compuesto de sellado que
de cocina en su lugar. La placa de cocina no tiene un marco metálico
metal. Está previsto que estos soportes sujeten firmemente la placa
La placa de cocina se suministra con dos soportes de montaje de
Instalar la placa de cocina
PASO #4
paneldevidrio
mostrador
masilla
silicona para sellar el
borde de vidrio si se desea
Nota:
Al hacer el mostrador, redondear la esquina del hueco (lo normal es 6.4 mm (1/4 pulg.) de radio). Esto
evitará que se raje el mostrador. Seguir las instrucciones del fabricante en relación con el radio mínimo y el
refuerzo de las esquinas.
2 5/8"
2 5/8"
14 1/4"
Las dimensiones de placa de cocina y hueco del mostrador de los diferentes modelos se muestran a continuación:
Dejar un espacio libre de 51 mm (2 pulg.) entre la bandeja metálica del fondo de la placa de cocina y cualquier superficie
combustible que esté por debajo de ella, por ejemplo: el borde superior de una gaveta colocada debajo de la placa de
cocina (ver Fig. B en la página anterior). No facilitar la debida ventilación y holgura puede dar lugar a un peligro de incendio.
TORNILLO
6 XSCREW
1 1/4 pulg.
# 6 X 1 1/4" S/S
acero inoxidable
TENER CUIDADO DE NO
APRETAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.
Sujetar los dos soportes de montaje a la superficie
vertical interior de la placa de cocina como se
muestra (ver Fig. C). Los soportes se montan en
lados opuestos. Centrar el soporte en la abertura,
a ras con la placa de cocina y sujetarlo con los
tornillos autorroscantes #6 que se suministran.
Colocar la placa de cocina en la abertura del
hueco y apretarla firmemente por todos lados para
taponar el vidrio con el compuesto de sellado.
Sujetar por debajo la placa de cocina a los soportes
con los tornillos pequeños de lámina de metal
que se suministran.
6
Conserve estas instrucciones mientras tenga la placa de cocina KENYON para
consultas futuras.
La siguiente sección del manual aborda la información del uso, mantenimiento, seguridad y reparación.
Quitarle la película de plástico a la placa de cocina. Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a
fondo con el limpiador recomendado (de placa de vitrocerámica Cerama Bryte) le dará un revestimiento limpio y lustroso a la
superficie de la placa de cocina.
Preparación final antes del uso
PASO #6
!
Advertencia – Conexión a tierra
Siempre que la alimentación eléctrica esté encendida, el
electrodoméstico entero debe estar conectado a tierra. No poner
a tierra el electrodoméstico con el cable de alimentación neutro
de la casa (blanco). Debe usarse una tierra por separado.
Antes de continuar, verificar que esté desconectada la alimentación eléctrica. Verificar que se cumplan los debidos
requisitos de alimentación eléctrica. Consultar los requisitos eléctricos adecuados en la tabla en la página 2. La placa
de cocina viene con un conducto de 91.4 cm (36 pulg.) de longitud para su conexión a la caja de empalmes que esté
accesible. Los conductos de 240 V y 208 V consisten de tres cables aislados. Hay dos conductores vivos aislados (el rojo
y el negro) y un conductor aislado a tierra (el verde). Los conductos de 120 V consisten de tres cables aislados. Hay un
conductor vivo aislado (el negro), uno neutro (el blanco) y un conductor aislado a tierra (el verde).
Conectar los cables conductores a los cables residenciales de conformidad con los códigos de electricidad, nacionales,
estatales y locales.
Conexión eléctrica
PASO #5
Fig. C
TORNILLO
# 8 X 1/4" SCREW
8 X 1/4 pulg.
SOPORTE
MOUNTINGDE
BRACKET
MONTAJE
SUPERFICIE
DEL
COUNTER SURFACE
MOSTRADOR
KENYONDE
COOKTOP
PLACA
COCINA
KENYON
7
No usar agua en fuegos con grasa.
Cubrir el fuego o la llama, o usar productos químicos secos o extinguidores de espuma.
No guardar materiales plásticos (por ejemplo, utensilios plásticos) en las áreas
de almacenamiento debajo de la placa de cocina.
Los objetos plásticos con temperatura de fusión baja no deberán guardarse debajo/sobre
ni cerca de la placa de cocina.
