Kenyon B41706 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
E194413
Part #143117
Created: 10/9/2009
Revised: 5/26/2020
www.CookWithKenyon.com
CERAMIC GLASS COOKTOPS
OWNERS MANUAL
XL Two Burner: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41604, B49513 & B41707 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41694, B49593 & B41794 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions: 21” x 17” x 3-1/4”
533.4mm x 431.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 19-1/2” x 16” with 1/4” radius
495.3mm x 406.4mm with 6.4 radius
Two Burner: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41511& B49511 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41591 & B49591 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590.6mm x 362.0mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 21-3/4” x 12-3/4” with 1/4” radius
552.5mm x 323.9mm with 6.4 radius
Two Burner Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
Overall dimensions: 21” x 12” x 3-1/4”
533.4mm x 304.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 20” x 10-3/4” with 1/4” radius
508mm x 273mm with 6.4 radius
Single Burner: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
Overall dimensions: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304.8mm x 317.5mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 10-3/4” x 11-1/2” with 1/4” radius
273.0mm x 292.1mm with 6.4 radius
PRODUCT SPECIFICATIONS
please read these instructions in their
entirety before installation and use of appliance.
do not discard this manual!
save for future reference.
Name Plate
Label Location
For future reference, please record the serial number of your
cooktop here: ____________________.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KENYON
CERAMIC GLASS COOKTOPS
STEP #1
Unpacking the Cooktop
Carefully unpack the cooktop from its shipping container. If possible, retain the original shipping carton and protective
packaging in the event the unit ever has to be returned for service.
Verify and identify the package contents. The following items should be included in the carton. If any components are
missing or damaged, call KENYON immediately.
Ceramic glass cooktop • (2) Mounting brackets
(1) Package of mounting screws • (1) Ceramic cooktop cleaner
1
Important: Save this documentation for review by local inspector.
Important: This appliance must be properly installed and grounded
by a qualified technician.
!
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
!
Kenyon Cooktop
Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner
Mounting Brackets
Mounting Screws Package
The supply must be from an individual grounded circuit that is protected by a circuit breaker
andratedperthespecicationsforthevariousmodelsasshowninthetableabove.
Warning: If the electric power supply does not meet the
product specifications, consult with a licensed electrician
before proceeding with installation.
!
Max Connected Required Power Minimum
Kenyon Part # Model # Load Supply Input Wire Size
B41510 MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41719 CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
STEP #2
Check the Electrical Supply Requirements
This product must be installed in accordance with national, state and local electric codes. The following table provides the
correct voltage, amperage and frequency that must be supplied to the cooktop.
2
STEP #3
Countertop Preparation
Please read this section prior to making cutout for cooktop.
It is important to plan ahead for installation of the cooktop, keeping the following dimensions in mind (please refer to
Figure A).
A - 13 inches maximum depth of overhead cabinets
B- 36inchesisminimumheightofcountertopaboveoor
C- Theminimumatcountertopsurfacethatthecooktopwillrestupon
must be equal to or greater than the overall cooktop dimensions (refer
to the following page for overall cooktop dimensions).
D - 30 inches minimum clearance between the top of the cooking surface and
the bottom of an unprotected wood or metal cabinet or 24 inch minimum
clearance when the bottom of wood or metal cabinet is protected by not
lessthan1/4-inch-thickameretardantmillboardcoveredwithnotlessthan
No. 28 MSG sheet steel, 0.015-inch-thick stainless steel, 0.024-inch-thick
aluminum or 0.020-inch-thick-copper.
E - 1-inch minimum from backsplash of countertop to edge of glass (refer to
the following page for overall cooktop dimensions).
“Do Not Install Closer Than 1/2 Inch (12 mm) From Any Adjacent Surface”,
and NE PAS INSTALLER A’MDINS DE 12MM DETOUTE SURFACE
ADJACENTE.
Before making the countertop cutout, check for clearance. Check to see if the cooktop will clear the front and side
walls of the base cabinet. It is also important to provide enough ventilation.
Adequate ventilation of the space below the
countertop must be provided to ensure proper
operation of the cooktop. Heat transferred from
the cooktop bottom pan during operation will
overheat an improperly ventilated area.
Fig. B
Fig. A
!
Warning: To eliminate the risk of burns by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood
that projects horizontally a minimum of 5” beyond the bottom
of the cabinets.
3
Allow a 2” minimum clearance between the bottom of the metal pan of the cooktop and any combustible surface located
below, ie: the upper edge of a drawer installed below the cooktop (see Fig. B on previous page). Failure to provide proper
clearancesandventilationmayresultinarehazard.
Cooktop dimensions and countertop cutout dimensions for each model are shown below:
Note:
When making countertop, radius the corner of the cutout (1/4” radius is typical). This will prevent cracking of
the countertop. Follow the countertop manufacturer’s instructions regarding the minimum corner radius and
reinforcement of corners.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Models: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Models: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Models: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
4
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Models: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
STEP #4
Installing the Cooktop
The cooktop is supplied with two metal mounting brackets.
Thesebracketsaredesignedtoholdthecooktoprmlyinplace.
The cooktop does not have a metal frame and should be sealed
to the countertop. Use a soft bedding compound that will
prevent damage if later removal for service is necessary.
We recommend a nonadhesive type of sealant, such as
plumbers putty, maximum compressed thickness of 1/16”.
Silicone may be used to seal the glass edge only, if desired.
silicone to seal the
glass edge if desired
counter top
glass panel
putty strip
5
Attach the two mounting brackets as shown (see
Fig. C) to the inside vertical surface of the cutout.
The brackets are to be mounted on opposing sides.
Center the bracket in the opening, ush with the
countertop and secure with #6 self-tapping screws
that are provided. Position the cooktop in the cutout
openingandpressrmlyonallsidestosealthe
glass into the bedding compound. Secure the
cooktop to the brackets from underneath with the
small sheet metal screws that are supplied.
BE CAREFUL NOT TO
OVERTIGHTEN THE SCREWS.
.
KENYON COOKTOP
# 8 X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/4" S/S SCREW
MOUNTING BRACKET
COUNTER SURFACE
Fig. C
STEP #5
Electrical Connection
Before proceeding further, verify that the power supply is disconnected. Verify that the appropriate electrical supply
requirements have been met. Please refer to the table on page 2 for appropriate electrical requirements. The cooktop is
supplied with a 36-inch long conduit for a connection to an accessible junction box. The 240V and 208V conduit consists
of three insulated wires. There are two insulated hot lead conductors (red and black) and one insulated ground conductor
(green). The 120V conduit consists of three insulated wires. There is the hot lead conductor (black), the neutral conductor
(white) and one insulated ground conductor (green).
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
Warning - Grounding
The entire appliance must be grounded at all times when the
electrical power supply is on. Do not ground the appliance with the
neutral house supply wire (white). A separate ground must be used.
!
STEP #6
Final Preparations Prior to Use
Removetheplasticlmfromthecooktop.Cleanthecooktopbeforeyouuseitforthersttime.Athoroughcleaningwith
a recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a clean, shiny coating on the
cooktop surface.
The next section of the manual covers cooktop use, maintenance, safety and service information.
Please keep these instructions with the KENYON cooktop for future reference.
Proper Installation
Besureyourapplianceisproperlyinstalledandgroundedbyaqualiedtechnician.
Never use your appliance for warming or heating the room.
Do not leave children alone.
Children should never be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Do not store
items of interest to a child in cabinets above cooktop. Children climbing on the cooktop to
reach such items could be seriously injured.
Wear proper clothing/apparel.
Loosettingorhanginggarmentsshouldneverbewornwhileusingtheappliance.
User Servicing
Do not repair or replace any part of the appliance. If service ever becomes
necessary, this appliance should be serviced by AUTHORIZED PERSONNEL ONLY or
call KENYON Customer Care at (860) 664-4906.
Keep flammable materials away from cooktop.
Do not store plastic material (such as plastic utensils) in storage areas beneath
cooktop.
Plastic items with low melting temperatures should not be stored under/over or near the
cooktop.
Do not use water on grease fires.
Smotherreorameorusedrychemicalorfoam-typeextinguisher.
This cooktop, like all appliances, has the potential to create safety problems
through careless and improper use. Please observe all of the following
safety precautions.
USER’S GUIDE & CARE
SAFETY
Read this section BEFORE operating the cooktop.
The following information applies to all KENYON
Electric Cooktops.
6
Use only dry potholders.
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch the heating elements on the appliance. Do not use a towel or other bulky
cloth in place of a potholder.
Do not cook on broken cooktop.
If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact an authorized service center or
KENYON Customer Care immediately at (860) 664-4906.
Clean cooktop with caution.
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking surface, be careful to avoid
steam burns. Some cleaners produce noxious fumes if applied to a hot surface. Read the
cleaner label for details prior to using.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS
The heating elements on the cooktop may be hot even if they are dark in color. These
areas may be hot enough to cause burns. Never touch heating elements until they
havehadsufcienttimetocool.Likewise,neverallowclothingorammablematerials
to come in contact with heating elements or cooktop surfaces until they have had
sufcienttimetocool.Othersurfacesoftheappliancemaybecomehotenoughto
cause burns.
Use proper pan size.
This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select
utensilshavingatbottomslargeenoughtocoverthesurfaceunitheatingelement.
The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct
contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner
willalsoimproveefciency.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Utensil Handles Should be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface
Units.
Toreducetheriskofburns,ignitionofammablematerials,andspillagedueto
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
Do not discard these instructions, keep them with the KENYON cooktop for future
reference.
7
Thecookingsurfaceareasofyourglassceramiccooktopareidentiedbypermanentpatternsinthecooktop.Theapplianceiseasy
to maintain and easy to clean. Keeping the cooktop in top performance can be achieved by following the simple guidelines for use and
cleaning below:
Use Good Quality Cookware
Sincecookwareplaysanimportantroleincookingefciencyandconvenience,keepinmindthefollowinginformationwhenselecting
your cookware.
Avoid pans with shaped and rounded bottoms as this inhibits the pan or pot in cooking evenly. The best quality pans and pots to use
are the multi-ply stainless steel type. Kenyon sells such pots and pans called StacKEN™. They come with a lifetime guarantee and are
made in the USA. These pans and pots work exceptionally well on induction cooktops as well as radiant glass top stoves.
Use cookware of the correct diameter only. The base of the pot or pan should be about the same size as the cooking zone on which
it is used – not much wider and not much smaller. By using utensils with the correct diameter, you should achieve maximum heating
efciencywiththeshortestpossiblecookingtime.
Be certain that both the cooktop glass panel and the bottom of your pots and pans are clean and dry before use. By doing so, you will
help prevent scratches and stains on your cooktop glass panel.
Heating Elements
This KENYON cooktop contains ribbon-type, radiant heating elements. The radiant elements will “light up” about 4-5 seconds after
beingturnedon.Thespecialdesignoftheseelementsdirecttheheatupthroughtheceramicglassprovidingefcientcooking.
Temperature limiters are included in each element to ensure that the safe operating temperature of the ceramic glass top is not
exceeded. The temperature limiter will cycle the radiant element off to prevent exceeding the maximum surface temperature.
Knobs & Indicator Lights
Thecookingareacontrolsarecalled“innite”controls.Thistypeofcontrolhasaninniteselectionofheatsettings.Thecontrol
settings begin at high and decrease heat output by cycling the heating elements between “off” and “on” as you turn the knob clockwise.
The heating elements will stay “off” for longer periods and “on” for shorter periods as you turn the knob clockwise, thus reducing the
heat output.
There are a series of lights that provide indications of burner operation and hot surfaces. These lights are located adjacent to the
control knobs. When the control is in the “on” position, a red light is lit indicating which burner is on.
For your safety, we have incorporated a “HOT” indicator light. When lit, this light indicates that some part of the glass ceramic cooktop
is too warm to touch or place articles upon. Do not place articles other than cookware on the cooking surface while this light is glowing.
Cleaning
Do not remove the control knobs for cleaning. The control knobs are not designed to be taken off repeatedly. If this occurs,
the metal insert will loosen and will not grip the inside of the knob shaft. For general cleaning, use a soft cloth to get under
the skirt of the knob.
To help ensure that the KENYON cooktop stays clean, follow these easy-care tips:
Cleanthecooktopbeforeyouuseitforthersttime.Athoroughcleaningwithourrecommendedcooktopcleaner(Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner)willprovideacoatingonthecooktoppriortoitsrstuse.AsampleisincludedwithyourKenyoncooktop.
Always remove food spills, grease spatters and metal rub-off from cookware. A razor blade scraper or the equivalent works well to
remove spillovers.
Clean the cooktop with a paper towel or a clean, soft cloth and a recommended cleaner. After cleaning, always wipe the cooktop with a
clean, damp cloth to avoid cooked-on cleaner residue. Wipe the cooktop dry.
Donotuseadishtowelorspongetowipeoffthecooktop.Almmaybeleftbythedetergentandmaycausediscolorationofthe
cooktop surface.
Avoid abrasive scouring cleaners of any kind. Also avoid using plastic, nylon or metal cleaning pads. They may scratch or melt onto the
cooktop.
Avoidchemicalcleanerssuchaschlorinebleach,ammonia,hydrouoricacidorchemicalovencleaners.Theycanetchordiscolorthe
surface.
Do not let anything that melts - plastic, aluminum foil, sugar, etc. come into contact with the cooktop surface when it is hot. Should
something melt onto the surface, immediately move it to a cool area of the cooktop with a razor blade scraper and then remove it from
the cooktop as soon as possible.
OPERATION
READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING YOUR APPLIANCE
8
KENYON
StatementofWarranty
Form-F-11-18,StatementofWarranty,Rev.-.docx
Page1of1
1/27/2019
PW
MW
Kenyon International, Inc (the “Company”) warrants its products in normal usage to be free of defects in
materials and workmanship subject to the conditions and limitations below.
Any part, which proves to be defective in normal usage during the warranty period will be repaired or replaced by the
Company.
In order for product to be covered under this warranty it must be returned to the Company for evaluation. Please
contact [email protected] for return instructions.
This warranty covers certain products built by the Company and is subject to the following conditions and
limitations:
1. The Company’s liability shall be limited to repair or replacement (choice of remedy at Company’s option) of
electronic components as may be defective in materials or workmanship. This liability is limited to three years from
the date of original installation or 42 months from invoice date, whichever comes first; this warranty covers parts
and labor at pre-approved rates. Stainless steel is warranted with a lifetime guarantee to be rust free when cared
for monthly as outlined in owner’s manual. If corrosion begins, contact the Company with photo evidence of
corrosion for replacement components.
2. Determination of suitability of the product for the use contemplated by the Buyer is the sole
responsibility of the Buyer and the Company shall have no responsibility in connection with such
suitability.
3. The Company shall not be liable for any damage resulting from:
• failures due to use of the product in applications for which they are not intended;
• failures due to corrosion, wear and tear, abuse, neglect, improper installation or maintenance;
• failures due to breakage of glass, accidental or otherwise.
4. The Company shall be responsible for ground shipping charges to the location of the appliance (home)
within the Continental United States and Canada. Any duties, express or special shipping charges are
at the expense of the Buyer.
5. All labor allowed by the Company under this warranty must be pre-authorized and performed by an Authorized
Kenyon International Service Center, unless otherwise specified in writing by the Company.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OR ANY
OTHER KIND, EXPRESSED OR IMPLIED AND NONE SHALL BE IMPLIED BY LAW. The duration of any such warranties
that are nevertheless implied by law for the benefit of a consumer, shall be limited to a period of three years from original
purchase by the user. Some countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE
BREACH OF THIS WARRANTY, WHETHER EXPRESSED, IMPLIED OR STATUTORY. Some countries or states do not
allow exclusion or limitation of consequential or incidental damages so this limitation or exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT
MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Phone (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
veuillez lire ces instructions au complet
avant dinstaller et dutiliser lappareil.
NE JETEZ PAS ce manuel! conservez-le à des
fins de référence.
XL Deux feux de cuissonr: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales : 533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 17 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 495,3 mm x 406,4 mm avec rayons de 6,4 mm
(19-1/2 po x 16 po avec rayons de 1/4 po)
Deux feux de cuisson: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41511& B49511 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales : 590,6 mm x 362 mm x 82,6 mm
(23-1/4 po x 14-1/4 po x 3-/14 po)
Dimensions de découpe : 552,5 mm x 323,9 mm avec rayons de 6,4 mm
(21-3/4 po x 12-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
Dimensions générales : 533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 12 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 508 mm x 273 mm avec rayons de 6,4 mm
(20 po x 10-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
Feu de cuisson simple: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
Dimensions générales : 304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
(12 po x 12-1/2 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 273 mm x 292,1 mm avec rayons de 6,4 mm
(10-3/4 po x 11-1/2 po avec rayons de 1/4 po)
FICHES TECHNIQUES DE PRODUITS
Veuillez inscrire le numéro de série de votre
table de cuisson pour future référence ici : ____________________.
Emplacement
de la plaque
signalétique
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DES PLAQUES VITROCÉRAMIQUE KENYON
ÉTAPE N° 1
Déballage de la table de cuisson
Déballez délicatement la table de cuisson de son carton d’expédition. Comme mesure préventive, conservez
le carton d’expédition et le matériel d’emballage dans l’éventualité d’un besoin de renvoyer l’appareil pour
réparation.
Conrmezquetouslesarticlessontprésents.Laboîted’emballagedevraitcomprendrelesarticlesénumérés
ci-dessous. Si un des composants est manquant, appelez sur le champ KENYON.
Table de cuisson vitrocéramique • (2) supports de montage
(1) Emballage de vis de montage • (1) Nettoyant pour surfaces en céramique
Important : Conservez la présente documentation pour examen par
des inspecteurs locaux.
Important : Cet appareil doit être installé adéquatement et mis à la
terre par un technicien qualifié.
!
Important : Ne retirez pas la pellicule plastique transparente
de la surface vitrocéramique avant que la table de cuisson soit
complètement installée et prête à être utilisée.
!
Nettoyant de surfaces en
céramique Cerama Bryte
Table de cuisson
KENYON
Supports de montage
Ensemble de vis de montage
1
2
Avantdefaireladécoupeducomptoir,contrôleztouslesdégagements.Assurez-vousd’undégagementsufsantdela
table de cuisson des appuis verticaux avant et latéraux du comptoir. Il est également important d’allouer
undégagementd’aérationsufsant.
Un dégagement d’aération adéquat en dessous de la
table de cuisson doit être alloué pour garantir un bon
fonctionnement de l’appareil. La chaleur émise par
le fond de l’appareil surchauffera l’aire sous celui-ci
si le dégagement n’alloue pas une circulation d’air
sufsante.
La table de cuisson doit être alimentée à partir d’un circuit individuel mis à la terre protégé par un disjoncteur
de capacité adéquate pour les données de courant indiquées pour les différents modèles dans le tableau
ci-dessus.
Avertissement : S’il n’y a pas de circuit adéquat disponible,
consultez un électricien qualifié avant de poursuivre l’installation.
!
ÉTAPE N° 2
Contrôlez les exigences de tension d’alimentation
L’installation de ce produit doit être conforme aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Le
tableau ci-dessous indique le voltage, l’intensité de courant électrique et la fréquence appropriés lors de
l’utilisation de la table de cuisson.
N° de pièce
Kenyon Modèle
B41510 MED2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41511 MED2 3 000 W 240 V CA /12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41591 MED2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41515 MED2TL 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41516 MED2TL 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41596 MED2TL 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41517 MED1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41518 MED1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41598 MED1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41601 CAR2 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41602 CAR2 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41692 CAR2 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41603 ARCTIC2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41604 ARCTIC2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41694 ARCTIC2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41605 CAR1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41606 CAR1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41696 CAR1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41710 CORT2 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41711 CORT2 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41719 CORT2 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41704 CORT1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41705 CORT1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41709 CORT1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49510 ALP2LG 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49511 ALP2LG 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49591 ALP2LG 3 000 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49512 ANTARCTIC2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49513 ANTARCTIC2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49593 ANTARCTIC2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49515 ALP2SM 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49516 ALP2SM 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49596 ALP2SM 2 400 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49517 ALP1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49518 ALP1 1 200 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49598 ALP1 1 200 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41706 GLACIER2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41707 GLACIER2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41794 GLACIER2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
Consommation
maximale
Alimentation
requise
Section de câble
minimale
ÉTAPE N° 3
Préparation du comptoir
Veuillez lire le présent texte avant de faire la découpe du comptoir pour la table de cuisson.
Ilestimportantdeplanierl’installationdelatabledecuissonensebasantsurlesdimensionsci-dessous(seréféreràla
Figure A).
A - Eléments de rangement supérieurs d’une profondeur maximale de
33 cm (13 po)
B - Hauteur minimale du dessus du comptoir à partir du plancher de 91 cm
(36 po)
C - La longueur minimale requise du comptoir pour asseoir la table doit être
égale ou plus grande que l’emprise totale de la table de cuisson (se
référer à la page suivante pour les dimensions générales des tables de
cuisson).
D - Un dégagement minimum de 76 cm (30 po) entre le dessus de la surface
de cuisson et le dessous d’un élément de rangement en bois ou en métal
non protégé par un isolant, ou de 61 cm (24 po) si le fond de l’élément
de rangement en bois ou en métal est protégé par un matériau ignifuge
d’une épaisseur minimale de 6 mm (1/4 po) recouvert d’une feuille d’acier
de calibre minimum 28 MSG, ou d’acier inoxydable d’au moins 0,4 mm
(0,015 po) d’épaisseur, ou d’aluminium d’au moins 0,6 mm (0,024 po)
d’épaisseur ou de cuivre d’au moins 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur.