Mantener alejados de la placa de cocina los materiales inflamables.
No reparar ni reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico por usted mismo. Si en
algún momento necesita una reparación, el electrodoméstico deberá repararlo SOLO
PERSONAL AUTORIZADO o se deberá llamar a – Atención al Cliente de KENYON
al (860) 664-4906.
Reparación por el usuario
Llevar puesta ropa/indumentaria adecuada
No se deberá llevar puesta ropa suelta ni prendas que cuelguen al usar el electrodoméstico.
No dejar a los niños solos.
Los niños no se deberán dejar nunca solos ni sin vigilancia en el área en la que se use
el electrodoméstico. No se les deberá permitir nunca sentarse ni pararse encima de
cualquier parte del electrodoméstico. No guardar nada que sea de interés de los niños en
los armarios encima de la placa de cocina. Si los niños se suben a la placa de cocina para
alcanzar dichos objetos podrían lesionarse gravemente.
No usar nunca su electrodoméstico para calentar la habitación.
Debida instalación
Asegurarse de que sea un técnico calificado el que instale y conecte a tierra como
es debido su electrodoméstico.
Esta placa de cocina, al igual que todos los electrodomésticos, tiene
la potencialidad de crear problemas de seguridad en caso de un uso
indebido y negligente. Es necesario observar todas la siguientes
precauciones de seguridad.
Leer esta sección ANTES de operar la placa de cocina.
La siguiente información se aplica a todas las placas
de cocina eléctricas KENYON.
SEGURIDAD
GUÍA DEL USUARIO Y CUIDADO
8
No bote estas instrucciones, consérvelas mientras tenga la placa de cocina KENYON
para consultas futuras.
Los mangos de utensilios deberán colocarse hacia dentro y no llegar a las
unidades de superficie contiguas.
Para reducir el riesgo de quemaduras, que se enciendan materiales inflamables, así
como derrames debidos al contacto con el utensilio, el mango deberá colocarse de
modo que quede hacia dentro y no llegue a las unidades de superficie contiguas.
No dejar nunca las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén puestas
a fuego fuerte.
El rebosamiento por ebullición origina humo y desbordamiento de grasa que puede
incendiarse.
Usar cazuelas del debido tamaño.
Este electrodoméstico está equipado con una o más unidades de superficie de
diferente tamaño. Seleccionar utensilios que tengan un fondo plano lo suficientemente
grande como para cubrir el elemento térmico de la unidad de superficie. El uso de
utensilios más pequeños dejará expuesta una parte del elemento térmico, la que
podría tocar los paños y prenderles fuego. La debida relación entre el utensilio y la
hornilla también mejorará la eficiencia.
NO TOCAR LOS ELEMENTOS TÉRMICOS
Los elementos térmicos de la placa de cocina pueden estar calientes aun cuando
estén oscuros. Estas áreas pueden estar lo suficientemente calientes como para
ocasionar quemaduras. No tocar nunca los elementos térmicos hasta que no hayan
tenido tiempo suficiente de enfriarse. Asimismo, no dejar nunca que los paños o
materiales inflamables toquen los elementos térmicos ni la placa de cocina hasta que
no hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse. Otras superficies del electrodoméstico
pueden ponerse lo suficientemente calientes como para ocasionar quemaduras.
Limpiar con cuidado la placa de cocina.
Si se usa una esponja o paño para limpiar los derrames sobre una superficie de cocción
caliente, tener mucho cuidado para evitar quemaduras por el vapor. Algunos limpiadores
producen humos nocivos al aplicarlos a una superficie caliente. Leer la etiqueta del
limpiador antes de usarlo.
No cocinar en una placa de cocina rota.
Si se rompiera una placa de cocina, las soluciones de limpieza y los derrames podrían penetrar
en la placa rota y provocar peligro de descarga eléctrica. Comunicarse inmediatamente con un
centro de servicio autorizado o llamar a Atención al Cliente de KENYON al (860) 664-4906.
Usar solo agarradores de ollas secos.
Los agarradores de ollas húmedos o mojados encima de las superficies calientes pueden
producir quemaduras por el vapor. No dejar que los agarradores de ollas toquen los
elementos térmicos del electrodoméstico. No usar toallas ni ningún otro paño grande en
lugar de un agarrador de ollas.