E - Une distance minimale de 25 mm (1 po) entre le dosseret du comptoir
et le rebord de la surface vitrée (se référer à la page suivante pour les
dimensions générales des tables de cuisson).
NE PAS INSTALLER A MOINS DE 12 mm (1/2 po) DE TOUTE SURFACE
ADJACENTE.
Fig. B
Fig. A
!
Avertissement : Pour éliminer le danger de brûlures en étendant
le bras au-dessus des éléments, évitez de monter tout élément de
rangement au-dessus des unités chauffantes. Si un élément de
rangement est monté, le danger peut être réduit en installant une
hotte qui dépasse d’au moins 10 cm (5 po) l’élément de
rangement.
51 mm (2 po) MINIMUM
3
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Allouez un dégagement minimum de 5 cm (2 po) entre le fond métallique de la table de cuisson et toute surface
combustiblesituéesousl’appareil,parex.lerebordsupérieurdutiroirinstallésouscelui-ci(voirlagureBàlapage
précédente). Si un dégagement et une aération adéquats ne sont pas alloués, cela pourrait constituer un danger
d’incendie.
Les dimensions générales des tables de cuisson et de découpe requises pour chaque modèle sont indiquées ci-dessous :
Remarque :
Lors de la découpe du comptoir, arrondissez les coins (un rayon de 6 mm (1/4 po) est standard). Ceci
empêcheralecomptoirdesessureràpartirdescoins.Pourlerenforcementdescoinsdel’ouverturedu
comptoir et du rayon minimal, suivez les directives du fabricant du comptoir.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modèles: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modèles: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modèles: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modèles: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
ÉTAPE N° 4
Montage de la table de cuisson
Deux supports métalliques sont fournis avec la table de cuisson.
Ceux-ciserventàxerfermementenplacelatabledecuisson.Le
dessus de la table de cuisson n’a pas de cadre métallique et un
calfeutrage devrait être appliqué pour le sceller au comptoir. Utilisez
un composé de calfeutrage souple pour prévenir tout dommage
à la table dans l’éventualité de devoir la déposer pour entretien.
Nous recommandons l’utilisation d’un scellant non adhésif
comme de la pâte de plomberie, d’une épaisseur comprimée
maximale de 1,6 mm (1/16 po). Si désiré, un cordon de silicone peut
être placé uniquement autour de la vitre.
Si désiré,
appliquez un cordon de silicone
dessus de comptoir
autour de la vitre
pâte à calfeutrer
Montezlesdeuxsupportsdexationauxparois
verticales de l’ouverture comme indiqué (voir Fig.
C). Les supports se montent de part et d’autre de
l’ouverture et doivent être aligner avec le dessus
du comptoir et vissez-les solidement en place à
l’aide des vis autotaraudeuses n°6 fournies. Insérez
la table de cuisson dans l’ouverture et appuyez
fermement sur tous les côtés pour sceller le verre sur
le composé de calfeutrage. Par le dessous, joignez
les supports au fond de la table à l’aide des petites
vis à métal fournies.
NE SERREZ PAS LES VIS
OUTRE MESURE.
.
Fig. C
ÉTAPE N° 5
Raccordement électrique
Avantdepoursuivre,conrmezladisponibilitédel’alimentation.Veuillezvousréférerautableaudelapage2pour
conrmerl’alimentationrequise.Uncâblede90cm(36po)estfourniaveclatabledecuissonpourraccordementàun
boîtierdejonction.Lecâblepouralimentationsà208Vet240Vcomprendtroislsisolés:lsd’alimentation(rougeet
noir)etldemasse(vert).Lecâblepouralimentationà120Vcomprendtroislsisolés:ld’alimentation(noir),lde
neutre(blanc)etldemasse(vert).
Raccordezleslsàl’installationrésidentielleenconformitéauxcodesélectriquesnationaux,régionauxetlocaux.
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
Avertissement - Mise à la terre
Le boîtier de l’appareil doit être mis à la terre en permanence. Ne pas
utiliser le fil de neutre (blanc) de l’installation résidentielle pour mettre
l’appareil à la terre. Un fil de mise à la terre séparé doit être utilisé.
!
ÉTAPE N° 6
Dernière étape avant l’utilisation
Pelez la pellicule protectrice de la surface de cuisson et nettoyez-la avant de la faire chauffer. Un nettoyage complet avec
le produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) déposera un enduit propre et brillant sur la
surface de cuisson.
La partie suivante du manuel couvre l’emploi, l’entretien et la sécurité d’utilisation ainsi que les renseignements sur la
réparation.
Veuillez garder le présent manuel à portée de main pour future référence.
5
6
TABLE DE CUISSON
KENYON
VIS n°8 x 6mm
(1/4po)
VIS D’ACIER INOXYDABLE
n°6 x 32mm (1-1/4po)
SUPPORT DE
MONTAGE
DESSUS DE
COMPTOIR
Installation adéquate
Assurez-vous que le présent appareil est adéquatement installé et mis à la terre par un
technicienqualié.
N’utilisez jamais cette installation pour le chauffage domestique.
Ne pas laisser sans surveillance en présence d’enfants.
Les jeunes enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la pièce où la
table de cuisson est utilisée. Ils ne devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou monter
sur toute partie de l’appareil. Ne pas garder d’articles pouvant intéresser les enfants dans
les éléments de rangement au-dessus de la table de cuisson. Les enfants qui monteraient
sur la table de cuisson pour atteindre de tels objets pourraient se blesser gravement.
Portez des vêtements et des protections appropriées.
Des vêtements amples ou accessoires suspendus ne devraient jamais être portés en
cuisinant.
Réparation
Ne remplacez ou réparez aucune pièce de l’appareil. Si votre unité tombe en panne,
la réparation doit être effectuée par du PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT ou
composez : le numéro d’assistance à la clientèle KENYON (860) 664-4906.
Gardez toute matière inflammable à l’écart de la table de cuisson.
Ne gardez pas d’objets en plastique tels des ustensiles en plastique dans les
éléments de rangement sous la table de cuisson.
Les articles en plastique qui fondent à basse température ne doivent pas être gardés près
de la table de cuisson.
Ne jamais asperger d’eau sur un feu de graisses.
Étouffezlesammesouutilisezunextincteurchimiqueouàmousse.
Comme tous les appareils de cuisson, cette table de cuisson peut devenir une
source potentielle de danger si elle est mal utilisée ou entretenue. Veuillez
vous conformer à toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessous.
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET SOINS D’ENTRETIEN
SÉCURITÉ
Lire la présente section AVANT d’utiliser la table de
cuisson. Les informations suivantes s’appliquent à
toutes les tables de cuisson électriques KENYON.
N’utilisez que des poignées isolantes sèches.
La vapeur engendrée par des poignées mouillées ou humides pourrait causer des brûlures.
Ne laissez pas les poignées faire contact avec les surfaces chauffantes de l’appareil.
N’utilisez pas une serviette ou autre tissu épais au lieu de poignées de cuisine.
Ne jamais se servir d’une table de cuisson dont la surface est brisée.
Lessurfacesdecuissonbriséesoussuréespourraientlaisserpénétrerlesdéversements
ou solutions nettoyantes créant un danger de court-circuit ou d’électrocution.
Communiquez sur le champ avec un centre de service ou avec le Service d’assistance
à la clientèle KENYON au (860) 664-4906.
Faites attention lors du nettoyage de la table de cuisson.
Si vous utilisez une éponge ou un linge humide pour essuyer les déversements sur la
surface de cuisson chaude, prenez garde de ne pas subir de brûlure de vapeur. Certains
produits nettoyant produisent des émanations nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une
surface chaude. Lisez l’étiquette du produit avant de l’utiliser.
NE TOUCHEZ PAS LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Les éléments de cuisson peuvent être chauds même s’ils sont de couleur sombre. Ils
peuvent être assez chauds pour causer une brûlure. Ne touchez jamais les surfaces
decuissonavantqu’ellesaienteusufsammentdetempspourrefroidir.Également,ne
laissezjamaisvosvêtementsoutoutematièreinammableencontactaveclessurfacesde
cuissonavantqu’ellesaienteusufsammentdetempspourrefroidir.Toutelasurfacedela
table peut devenir brûlante.
Utilisez un ustensile de cuisson approprié.
La présente table de cuisson comprend un ou plusieurs éléments chauffants de diamètres
différents.Utilisezdesustensilesàfondplatdediamètresufsantpourrecouvrirtoutela
surface de l’élément chauffant. L’utilisation d’ustensiles plus petits exposera une partie
del’élémentchauffantcréantundangerdebrûlureoud’inammationdesvêtements.
L’utilisation d’ustensiles correspondant au diamètre de l’élément augmentera le rendement
de l’appareil de cuisson.
Ne laissez jamais les éléments à un réglage de chaleur intense sans supervision.
Les déversements d’ébullition dégagent des fumées et les substances grasses peuvent
s’enammer.
Les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur pour
ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Pour réduire le danger de brûlure, de déversement accidentel et d’allumage de matières
inammables,lespoignéesdesustensilesdecuisinedevraientêtretournéesversl’intérieur
et ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Ne jetez pas le présent manuel, conservez-le à portée de main pour future référence.
FONCTIONNEMENT
AVANT D’ALLUMER VOTRE APPAREIL, RELIRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CI-DESSUS
Les surfaces de cuisson de votre table de cuisson vitrocéramique sont marquées en permanence sur l’appareil. L’appareil est
facile à entretenir et à nettoyer. Pour garder la table de cuisson dans un état de performance maximale, suivez les consignes
d’utilisation et de nettoyage simples ci-dessous.
7
8
Utilisez une batterie de cuisine de bonne qualité
Gardezàl’espritlesinformationssuivantesaumomentdechoisirvoscasserolesetpoêles,pourunmaximumd’efcacitéetdeconforten
cuisine.
Préférez les casseroles et poêles à fond plat pour une cuisson uniforme. Optez pour l’acier inoxydable multicouche qui offre une qualité
incomparable. Les casseroles et poêles de la gamme StacKEN™ de Kenyon réunissent toutes ces caractéristiques. Elles sont fabriquées
aux États-Unis et assorties d’une garantie à vie. Elles sont parfaitement adaptées aux plaques de cuisson à induction et en vitrocéramique
à foyers radiants.
Utilisez uniquement une batterie de cuisine de diamètre approprié. Le diamètre de la base de la casserole ou de la poêle doit être plus ou
moins équivalent à celui de la surface chauffante utilisée, ni trop grand ni trop petit. Le choix du bon diamètre garantit ainsi une répartition
optimale de la chaleur et une cuisson plus rapide.
Assurez-vous que la plaque de cuisson en verre et le fond de vos casseroles et poêles sont propres et secs avant de vous mettre aux
fourneaux. Vous éviterez ainsi de rayer ou de tacher votre plaque de cuisson en verre.
Éléments chauffants
Votre table de cuisson KENYON comprend des éléments en ruban irradiant la chaleur. Les éléments radiants « s’allumeront » environ
4 à 5 secondes après leur mise sous tension. La conception particulière de ces éléments dirige la chaleur vers le haut à travers la
vitrocéramiquepourunchauffagedecuissonefcace.Chaqueélémentcomprendunlimiteurdetempératurepourassurerdenepas
excéder la température d’utilisation sécuritaire de la surface vitrocéramique. Ces limiteurs de température contrôleront la mise sous tension
de façon cyclique pour ne pas excéder la température de fonctionnement maximale de la surface.
Boutons et témoins indicateurs
Lescommandesdecuissonsontdénomméesdes«commandesinnies».Cetypedecommandedechaleurfournitunchoixinnide
réglages.L’intensitédechaleurcommenceauréglageélevéetdécroîtparlarotationdanslesensdesaiguillesd’unemontredubouton
par sectionnement (électronique) de l’onde de courant fournie à l’élément. La partie de l’onde de courant sectionnée sera de plus en plus
petite au fur et à mesure de l’avancement de l’angle de rotation du bouton de commande conduisant à de moins en moins de puissance
de chaleur.
Il y a une série de témoins procurant une indication du fonctionnement des surfaces de cuisson. Ceux-ci sont adjacents aux boutons
de commande. Lorsque le bouton est actionné, un témoin rouge s’allume indiquant que l’élément chauffe.
Pour votre sécurité, nous avons intégré un témoin indiquant « HOT » (chaud). Lorsqu’il est allumé, ce témoin indique que la surface
vitrocéramique de la table de cuisson est trop chaude pour le toucher ou pour y déposer des instruments. N’y placez pas d’autres
articles que des ustensiles de cuisson aussi longtemps que ce témoin est allumé.
Nettoyage
Pour vous assurer que votre table de cuisson KENYON demeure propre, suivez les conseils simples ci-indiqués :
Nettoyez-la avant la première utilisation. Un nettoyage complet avec notre produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic
Cooktop Cleaner) déposera un enduit protecteur sur la surface de cuisson. Un échantillon est compris avec votre table de cuisson
Kenyon.
Nettoyez toujours les déversements de nourriture, les éclaboussements de graisses et les marques de fonds des ustensiles de
cuissonmétalliquessurlasurfacevitrée.Ungrattoiràlamederasoirououtilsimilaireestefcacepourretirerlesalimentscollésàla
surface.
Nettoyez la surface avec une serviette de papier ou un linge propre et doux, ainsi qu’un produit nettoyant recommandé. Après le
nettoyage, essuyez toujours la surface avec un linge propre humide pour retirer tout résidu de produit nettoyant. Séchez la table de
cuisson.
Nepasutiliserdelingeàvaisselleouuneépongepouressuyerlatabledecuisson.Unlmdesavonàvaissellerésiduelpourrait
causer une décoloration de la surface.
Evitez tous les types de tampon à récurer incluant les tampons en plastique, en nylon ou en métal car ils pourraient égratigner ou
fondre sur la surface de la table de cuisson.
Evitezlesnettoyantschimiquestelslesagentschlorésdeblanchiment,l’ammoniac,l’acideuorhydriqueoulesnettoyantsàfour
chimiques car ils pourraient attaquer et graver ou décolorer la surface.
Ne laissez aucun produit qui fond, en plastique, en feuillard d’aluminium, du sucre, etc., entrer en contact avec la surface de la table
de cuisson lorsqu’elle est chaude. Si quelque chose fond sur la surface, déplacez-la sur le champ vers une aire plus froide de la
table à l’aide d’un grattoir à lame de rasoir et puis retirez-la de la surface aussitôt que possible.
9
KENYON
Déclaration de garantie
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_fre-FR.docx
Page 1 sur 1
07/04/2020
PW
MW
Kenyon International, Inc. (la «
Société
») garantit que ses produits, dans des conditions normales d'utilisation, sont exempts de tout
défaut de matériau
et de fabrication, sous réserve des conditions et limitations ci
-dessous.
Toute pièce s'avérant défectueuse dans des conditions normales d'utilisation pendant la période de garantie sera réparée ou
remplacée par la Société.
Pour être couvert par la présente garantie, le produit doit être retourné à la Société à des fins de vérification.
Veuillez
c
ontacter kenyonservice@cookwithkenyon.com pour obtenir les instructions relatives aux retours.
La présente garantie s'applique à certains produits fabriqués par la Société et est assujettie aux conditions et
limitations suivantes
:
1. La responsabilité
de la Société se limite à la réparation ou au remplacement (action corrective à la discrétion de la
Société) des composants électroniques dont les matériaux ou la fabrication s'avèrent défectueux.
Cette responsabilité est
limitée à trois ans suivant la da
te d’installation d'origine ou à 42 mois suivant la date de facturation, selon la première
occurrence
; la présente garantie couvre les pièces et la main
-d’œuvre à un taux professionnel préapprouvé. L'acier
inoxydable est garanti à vie contre la rouille lo
rsqu'il est entretenu mensuellement, comme indiqué dans le manuel
d'utilisation.
Si le processus de corrosion est entamé, veuillez contacter la Société et lui faire parvenir des photos à titre
de preuves pour obtenir des composants de rechange.
2. L'adéqu
ation du produit à l’usage envisagé par l’Acheteur relève de la seule
responsabilité de l’Acheteur, et la Société ne
peut être tenue responsable de cette décision.
3.
La Société ne peut être tenue responsable des dommages découlant de
:
• défaillances
causées par l’utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n’a pas été prévu
;
• défaillances causées par la corrosion, l’usure, une utilisation abusive, ou bien un montage ou entretien inadéquat
;
• défaillances causées par le bris de
verre, accidentel ou autre.
4.
La Société est responsable des frais d’expédition de retour par voie terrestre jusqu
'au propriétaire de l’appareil dans les
limites du continent nord-américain (États-Unis et Canada). Tous les autres frais de douane, de service express ou de
livraison spéciale sont facturés à l'Acheteur.
5.
Tous les travaux autorisés par la Société en vertu de la présente garantie doivent être préalablement autorisés et
effectués par le personnel d’un centre de service Kenyon International a
gréé, sauf indication contraire écrite de la
Société.
AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE CONFORMITÉ AUX BESOINS OU DE TOUTE
AUTRE NATURE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, N'EST STIPULÉE OU PRÉSUMÉE PAR LA LOI.
La durée des garanties présumées néanmoins par la
loi pour protéger les consommateurs sera limitée à trois ans à compter de la date d’achat par l'utilisateur.
Certains pays ne
permettent pas les limitations de durée des garanties implicites, par conséquent il est possible que la présente limitati
on ne
s’applique pas dans votre cas.
LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI.
Certains pays ou États ne
permettent pas l
’exclusion ou la limitation de dommages consécutifs ou indirects, par conséquent il est possible que la présente
exclusion ou limitation ne s’applique pas dans votre cas.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS BÉ
NÉFICIIEZ
D’AUTRES DROITS LÉGAUX EN FONCTION DE VOTRE PAYS OU ÉTAT.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Téléphone : (860) 664-4906 - Fax : (860) 664-4907
Prise d'effet le 01/01/2019
XL Zwei Kochplatten Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41694, B49593 & B41794 -208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen: 21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 19-1/2” x 16” mit 1/4” Radius
495,3 mm x 406,4 mm mit 6,4 mm Radius
Zwei Kochplatten: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41511& B49511 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41591 & B49591 -208 VAC – eine mit Platte 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 21-3/4” x 12-3/4” mit 1/4” Radius
552,5 mm x 323,9 mm mit 6,4 mm Radius
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
Gesamtabmessungen: 21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 20” x 10-3/4” mit 1/4” Radius
508 mm x 273 mm mit 6,4 mm Radius
Eine Kochplatte: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
Gesamtabmessungen: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 10-3/4” x 11-1/2” mit 1/4” Radius
273,0 mm x 292,1 mm mit 6,4 mm Radius
1
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
bitte lesen sie vor einbau undverwendung
des gerätes diese anleitung vollständig durch.
WERFEN SIE DIESEanleitung nicht weg!
heben sie sie zum späteren nachschlagen auf.
Notieren Sie bitte hier für etwaige spätere Rückfragen die
Seriennummer Ihres Kochfeldes: ____________________.
Position
Typenschild
EINBAUANLEITUNG FÜR KENYON
GLASKERAMIK-KOCHFELDER
SCHRITT 1
Auspacken des Kochfeldes
Packen Sie das Kochfeld vorsichtig aus seinem Transportbehälter aus. Heben Sie Original-Transportkarton und
Schutzverpackung möglichst auf, falls Sie das Gerät einmal zum Service zurückschicken müssen.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Folgende Teile sollten im Karton enthalten sein. Falls etwas fehlt oder beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte sofort telefonisch an KENYON.
Glaskeramik-Kochfeld • (2) Montagehalterungen
(1) Packung Befestigungsschrauben • (1) Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
2
Wichtig: Heben Sie diese Unterlagen für die Überprüfung durch den
örtlichen Prüfbeamten auf.
Wichtig: Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Techniker
ordnungsgemäß eingebaut und geerdet werden.
!
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
!
Cerama Bryte
Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
Kenyon Kochfeld
Montagehalterungen
Mounting Screws Package
Bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden, prüfen Sie die Abstände. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ausreichend
Abstand von den Vorder- und Seitenwänden des Unterschranks haben wird. Eine gute Belüftung ist ebenfalls
sehr wichtig.
Unterhalb der Arbeitsplatte muss ausreichende Belüftung
möglich sein, damit das Kochfeld ordnungsgemäß funktioniert.
Bei ungenügender Belüftung kann sich während des Betriebs
durch die abgegebene Wärme der Bereich um das Kochfeld
übermäßig erhitzen.
DieStromversorgungmussűbereinenseparatgeerdetenStromkreiserfolgen,derdurcheinenLeitungsschutzschalter
abgesichertundfürdieSpezikationendereinzelnenModelle,wieinderobigenTabelleangeführt,ausgelegtist.
Achtung: Wenn die elektrische Stromversorgung nicht mit den
Produktspezifikationen übereinstimmt, kontaktieren Sie bitte einen
zugelassenen Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen.
!
SCHRITT 2
Überprüfen Sie die Anforderungen der elektrischen Stromversorgung
Die Installation dieses Produkts muss entsprechend den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften (Electric Code)
erfolgen. Folgende Tabelle zeigt die korrekten Spannungen, Stromstärken und Frequenzen, an die Ihr Kochfeld angeschlossen
werden muss.
Kenyon Teile-Nr. Modell
B41510 MED2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watt 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41719 CORT2 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watt 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2 400 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
Max. angeschlossene
Last
Erforderliche
Stromversorgung
Mindest-
Drahtstärke
3
SCHRITT 3
Vorbereitung der Arbeitsplatte
Bitte lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie die Arbeitsplatte für das Kochfeld ausschneiden.
Eine gute Vorausplanung für den Einbau des Kochfeldes ist sehr wichtig. Beachten Sie deshalb bitte die folgenden
Abmessungen (siehe Abb. A).
A Maximale Tiefe darüber hängender Schränke: 13 Zoll (330 mm)
B – Mindesthöhe der Arbeitsplatte über dem Fußboden: 36 Zoll (910 mm)
C – Die Mindestabmessungen der ebenen Arbeitsplatte, auf der das
Kochfeld platziert wird, müssen gleich groß oder größer sein als die
Gesamtabmessungen des Kochfeldes (siehe nächste Seite).
D Mindestens 30 Zoll (760 mm) Zwischenraum zwischen
der Oberkante des Kochfeldes und der Unterkante eines
ungeschützten Holz- oder Metallschranks, bzw. 24 Zoll (610
mm) Mindestzwischenraum, wenn die untere Fläche des Holz-
oder Metallschranks durch mindestens 1/4 Zoll (64 mm) starke
ammhemmendePappegeschütztist,diemindestensmitNr.28
MSG Stahlblech, 0,015 Zoll (0,4 mm) starken Edelstahl, 0,024
Zoll (0,61 mm) starkes Aluminium oder 0,02 Zoll (0,5 mm) starkes
Kupfer beschichtet ist.
E – Mindestens 1 Zoll (25,4 mm) Abstand zwischen der Spritzschutzkante
der Arbeitsplatte und der Glaskante (Gesamtabmessungen des
Kochfeldes siehe nächste Seite).
„Installieren Sie das Kochfeld nicht näher als 1/2 Zoll (12 mm) zu allen
angrenzenden Flächen“.
Abb. B
Abb. A
!
Achtung: Um die Gefahr von Verbrennungen durch das Greifen über
heiße Kochplatten zu verringern, sollten oberhalb des Kochfeldes
keine Aufbewahrungsschränke angebracht werden. Falls ein
Aufbewahrungschrank unvermeidlich ist, kann die Gefahr durch
Anbringen einer Dunstabzugshaube, die horizontal mindestens
5 Zoll (127 mm) vom Boden der Schränke absteht, verringert werden.
51 mm (2 Zoll) MINIMUM
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1
/4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Lassen Sie zwischen der unteren Fläche der Metallwanne des Kochfeldes und etwaigen brennbaren Flächen darunter
(z. B. der Oberkante einer Schublade unter dem Kochfeld) mindestens 2 Zoll (51 mm) Zwischenraum (siehe Abb. B auf
der vorigen Seite). Die Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Abstände und der Belüftung kann zu einem Brand führen.
Die Abmessungen des Kochfeldes sowie des Ausschnitts für die einzelnen Modelle sehen Sie unten:
Anmerkung:
Runden Sie die Ecken des Ausschnitts in der Arbeitsplatte ab (üblicherweise 1/4 Zoll Radius, 6,4 mm).
Dadurch wird verhindert, dass die Arbeitsplatte Sprünge oder Risse bekommt. Befolgen Sie die
Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers bezüglich des Mindest-Eckenradius und der Verstärkung der
Ecken.
SCHRITT 4
Einbau des Kochfeldes
Das Kochfeld wird mit zwei Metall- Montagehalterungen geliefert.
Mit diesen Halterungen wird das Kochfeld an seinem Platz
xiert.DasKochfeldbesitztkeinenMetallrahmenundsollteauf
der Arbeitsplatte abgedichtet werden. Verwenden Sie weiche
Dichtungsmasse, damit bei eventuellem späterem Entfernen
zu Reparaturzwecken etc. nichts beschädigt wird. Wir
empfehlen nicht-klebende Dichtungsmasse (z. B. Kitt)
mit einer maximalen Stärke im komprimierten Zustand von
1/16” (1,6 mm).Silikon darf nur zur Abdichtung der Glaskante
verwendet werden, falls gewünscht.
Silikon zum Abdichten
der Glaskante, falls gewünscht
Arbeitsplatte
Glasplatte
Dichtungskitt
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelle: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelle: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelle: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelle: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
5
Bringen Sie die beiden Montagehalterungen,
wie gezeigt (siehe Abb. C), an der Innenseite
der senkrechten Fläche des Ausschnitts an. Die
Halterungen müssen an gegenüberliegenden Seiten
montiert werden. Zentrieren Sie die Halterungen
bündig mit der Arbeitsplatte in der Öffnung
und schrauben Sie sie mit den mitgelieferten 6
selbstschneidenden Schrauben fest. Legen Sie
das Kochfeld in die Ausschnittöffnung und drücken
Sie es an allen Seiten fest in die Dichtungsmasse
hinein. Schrauben Sie das Kochfeld von unten mit
den mitgelieferten kleinen Blechschrauben an den
Halterungen an.
GEBEN SIE ACHT, DIE SCHRAUBEN NICHT
ZU ÜBERDREHEN.
Abb. C
SCHRITT 5
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie fortfahren, überprüfen Sie, ob die Stromversorgung getrennt ist. Überprüfen Sie, ob die Anforderungen des Kochfeldes
andieStromversorgungerfülltsind.DieAnforderungenandieelektrischeStromversorgungndenSieinderTabelleaufSeite
2. Das Kochfeld wird mit einem 36 Zoll langen Kabel für den Anschluss an einen zugänglichen Verteiler geliefert. Das Kabel für
240 V und 208 V besteht aus drei isolierten Drähten. Zwei der isolierten Drähte sind für den Anschluss an die Spannung (rot und
schwarz) gedacht, der dritte isolierte Draht für den Anschluss an die Erde (grün). Das Kabel für 120 V besteht aus drei isolierten
Drähten. Einer der isolierten Drähte gilt für den Anschluss an die Spannung führende Leitung (schwarz), der zweite für den
Neutralleiter (weiß), und der dritte isolierte Draht ist für den Anschluss an die Erde (grün) gedacht.
Verbinden Sie die Drähte im Haushalt entsprechend den nationalen und örtlichen technischen Sicherheitsvorschriften.
Achtung – Erdung
Wenn die elektrische Stromversorgung eingeschaltet ist, muss das
gesamte Gerät zu jeder Zeit mit der Erde verbunden sein. Erden
Sie das Gerät nicht mit dem Anschluss für den Neutralleiter (weiß).
Es muss ein separater Erdungsanschluss verwendet werden.
!
SCHRITT 6
Letzte Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Kunststofffolie vom Kochfeld ab. Reinigen Sie das Kochfeld, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Eine gründliche Reinigung mit einem empfohlenen Kochfeld-Reiniger (Cerama Bryte Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger)
sorgtfüreinesaubere,glänzendeSchutzschichtaufderKochfeld-Oberäche.
Im nächsten Kapitel werden Verwendung, Wartung und Sicherheit des Kochfeldes sowie Serviceinformationen erläutert.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung mit dem KENYON Kochfeld zum späteren
Nachschlagen gut auf.
KENYON KOCHFELD
8 X ¼” SCHRAUBE
6 X 1 ¼ S/S SCHRAUBE
MONTAGEHALTERUNG
ARBEITSPLATTE
6
Ordnungsgemäße Installation
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät von einem zugelassenen Techniker ordnungsgemäß
eingebaut und geerdet wurde.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um den Raum zu heizen.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in seine Nähe.
Kinder sollten sich niemals alleine oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten, wenn
dieses in Betrieb ist. Kinder sollten niemals auf Teilen des Gerätes sitzen oder stehen. Bewahren
Sie oberhalb des Kochfeldes keine Gegenstände auf, die das Interesse eines Kindes wecken
könnten. Wenn ein Kind auf das Kochfeld klettert, um diese Gegenstände zu erreichen, könnte
dies zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lockere oder herabhängende Kleidungsstücke sollten während der Verwendung des Gerätes nicht
getragen werden.
Instandhaltung durch den Benutzer
Reparieren oder ersetzen Sie niemals selbst Teile des Gerätes. Falls jemals eine Reparatur
notwendig werden sollte, darf dies nur durch DAZU BERECHTIGTE PERSONEN erfolgen, oder
rufen Sie den KENYON Kundendienst unter (860) 664-4906 an.
Halten Sie entflammbare Materialien fern vom Kochfeld.
Bewahren Sie keine Kunststoffmaterialien (wie z. B. Küchengeräte aus Kunststoff) unterhalb
des Kochfeldes auf.
Kunststoffgegenstände mit niedrigem Schmelzpunkt dürfen nicht unter/über oder neben dem
Kochfeld aufbewahrt werden.
7
Bei diesem Kochfeld können, wie bei jedem anderen Gerät auch, durch
unvorsichtige und unsachgemäße Verwendung Sicherheitsprobleme
entstehen. Bitte beachten Sie deshalb alle
folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
SICHERHEIT
Lesen Sie dieses Kapitel, BEVOR Sie das Kochfeld
in Betrieb nehmen. Folgende Angaben gelten für alle
elektrischen KENYON Kochfelder.
Löschen Sie Fettbrände niemals mit Wasser.
Ersticken Sie das Feuer oder die Flamme oder verwenden Sie chemische Trockenfeuerlöscher
oder Schaumfeuerlöscher.
Verwenden Sie nur trockene Topflappen.
FeuchteodernasseTopappenkönnenaufheißenOberächenzuVerbrennungendurch
Wasserdampfführen.GebenSieAcht,dassderTopappennichtmitdenHeizelementendes
Geräts in Berührung kommt. Verwenden Sie keine Handtücher oder voluminösen Tücher anstatt
einesTopappens.
Kochen Sie nicht auf einem gebrochenen Kochfeld.
Falls das Kochfeld gebrochen ist, können Reinigungslösungen und übergekochte Flüssigkeit in
das gebrochene Kochfeld eindringen und zu einem elektrischem Stromschlag führen. Wenden Sie
sich unverzüglich an eine autorisierte Reparaturstelle oder an den KENYON Kundendienst unter
(860) 664-4906.
Geben Sie beim Reinigen des Kochfeldes gut Acht.
Falls Sie einen nassen Schwamm oder ein nasses Tuch verwenden, um Verschüttetes auf einer
heißen Kochplatte zu entfernen, geben Sie Acht, sich nicht durch den Dampf zu verbrennen. Einige
ReinigungsmittelerzeugengiftigeDämpfe,wennsiemiteinerheißenOberächeinBerührung
kommen. Lesen Sie vor der Verwendung eines Reinigungsmittels das Etikett.
BERÜHREN SIE NICHT DIE HEIZELEMENTE
Die Heizelemente des Kochfeldes können heiß sein, auch wenn sie schwarz aussehen. Diese
Flächen können dennoch heiß genug sein, um Verbrennungen zu verursachen. Berühren Sie
niemals die Heizelemente, bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Geben Sie Acht, dass
keineTücheroderentammbareMaterialienmitdenHeizelementeninBerührungkommen,
bevordieseausreichendabgekühltsind.AuchandereOberächendesGeräteskönnenheiß
genug werden, um Verbrennungen zu verursachen.
Verwenden Sie die korrekte Pfannengröße.
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Kochplatten verschiedener Größen ausgestattet.
Wählen Sie Kochgefäße mit ebenem Boden, der groß genug ist, um die gesamte Fläche des
Heizelements zu bedecken. Durch Verwendung zu kleiner Kochgefäße kann es zu direktem
Kontakt eines Teils des Heizelements z. B. mit den Griffen kommen, und dies kann zu
Entzündung des Materials führen. Ein korrektes Verhältnis des Kochgefäßes zur Kochplatte
erhöht außerdem auch den Wirkungsgrad.
Lassen Sie Kochplatten bei hohen Temperatureinstellungen niemals unbeaufsichtigt.
Beim Überkochen kann es durch Rauch und Fett zur Entzündung kommen.
Die Griffe des Kochgefäßes sollten immer nach innen gedreht sein und nicht über
angrenzende Kochplatten ragen.
UmdieGefahrvonVerbrennungen,dasEntzündenentammbarenMaterialsunddas
Verschütten durch unbeabsichtigte Berührung des Kochgefäßes zu verringern, sollte der Griff
des Kochgefäßes so gedreht werden, dass er nach innen sieht und nicht über angrenzende
Kochplatten ragt.
Bitte werfen Sie diese Anleitung nicht weg, sondern bewahren Sie sie mit dem KENYON
Kochfeld zum späteren Nachschlagen gut auf.
8
DieBereichederKochplattenIhresGlaskeramik-KochfeldessinddurchPermanentmarkierungenaufderOberäche
gekennzeichnet. Das Gerät ist einfach zu warten und zu reinigen. Halten Sie Ihr Gerät durch Beachtung folgender
einfacher Richtlinien zum Gebrauch und zur Reinigung immer in einwandfreiem Zustand:
Verwenden Sie hochwertiges Kochgeschirr
DadasKochgeschirrsowohlbeiderKochefzienzalsauchbeimKomforteineentscheidendeRollespielt,beachtenSie
bitte folgende Tipps, wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
Vermeiden Sie Pfannen mit geformten und gerundeten Böden, da dies ein gleichmäßiges Garen in der Pfanne oder im
Topf verhindert. Die qualitativ hochwertigsten Pfannen und Töpfe bestehen aus mehrschichtigem Edelstahl. Kenyon
verkauft solche Töpfe und Pfannen unter dem Namen StacKEN™. Sie bieten eine lebenslange Garantie und werden in
den USA hergestellt. Diese Pfannen und Töpfe eignen sich hervorragend für Induktionskochfelder und Glaskeramikherde.
VerwendenSienurKochgeschirrmitdemrichtigenDurchmesser.DieStandächedesTopfessollteetwadieselbe
Größe haben wie die Kochplatte, auf der er steht – nicht viel größer und auch nicht viel kleiner. Durch den Einsatz von
Kochgefäßen mit dem korrekten Durchmesser erreichen Sie normalerweise die beste Wärmeausnutzung mit den kürzest
möglichen Garzeiten.
VergewissernSiesich,dasssowohldieGlaskeramik-KochächealsauchderBodenIhresKochgeschirrssauber
und trocken sind, bevor Sie zu kochen beginnen. Dies hilft, Kratzer und Flecken auf Ihrem Glaskeramik-Kochfeld zu
vermeiden.
Heizelemente
Dieses KENYON Kochfeld besitzt bandartige, runde Heizelemente. Die runden Heizelemente beginnen etwa 4–5
Sekunden nach dem Einschalten zu „leuchten“. Durch die spezielle Konstruktion dieser Heizelemente wird die Hitze
direktnachobendurchdieGlaskeramikächegeleitet,umefzientesKochenzuermöglichen.JedesHeizelement
beinhaltet einen Temperaturbegrenzer um zu gewährleisten, dass die sichere Betriebstemperatur des Glaskeramikfeldes
nicht überschritten wird. Der Temperaturbegrenzer schaltet das Heizelement bei Erreichen einer gewissen Temperatur
aus,umeineÜberhitzungderOberächezuvermeiden.
Knöpfe und Anzeigelampen
Das Kochfeld besitzt sogenannte „stufenlose“ Regler, da diese Art der Regelung „unendlich“ kleine Unterteilungen für
die Wärmeeinstellung besitzt. Die Wärmeeinstellung beginnt mit dem Maximum, und je weiter Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn drehen, desto geringer wird die Wärmeabgabe, indem das Heizelement „ein“ und „aus“ geschaltet wird.
Das heißt, je weiter Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, desto länger ist die „Aus“-Periode und desto kürzer ist die
„Ein“-Periode.
EineReihevonAnzeigengibtAuskunftüberdenBetriebderKochplattenundheißeOberächen.Diese Lampen
bendensichdirektnebendenReglerknöpfen.WennsichderReglerinderStellung„Ein“bendet,zeigteineroteLampe
an, dass die Kochplatte eingeschaltet ist.
Zu Ihrer Sicherheit haben wir auch eine Anzeigelampe „HOT“ (HEISS) eingebaut. Wenn diese leuchtet, bedeutet dies,
dass einige Bereiche des Glaskeramik-Kochfeldes zu heiß sind, um sie zu berühren oder Gegenstände darauf zu stellen.
Stellen Sie, solange diese Lampe leuchtet, nichts anderes außer Kochgeschirr auf das Kochfeld.
9
BEDIENUNG
LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
Kochgeschirr
Wahrscheinlich können Sie Ihr bestehendes Kochgeschirr auch mit Ihrem neuen Glaskeramik-Kochfeld weiterverwenden.
Zum Kochen auf einem Glaskeramik-Kochfeld benötigen Sie keine speziellen Töpfe oder Pfannen. Da das Kochgeschirr
sowohlbeiderKochefzienzalsauchbeimKomforteineentscheidendeRollespielt,beachtenSiebittefolgendeTipps,
wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
DerBodendesKochgeschirrssollteachundebensein.SiekönnenzwarauchGlasundandereArtenvonKochgeschirr
verwenden,jedochgebenMetallgefäßemitstarken,glattenundachenBödendieWärmebesserandasKochgut
weiter. Am besten geeignet sind Kochgefäße aus Aluminium und Edelstahl. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
geformten und runden Böden, sowie Gefäße, die sich bei Erhitzung wölben.
10
XL Zona cottura doppia: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive: 21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 19-1/2” x 16”, raggio 1/4”
495,3 mm x 406,4 mm, raggio 6,4
Zona cottura doppia: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41511& B49511 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41591 & B49591 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 21-3/4” x 12-3/4”, raggio 1/4”
552,5 mm x 323,9 mm, raggio 6,4
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascu-
no
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
Dimensioni complessive: 21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 20” x 10-3/4”, raggio 1/4”
508 mm x 273 mm, raggio 6,4
Zona cottura singola: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
Dimensioni complessive: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 10-3/4” x 11-1/2”, raggio 1/4”
273,0 mm x 292,1 mm, raggio 6,4
SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
leggere attentamente queste istruzioni prima
di installare e utilizzare questo
elettrodomestico. NON GETTARE questo
manuale conservare come riferimento futuro.
Per riferimenti futuri, registrare il numero di serie del
piano cottura: ____________________.
Posizione
dell'etichetta
1
KENYON
Garantieerklärung
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ger-DE.docx
Seite 1 von 1
4/7/2020
PW
MW
Kenyon International Inc. (das „Unternehmen“) garantiert, dass seine Produkte bei normalem Gebrauch frei von Mängeln in Bezug
auf
Material und Verarbeitung sind
mit unten angeführten Bedingungen und Einschränkungen.
Jedes Teil, das sich bei normaler Verwendung während des Gewährleistungszeitraums als defekt erweist, wird vom Unternehmen
repariert oder ersetzt.
Damit das Produkt von dieser Gewährleistung erfasst ist, muss es zur Bewertung an das Unternehmen zurückgesandt
werden. Bitte wenden Sie sich an kenyonservice@cookwithkenyon.com, um Anweisungen zur Rücksendung zu erhalten.
Diese Gewährleistung gilt für bestimmte vom Unternehmen gefertigte Produkte und unterliegt folgenden Bedingungen und
Einschränkungen:
1.
Die Haftung des Unternehmens beschränkt sich auf Reparatur oder Ersatz (die Wahl der Maßnahme obliegt dem
Unternehmen) der elektronischen Komponenten, die Material
- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Haftung gilt für
drei Jahre, beginnend mit dem Datum des ersten Einbaus, oder 42
Monate ab dem Rechnungsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt. Die Gewährleistung deckt die Teile sowie Arbeitszeitkosten in vorab genehmigter Höhe ab. Für Edelstahl
gilt bei monatlicher Pflege, wie in der Bedienungsanleitung angegeben, eine lebenslang gar
antierte Rostfreiheit. Sollte
Korrosion einsetzen, wenden Sie sich mit einem Foto
-Nachweis der Korrosion an das Unternehmen, um
Ersatzkomponenten zu erhalten.
2.
Die Entscheidung über die Eignung des Produkts für den vom Käufer beabsichtigten Zweck liegt
in der alleinigen
Verantwortung des Käufers. Das Unternehmen übernimmt im Zusammenhang mit dieser Eignung keine
Haftung.
3.
Das Unternehmen kann für folgende Schäden nicht haftbar gemacht werden:
• Fehler oder Störungen aufgrund einer Verwendung des
Produkts, für die es nicht bestimmt ist;
• Fehler oder Störungen aufgrund von Korrosion, Verschleiß, falscher Installation oder Wartung.
• Fehler aufgrund von Glasbruch, sowohl versehentlich als auch anderweitig.
4.
Das Unternehmen übernimmt die Kosten für den Versand auf dem Landweg bis zum Einsatzort des Geräts (Heim) auf
dem Festland der Vereinigten Staaten und in Kanada.
Alle Abgaben, Express- oder Sonderversandkosten gehen zu
Lasten des Käufers.
5.
Alle vom Unternehmen unter dieser Gewährleistung g
enehmigten Arbeiten müssen, sofern nicht anders vom
Unternehmen angegeben, vorab genehmigt und von einem autorisierten Kenyon International Servicecenter durchgeführt
werden.
ES GIBT KEINE WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EI
NEN BESTIMMTEN
ODER
ANDERS GEARTETETEN ZWECK
WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND UND VOM GESETZ SIND
AUCH KEINE WEITEREN VORGESCHRIEBEN.