OPERACIÓN
9
En aras de su seguridad, hemos incorporado una lámpara indicadora “CALIENTE”. Cuando se prende, esta lámpara indica
que alguna de las partes de la placa de vitrocerámica está muy caliente para tocarla o ponerle artículos encima. No ponga
ninguna otra cosa que no sea el utensilio de cocina encima de la superficie de cocción mientras que esta lámpara esté
prendida.
Hay una serie de lámparas que dan indicaciones de la operación de las hornillas y superficies calientes. Estas lámparas
están colocadas junto a las perillas de regulación. Cuando el regulador está en posición “encendido” se prende una luz roja
para indicar que la hornilla está encendida.
perilla en sentido horario, reduciendo así la entrega de calor.
permanecerán “apagados” períodos más largos y estarán “encendidos” períodos más cortos a medida que dé vuelta la
“apagado” y “encendido” de los elementos térmicos al dar vuelta a la perilla en sentido horario. Los elementos térmicos
regulaciones de fuego. La regulación empieza a fuego alto y la entrega de calor disminuye regulando el ciclo de
Los reguladores del área de cocción se llaman “infinitos”. Este tipo de regulador tiene una selección infinito de
Perillas y lámparas indicadoras
de apagado del elemento radiante para evitar que se sobrepase la temperatura máxima de la superficie.
sobrepase la temperatura de operación segura de la placa de vitrocerámica. El limitador de temperatura regulará el ciclo
vitrocerámica, lo que da una cocción eficaz. Cada elemento incluye limitadores de temperatura para asegurar que no se
unos 4-5 segundos después de encendidos. El diseño especial de estos elementos dirige el calor arriba a través de la
Las placas de cocina KENYON utilizan elementos térmicos radiantes tipo cinta. Los elementos radiantes se “prenderán”
Elementos térmicos
antes de usarlos. Así ayudará a evitar rayaduras y manchas en su panel de vidrio.
Asegúrese de que, tanto el panel de la placa de cocina de vidrio como el fondo de las sartenes y ollas estén limpios y secos
la mayor la eficiencia térmica con los menores tiempos de cocción posibles.
zona de cocción en que se utilice, ni mucho más grande ni mucho más pequeña. Al usar utensilios del diámetro debido, logrará
Use solo utensilios de cocina del diámetro debido. La base de la olla o sartén deberá ser al menos del mismo tamaño que la
radiante.
sartenes y ollas funcionan excepcionalmente bien en placas de cocina de inducción y en cocinas con vitrocerámica de calor
tipo de sartenes y ollas que se denominan StacKEN™. Ofrecen una garantía de por vida y están hechas en los EE. UU. Estas
en la sartén u olla. Las sartenes y ollas de mejor calidad son las de acero inoxidable de múltiples capas. Kenyon vende ese
Evite sartenes con fondos redondeados y con forma ya que esto no permite que los alimentos se cocinen de manera uniforme
presente la siguiente información al seleccionarlos.
Dado que los utensilios de cocina desempeñan un importante papel en una cocción eficiente y cómoda, es conveniente tener
10
No dejar que ningún material que se derrita – plástico, lámina de aluminio, azúcar, etc. se ponga en contacto con la
superficie de la placa de cocina cuando esté caliente. Si algo se derrite sobre la superficie, pasarlo inmediatamente a un
área fría de la placa de cocina con un raspador de cuchilla y, después, sacarlo de la placa lo más pronto posible.
Evitar limpiadores a base de productos químicos como lejía de cloro (hipoclorito), amoníaco, ácido fluorhídrico o limpiadores
de horno. Pueden atacar o decolorar la superficie.
Evitar el uso de limpiadores de restregar abrasivos de cualquier tipo. Evitar también el uso de almohadillas de limpieza
plásticas, de nailon o metal. Pueden arañar la placa de cocina o fundirse.
No usar una toalla de secar platos ni una esponja para limpiar la placa de cocina. Es posible que el detergente deje una
película y puede decolorar la superficie de la placa de cocina.
Limpiar la placa de cocina con papel toalla o un paño suave limpio y el limpiador recomendado. Después de la limpieza,
enjuagar bien la placa de cocina con un paño limpio y húmedo para evitar que los restos del limpiador se quemen. Secar la
placa de cocina con un paño.