Gewährleistungen, die aus einer gesetzlichen Auslegung zugunsten des
Verbrauchers folgen, sind auf einen Zeitra
um von drei Jahren ab dem Original-Kaufdatum begrenzt. Da einige Länder keine
Beschränkung hinsichtlich der Gültigkeitsdauer einer gesetzlichen Gewährleistung erlauben, trifft diese Beschränkung
möglicherweise nicht auf Sie zu.
DAS UNTERNEHMEN HAFTET NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN ODER NEBENSCHÄDEN, DIE AUS DER VERLETZUNG DIESER
GEWÄHRLEISTUNG
SEI ES AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND ODER GESETZLICH
ENTSTEHEN. Einige Länder oder
Staaten erlauben den Ausschluss oder die Einschränkung von Folge
- oder Nebenschäden nicht, sodass dieser Ausschluss oder die
Einschränkung in Ihrem Fall möglicherweise nicht gilt.
DURCH DIESE GEWÄHRLEISTUNG WERDEN IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE ANSPRÜCHE ÜBERTRAGEN. IHNEN
STEHEN ZUDEM GEGEBENENFALLS NOCH WEITERE RECHTE ZU, DIE VON LAND ZU
LAND UND VON STAAT ZU STAAT
UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
Kenyon International Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Telefon: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
Gültig ab 1. Januar 2019
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEI PIANI DI COTTURA
IN VETROCERAMICA KENYON
PASSAGGIO 1
Disimballare il piano cottura
Rimuovere con delicatezza il piano cottura dalla relativa scatola. Se possibile, conservare l’imballaggio originale e la
scatola nel caso dovesse rendersi necessaria la restituzione al centro assistenza.
Vericareeidenticareilcontenutodellaconfezione.Iseguentielementidevonotrovarsiall’internodellascatola.Se
alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, contattare immediatamente KENYON.
Piano cottura in vetroceramica • (2) Staffe di montaggio
(1) Una confezione di viti • (1) Detergente piano cottura per superci ceramiche
Importante: conservare questa documentazione per le ispezioni.
Importante: questo elettrodomestico deve essere installato e messo
a terra da un tecnico qualificato.
!
Importante: non rimuovere la pellicola protettiva in plastica
trasparente dalla superficie in vetroceramica fino a quando il piano
cottura non sarà pronto per l’utilizzo.
!
Cerama Bryte
Detergentepersuperciceramiche
Piano cottura Kenyon
Staffe di montaggio
Confezione viti
2
L’alimentazione deve provenire da un singolo circuito correttamente collegato a terra, protetto da un salvavita e conforme
allespecichedeimodelliindicatinellatabellasoprariportata.
Attenzione: se l’alimentazione elettrica non soddisfa le specifiche
del prodotto, consultare un elettricista qualificato prima di
procedere con l’installazione.
!
PASSAGGIO 2
Controllare i requisiti elettrici per l’alimentazione
Questo prodotto deve essere installato conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. La seguente
tabellaindicaicorrettivaloridivoltaggio,amperaggioefrequenzaspeciciperilpianocottura.
B41510 MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AW
B41719 CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
N. Codice
Kenyon
Modello Carico massimo
sotto tensione
Potenza richiesta
Alimentazione in ingresso
Diametro
minimo cavo
3
Primadisagomareilpianodilavoro,controllarechelospaziosiasufciente.Controllarecheilpiano
cottura possa entrare nello spazio della base. È inoltre fondamentale un’adeguata ventilazione.
La corretta ventilazione dello spazio sotto il piano di
lavoro assicura il corretto funzionamento del piano
cottura.Incasodiventilazioneinsufciente,ilcalore
trasferito dal fondo del pannello inferiore del piano
cottura causerà un surriscaldamento.
PASSAGGIO 3
Preparazione piano di lavoro
Leggere attentamente questa sezione prima di preparare la sagomatura per il piano cottura.
Èfondamentalepianicareillavorodiinstallazionedelpianocottura,considerandosemprelemisureriportatediseguito
(consultare la Figura A).
A - 13 pollici (33,02 cm) di profondità massima per i pensili
B - 36 pollici (91,44 cm) di altezza minima da terra per il piano di lavoro
C- Lasuperciepiattaminimaperilpianodilavorosullaqualepoggerà
il pano cottura dovrà essere uguale o superiore alle dimensioni
complessive del piano cottura (consultare la pagina seguente per le
dimensioni complessive del piano cottura).
D - 30 pollici (76,2 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se non schermati dal calore, oppure 24
pollici (60,96 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se schermati dal calore con almeno
unalastraantiammada1/4dipollice(6,35mm)copertadauna
lastra d’acciaio MSG 28 oppure di acciaio inossidabile da 0,015
pollici (0,04 cm), in alluminio da 0,024 pollici (0,06 cm) oppure in
rame da 0,020 pollici (0,05 cm).
E - 1 pollice (2,54 cm) dal paraschizzi del piano di lavoro al bordo del
vetro (consultare la seguente pagina per le dimensioni complessive
del piano cottura).
Noninstallarepiùvicinodi1/2pollice(12mm)daqualunquesupercie.
Fig. B
Fig. A
!
Attenzione: per eliminare il rischio che eventuali fiamme
provenienti dal piano cottura raggiungano i pensili, evitare
di montare mobili sopra l’unità. Se l’installazione di pensili
fosse indispensabile, è possibile ridurre il rischio montando
una cappa orizzontale che sporga di almeno 5 pollici
(12,7 cm) dalla parte inferiore del pensile.
MINIMO 2” (51 mm)
4
Lasciareunospaziodi2”(5,8cm)trailfondodelpannelloinferioreinmetallodelpianocotturaequalunquesuperciechesi
trova al di sotto di esso, per esempio il lato superiore di un cassetto installato sotto il piano cottura (vedere la Fig. B nella pagina
precedente). Il mancato rispetto delle distanze di sicurezza e una ventilazione non corretta possono causare un incendio.
Ledimensionidelpianocotturaedellasagomasulpianodilavorospecicheperognimodellosonoindicatediseguito:
Nota:
nella costruzione del piano di lavoro, stondare gli angoli della sagoma (raggio tipico 1/4”). Ciò serve a
prevenire spaccature nel piano di lavoro. Attenersi alle istruzioni del produttore del piano di lavoro per la
stondatura minima e il rinforzo degli angoli.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelli: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelli: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelli: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelli: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
PASSAGGIO 4
Installazione del piano cottura
Il piano cottura è dotato di due staffe di montaggio in metallo.
Queste staffe sono progettate per mantenere ben saldo il
piano cottura. Il piano cottura non dispone di alcun telaio in
metallo e deve essere sigillato al piano di lavoro. Usare un
sigillante morbido in modo da evitare eventuali danni in
caso di successiva rimozione per motivi di riparazione o
manutenzione. Si consiglia un tipo di sigillante non adesivo,
ad esempio stucco per tubazioni, con spessore massimo
compresso di 1/16”. Se lo si desidera, è possibile usare silicone
solo per il bordo del vetro.
silicone per sigillare
il bordo del vetro (facoltativo)
piano di lavoro
pannello di vetro
sigillante
5
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Applicare le due staffe di montaggio come mostrato
(vedere Fig. C)nellasupercieinternaverticale
della sagoma. Le staffe devono essere montate su
lati opposti. Centrare la staffa nell’apertura, livellare
con il piano di lavoroeapplicare6vitiautolettanti
(fornite in dotazione). Posizionare il piano cottura
nell’apertura della sagoma e spingere fermamente su
tutti i lati per sigillare il vetro nel composto sigillante.
Fissare il piano di lavoro alle staffe dalla parte
inferiore con le viti per lamiera fornite in dotazione.
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LE
VITI.
Fig. C
PASSAGGIO 5
Collegamento elettrico
Primadiprocedere,accertarsichel’alimentazionesiascollegata.Vericarecheirequisitielettriciperl’alimentazione
siano rispettati. Consultare la tabella a pagina 2 per i requisiti elettrici corretti. Il piano cottura è fornito con una canalina
da 36 pollici (91,44 cm) per il collegamento a una cassetta di giunzione accessibile. Le canaline da 240 V e 208 V sono
compostedatreliisolati.Dueconduttoriacaldoisolati(rossoenero)eunaterraisolata(verde).Lacanalinada120Vè
compostadatreliisolati:ilconduttoreacaldo(nero),ilconduttoreneutro(bianco)eilconduttorediterraisolato(verde).
Collegareiliconformementeallenormativeelettrichenazionali,regionalielocali.
Attenzione – Messa a terra
Questo elettrodomestico deve essere sempre collegato a terra
quando l’alimentazione è collegata. Non collegare a terra
l’elettrodomestico con il cavo di alimentazione neutro della casa
(bianco). È necessario usare un cavo di terra separato.
!
PASSAGGIO 6
Procedurenaliprimadell’utilizzo
Rimuovere la pellicola in plastica dal piano cottura. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda
pulizia con un detergente per fornelli adeguato (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner)daràallasuperciedelpiano
cottura un aspetto pulito e lucido.
La sessione successiva di questo manuale spiega come utilizzare e conservare il piano cottura e contiene informazioni su
sicurezza e manutenzione.
Conservare queste istruzioni con il piano cottura KENYON
per poterle consultare in futuro.
PIANO COTTURA
KENYON
VITE 8 X ¼”
VITE S/S 6 X 1 ¼
STAFFA DI
MONTAGGIO
SUPERFICIE
DEL BANCO
6
Corretta installazione
Accertarsichel’elettrodomesticosiainstallatoemessoaterradauntecnicoqualicato.
Non utilizzare mai questo elettrodomestico per riscaldare gli ambienti.
Non lasciare mai i bambini da soli.
I bambini non devono mai essere lasciati da soli o incustoditi nei locali in cui
l’elettrodomestico è in uso. Non deve mai essere loro consentito di sedersi o stare in piedi
sui componenti dell’elettrodomestico. Non lasciare mai oggetti di interesse per i bambini
all’interno dei mobiletti sopra il piano cottura. Se i bambini tentassero di arrampicarsi per
raggiungere questi oggetti potrebbero ferirsi gravemente.
Indossare indumenti adeguati.
Abiti lunghi o accessori pendenti non dovrebbero mai essere indossati durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
Manutenzione dell’utente
Non tentare mai di riparare o sostituire i componenti dell’elettrodomestico. Nel caso
in cui si rendesse necessario un intervento di manutenzione, questo elettrodomestico
dovrà essere controllato ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO
oppure si dovrà contattare il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Conservare i materiali infiammabili lontano dal piano cottura.
Non conservare oggetti in plastica (come utensili in plastica) nei ripiani o nei cassetti
sotto il piano cottura.
Oggetti in plastica che hanno un basso punto di fusione non devono essere conservati
sotto/sopra o in prossimità del piano cottura.
Questo piano cottura, come tutti gli elettrodomestici, potrebbe causare
problemi di sicurezza se non utilizzato con le dovute precauzioni. Osservare
tutte le precauzioni di sicurezza indicate di seguito.
MANUALE UTENTE E MANUTENZIONE
SICUREZZA
Leggere questa sezione PRIMA di utilizzare il piano
cottura. Le informazioni riportate di seguito sono
applicabili a tutti i piani cottura elettrici KENYON.
7
Non tentare mai di spegnere le fiamme causate dalla combustione di olio o grasso
usando acqua.
Soffocarelaammaoppureutilizzareunestintoreapolverechimicaoaschiuma.
Usare esclusivamente presine asciutte.
Presineumideobagnatesusupercicaldepotrebberogenerarevaporeustionante.Non
toccare mai i fuochi con le presine. Non usare mai asciugamani o altri panni ingombranti al
posto delle presine.
Non cucinare sul piano cottura se danneggiato.
In caso di rottura del piano, soluzioni detergenti o altri liquidi versati potrebbero penetrare
lasuperciecausandoilrischiodiscossaelettrica.Contattareuncentroassistenza
autorizzato oppure il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Pulire con attenzione il piano cottura.
Se si utilizza una spugna o un panno bagnato per pulire i liquidi caduti sul piano cottura,
fare molta attenzione al vapore che potrebbe generarsi e causare ustioni alla pelle. Alcuni
detergentigeneranofuminociviseapplicatisusupercicalde.Leggereleavvertenze
sull’etichetta del detergente prima di usare il prodotto.
NON TOCCARE LE ZONE COTTURA
Le zone cottura del piano possono essere calde anche se appaiono spente. Queste aree
possonoesserecaldeatalpuntodacausareustioni.Nontoccaremailezonecotturano
a quando non si saranno completamente raffreddate. Allo stesso modo, non appoggiare
maioggettiintessutooaltrimaterialiinammabilisullezonecotturaosullesupercidel
pianonoaquandoquestiultiminonsisarannocompletamenteraffreddati.Anchealtre
supercidell’elettrodomesticopotrebberodiventarecaldealpuntodacausareustioni.
Usare padelle di dimensioni adeguate.
Questo elettrodomestico è dotato di uno o più zone cottura di diverse misure. Usare
pentole a fondo piatto e le cui dimensioni siano adatte a quelle delle aree cottura.
L’utilizzodipentolesottodimensionatelasceràespostaunapartedellasuperciedella
zona cottura creando un pericolo d’incendio. L’utilizzo di pentole di dimensioni corrette
permetteràanchedimigliorarel’efcienza.
Non allontanarsi dai fornelli se questi sono impostati alla massima potenza.
L’ebollizione dei cibi potrebbe causare traboccamenti oleosi o fumi che potrebbero
incendiarsi.
Gli utensili da cucina dovrebbero essere posizionati verso l’interno e non estesi
su superfici di fuochi adiacenti.
Perridurreilrischiodiustioni,combustionedimaterialiinammabilietraboccamenti
dovuti al contatto non intenzionale con gli utensili, il manico di questi ultimi dovrà
essere posizionato verso l’interno in modo che non sia adiacente alle zone cottura.
Non gettare via queste istruzioni e conservarle con il piano cottura KENYON per
poterle consultare in futuro.
8
Ifuochisulpianocotturainvetroceramicasonoidenticatidadisegnipermanentisulpianocottura.Questo
elettrodomestico è facile da pulire ed averne cura. Per conservare il piano cottura in condizioni ottimali basta seguire le
semplici linee guida riportate di seguito per l’utilizzo e la pulizia.
Utilizzare pentolame di buona qualità
Dalmomentocheilpentolamehaunruolofondamentaleperl’efcienzaelacomoditàdellacucina,teneresempre
presenti le seguenti informazioni nella scelta del pentolame.
Evitare le padelle con fondo di forma irregolare o arrotondato, in quanto impedisce alla padella o alla pentola di cuocere i
cibi uniformemente. Il tipo di padelle e pentole da utilizzare è quello in acciaio inossidabile multi-strato. La linea di pentole
e padelle di questo tipo venduta da Kenyon si chiama StacKEN™. Sono garantite a vita e prodotte negli Stati Uniti. Esse
funzionano benissimo anche su piani cottura a induzione e a irraggiamento in vetro.
Usare solo pentolame del diametro corrispondente ai diversi fuochi. La base delle pentole o delle padelle dovrebbe avere
le stesse dimensioni del fuoco sul quale vengono usate, né molto più larga né molto più piccola. Utilizzando utensili del
correttodiametrosaràpossibileottenerelamassimaefcienzatermicaconilminortempodicotturapossibile.
Accertarsi che sia il pannello in vetro del piano cottura sia il fondo delle pentole siano puliti e asciutti prima dell’utilizzo.
Cosìfacendo,sieviterannografemacchiesulpannellodivetrodelpianocottura.
Elementi
Il piano cottura KENYON è composto da zone cotture a induzione. Gli elementi si “illumineranno” per 4-5 secondi dopo
averli accesi. La particolare progettazione di questi elementi dirige il calore verso l’alto attraverso il piano in vetroceramica
garantendounacotturaefcace.Inognielementosonopresentilimitatoriditemperaturapergarantirechelatemperatura
difunzionamentodisicurezzadellasupercieinvetroceramicanonvengasuperata.Incasodiraggiungimentodella
temperaturamassimadellasupercie,l’elementoverràspento.
Manopole e indicatori luminosi
Icomandidell’areadicotturasonochimati“innite”.Questotipodicomandihaunaselezioneinnitadiimpostazionidi
calore. Le impostazioni iniziano dal calore massimo eseguendo cicli di accensioni e spegnimenti delle zone di cottura.
Ruotando la manopola in senso orario, le zone di cottura restano spente (“off”) per periodi più lunghi e accesi (“on”) per
periodi più brevi, riducendo l’emissione di calore.
Èpresenteunaserieindicatoriluminosichefornisceindicazionisulfunzionamentodellaresistenzaesullesupercicalde.
Questi indicatori luminosi si trovano vicino alle manopole di comando. Quando il comando si trova in posizione “on”, una
luce rossa indica quale zona di cottura è accesa.
Per maggiore sicurezza, abbiamo incorporato un indicatore luminoso “HOT”. Quando è acceso indica che alcune parti del
piano cottura in vetroceramica non possono essere toccate o non è possibile posizionarvi oggetti sopra in quanto il calore
è troppo elevato. Non posizionare oggetti diversi da pentole sul piano cottura quando l’indicatore è acceso.
UTILIZZO
LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
9
Pulizia
Per garantire sempre la massima pulizia del piano cottura KENYON, seguire i semplici consigli riportati di seguito.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda pulizia con il nostro detergente per fornelli
(Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner)daràallasuperciedelpianocotturaunaspettopulitoelucido.Uncampione
è fornito con il piano cottura.
Rimuovere sempre i residui di cibo, grasso e metallo dal piano cottura. Una spatola per la rimozione delle incrostazioni o
uno strumento simile è l’ideale per rimuovere i residui di cibo.
Pulireilpianocotturaconunfogliodicartaassorbenteoconunpannosofceepulitoeundetergenteraccomandato.
Dopo la pulizia, asciugare sempre il piano cottura con un panno pulito e umido per evitare di utilizzarlo con residui di
detergente. Asciugare il piano cottura.
Non utilizzare panni o spugne per asciugare il piano cottura. Il detergente potrebbe lasciare una pellicola e potrebbe
provocareloscolorimentodellasuperciedelpianodicottura.
Evitare detergenti abrasivi e corrosivi di qualsiasi tipo. Evitare anche panni in plastica, nylon o metallo. Potrebbero
grafareilpianocotturaosciogliersi.
Evitaredetergentichimicicomesbiancantiabasedicloro,ammoniaca,acidouoridricoodetergentichimiciperilforno.
Potrebberografareodecolorarelasupercie.
Evitare che materiali che potrebbero sciogliersi (ad es. plastica, fogli di alluminio, zucchero, ecc.) entrino in contatto con
lasuperciedicotturaquandoquestaècalda.Nelcasoincuiqualchematerialesisciolgasullasupercie,spostarlo
immediatamente in un’area fredda del piano cottura e con una spatola rimuoverne i residui dal piano cottura appena
possibile.
10
KENYON
Dichiarazione di garanzia
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ita-IT.docx
Pagina 1 di 1
4/7/2020
PW
MW
KENYON International, Inc. (“Azienda”) garantisce che i suoi prodotti sono liberi da difetti
nei materiali e nella realizzazione in base alle condizioni e alle limitazioni descritte di seguito.
Le parti che risultano difettose per un uso normale durante il periodo della garanzia saranno riparate o sostituite dall’Azienda.
Affinché i prodotti siano coperti dalla presente garanzia, devono essere restituiti all’Azienda per scopi di valutazione.
Contattare kenyonservice@cookwithkenyon.com per le i
struzioni di restituzione.
La garanzia copre determinati prodotti costruiti dall’Azienda ed è soggetta alle condizioni e alle
limitazioni riportate di seguito:
1.
La responsabilità dell’Azienda è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a discrez
ione dell’Azienda) dei componenti
elettronici che potrebbero presentare difetti di produzione.
Detta responsabilità è limitata a un periodo di tre anni dalla
data della prima installazione o 42 mesi dalla data della fattura, in base a quale data è la prece
dente; questa garanzia
copre le parti e il lavoro a tariffe pre
-approvate. L’acciaio inossidabile è garantito a vita contro la ruggine, a patto che
venga effettuata la manutenzione mensile come indicato nel manuale utente.
Se si riscontra corrosione, contattare
l’Azienda inviando una fotografia che dimostri la corrosione per ricevere i componenti di ricambio.
2.
La determinazione di adeguatezza del prodotto per l’utilizzo contemplato dall’acquirente spetta esclusivamente
all’acquirente e l’Azienda non d
ovrà avere responsabilità connesse a tale adeguatezza.
3.
L’Azienda non sarà responsabile per danni risultanti da:
• guasti dovuti all’utilizzo non contemplato dei prodotti;
• guasti dovuti a corrosione, usura, abuso, negligenza o installazione o manute
nzione non adeguate;
• guasti dovuti alla rottura del vetro, accidentale o di altro tipo.
4.
L’Azienda è tenuta al pagamento delle spese di spedizione presso il luogo dell’e
lettrodomestico (abitazione)
entro i limiti degli Stati Uniti e del Canada.
Altre spese di spedizione espresse o speciali sono
a carico dell’acquirente.
5.
Tutto il lavoro consentito dall’Azienda secondo la presente garanzia deve essere pre
-autorizzato ed eseguito da un centro
assistenza Kenyon International autorizzato, salvo
quando diversamente specificato in forma scritta dall’Azienda.
NON ESISTONO ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA PER CERTI SCOPI O ALTRE
GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE CHE NON POSSONO ESSERE IMPLICITE PER LEGGE.
La durata di tali garanzie implicite
per legge a beneficio del consumatore è limitata a un periodo di tre anni dalla data originale di acquisto da parte dell’acqu
irente.
Alcuni Paesi non consentono limitazioni della durata della garanzia, pertanto detta limitazione potrebbe non essere a
pplicabile.
L’AZIENDA NON DEVE ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI DERIVANTI
DALLA VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA ESPRESSA, IMPLICITA O STATUTARIA.
Alcuni paesi o stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni fortuiti o accidentali, pertanto tale limitazione o esclusione potrebbe non essere
applicabile.
LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI, TUTTAVIA SI POTREBBE AVVALERSI ANCHE DI ALTRI
DIRITTI LEGALI CHE VARIANO DA PAESE A PAESE E DA STAT
O A STATO.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Telefono (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
In vigore dal 1/1/2019
XL Dos hornillas: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales: 533.4 mm x 431.8 mm x 82.6mm
21 pulg. x 17 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 495.3 mm x 406.4 mm con 6.4 de radio
19-1/2 pulg. x 16 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Dos hornillas: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41511& B49511 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales: 590.6 mm x 362.0 mm x 82.6 mm
23-1/4 pulg. x 14-1/4 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 552.5 mm x 323.9 mm con 6.4 de radio
21-3/4 pulg. x 12-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
Dimensiones generales: 533.4 mm x 304.8 mm x 82.6 mm
21 pulg. x 12 pulg. x 2-5/8 pulg.
Dimensiones del hueco: 508 mm x 273 mm con 6.4 de radio
20 pulg. x 10-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Una sola hornilla: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
Dimensiones generales: 304.8 mm x 317.5 mm x 82.6 mm
12 pulg. x 12-1/2 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 273.0 mm x 292.1 mm con 6.4 de radio
10-3/4 pulg. x 11-1/2 pulg. con 1/4 pulg. de radio
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
leer íntegramente estas instrucciones antes
de la instalación y uso del electrodoméstico.
¡NO BOTAR este manual! guardarlo para
futuras consultas.
Registre aquí el número de serie de su placa de cocina
para futura consulta: ____________________.
Lugar etiqueta
de placa de
identificación
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS PLACAS
DE VITROCERÁMICA KENYON
PASO #1
Desempacar la placa de cocina
Desempacar con cuidado la placa de cocina de su embalaje. De ser posible, retener el embalaje original de cartón y el
envase de protección por si que hay que devolver la unidad para repararla.
Vericareidenticarelcontenidodelenvase.Lossiguientescomponentesdeberánencontrarseenelenvase.Sihayun
componente dañado, o falta alguno, llamar inmediatamente a KENYON.
Placa de vitrocerámica • (2) soportes de montaje
(1) paquete de tornillos de montaje • (1) limpiador de placa de vitrocerámica
Importante: Guardar este documento para revisión del inspector
local.
Importante: Deberá ser un técnico calificado el que instale
y conecte a tierra este electrodoméstico como es debido.
!
Importante: No quitarle la película de plástico transparente a la
placa de vitrocerámica hasta que no esté lista para usarse.
!
Limpiadordeplacadevitrocerámica
Cerama Bryte
Placa de cocina Kenyon
Soportes de montaje
Paquete de tornillos de montaje
2
Antes de hacer un hueco en el mostrador, comprobar la holgura o espacio libre. Comprobar que la placa de cocina
deje espacio libre para las paredes frontal y lateral del armario de base. También es importante facilitar ventilación
suciente.
Debe facilitarse ventilación adecuada al espacio debajo
del mostrador para asegurar la debida operación de la
placa de cocina. El calor que transmite la bandeja al fondo
delaplacadecocinadurantesuoperaciónrecalentará
cualquieráreamalventilada.
Laalimentacióndeberáprovenirdeuncircuitoparticularconectadoatierra,protegidoporundisyuntoryconcapacidad
nominalconformealasespecicacionesdelosdiferentesmodelosquesemuestranenlatablaanterior.
Advertencia: Si la alimentación eléctrica no cumple las
especificaciones del producto, consultar a un electricista
certificado con licencia antes de proceder a la instalación.
!
PASO #2
Comprobar los requisitos de alimentación eléctrica
Esteproductodeberáinstalarsedeconformidadconloscódigosdeelectricidadnacionales,estatalesylocales.Enla
tablaacontinuaciónsedanelvoltaje,amperajeyfrecuenciaquesedeberánsuministraralaplacadecocina.
# pieza
Kenyon # modelo
B41510 MED2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41511 MED2 3000 W 240 VCA /12.5A/60Hz CAE #12
B41591 MED2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B41515 MED2TL 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B41516 MED2TL 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41596 MED2TL 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41517 MED1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41518 MED1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41598 MED1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B41601 CAR2 2400 W 120 VCA20A/60Hz CAE #12
B41602 CAR2 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41692 CAR2 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41603 ARCTIC2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41604 ARCTIC2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B41694 ARCTIC2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B41605 CAR1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41606 CAR1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41696 CAR1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B41710 CORT2 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B41711 CORT2 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41719 CORT2 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41704 CORT1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41705 CORT1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41709 CORT1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B49510 ALP2LG 2600 W 120 VCA/22A/60 Hz CAE #12
B49511 ALP2LG 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B49591 ALP2LG 3000 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B49512 ANTARCTIC2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B49513 ANTARCTIC2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B49593 ANTARCTIC2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B49515 ALP2SM 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B49516 ALP2SM 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49596 ALP2SM 2400 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B49517 ALP1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49518 ALP1 1200 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49598 ALP1 1200 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41706 GLACIER2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41707 GLACIER2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B41794 GLACIER2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
Cargamáxima
conectada
Entrada de alimentación
eléctrica necesaria
Diámetrode
cable mínimo
3
PASO #3
Preparación del mostrador
Leer esta sección antes de hacer el hueco para la placa de cocina.
Es importante planear con antelación la instalación de la placa de cocina teniendo presente las siguientes dimensiones
(consultar la Figura A).
A– 33.0cm(13pulgadas)delprofundidadcomomáximoparaarmariosaltos
B – 91.4 cm (36 pulgadas) como altura mínima del mostrador a partir del piso
C– Lasupercieplanamínimadelmostradorsobrelaquedescansarálaplacade
cocinadeberáserigualomayorquelasdimensionesgeneralesdedichaplaca
(consultarenlapáginasiguientelasdimensionesgeneralesdelaplacade
cocina).
D 76.2 cm (30 pulgadas) de espacio libre como mínimo entre la parte superior
delasuperciedecocciónyelfondodecualquierarmariodemaderao
metal no protegido, o 60.9 cm (24 pulgadas) de separación como mínimo
sielfondodelarmariodemaderaometalestáprotegidoconuncartón
ignífugo de no menos de 6.3 mm (1/4 pulg.) de espesor, recubierto, como
mínimo,conunaláminademetalMSG28(calibreestándardelfabricante),
0.38 mm (0.015 pulg.) de acero inoxidable, 0.61 mm (0.024 pulg.) de
aluminio o 0.51 mm (0.020 pulg.) de cobre.
E – 25 mm (1 pulgada) como mínimo del protector contra salpicaduras del
mostrador al borde del vidrio (consultar las dimensiones generales de las
placasdecocinaenlapáginasiguiente).
“No instalar nunca la placa de cocina a una distancia inferior a 12 mm (1/2 pulg.) de
cualquiersuperciecontigua”NE PAS INSTALLER À MOINS DE 12 MM DE TOUTE
SURFACE ADJACENTE.
Fig. B
Fig. A
!
Advertencia: Se deberá evitar el espacio de almacenamiento en
armarios encima de las unidades de superficie caliente para eliminar el
riesgo de quemaduras al alcanzar algo. De haber almacenamiento en
armarios, el riesgo puede reducirse instalando una campana de cocina
cuya proyección horizontal sobresalga 127 mm (5 pulgadas) por fuera
del fondo de los armarios.
51 mm (2 pulg.) MÍNIMO
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUNT
ING BRACKET
COUN
TER SURFACE
Dejarunespaciolibrede51mm(2pulg.)entrelabandejametálicadelfondodelaplacadecocinaycualquiersupercie
combustible que esté por debajo de ella, por ejemplo: el borde superior de una gaveta colocada debajo de la placa de
cocina(verFig.Benlapáginaanterior).Nofacilitarladebidaventilaciónyholgurapuededarlugaraunpeligrodeincendio.
Las dimensiones de placa de cocina y hueco del mostrador de los diferentes modelos se muestran a continuación:
Nota:
Al hacer el mostrador, redondear la esquina del hueco (lo normal es 6.4 mm (1/4 pulg.) de radio). Esto
evitaráqueserajeelmostrador.Seguirlasinstruccionesdelfabricanteenrelaciónconelradiomínimoyel
refuerzo de las esquinas.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelos: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelos: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelos: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelos: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
PASO #4
Instalar la placa de cocina
La placa de cocina se suministra con dos soportes de montaje de
metal.Estáprevistoqueestossoportessujetenrmementelaplaca
decocinaensulugar.Laplacadecocinanotieneunmarcometálico
ydeberásellarsealmostrador.Usar un compuesto de sellado que
evite el daño en caso de que posteriormente se necesite quitar
la placa de cocina para repararla. Recomendamos un tipo de
sellador no adhesivo como masilla de fontanero, reducción de
espesor máximo a compresión de 1.6 mm 1/16 pulg.). Se puede
usar silicona para sellar solo el borde de vidrio si lo desea.
silicona para sellar el
borde de vidrio si se desea
mostrador
panel de vidrio
masilla
5 6
Sujetarlosdossoportesdemontajealasupercie
vertical interior de la placa de cocina como se
muestra (ver Fig. C). Los soportes se montan en
lados opuestos. Centrar el soporte en la abertura,
a ras con la placa de cocina y sujetarlo con los
tornillos autorroscantes #6 que se suministran.
Colocar la placa de cocina en la abertura del
huecoyapretarlarmementeportodosladospara
taponar el vidrio con el compuesto de sellado.
Sujetar por debajo la placa de cocina a los soportes
conlostornillospequeñosdeláminademetal
que se suministran.
TENER CUIDADO DE NO
APRETAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.
Fig. C
PASO #5
Conexión eléctrica
Antesdecontinuar,vericarqueestédesconectadalaalimentacióneléctrica.Vericarquesecumplanlosdebidos
requisitosdealimentacióneléctrica.Consultarlosrequisitoseléctricosadecuadosenlatablaenlapágina2.Laplaca
de cocina viene con un conducto de 91.4 cm (36 pulg.) de longitud para su conexión a la caja de empalmes que esté
accesible. Los conductos de 240 V y 208 V consisten de tres cables aislados. Hay dos conductores vivos aislados (el rojo
y el negro) y un conductor aislado a tierra (el verde). Los conductos de 120 V consisten de tres cables aislados. Hay un
conductor vivo aislado (el negro), uno neutro (el blanco) y un conductor aislado a tierra (el verde).
Conectar los cables conductores a los cables residenciales de conformidad con los códigos de electricidad, nacionales,
estatales y locales.
Advertencia – Conexión a tierra
Siempre que la alimentación eléctrica esté encendida, el
electrodoméstico entero debe estar conectado a tierra. No poner
a tierra el electrodoméstico con el cable de alimentación neutro
de la casa (blanco). Debe usarse una tierra por separado.
!
PASO #6
Preparaciónnalantesdeluso
Quitarlelapelículadeplásticoalaplacadecocina.Limpiarlaplacadecocinaantesdeusarlaporprimeravez.Unalimpiezaa
fondo con el limpiador recomendado (de placa de vitrocerámica Cerama Bryte)ledaráunrevestimientolimpioylustrosoala
superciedelaplacadecocina.
La siguiente sección del manual aborda la información del uso, mantenimiento, seguridad y reparación.
Conserve estas instrucciones mientras tenga la placa de cocina KENYON para
consultas futuras.
PLACA DE COCINA
KENYON
TORNILLO
8 X 1/4 pulg.
TORNILLO 6 X 1 1/4 pulg.
acero inoxidable
SOPORTE DE
MONTAJE
SUPERFICIE DEL
MOSTRADOR
Debida instalación
Asegurarsedequeseauntécnicocalicadoelqueinstaleyconecteatierracomo
es debido su electrodoméstico.
No usar nunca su electrodoméstico para calentar la habitación.
No dejar a los niños solos.
Losniñosnosedeberándejarnuncasolosnisinvigilanciaeneláreaenlaqueseuse
elelectrodoméstico.Noselesdeberápermitirnuncasentarsenipararseencimade
cualquier parte del electrodoméstico. No guardar nada que sea de interés de los niños en
los armarios encima de la placa de cocina. Si los niños se suben a la placa de cocina para
alcanzar dichos objetos podrían lesionarse gravemente.
Llevar puesta ropa/indumentaria adecuada
Nosedeberállevarpuestaropasueltaniprendasquecuelguenalusarelelectrodoméstico.
Reparación por el usuario
No reparar ni reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico por usted mismo. Si en
algúnmomentonecesitaunareparación,elelectrodomésticodeberárepararloSOLO
PERSONAL AUTORIZADO osedeberállamara–Atención al Cliente de KENYON
al (860) 664-4906.
Mantener alejados de la placa de cocina los materiales inflamables.
No guardar materiales plásticos (por ejemplo, utensilios plásticos) en las áreas
de almacenamiento debajo de la placa de cocina.
Losobjetosplásticoscontemperaturadefusiónbajanodeberánguardarsedebajo/sobre
ni cerca de la placa de cocina.
No usar agua en fuegos con grasa.
Cubrir el fuego o la llama, o usar productos químicos secos o extinguidores de espuma.
Esta placa de cocina, al igual que todos los electrodomésticos, tiene
la potencialidad de crear problemas de seguridad en caso de un uso
indebido y negligente. Es necesario observar todas la siguientes
precauciones de seguridad.
GUÍA DEL USUARIO Y CUIDADO
SEGURIDAD
Leer esta sección ANTES de operar la placa de cocina.
La siguiente información se aplica a todas las placas
de cocina eléctricas KENYON.
7
Usar solo agarradores de ollas secos.
Losagarradoresdeollashúmedosomojadosencimadelassuperciescalientespueden
producir quemaduras por el vapor. No dejar que los agarradores de ollas toquen los
elementos térmicos del electrodoméstico. No usar toallas ni ningún otro paño grande en
lugar de un agarrador de ollas.
No cocinar en una placa de cocina rota.
Si se rompiera una placa de cocina, las soluciones de limpieza y los derrames podrían penetrar
en la placa rota y provocar peligro de descarga eléctrica. Comunicarse inmediatamente con un
centro de servicio autorizado o llamar a Atención al Cliente de KENYON al (860) 664-4906.
Limpiar con cuidado la placa de cocina.
Siseusaunaesponjaopañoparalimpiarlosderramessobreunasuperciedecocción
caliente, tener mucho cuidado para evitar quemaduras por el vapor. Algunos limpiadores
producenhumosnocivosalaplicarlosaunasuperciecaliente.Leerlaetiquetadel
limpiador antes de usarlo.
NO TOCAR LOS ELEMENTOS TÉRMICOS
Los elementos térmicos de la placa de cocina pueden estar calientes aun cuando
esténoscuros.Estasáreaspuedenestarlosucientementecalientescomopara
ocasionar quemaduras. No tocar nunca los elementos térmicos hasta que no hayan
tenidotiemposucientedeenfriarse.Asimismo,nodejarnuncaquelospañoso
materialesinamablestoquenloselementostérmicosnilaplacadecocinahastaque
nohayantenidotiemposucientedeenfriarse.Otrassuperciesdelelectrodoméstico
puedenponerselosucientementecalientescomoparaocasionarquemaduras.
Usar cazuelas del debido tamaño.
Esteelectrodomésticoestáequipadoconunaomásunidadesdesuperciede
diferentetamaño.Seleccionarutensiliosquetenganunfondoplanolosucientemente
grandecomoparacubrirelelementotérmicodelaunidaddesupercie.Elusode
utensiliosmáspequeñosdejaráexpuestaunapartedelelementotérmico,laque
podría tocar los paños y prenderles fuego. La debida relación entre el utensilio y la
hornillatambiénmejorarálaeciencia.
No dejar nunca las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén puestas
a fuego fuerte.
El rebosamiento por ebullición origina humo y desbordamiento de grasa que puede
incendiarse.
Los mangos de utensilios deberán colocarse hacia dentro y no llegar a las
unidades de superficie contiguas.
Parareducirelriesgodequemaduras,queseenciendanmaterialesinamables,así
comoderramesdebidosalcontactoconelutensilio,elmangodeberácolocarsede
modoquequedehaciadentroynolleguealasunidadesdesuperciecontiguas.
No bote estas instrucciones, consérvelas mientras tenga la placa de cocina KENYON
para consultas futuras.
8
Lasáreasdelasuperciedecoccióndesuplacadevitrocerámicaseidenticancondibujospermanentesenlaplacade
cocina.Esteelectrodomésticoesfácildemantenerydelimpiar.Mantenerlaplacadecocinaasurendimientomáximo
puede lograrse cumpliendo las sencillas orientaciones de uso y limpieza que se dan a continuación:
Usar utensilios de cocina de buena calidad
Dadoquelosutensiliosdecocinadesempeñanunimportantepapelenunacocciónecienteycómoda,esconvenientetener
presente la siguiente información al seleccionarlos.
Evite sartenes con fondos redondeados y con forma ya que esto no permite que los alimentos se cocinen de manera uniforme
en la sartén u olla. Las sartenes y ollas de mejor calidad son las de acero inoxidable de múltiples capas. Kenyon vende ese
tipodesartenesyollasquesedenominanStacKEN™.OfrecenunagarantíadeporvidayestánhechasenlosEE.UU.Estas
sartenesyollasfuncionanexcepcionalmentebienenplacasdecocinadeinducciónyencocinasconvitrocerámicadecalor
radiante.
Usesoloutensiliosdecocinadeldiámetrodebido.Labasedelaollaosarténdeberáseralmenosdelmismotamañoquela
zonadecocciónenqueseutilice,nimuchomásgrandenimuchomáspequeña.Alusarutensiliosdeldiámetrodebido,logrará
lamayorlaecienciatérmicaconlosmenorestiemposdecocciónposibles.
Asegúrese de que, tanto el panel de la placa de cocina de vidrio como el fondo de las sartenes y ollas estén limpios y secos
antesdeusarlos.Asíayudaráaevitarrayadurasymanchasensupaneldevidrio.
Elementos térmicos
LasplacasdecocinaKENYONutilizanelementostérmicosradiantestipocinta.Loselementosradiantesse“prenderán”
unos 4-5 segundos después de encendidos. El diseño especial de estos elementos dirige el calor arriba a través de la
vitrocerámica,loquedaunacocciónecaz.Cadaelementoincluyelimitadoresdetemperaturaparaasegurarquenose
sobrepaselatemperaturadeoperaciónseguradelaplacadevitrocerámica.Ellimitadordetemperaturaregularáelciclo
deapagadodelelementoradianteparaevitarquesesobrepaselatemperaturamáximadelasupercie.
Perillas y lámparas indicadoras
Losreguladoresdeláreadecocciónsellaman“innitos”.Estetipodereguladortieneunaseleccióninnitode
regulaciones de fuego. La regulación empieza a fuego alto y la entrega de calor disminuye regulando el ciclo de
“apagado” y “encendido” de los elementos térmicos al dar vuelta a la perilla en sentido horario. Los elementos térmicos
permanecerán“apagados”períodosmáslargosyestarán“encendidos”períodosmáscortosamedidaquedévueltala
perilla en sentido horario, reduciendo así la entrega de calor.
Hayunaseriedelámparasquedanindicacionesdelaoperacióndelashornillasysuperciescalientes.Estaslámparas
estáncolocadasjuntoalasperillasderegulación.Cuandoelreguladorestáenposición“encendido”seprendeunaluzroja
paraindicarquelahornillaestáencendida.
Enarasdesuseguridad,hemosincorporadounalámparaindicadora“CALIENTE”.Cuandoseprende,estalámparaindica
quealgunadelaspartesdelaplacadevitrocerámicaestámuycalienteparatocarlaoponerleartículosencima.Noponga
ningunaotracosaquenoseaelutensiliodecocinaencimadelasuperciedecocciónmientrasqueestalámparaesté
prendida.
OPERACIÓN
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU ELECTRODOMÉSTICO
9
Limpieza
ParaayudaraasegurarquelaplacadecocinaKENYONsemantengalimpia,seguirestosfácilesconsejos:
Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a fondo con nuestro limpiador recomendado (de
placa de vitrocerámica Cerama Bryte)ledaráunrevestimientolimpioylustrosoalaplacadecocinaantesdesuprimer
uso. Con su placa de cocina Kenyon se incluye una muestra.
Quitarle siempre a los utensilios de cocina los derrames de comida, manchas de grasa y roces de metal. Para quitar los
derrames se puede usar un raspador de cuchilla o equivalente.
Limpiar la placa de cocina con papel toalla o un paño suave limpio y el limpiador recomendado. Después de la limpieza,
enjuagar bien la placa de cocina con un paño limpio y húmedo para evitar que los restos del limpiador se quemen. Secar la
placa de cocina con un paño.
No usar una toalla de secar platos ni una esponja para limpiar la placa de cocina. Es posible que el detergente deje una
películaypuededecolorarlasuperciedelaplacadecocina.
Evitar el uso de limpiadores de restregar abrasivos de cualquier tipo. Evitar también el uso de almohadillas de limpieza
plásticas,denailonometal.Puedenarañarlaplacadecocinaofundirse.