Quitarle siempre a los utensilios de cocina los derrames de comida, manchas de grasa y roces de metal. Para quitar los
derrames se puede usar un raspador de cuchilla o equivalente.
Usar utensilios de cocina de buena calidad
puede lograrse cumpliendo las sencillas orientaciones de uso y limpieza que se dan a continuación:
Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a fondo con nuestro limpiador recomendado (de
placa de vitrocerámica Cerama Bryte) le dará un revestimiento limpio y lustroso a la placa de cocina antes de su primer
uso. Con su placa de cocina Kenyon se incluye una muestra.
Para ayudar a asegurar que la placa de cocina KENYON se mantenga limpia, seguir estos fáciles consejos:
Limpieza
cocina. Este electrodoméstico es fácil de mantener y de limpiar. Mantener la placa de cocina a su rendimiento máximo
Las áreas de la superficie de cocción de su placa de vitrocerámica se identifican con dibujos permanentes en la placa de
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU ELECTRODOMÉSTICO
Declaración de garantía
La determinación de la idoneidad del producto para el uso contemplado por el Comprador es responsabilidad
exclusiva de este último y la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad en cuanto a la misma.
La Compañía no se hará responsable de ningún daño a consecuencia de:
• fallas debidas al uso del producto en aplicaciones para las que no fue concebido;
• fallas debidas a corrosión, desgaste, mal uso, negligencia, instalación o mantenimiento indebidos;
• fallas debido a rotura de vidrio, accidental o de otro modo.
La Compañía asumirá la responsabilidad de los gastos de embarque terrestre hasta el lugar del electrodoméstico
(domicilio) dentro de Estados Unidos continental y Canadá. Todos los impuestos o gastos que resulten del embarque
urgente o especial correrán a cargo del Comprador.
Toda mano de obra permitida por la Compañía bajo esta garantía debe estar autorizada previamente y debe ser
ejecutada por un centro de servicio autorizado por Kenyon International, excepto que la Compañía lo especifique por
escrito de otra manera.
2.
3.
4.
5.
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_spa-LA.docx
PW
MW
Página 1 de 1
Vigencia: 1/1/2019
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Teléfono: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN
OTROS DERECHOS LEGALES, LOS QUE PUEDEN DIFERIR ENTRE PAÍSES O ESTADOS.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO EMERGENTE NI INCIDENTAL QUE SURJA POR
CONTRAVENCIÓN DE ESTA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUARIA. Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes ni incidentales, de modo que puede que esta limitación o exclusión no se
aplique en su caso.
NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD NI IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR NI DE
OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA NI NINGUNA OTRA DEBERÁ SER IMPLICADA POR LA LEY. La duración de cualquiera de
tales garantías que esté, sin embargo, implicada por la ley en beneficio del consumidor, se limitará a un período de tres años a
partir de la compra original por parte del usuario. Algunos países no permiten limitaciones en lo referente al tiempo que deberá
durar una garantía implícita, de modo que puede ser que esta limitación no se aplique en su caso.
La responsabilidad de la Compañía se limitará a la reparación o reemplazo (elección de remedio a opción de la
Compañía) de componentes electrónicos en la medida en que puedan tener defectos de materiales o mano de obra. Esta
responsabilidad se limita a tres años a partir de la fecha de instalación original o a 42 meses desde la fecha de la factura,
lo que ocurra primero; esta garantía cubre piezas y mano de obra a tarifas aprobadas previamente. El acero inoxidable
tiene una garantía de por vida contra el óxido cuando se cuida mensualmente según se describe en el manual del
propietario. Si comienza la corrosión, comuníquese con la Compañía con evidencia fotográfica de la corrosión para
recibir componentes de reemplazo.
1.
Esta garantía cubre ciertos productos fabricados por la Compañía y está sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones:
Con el fin de que el producto esté cubierto bajo esta garantía, debe ser devuelto a la Compañía para su evaluación.
Comuníquese a
[email protected] para obtener las instrucciones de devolución.
KENYON International, Inc (la “Compañía”) garantiza que este producto no tenga defectos de materiales ni mano de obra en su uso
normal, sujeto a las condiciones y limitaciones a continuación.
La Compañía reparará o reemplazará toda pieza que se pruebe esté defectuosa en su uso normal durante el período de garantía.
KENYON
4/7/2020