Evitarlimpiadoresabasedeproductosquímicoscomolejíadecloro(hipoclorito),amoníaco,ácidouorhídricoolimpiadores
dehorno.Puedenatacarodecolorarlasupercie.
Nodejarqueningúnmaterialquesederrita–plástico,láminadealuminio,azúcar,etc.sepongaencontactoconla
superciedelaplacadecocinacuandoestécaliente.Sialgosederritesobrelasupercie,pasarloinmediatamente a un
áreafríadelaplacadecocinaconunraspadordecuchillay,después,sacarlodelaplacalomásprontoposible.
10
KENYON
Declaración de garantía
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_spa-LA.docx
Página 1 de 1
4/7/2020
PW
MW
KENYON International, Inc (la “Compañía”) garantiza que este producto no tenga defectos de
materiales ni mano de obra en su uso
normal, sujeto a las condiciones y limitaciones a continuación.
La Compañía reparará o reemplazará toda pieza que se pruebe
esté defectuosa en su uso normal durante el período de garantía.
Con el fin de que el producto esté cubierto bajo esta garantía, debe ser devuelto a la Compañía para su evaluación.
Comuníquese a kenyonservice@cookwithkenyon.com para obtener las instrucc
iones de devolución.
Esta garantía cubre ciertos productos fabricados por la Compañía y está sujeta a las siguientes condiciones y
limitaciones:
1.
La responsabilidad de la Compañía se limitará a la reparación o reemplazo (elección de remedio a opción d
e la
Compañía) de componentes electrónicos en la medida en que puedan tener defectos de materiales o mano de obra.
Esta
responsabilidad se limita a tres años a partir de la fecha de instalación original o a 42 meses desde la fecha de la factura,
lo que ocu
rra primero; esta garantía cubre piezas y mano de obra a tarifas aprobadas previamente.
El acero inoxidable
tiene una garantía de por vida contra el óxido cuando se cuida mensualmente según se describe en el manual del
propietario. Si comienza la corrosión
, comuníquese con la Compañía con evidencia fotográfica de la corrosión para
recibir componentes de reemplazo.
2.
La determinación de la idoneidad del producto para el uso contemplado por el Comprador es responsabilidad
exclusiva de este último y la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad en cuanto a la misma.
3.
La Compañía no se hará responsable de ningún daño a consecuencia de:
• fallas debidas al uso del producto en aplicaciones para las que no fue concebido;
• fallas debidas a corrosión, desgaste, mal uso, negligencia, instalación o mantenimiento indebidos;
• fallas debido a rotura de vidrio, accidental o de otro modo.
4.
La Compañía asumirá la responsabilidad de los gastos de embarque terrestre hasta el lugar del electrodoméstico
(domicilio)
dentro de Estados Unidos continental y Canadá.
Todos los impuestos o gastos que resulten del embarque
urgente o especial correrán a cargo del Comprador.
5.
Toda mano de obra permitida por la Compañía bajo esta garantía debe estar autorizada previamente y
debe ser
ejecutada por un centro de servicio autorizado por Kenyon International, excepto que la Compañía lo especifique por
escrito de otra manera.
NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD NI IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR NI DE
OTRO TIPO
, EXPRESA O IMPLÍCITA NI NINGUNA OTRA DEBERÁ SER IMPLICADA POR LA LEY.
La duración de cualquiera de
tales garantías que esté, sin embargo, implicada por la ley en beneficio del consumidor, se limitará a un período de tres año
s a
partir de la compra origina
l por parte del usuario.
Algunos países no permiten limitaciones en lo referente al tiempo que deberá
durar una garantía implícita, de modo que puede ser que esta limitación no se aplique en su caso.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO EMERGENT
E NI INCIDENTAL QUE SURJA POR
CONTRAVENCIÓN DE ESTA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUARIA.
Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes ni incidentales, de modo que puede que esta limitación o exclusión n
o se
aplique en su caso.
ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN
OTROS DERECHOS LEGALES, LOS QUE PUEDEN DIFERIR ENTRE PAÍSES O ESTADOS.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Teléfono: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
Vigencia: 1/1/2019

Transcripción de documentos

www.CookWithKenyon.com CERAMIC GLASS COOKTOPS OWNERS MANUAL E194413 Part #143117 Created: 10/9/2009 Revised: 5/26/2020 please read these instructions in their entirety before installation and use of appliance. do not discard this manual! save for future reference. For future reference, please record the serial number of your cooktop here: ____________________. Name Plate Label Location PRODUCT SPECIFICATIONS XL Two Burner: Arctic, Antarctic & Glacier B41603, B49512 & B41706 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1400 watts B41604, B49513 & B41707 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1800 watts B41694, B49593 & B41794 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1800 watts Overall dimensions: 21” x 17” x 3-1/4” 533.4mm x 431.8mm x 82.6mm Cutout dimensions: 19-1/2” x 16” with 1/4” radius 495.3mm x 406.4mm with 6.4 radius Two Burner: Mediterranean & Alpine B41510 & B49510 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1400 watts B41511& B49511 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1800 watts B41591 & B49591 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @1200 watts one 8” (200mm) burner @ 1800 watts Overall dimensions: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4” 590.6mm x 362.0mm x 82.6mm Cutout dimensions: 21-3/4” x 12-3/4” with 1/4” radius 552.5mm x 323.9mm with 6.4 radius Two Burner Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each Overall dimensions: 21” x 12” x 3-1/4” 533.4mm x 304.8mm x 82.6mm Cutout dimensions: 20” x 10-3/4” with 1/4” radius 508mm x 273mm with 6.4 radius Single Burner: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts Overall dimensions: 12” x 12-1/2” x 3-1/4” 304.8mm x 317.5mm x 82.6mm Cutout dimensions: 10-3/4” x 11-1/2” with 1/4” radius 273.0mm x 292.1mm with 6.4 radius INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KENYON CERAMIC GLASS COOKTOPS ! Important: Save this documentation for review by local inspector. Important: This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. STEP #1 Unpacking the Cooktop Carefully unpack the cooktop from its shipping container. If possible, retain the original shipping carton and protective packaging in the event the unit ever has to be returned for service. Verify and identify the package contents. The following items should be included in the carton. If any components are missing or damaged, call KENYON immediately. Ceramic glass cooktop • (2) Mounting brackets (1) Package of mounting screws • (1) Ceramic cooktop cleaner Kenyon Cooktop Mounting Brackets Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner Mounting Screws Package ! Important: Do not remove the clear plastic covering film on the ceramic glass until cooktop is ready to use. 1 STEP #2 Check the Electrical Supply Requirements This product must be installed in accordance with national, state and local electric codes. The following table provides the correct voltage, amperage and frequency that must be supplied to the cooktop. Max Connected Required Power Minimum Kenyon Part # Model # Load Supply Input Wire Size B41510 B41511 B41591 B41515 B41516 B41596 B41517 B41518 B41598 B41601 B41602 B41692 B41603 B41604 B41694 B41605 B41606 B41696 B41710 B41711 B41719 B41704 B41705 B41709 B49510 B49511 B49591 B49512 B49513 B49593 B49515 B49516 B49596 B49517 B49518 B49598 B41706 B41707 B41794 MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG The supply must be from an individual grounded circuit that is protected by a circuit breaker and rated per the specifications for the various models as shown in the table above. Warning: If the electric power supply does not meet the product specifications, consult with a licensed electrician before proceeding with installation. ! 2 STEP #3 Countertop Preparation Please read this section prior to making cutout for cooktop. It is important to plan ahead for installation of the cooktop, keeping the following dimensions in mind (please refer to Figure A). A - 13 inches maximum depth of overhead cabinets B - 36 inches is minimum height of countertop above floor C - The minimum flat countertop surface that the cooktop will rest upon must be equal to or greater than the overall cooktop dimensions (refer to the following page for overall cooktop dimensions). D - 30 inches minimum clearance between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected wood or metal cabinet or 24 inch minimum clearance when the bottom of wood or metal cabinet is protected by not less than 1/4-inch-thick flame retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, 0.015-inch-thick stainless steel, 0.024-inch-thick aluminum or 0.020-inch-thick-copper. E - 1-inch minimum from backsplash of countertop to edge of glass (refer to the following page for overall cooktop dimensions). “Do Not Install Closer Than 1/2 Inch (12 mm) From Any Adjacent Surface”, and NE PAS INSTALLER A’MDINS DE 12MM DETOUTE SURFACE ADJACENTE. Fig. A Warning: To eliminate the risk of burns by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5” beyond the bottom of the cabinets. ! Before making the countertop cutout, check for clearance. Check to see if the cooktop will clear the front and side walls of the base cabinet. It is also important to provide enough ventilation. Adequate ventilation of the space below the countertop must be provided to ensure proper operation of the cooktop. Heat transferred from the cooktop bottom pan during operation will overheat an improperly ventilated area. 3 Fig. B Allow a 2” minimum clearance between the bottom of the metal pan of the cooktop and any combustible surface located below, ie: the upper edge of a drawer installed below the cooktop (see Fig. B on previous page). Failure to provide proper clearances and ventilation may result in a fire hazard. Cooktop dimensions and countertop cutout dimensions for each model are shown below: 14 1/4" 12" 21" 23 1/4" 2 5/8" 2 5/8" 3 1/4" 3 1/4" 20" 21 3/4" 10 3/4" 12 3/4" Models: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2 Models: MED2, ALP2LG 12" 21" 12 1/2" 2 5/8" 17" 2 3/4" 3 1/4" 3 1/4" 2 3/4" 10 3/4" 11 1/2" 16" Models: MED1, CAR1, ALP1, CORT1 19 1/2" Models: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2 Note: When making countertop, radius the corner of the cutout (1/4” radius is typical). This will prevent cracking of the countertop. Follow the countertop manufacturer’s instructions regarding the minimum corner radius and reinforcement of corners. silicone to seal the glass edge if desired STEP #4 Installing the Cooktop The cooktop is supplied with two metal mounting brackets. These brackets are designed to hold the cooktop firmly in place. The cooktop does not have a metal frame and should be sealed to the countertop. Use a soft bedding compound that will prevent damage if later removal for service is necessary. We recommend a nonadhesive type of sealant, such as plumber’s putty, maximum compressed thickness of 1/16”. Silicone may be used to seal the glass edge only, if desired. 4 glass panel puttystrip counter top KENYON COOKTOP Attach the two mounting brackets as shown (see Fig. C) to the inside vertical surface of the cutout. The brackets are to be mounted on opposing sides. Center the bracket in the opening, flush with the countertop and secure with #6 self-tapping screws that are provided. Position the cooktop in the cutout opening and press firmly on all sides to seal the glass into the bedding compound. Secure the cooktop to the brackets from underneath with the small sheet metal screws that are supplied. COUNTER SURFACE MOUNTING BRACKET BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE SCREWS.. # 8 X 1/4" SCREW Fig. C # 6 X 1 1/4" S/S SCREW STEP #5 Electrical Connection Before proceeding further, verify that the power supply is disconnected. Verify that the appropriate electrical supply requirements have been met. Please refer to the table on page 2 for appropriate electrical requirements. The cooktop is supplied with a 36-inch long conduit for a connection to an accessible junction box. The 240V and 208V conduit consists of three insulated wires. There are two insulated hot lead conductors (red and black) and one insulated ground conductor (green). The 120V conduit consists of three insulated wires. There is the hot lead conductor (black), the neutral conductor (white) and one insulated ground conductor (green). Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes. ! Warning - Grounding The entire appliance must be grounded at all times when the electrical power supply is on. Do not ground the appliance with the neutral house supply wire (white). A separate ground must be used. STEP #6 Final Preparations Prior to Use Remove the plastic film from the cooktop. Clean the cooktop before you use it for the first time. A thorough cleaning with a recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a clean, shiny coating on the cooktop surface. The next section of the manual covers cooktop use, maintenance, safety and service information. Please keep these instructions with the KENYON cooktop for future reference. 5 USER’S GUIDE & CARE SAFETY Read this section BEFORE operating the cooktop. The following information applies to all KENYON Electric Cooktops. This cooktop, like all appliances, has the potential to create safety problems through careless and improper use. Please observe all of the following safety precautions. Proper Installation Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Never use your appliance for warming or heating the room. Do not leave children alone. Children should never be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Do not store items of interest to a child in cabinets above cooktop. Children climbing on the cooktop to reach such items could be seriously injured. Wear proper clothing/apparel. Loose fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance. User Servicing Do not repair or replace any part of the appliance. If service ever becomes necessary, this appliance should be serviced by AUTHORIZED PERSONNEL ONLY or call ­KENYON Customer Care at (860) 664-4906. Keep flammable materials away from cooktop. Do not store plastic material (such as plastic utensils) in storage areas beneath cooktop. Plastic items with low melting temperatures should not be stored under/over or near the cooktop. Do not use water on grease fires. Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher. 6 Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch the heating elements on the appliance. Do not use a towel or other bulky cloth in place of a potholder. Do not cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact an authorized service center or KENYON Customer Care immediately at (860) 664-4906. Clean cooktop with caution. If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking surface, be careful to avoid steam burns. Some cleaners produce noxious fumes if applied to a hot surface. Read the cleaner label for details prior to using. DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS The heating elements on the cooktop may be hot even if they are dark in color. These areas may be hot enough to cause burns. Never touch heating elements until they have had sufficient time to cool. Likewise, never allow clothing or flammable materials to come in contact with heating elements or cooktop surfaces until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Use proper pan size. This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select utensils having flat bottoms large enough to cover the surface unit heating element. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner will also improve efficiency. Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. Utensil Handles Should be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface Units. To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units. Do not discard these instructions, keep them with the KENYON cooktop for future reference. 7 OPERATION READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING YOUR APPLIANCE The cooking surface areas of your glass ceramic cooktop are identified by permanent patterns in the cooktop. The appliance is easy to maintain and easy to clean. Keeping the cooktop in top performance can be achieved by following the simple guidelines for use and cleaning below: Use Good Quality Cookware Since cookware plays an important role in cooking efficiency and convenience, keep in mind the following information when selecting your cookware. Avoid pans with shaped and rounded bottoms as this inhibits the pan or pot in cooking evenly. The best quality pans and pots to use are the multi-ply stainless steel type. Kenyon sells such pots and pans called StacKEN™. They come with a lifetime guarantee and are made in the USA. These pans and pots work exceptionally well on induction cooktops as well as radiant glass top stoves. Use cookware of the correct diameter only. The base of the pot or pan should be about the same size as the cooking zone on which it is used – not much wider and not much smaller. By using utensils with the correct diameter, you should achieve maximum heating efficiency with the shortest possible cooking time. Be certain that both the cooktop glass panel and the bottom of your pots and pans are clean and dry before use. By doing so, you will help prevent scratches and stains on your cooktop glass panel. Heating Elements This KENYON cooktop contains ribbon-type, radiant heating elements. The radiant elements will “light up” about 4-5 seconds after being turned on. The special design of these elements direct the heat up through the ceramic glass providing efficient cooking. Temperature limiters are included in each element to ensure that the safe operating temperature of the ceramic glass top is not exceeded. The temperature limiter will cycle the radiant element off to prevent exceeding the maximum surface temperature. Knobs & Indicator Lights The cooking area controls are called “infinite” controls. This type of control has an infinite selection of heat settings. The control settings begin at high and decrease heat output by cycling the heating elements between “off” and “on” as you turn the knob clockwise. The heating elements will stay “off” for longer periods and “on” for shorter periods as you turn the knob clockwise, thus reducing the heat output. There are a series of lights that provide indications of burner operation and hot surfaces. These lights are located adjacent to the control knobs. When the control is in the “on” position, a red light is lit indicating which burner is on. For your safety, we have incorporated a “HOT” indicator light. When lit, this light indicates that some part of the glass ceramic cooktop is too warm to touch or place articles upon. Do not place articles other than cookware on the cooking surface while this light is glowing. Cleaning Do not remove the control knobs for cleaning. The control knobs are not designed to be taken off repeatedly. If this occurs, the metal insert will loosen and will not grip the inside of the knob shaft. For general cleaning, use a soft cloth to get under the skirt of the knob. To help ensure that the KENYON cooktop stays clean, follow these easy-care tips: Clean the cooktop before you use it for the first time. A thorough cleaning with our recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a coating on the cooktop prior to its first use. A sample is included with your Kenyon cooktop. Always remove food spills, grease spatters and metal rub-off from cookware. A razor blade scraper or the equivalent works well to remove spillovers. Clean the cooktop with a paper towel or a clean, soft cloth and a recommended cleaner. After cleaning, always wipe the cooktop with a clean, damp cloth to avoid cooked-on cleaner residue. Wipe the cooktop dry. Do not use a dish towel or sponge to wipe off the cooktop. A film may be left by the detergent and may cause discoloration of the cooktop surface. Avoid abrasive scouring cleaners of any kind. Also avoid using plastic, nylon or metal cleaning pads. They may scratch or melt onto the cooktop. Avoid chemical cleaners such as chlorine bleach, ammonia, hydrofluoric acid or chemical oven cleaners. They can etch or discolor the surface. Do not let anything that melts - plastic, aluminum foil, sugar, etc. come into contact with the cooktop surface when it is hot. Should something melt onto the surface, immediately move it to a cool area of the cooktop with a razor blade scraper and then remove it from the cooktop as soon as possible. 8 Statement of Warranty KENYON Kenyon International, Inc (the “Company”) warrants its products in normal usage to be free of defects in materials and workmanship subject to the conditions and limitations below. Any part, which proves to be defective in normal usage during the warranty period will be repaired or replaced by the Company. In order for product to be covered under this warranty it must be returned to the Company for evaluation. Please contact [email protected] for return instructions. This warranty covers certain products built by the Company and is subject to the following conditions and limitations: 1. The Company’s liability shall be limited to repair or replacement (choice of remedy at Company’s option) of electronic components as may be defective in materials or workmanship. This liability is limited to three years from the date of original installation or 42 months from invoice date, whichever comes first; this warranty covers parts and labor at pre-approved rates. Stainless steel is warranted with a lifetime guarantee to be rust free when cared for monthly as outlined in owner’s manual. If corrosion begins, contact the Company with photo evidence of corrosion for replacement components. 2. Determination of suitability of the product for the use contemplated by the Buyer is the sole responsibility of the Buyer and the Company shall have no responsibility in connection with such suitability. 3. The Company shall not be liable for any damage resulting from: • failures due to use of the product in applications for which they are not intended; • failures due to corrosion, wear and tear, abuse, neglect, improper installation or maintenance; • failures due to breakage of glass, accidental or otherwise. 4. The Company shall be responsible for ground shipping charges to the location of the appliance (home) within the Continental United States and Canada. Any duties, express or special shipping charges are at the expense of the Buyer. 5. All labor allowed by the Company under this warranty must be pre-authorized and performed by an Authorized Kenyon International Service Center, unless otherwise specified in writing by the Company. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OR ANY OTHER KIND, EXPRESSED OR IMPLIED AND NONE SHALL BE IMPLIED BY LAW. The duration of any such warranties that are nevertheless implied by law for the benefit of a consumer, shall be limited to a period of three years from original purchase by the user. Some countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY, WHETHER EXPRESSED, IMPLIED OR STATUTORY. Some countries or states do not allow exclusion or limitation of consequential or incidental damages so this limitation or exclusion may not apply to you. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. Kenyon International, Inc. P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA Phone (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907 Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -.docx PW MW Page 1 of 1 1/27/2019 Emplacement de la plaque signalétique 1 Feu de cuisson simple: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W Dimensions générales : 304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm (12 po x 12-1/2 po x 3-1/4 po) Dimensions de découpe : 273 mm x 292,1 mm avec rayons de 6,4 mm (10-3/4 po x 11-1/2 po avec rayons de 1/4 po) Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun Dimensions générales : 533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm (21 po x 12 po x 3-1/4 po) Dimensions de découpe : 508 mm x 273 mm avec rayons de 6,4 mm (20 po x 10-3/4 po avec rayons de 1/4 po) XL Deux feux de cuissonr: Arctic, Antarctic & Glacier B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W Dimensions générales : 533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm (21 po x 17 po x 3-1/4 po) Dimensions de découpe : 495,3 mm x 406,4 mm avec rayons de 6,4 mm (19-1/2 po x 16 po avec rayons de 1/4 po) Deux feux de cuisson: Mediterranean & Alpine B41510 & B49510 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W B41511& B49511 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W B41591 & B49591 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2) à 1 200 W un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W Dimensions générales : 590,6 mm x 362 mm x 82,6 mm (23-1/4 po x 14-1/4 po x 3-/14 po) Dimensions de découpe : 552,5 mm x 323,9 mm avec rayons de 6,4 mm (21-3/4 po x 12-3/4 po avec rayons de 1/4 po) FICHES TECHNIQUES DE PRODUITS Veuillez inscrire le numéro de série de votre table de cuisson pour future référence ici : ____________________. Veuillez lire ces instructions au complet avant d’installer et d’utiliser l’appareil. NE JETEZ PAS ce manuel! Conservez-le à des fins de référence. Important : Cet appareil doit être installé adéquatement et mis à la terre par un technicien qualifié. ! Nettoyant de surfaces en céramique Cerama Bryte Ensemble de vis de montage Supports de montage 2 Important : Ne retirez pas la pellicule plastique transparente de la surface vitrocéramique avant que la table de cuisson soit complètement installée et prête à être utilisée. Table de cuisson KENYON Table de cuisson vitrocéramique • (2) supports de montage (1) Emballage de vis de montage • (1) Nettoyant pour surfaces en céramique Confirmez que tous les articles sont présents. La boîte d’emballage devrait comprendre les articles énumérés ci-dessous. Si un des composants est manquant, appelez sur le champ KENYON. Déballez délicatement la table de cuisson de son carton d’expédition. Comme mesure préventive, conservez le carton d’expédition et le matériel d’emballage dans l’éventualité d’un besoin de renvoyer l’appareil pour réparation. Déballage de la table de cuisson ÉTAPE N° 1 ! Important : Conservez la présente documentation pour examen par des inspecteurs locaux. INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES PLAQUES VITROCÉRAMIQUE KENYON MED2 MED2 MED2 MED2TL MED2TL MED2TL MED1 MED1 MED1 CAR2 CAR2 CAR2 ARCTIC2 ARCTIC2 ARCTIC2 CAR1 CAR1 CAR1 CORT2 CORT2 CORT2 CORT1 CORT1 CORT1 ALP2LG ALP2LG ALP2LG ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ALP2SM ALP2SM ALP2SM ALP1 ALP1 ALP1 GLACIER2 GLACIER2 GLACIER2 B41510 B41511 B41591 B41515 B41516 B41596 B41517 B41518 B41598 B41601 B41602 B41692 B41603 B41604 B41694 B41605 B41606 B41696 B41710 B41711 B41719 B41704 B41705 B41709 B49510 B49511 B49591 B49512 B49513 B49593 B49515 B49516 B49596 B49517 B49518 B49598 B41706 B41707 B41794 2 600 W 3 000 W 3 000 W 2 400 W 2 400 W 2 400 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 2 400 W 2 400 W 2 400 W 2 600 W 3 000 W 3 000 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 2 400 W 2 400 W 2 400 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 2 600 W 3 000 W 3 000 W 2 600 W 3 000 W 3 000 W 2 400 W 2 400 W 2 400 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 2 600 W 3 000 W 3 000 W Consommation maximale 120 V CA/22 A/60 Hz 240 V CA /12,5 A/60 Hz 208 V CA/14,5 A/60 Hz 120 V CA/20 A/60 Hz 240 V CA/10 A/60 Hz 208 V CA/11,5 A/60 Hz 120 V CA/10 A/60 Hz 240 V CA/5 A/60 Hz 208 V CA/6 A/60 Hz 120 V CA/20 A/60 Hz 240 V CA/10 A/60 Hz 208 V CA/11,5 A/60 Hz 120 V CA/22 A/60 Hz 240 V CA/12,5 A/60 Hz 208 V CA/14,5 A/60 Hz 120 V CA/10 A/60 Hz 240 V CA/5 A/60 Hz 208 V CA/6 A/60 Hz 120 V CA/20 A/60 Hz 240 V CA/10 A/60 Hz 208 V CA/11,5 A/60 Hz 120 V CA/10 A/60 Hz 240 V CA/5 A/60 Hz 208 V CA/6 A/60 Hz 120 V CA/22 A/60 Hz 240 V CA/12,5 A/60 Hz 208 V CA/11,5 A/60 Hz 120 V CA/22 A/60 Hz 240 V CA/12,5 A/60 Hz 208 V CA/14,5 A/60 Hz 120 V CA/20 A/60 Hz 240 V CA/10 A/60 Hz 208 V CA/6 A/60 Hz 120 V CA/10 A/60 Hz 240 V CA/10 A/60 Hz 208 V CA/11,5 A/60 Hz 120 V CA/22 A/60 Hz 240 V CA/12,5 A/60 Hz 208 V CA/14,5 A/60 Hz Alimentation requise 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) 3 mm² (n° 12 AWG) Section de câble minimale ! 3 Avertissement : S’il n’y a pas de circuit adéquat disponible, consultez un électricien qualifié avant de poursuivre l’installation. 4 Fig. B 51 mm (2 po) MINIMUM Avant de faire la découpe du comptoir, contrôlez tous les dégagements. Assurez-vous d’un dégagement suffisant de la table de cuisson des appuis verticaux avant et latéraux du comptoir. Il est également important d’allouer un dégagement d’aération suffisant. ! Fig. A  vertissement : Pour éliminer le danger de brûlures en étendant A le bras au-dessus des éléments, évitez de monter tout élément de rangement au-dessus des unités chauffantes. Si un élément de rangement est monté, le danger peut être réduit en installant une hotte qui dépasse d’au moins 10 cm (5 po) l’élément de rangement. NE PAS INSTALLER A MOINS DE 12 mm (1/2 po) DE TOUTE SURFACE ADJACENTE. A - Eléments de rangement supérieurs d’une profondeur maximale de 33 cm (13 po) B - Hauteur minimale du dessus du comptoir à partir du plancher de 91 cm (36 po) C - La longueur minimale requise du comptoir pour asseoir la table doit être égale ou plus grande que l’emprise totale de la table de cuisson (se référer à la page suivante pour les dimensions générales des tables de cuisson). D - Un dégagement minimum de 76 cm (30 po) entre le dessus de la surface de cuisson et le dessous d’un élément de rangement en bois ou en métal non protégé par un isolant, ou de 61 cm (24 po) si le fond de l’élément de rangement en bois ou en métal est protégé par un matériau ignifuge d’une épaisseur minimale de 6 mm (1/4 po) recouvert d’une feuille d’acier de calibre minimum 28 MSG, ou d’acier inoxydable d’au moins 0,4 mm (0,015 po) d’épaisseur, ou d’aluminium d’au moins 0,6 mm (0,024 po) d’épaisseur ou de cuivre d’au moins 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur. E - Une distance minimale de 25 mm (1 po) entre le dosseret du comptoir et le rebord de la surface vitrée (se référer à la page suivante pour les dimensions générales des tables de cuisson). Veuillez lire le présent texte avant de faire la découpe du comptoir pour la table de cuisson. Il est important de planifier l’installation de la table de cuisson en se basant sur les dimensions ci-dessous (se référer à la Figure A). Préparation du comptoir ÉTAPE N° 3 Un dégagement d’aération adéquat en dessous de la table de cuisson doit être alloué pour garantir un bon fonctionnement de l’appareil. La chaleur émise par La table de cuisson doit être alimentée à partir d’un circuit individuel mis à la terre protégé par un disjoncteur le fond de l’appareil surchauffera l’aire sous celui-ci de capacité adéquate pour les données de courant indiquées pour les différents modèles dans le tableau si le dégagement n’alloue pas une circulation d’air ci-dessus. suffisante. Modèle N° de pièce Kenyon Contrôlez les exigences de tension d’alimentation L’installation de ce produit doit être conforme aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Le tableau ci-dessous indique le voltage, l’intensité de courant électrique et la fréquence appropriés lors de l’utilisation de la table de cuisson. ÉTAPE N° 2 3 1/4" 10 3/4" 12 1/2" 12 3/4" 3 1/4" Modèles: MED1, CAR1, ALP1, CORT1 11 1/2" 12" Modèles: MED2, ALP2LG 21 3/4" 23 1/4" 16" 20" 10 3/4" 3 1/4" 21" 2 3/4" 19 1/2" 17" 3 1/4" Modèles: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2 21" Modèles: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2 2 3/4" 2 5/8" 12" être placé uniquement autour de la vitre. 5 maximale de 1,6 mm (1/16 po). Si désiré, un cordon de silicone peut comme de la pâte de plomberie, d’une épaisseur comprimée Nous recommandons l’utilisation d’un scellant non adhésif à la table dans l’éventualité de devoir la déposer pour entretien. un composé de calfeutrage souple pour prévenir tout dommage calfeutrage devrait être appliqué pour le sceller au comptoir. Utilisez dessus de la table de cuisson n’a pas de cadre métallique et un Ceux-ci servent à fixer fermement en place la table de cuisson. Le Deux supports métalliques sont fournis avec la table de cuisson. Montage de la table de cuisson ÉTAPE N° 4 dessusdecomptoir pâte à calfeutrer autourdelavitre Si désiré, appliquez un cordon de silicone Remarque : Lors de la découpe du comptoir, arrondissez les coins (un rayon de 6 mm (1/4 po) est standard). Ceci empêchera le comptoir de se fissurer à partir des coins. Pour le renforcement des coins de l’ouverture du comptoir et du rayon minimal, suivez les directives du fabricant du comptoir. 2 5/8" 2 5/8" 14 1/4" Les dimensions générales des tables de cuisson et de découpe requises pour chaque modèle sont indiquées ci-dessous : Allouez un dégagement minimum de 5 cm (2 po) entre le fond métallique de la table de cuisson et toute surface combustible située sous l’appareil, par ex. le rebord supérieur du tiroir installé sous celui-ci (voir la figure B à la page précédente). Si un dégagement et une aération adéquats ne sont pas alloués, cela pourrait constituer un danger d’incendie. INOXYDABLE #VIS 6 XD’ACIER 1 1/4" S/S SCREW n° 6 x 32 mm (1-1/4 po) 8 x 6SCREW mm #VIS 8 Xn°1/4" (1/4 po) NE SERREZ PAS LES VIS OUTRE MESURE.. Montez les deux supports de fixation aux parois verticales de l’ouverture comme indiqué (voir Fig. C). Les supports se montent de part et d’autre de l’ouverture et doivent être aligner avec le dessus du comptoir et vissez-les solidement en place à l’aide des vis autotaraudeuses n°6 fournies. Insérez la table de cuisson dans l’ouverture et appuyez fermement sur tous les côtés pour sceller le verre sur le composé de calfeutrage. Par le dessous, joignez les supports au fond de la table à l’aide des petites vis à métal fournies. 6 Veuillez garder le présent manuel à portée de main pour future référence. La partie suivante du manuel couvre l’emploi, l’entretien et la sécurité d’utilisation ainsi que les renseignements sur la réparation. Pelez la pellicule protectrice de la surface de cuisson et nettoyez-la avant de la faire chauffer. Un nettoyage complet avec le produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) déposera un enduit propre et brillant sur la surface de cuisson. Dernière étape avant l’utilisation ÉTAPE N° 6 ! Avertissement - Mise à la terre Le boîtier de l’appareil doit être mis à la terre en permanence. Ne pas utiliser le fil de neutre (blanc) de l’installation résidentielle pour mettre l’appareil à la terre. Un fil de mise à la terre séparé doit être utilisé. Avant de poursuivre, confirmez la disponibilité de l’alimentation. Veuillez vous référer au tableau de la page 2 pour confirmer l’alimentation requise. Un câble de 90 cm (36 po) est fourni avec la table de cuisson pour raccordement à un boîtier de jonction. Le câble pour alimentations à 208 V et 240 V comprend trois fils isolés : fils d’alimentation (rouge et noir) et fil de masse (vert). Le câble pour alimentation à 120 V comprend trois fils isolés : fil d’alimentation (noir), fil de neutre (blanc) et fil de masse (vert). Raccordez les fils à l’installation résidentielle en conformité aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes. Raccordement électrique ÉTAPE N° 5 Fig. C SUPPORT DEBRACKET MOUNTING MONTAGE DESSUS DESURFACE COUNTER COMPTOIR TABLE DECOOKTOP CUISSON KENYON KENYON 7 Ne jamais asperger d’eau sur un feu de graisses. Étouffez les flammes ou utilisez un extincteur chimique ou à mousse. Ne gardez pas d’objets en plastique tels des ustensiles en plastique dans les éléments de rangement sous la table de cuisson. Les articles en plastique qui fondent à basse température ne doivent pas être gardés près de la table de cuisson. Gardez toute matière inflammable à l’écart de la table de cuisson. Ne remplacez ou réparez aucune pièce de l’appareil. Si votre unité tombe en panne, la réparation doit être effectuée par du PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT ou composez : le numéro d’assistance à la clientèle KENYON (860) 664-4906. Réparation Portez des vêtements et des protections appropriées. Des vêtements amples ou accessoires suspendus ne devraient jamais être portés en cuisinant. Ne pas laisser sans surveillance en présence d’enfants. Les jeunes enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la pièce où la table de cuisson est utilisée. Ils ne devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou monter sur toute partie de l’appareil. Ne pas garder d’articles pouvant intéresser les enfants dans les éléments de rangement au-dessus de la table de cuisson. Les enfants qui monteraient sur la table de cuisson pour atteindre de tels objets pourraient se blesser gravement. N’utilisez jamais cette installation pour le chauffage domestique. Installation adéquate Assurez-vous que le présent appareil est adéquatement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Comme tous les appareils de cuisson, cette table de cuisson peut devenir une source potentielle de danger si elle est mal utilisée ou entretenue. Veuillez vous conformer à toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessous. Lire la présente section AVANT d’utiliser la table de cuisson. Les informations suivantes s’appliquent à toutes les tables de cuisson électriques KENYON. SÉCURITÉ GUIDE DE L’UTILISATEUR ET SOINS D’ENTRETIEN 8 facile à entretenir et à nettoyer. Pour garder la table de cuisson dans un état de performance maximale, suivez les consignes d’utilisation et de nettoyage simples ci-dessous. Les surfaces de cuisson de votre table de cuisson vitrocéramique sont marquées en permanence sur l’appareil. L’appareil est AVANT D’ALLUMER VOTRE APPAREIL, RELIRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CI-DESSUS FONCTIONNEMENT Ne jetez pas le présent manuel, conservez-le à portée de main pour future référence. Les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur pour ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes. Pour réduire le danger de brûlure, de déversement accidentel et d’allumage de matières inflammables, les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur et ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes. Ne laissez jamais les éléments à un réglage de chaleur intense sans supervision. Les déversements d’ébullition dégagent des fumées et les substances grasses peuvent s’enflammer. Utilisez un ustensile de cuisson approprié. La présente table de cuisson comprend un ou plusieurs éléments chauffants de diamètres différents. Utilisez des ustensiles à fond plat de diamètre suffisant pour recouvrir toute la surface de l’élément chauffant. L’utilisation d’ustensiles plus petits exposera une partie de l’élément chauffant créant un danger de brûlure ou d’inflammation des vêtements. L’utilisation d’ustensiles correspondant au diamètre de l’élément augmentera le rendement de l’appareil de cuisson. NE TOUCHEZ PAS LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS Les éléments de cuisson peuvent être chauds même s’ils sont de couleur sombre. Ils peuvent être assez chauds pour causer une brûlure. Ne touchez jamais les surfaces de cuisson avant qu’elles aient eu suffisamment de temps pour refroidir. Également, ne laissez jamais vos vêtements ou toute matière inflammable en contact avec les surfaces de cuisson avant qu’elles aient eu suffisamment de temps pour refroidir. Toute la surface de la table peut devenir brûlante. Faites attention lors du nettoyage de la table de cuisson. Si vous utilisez une éponge ou un linge humide pour essuyer les déversements sur la surface de cuisson chaude, prenez garde de ne pas subir de brûlure de vapeur. Certains produits nettoyant produisent des émanations nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude. Lisez l’étiquette du produit avant de l’utiliser. Ne jamais se servir d’une table de cuisson dont la surface est brisée. Les surfaces de cuisson brisées ou fissurées pourraient laisser pénétrer les déversements ou solutions nettoyantes créant un danger de court-circuit ou d’électrocution. Communiquez sur le champ avec un centre de service ou avec le Service d’assistance à la clientèle KENYON au (860) 664-4906. N’utilisez que des poignées isolantes sèches. La vapeur engendrée par des poignées mouillées ou humides pourrait causer des brûlures. Ne laissez pas les poignées faire contact avec les surfaces chauffantes de l’appareil. N’utilisez pas une serviette ou autre tissu épais au lieu de poignées de cuisine. Déclaration de garantie La Société ne peut être tenue responsable des dommages découlant de : • défaillances causées par l’utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n’a pas été prévu ; • défaillances causées par la corrosion, l’usure, une utilisation abusive, ou bien un montage ou entretien inadéquat ; • défaillances causées par le bris de verre, accidentel ou autre. La Société est responsable des frais d’expédition de retour par voie terrestre jusqu'au propriétaire de l’appareil dans les limites du continent nord-américain (États-Unis et Canada). Tous les autres frais de douane, de service express ou de livraison spéciale sont facturés à l'Acheteur. Tous les travaux autorisés par la Société en vertu de la présente garantie doivent être préalablement autorisés et effectués par le personnel d’un centre de service Kenyon International agréé, sauf indication contraire écrite de la Société. 3. 4. 5. Boutons et témoins indicateurs 9 Ne laissez aucun produit qui fond, en plastique, en feuillard d’aluminium, du sucre, etc., entrer en contact avec la surface de la table de cuisson lorsqu’elle est chaude. Si quelque chose fond sur la surface, déplacez-la sur le champ vers une aire plus froide de la table à l’aide d’un grattoir à lame de rasoir et puis retirez-la de la surface aussitôt que possible. chimiques car ils pourraient attaquer et graver ou décolorer la surface. Evitez les nettoyants chimiques tels les agents chlorés de blanchiment, l’ammoniac, l’acide fluorhydrique ou les nettoyants à four Evitez tous les types de tampon à récurer incluant les tampons en plastique, en nylon ou en métal car ils pourraient égratigner ou fondre sur la surface de la table de cuisson. Ne pas utiliser de linge à vaisselle ou une éponge pour essuyer la table de cuisson. Un film de savon à vaisselle résiduel pourrait causer une décoloration de la surface. cuisson. Nettoyez la surface avec une serviette de papier ou un linge propre et doux, ainsi qu’un produit nettoyant recommandé. Après le nettoyage, essuyez toujours la surface avec un linge propre humide pour retirer tout résidu de produit nettoyant. Séchez la table de Nettoyez toujours les déversements de nourriture, les éclaboussements de graisses et les marques de fonds des ustensiles de cuisson métalliques sur la surface vitrée. Un grattoir à lame de rasoir ou outil similaire est efficace pour retirer les aliments collés à la surface. Nettoyez-la avant la première utilisation. Un nettoyage complet avec notre produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) déposera un enduit protecteur sur la surface de cuisson. Un échantillon est compris avec votre table de cuisson Kenyon. Pour vous assurer que votre table de cuisson KENYON demeure propre, suivez les conseils simples ci-indiqués : Nettoyage Pour votre sécurité, nous avons intégré un témoin indiquant « HOT » (chaud). Lorsqu’il est allumé, ce témoin indique que la surface vitrocéramique de la table de cuisson est trop chaude pour le toucher ou pour y déposer des instruments. N’y placez pas d’autres articles que des ustensiles de cuisson aussi longtemps que ce témoin est allumé. Il y a une série de témoins procurant une indication du fonctionnement des surfaces de cuisson. Ceux-ci sont adjacents aux boutons de commande. Lorsque le bouton est actionné, un témoin rouge s’allume indiquant que l’élément chauffe. réglages. L’intensité de chaleur commence au réglage élevé et décroît par la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton par sectionnement (électronique) de l’onde de courant fournie à l’élément. La partie de l’onde de courant sectionnée sera de plus en plus petite au fur et à mesure de l’avancement de l’angle de rotation du bouton de commande conduisant à de moins en moins de puissance de chaleur. Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_fre-FR.docx PW MW Page 1 sur 1 Prise d'effet le 01/01/2019 Kenyon International, Inc. P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA Téléphone : (860) 664-4906 - Fax : (860) 664-4907 LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS BÉNÉFICIIEZ D’AUTRES DROITS LÉGAUX EN FONCTION DE VOTRE PAYS OU ÉTAT. LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI. Certains pays ou États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages consécutifs ou indirects, par conséquent il est possible que la présente exclusion ou limitation ne s’applique pas dans votre cas. AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE CONFORMITÉ AUX BESOINS OU DE TOUTE AUTRE NATURE, EXPLICITE OU IMPLICITE, N'EST STIPULÉE OU PRÉSUMÉE PAR LA LOI. La durée des garanties présumées néanmoins par la loi pour protéger les consommateurs sera limitée à trois ans à compter de la date d’achat par l'utilisateur. Certains pays ne permettent pas les limitations de durée des garanties implicites, par conséquent il est possible que la présente limitation ne s’applique pas dans votre cas. L'adéquation du produit à l’usage envisagé par l’Acheteur relève de la seule responsabilité de l’Acheteur, et la Société ne peut être tenue responsable de cette décision. 2. Les commandes de cuisson sont dénommées des « commandes infinies ». Ce type de commande de chaleur fournit un choix infini de La responsabilité de la Société se limite à la réparation ou au remplacement (action corrective à la discrétion de la Société) des composants électroniques dont les matériaux ou la fabrication s'avèrent défectueux. Cette responsabilité est limitée à trois ans suivant la date d’installation d'origine ou à 42 mois suivant la date de facturation, selon la première occurrence ; la présente garantie couvre les pièces et la main-d’œuvre à un taux professionnel préapprouvé. L'acier inoxydable est garanti à vie contre la rouille lorsqu'il est entretenu mensuellement, comme indiqué dans le manuel d'utilisation. Si le processus de corrosion est entamé, veuillez contacter la Société et lui faire parvenir des photos à titre de preuves pour obtenir des composants de rechange. 1. Votre table de cuisson KENYON comprend des éléments en ruban irradiant la chaleur. Les éléments radiants « s’allumeront » environ 4 à 5 secondes après leur mise sous tension. La conception particulière de ces éléments dirige la chaleur vers le haut à travers la vitrocéramique pour un chauffage de cuisson efficace. Chaque élément comprend un limiteur de température pour assurer de ne pas excéder la température d’utilisation sécuritaire de la surface vitrocéramique. Ces limiteurs de température contrôleront la mise sous tension de façon cyclique pour ne pas excéder la température de fonctionnement maximale de la surface. La présente garantie s'applique à certains produits fabriqués par la Société et est assujettie aux conditions et limitations suivantes : Pour être couvert par la présente garantie, le produit doit être retourné à la Société à des fins de vérification. Veuillez contacter [email protected] pour obtenir les instructions relatives aux retours. Kenyon International, Inc. (la « Société ») garantit que ses produits, dans des conditions normales d'utilisation, sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication, sous réserve des conditions et limitations ci-dessous. Toute pièce s'avérant défectueuse dans des conditions normales d'utilisation pendant la période de garantie sera réparée ou remplacée par la Société. KENYON Éléments chauffants fourneaux. Vous éviterez ainsi de rayer ou de tacher votre plaque de cuisson en verre. Assurez-vous que la plaque de cuisson en verre et le fond de vos casseroles et poêles sont propres et secs avant de vous mettre aux moins équivalent à celui de la surface chauffante utilisée, ni trop grand ni trop petit. Le choix du bon diamètre garantit ainsi une répartition optimale de la chaleur et une cuisson plus rapide. Utilisez uniquement une batterie de cuisine de diamètre approprié. Le diamètre de la base de la casserole ou de la poêle doit être plus ou Préférez les casseroles et poêles à fond plat pour une cuisson uniforme. Optez pour l’acier inoxydable multicouche qui offre une qualité incomparable. Les casseroles et poêles de la gamme StacKEN™ de Kenyon réunissent toutes ces caractéristiques. Elles sont fabriquées aux États-Unis et assorties d’une garantie à vie. Elles sont parfaitement adaptées aux plaques de cuisson à induction et en vitrocéramique à foyers radiants. Gardez à l’esprit les informations suivantes au moment de choisir vos casseroles et poêles, pour un maximum d’efficacité et de confort en cuisine. Utilisez une batterie de cuisine de bonne qualité 07/04/2020 Position Typenschild 1 Eine Kochplatte: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt Gesamtabmessungen: 12” x 12-1/2” x 3-1/4” 304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm Ausschnittmaße: 10-3/4” x 11-1/2” mit 1/4” Radius 273,0 mm x 292,1 mm mit 6,4 mm Radius Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt Gesamtabmessungen: 21” x 12” x 3-1/4” 533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm Ausschnittmaße: 20” x 10-3/4” mit 1/4” Radius 508 mm x 273 mm mit 6,4 mm Radius XL Zwei Kochplatten Arctic, Antarctic & Glacier B41603, B49512 & B41706 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt B41604, B49513 & B41707 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt B41694, B49593 & B41794 -208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt Gesamtabmessungen: 21” x 17” x 3-1/4” 533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm Ausschnittmaße: 19-1/2” x 16” mit 1/4” Radius 495,3 mm x 406,4 mm mit 6,4 mm Radius Zwei Kochplatten: Mediterranean & Alpine B41510 & B49510 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt B41511& B49511 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt B41591 & B49591 -208 VAC – eine mit Platte 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt Gesamtabmessungen: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4” 590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm Ausschnittmaße: 21-3/4” x 12-3/4” mit 1/4” Radius 552,5 mm x 323,9 mm mit 6,4 mm Radius PRODUKTSPEZIFIKATIONEN Notieren Sie bitte hier für etwaige spätere Rückfragen die Seriennummer Ihres Kochfeldes: ____________________. Bitte lesen Sie vor Einbau undVerwendung des Gerätes diese Anleitung vollständig durch. WERFEN SIE DIESEANLEITUNG NICHT WEG! Heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wichtig: Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Techniker ordnungsgemäß eingebaut und geerdet werden. ! Mounting Screws Package Montagehalterungen 2 Important: Do not remove the clear plastic covering film on the ceramic glass until cooktop is ready to use. Cerama Bryte Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger Kenyon Kochfeld Glaskeramik-Kochfeld • (2) Montagehalterungen (1) Packung Befestigungsschrauben • (1) Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger wenden Sie sich bitte sofort telefonisch an KENYON. Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Folgende Teile sollten im Karton enthalten sein. Falls etwas fehlt oder beschädigt ist, Packen Sie das Kochfeld vorsichtig aus seinem Transportbehälter aus. Heben Sie Original-Transportkarton und Schutzverpackung möglichst auf, falls Sie das Gerät einmal zum Service zurückschicken müssen. Auspacken des Kochfeldes SCHRITT 1 ! Wichtig: Heben Sie diese Unterlagen für die Überprüfung durch den örtlichen Prüfbeamten auf. EINBAUANLEITUNG FÜR KENYON GLASKERAMIK-KOCHFELDER MED2 MED2 MED2 MED2TL MED2TL MED2TL MED1 MED1 MED1 CAR2 CAR2 CAR2 ARCTIC2 ARCTIC2 ARCTIC2 CAR1 CAR1 CAR1 CORT2 CORT2 CORT2 CORT1 CORT1 CORT1 ALP2LG ALP2LG ALP2LG ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ALP2SM ALP2SM ALP2SM 2 ALP1 ALP1 ALP1 GLACIER2 GLACIER2 GLACIER2 B41510 B41511 B41591 B41515 B41516 B41596 B41517 B41518 B41598 B41601 B41602 B41692 B41603 B41604 B41694 B41605 B41606 B41696 B41710 B41711 B41719 B41704 B41705 B41709 B49510 B49511 B49591 B49512 B49513 B49593 B49515 B49516 B49596 B49517 B49518 B49598 B41706 B41707 B41794 2600 Watt 3000 Watt 3000 Watt 2400 Watt 2400 Watt 2400 Watt 1200 Watt 1200 Watt 1200 Watt 2400 Watt 2400 Watt 2400 Watt 2600 Watt 3000 Watt 3000 Watt 1200 Watt 1200 Watt 1200 Watt 2400 Watt 2400 Watt 2400 Watt 1200 Watt 1200 Watt 1200 Watt 2600 Watt 3000 Watt 3000 Watt 2600 Watt 3000 Watt 3000 Watt 2400 Watt 2400 Watt 400 Watt 1200 Watt 1200 Watt 1200 Watt 2600 Watt 3000 Watt 3000 Watt Max. angeschlossene Last 120 VAC/22A/60Hz 240 VAC /12.5A/60Hz 208 VAC/14.5A/60Hz 120 VAC/20A/60Hz 240 VAC/10A/60Hz 208 VAC/11.5A/60Hz 120 VAC/10A/60Hz 240 VAC/5A/60Hz 208 VAC/6A/60Hz 120 VAC/20A/60Hz 240 VAC/10A/60Hz 208 VAC/11.5A/60Hz 120 VAC/22A/60Hz 240 VAC/12.5A/60Hz 208 VAC/14.5A/60Hz 120 VAC/10A/60Hz 240 VAC/5A/60Hz 208 VAC/6A/60Hz 120 VAC/20A/60Hz 240 VAC/10A/60Hz 208 VAC/11.5A/60Hz 120 VAC/10A/60Hz 240 VAC/5A/60Hz 208 VAC/6A/60Hz 120 VAC/22A/60 Hz 240 VAC/12.5A/60Hz 208 VAC/11.5A/60Hz 120 VAC/22A/60Hz 240 VAC/12.5A/60Hz 208 VAC/14.5A/60Hz 120 VAC/20A/60Hz 240 VAC/10A/60Hz 208 VAC/6A/60Hz 120 VAC/10A/60Hz 240 VAC/10A/60Hz 208 VAC/11.5A/60Hz 120 VAC/22A/60Hz 240 VAC/12.5A/60Hz 208 VAC/14.5A/60Hz Erforderliche Stromversorgung #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG #12 AWG MindestDrahtstärke ! 3 Achtung: Wenn die elektrische Stromversorgung nicht mit den Produktspezifikationen übereinstimmt, kontaktieren Sie bitte einen zugelassenen Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen. Die Stromversorgung muss űber einen separat geerdeten Stromkreis erfolgen, der durch einen Leitungsschutzschalter abgesichert und für die Spezifikationen der einzelnen Modelle, wie in der obigen Tabelle angeführt, ausgelegt ist. Modell Kenyon Teile-Nr. Überprüfen Sie die Anforderungen der elektrischen Stromversorgung Die Installation dieses Produkts muss entsprechend den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften (Electric Code) erfolgen. Folgende Tabelle zeigt die korrekten Spannungen, Stromstärken und Frequenzen, an die Ihr Kochfeld angeschlossen werden muss. SCHRITT 2 4 Unterhalb der Arbeitsplatte muss ausreichende Belüftung möglich sein, damit das Kochfeld ordnungsgemäß funktioniert. Bei ungenügender Belüftung kann sich während des Betriebs durch die abgegebene Wärme der Bereich um das Kochfeld übermäßig erhitzen. Abb. B 51 mm (2 Zoll) MINIMUM Bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden, prüfen Sie die Abstände. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ausreichend Abstand von den Vorder- und Seitenwänden des Unterschranks haben wird. Eine gute Belüftung ist ebenfalls sehr wichtig. ! Abb. A Achtung: Um die Gefahr von Verbrennungen durch das Greifen über heiße Kochplatten zu verringern, sollten oberhalb des Kochfeldes keine Aufbewahrungsschränke angebracht werden. Falls ein Aufbewahrungschrank unvermeidlich ist, kann die Gefahr durch Anbringen einer Dunstabzugshaube, die horizontal mindestens 5 Zoll (127 mm) vom Boden der Schränke absteht, verringert werden. „Installieren Sie das Kochfeld nicht näher als 1/2 Zoll (12 mm) zu allen angrenzenden Flächen“. A – Maximale Tiefe darüber hängender Schränke: 13 Zoll (330 mm) B – Mindesthöhe der Arbeitsplatte über dem Fußboden: 36 Zoll (910 mm) C – Die Mindestabmessungen der ebenen Arbeitsplatte, auf der das Kochfeld platziert wird, müssen gleich groß oder größer sein als die Gesamtabmessungen des Kochfeldes (siehe nächste Seite). D – Mindestens 30 Zoll (760 mm) Zwischenraum zwischen der Oberkante des Kochfeldes und der Unterkante eines ungeschützten Holz- oder Metallschranks, bzw. 24 Zoll (610 mm) Mindestzwischenraum, wenn die untere Fläche des Holzoder Metallschranks durch mindestens 1/4 Zoll (64 mm) starke flammhemmende Pappe geschützt ist, die mindestens mit Nr. 28 MSG Stahlblech, 0,015 Zoll (0,4 mm) starken Edelstahl, 0,024 Zoll (0,61 mm) starkes Aluminium oder 0,02 Zoll (0,5 mm) starkes Kupfer beschichtet ist. E – Mindestens 1 Zoll (25,4 mm) Abstand zwischen der Spritzschutzkante der Arbeitsplatte und der Glaskante (Gesamtabmessungen des Kochfeldes siehe nächste Seite). Bitte lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie die Arbeitsplatte für das Kochfeld ausschneiden. Eine gute Vorausplanung für den Einbau des Kochfeldes ist sehr wichtig. Beachten Sie deshalb bitte die folgenden Abmessungen (siehe Abb. A). Vorbereitung der Arbeitsplatte SCHRITT 3 3 1/4" 10 3/4" 12 1/2" 12 3/4" 3 1/4" Modelle: MED1, CAR1, ALP1, CORT1 11 1/2" 12" Modelle: MED2, ALP2LG 21 3/4" 23 1/4" 16" 20" 10 3/4" 3 1/4" 21" 2 3/4" 19 1/2" 17" 3 1/4" Modelle: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2 21" Modelle: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2 2 3/4" 2 5/8" 12" 5 Das Kochfeld wird mit zwei Metall- Montagehalterungen geliefert. Mit diesen Halterungen wird das Kochfeld an seinem Platz fixiert. Das Kochfeld besitzt keinen Metallrahmen und sollte auf der Arbeitsplatte abgedichtet werden. Verwenden Sie weiche Dichtungsmasse, damit bei eventuellem späterem Entfernen zu Reparaturzwecken etc. nichts beschädigt wird. Wir empfehlen nicht-klebende Dichtungsmasse (z. B. Kitt) mit einer maximalen Stärke im komprimierten Zustand von 1/16” (1,6 mm).Silikon darf nur zur Abdichtung der Glaskante verwendet werden, falls gewünscht. Einbau des Kochfeldes SCHRITT 4 Glasplatte Arbeitsplatte Dichtungskitt Silikon zum Abdichten der Glaskante, falls gewünscht Anmerkung: Runden Sie die Ecken des Ausschnitts in der Arbeitsplatte ab (üblicherweise 1/4 Zoll Radius, 6,4 mm). Dadurch wird verhindert, dass die Arbeitsplatte Sprünge oder Risse bekommt. Befolgen Sie die Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers bezüglich des Mindest-Eckenradius und der Verstärkung der Ecken. 2 5/8" 2 5/8" 14 1/4" Die Abmessungen des Kochfeldes sowie des Ausschnitts für die einzelnen Modelle sehen Sie unten: Lassen Sie zwischen der unteren Fläche der Metallwanne des Kochfeldes und etwaigen brennbaren Flächen darunter (z. B. der Oberkante einer Schublade unter dem Kochfeld) mindestens 2 Zoll (51 mm) Zwischenraum (siehe Abb. B auf der vorigen Seite). Die Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Abstände und der Belüftung kann zu einem Brand führen. S/S SCREW 6# 6X X1 1¼1/4" S/S SCHRAUBE GEBEN SIE ACHT, DIE SCHRAUBEN NICHT ZU ÜBERDREHEN. Bringen Sie die beiden Montagehalterungen, wie gezeigt (siehe Abb. C), an der Innenseite der senkrechten Fläche des Ausschnitts an. Die Halterungen müssen an gegenüberliegenden Seiten montiert werden. Zentrieren Sie die Halterungen bündig mit der Arbeitsplatte in der Öffnung und schrauben Sie sie mit den mitgelieferten 6 selbstschneidenden Schrauben fest. Legen Sie das Kochfeld in die Ausschnittöffnung und drücken Sie es an allen Seiten fest in die Dichtungsmasse hinein. Schrauben Sie das Kochfeld von unten mit den mitgelieferten kleinen Blechschrauben an den Halterungen an. 6 Bitte bewahren Sie diese Anleitung mit dem KENYON Kochfeld zum späteren Nachschlagen gut auf. Im nächsten Kapitel werden Verwendung, Wartung und Sicherheit des Kochfeldes sowie Serviceinformationen erläutert. Ziehen Sie die Kunststofffolie vom Kochfeld ab. Reinigen Sie das Kochfeld, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Eine gründliche Reinigung mit einem empfohlenen Kochfeld-Reiniger (Cerama Bryte Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger) sorgt für eine saubere, glänzende Schutzschicht auf der Kochfeld-Oberfläche. Letzte Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme SCHRITT 6 ! Achtung – Erdung Wenn die elektrische Stromversorgung eingeschaltet ist, muss das gesamte Gerät zu jeder Zeit mit der Erde verbunden sein. Erden Sie das Gerät nicht mit dem Anschluss für den Neutralleiter (weiß). Es muss ein separater Erdungsanschluss verwendet werden. Bevor Sie fortfahren, überprüfen Sie, ob die Stromversorgung getrennt ist. Überprüfen Sie, ob die Anforderungen des Kochfeldes an die Stromversorgung erfüllt sind. Die Anforderungen an die elektrische Stromversorgung finden Sie in der Tabelle auf Seite 2. Das Kochfeld wird mit einem 36 Zoll langen Kabel für den Anschluss an einen zugänglichen Verteiler geliefert. Das Kabel für 240 V und 208 V besteht aus drei isolierten Drähten. Zwei der isolierten Drähte sind für den Anschluss an die Spannung (rot und schwarz) gedacht, der dritte isolierte Draht für den Anschluss an die Erde (grün). Das Kabel für 120 V besteht aus drei isolierten Drähten. Einer der isolierten Drähte gilt für den Anschluss an die Spannung führende Leitung (schwarz), der zweite für den Neutralleiter (weiß), und der dritte isolierte Draht ist für den Anschluss an die Erde (grün) gedacht. Verbinden Sie die Drähte im Haushalt entsprechend den nationalen und örtlichen technischen Sicherheitsvorschriften. Elektrischer Anschluss SCHRITT 5 Abb. C SCREW 8# 8X X¼”1/4" SCHRAUBE MOUNTING BRACKET MONTAGEHALTERUNG COUNTER SURFACE ARBEITSPLATTE COOKTOP KENYON KOCHFELD 7 Bewahren Sie keine Kunststoffmaterialien (wie z. B. Küchengeräte aus Kunststoff) unterhalb des Kochfeldes auf. Kunststoffgegenstände mit niedrigem Schmelzpunkt dürfen nicht unter/über oder neben dem Kochfeld aufbewahrt werden. Halten Sie entflammbare Materialien fern vom Kochfeld. Reparieren oder ersetzen Sie niemals selbst Teile des Gerätes. Falls jemals eine Reparatur notwendig werden sollte, darf dies nur durch DAZU BERECHTIGTE PERSONEN erfolgen, oder rufen Sie den KENYON Kundendienst unter (860) 664-4906 an. Instandhaltung durch den Benutzer Tragen Sie geeignete Kleidung. Lockere oder herabhängende Kleidungsstücke sollten während der Verwendung des Gerätes nicht getragen werden. Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in seine Nähe. Kinder sollten sich niemals alleine oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten, wenn dieses in Betrieb ist. Kinder sollten niemals auf Teilen des Gerätes sitzen oder stehen. Bewahren Sie oberhalb des Kochfeldes keine Gegenstände auf, die das Interesse eines Kindes wecken könnten. Wenn ein Kind auf das Kochfeld klettert, um diese Gegenstände zu erreichen, könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um den Raum zu heizen. Ordnungsgemäße Installation Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät von einem zugelassenen Techniker ordnungsgemäß eingebaut und geerdet wurde. Bei diesem Kochfeld können, wie bei jedem anderen Gerät auch, durch unvorsichtige und unsachgemäße Verwendung Sicherheitsprobleme entstehen. Bitte beachten Sie deshalb alle folgenden Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie dieses Kapitel, BEVOR Sie das Kochfeld in Betrieb nehmen. Folgende Angaben gelten für alle elektrischen KENYON Kochfelder. SICHERHEIT BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG 8 Bitte werfen Sie diese Anleitung nicht weg, sondern bewahren Sie sie mit dem KENYON Kochfeld zum späteren Nachschlagen gut auf. Die Griffe des Kochgefäßes sollten immer nach innen gedreht sein und nicht über angrenzende Kochplatten ragen. Um die Gefahr von Verbrennungen, das Entzünden entflammbaren Materials und das Verschütten durch unbeabsichtigte Berührung des Kochgefäßes zu verringern, sollte der Griff des Kochgefäßes so gedreht werden, dass er nach innen sieht und nicht über angrenzende Kochplatten ragt. Lassen Sie Kochplatten bei hohen Temperatureinstellungen niemals unbeaufsichtigt. Beim Überkochen kann es durch Rauch und Fett zur Entzündung kommen. Verwenden Sie die korrekte Pfannengröße. Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Kochplatten verschiedener Größen ausgestattet. Wählen Sie Kochgefäße mit ebenem Boden, der groß genug ist, um die gesamte Fläche des Heizelements zu bedecken. Durch Verwendung zu kleiner Kochgefäße kann es zu direktem Kontakt eines Teils des Heizelements z. B. mit den Griffen kommen, und dies kann zu Entzündung des Materials führen. Ein korrektes Verhältnis des Kochgefäßes zur Kochplatte erhöht außerdem auch den Wirkungsgrad. BERÜHREN SIE NICHT DIE HEIZELEMENTE Die Heizelemente des Kochfeldes können heiß sein, auch wenn sie schwarz aussehen. Diese Flächen können dennoch heiß genug sein, um Verbrennungen zu verursachen. Berühren Sie niemals die Heizelemente, bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Geben Sie Acht, dass keine Tücher oder entflammbare Materialien mit den Heizelementen in Berührung kommen, bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Auch andere Oberflächen des Gerätes können heiß genug werden, um Verbrennungen zu verursachen. Geben Sie beim Reinigen des Kochfeldes gut Acht. Falls Sie einen nassen Schwamm oder ein nasses Tuch verwenden, um Verschüttetes auf einer heißen Kochplatte zu entfernen, geben Sie Acht, sich nicht durch den Dampf zu verbrennen. Einige Reinigungsmittel erzeugen giftige Dämpfe, wenn sie mit einer heißen Oberfläche in Berührung kommen. Lesen Sie vor der Verwendung eines Reinigungsmittels das Etikett. Kochen Sie nicht auf einem gebrochenen Kochfeld. Falls das Kochfeld gebrochen ist, können Reinigungslösungen und übergekochte Flüssigkeit in das gebrochene Kochfeld eindringen und zu einem elektrischem Stromschlag führen. Wenden Sie sich unverzüglich an eine autorisierte Reparaturstelle oder an den KENYON Kundendienst unter (860) 664-4906. Verwenden Sie nur trockene Topflappen. Feuchte oder nasse Topflappen können auf heißen Oberflächen zu Verbrennungen durch Wasserdampf führen. Geben Sie Acht, dass der Topflappen nicht mit den Heizelementen des Geräts in Berührung kommt. Verwenden Sie keine Handtücher oder voluminösen Tücher anstatt eines Topflappens. Löschen Sie Fettbrände niemals mit Wasser. Ersticken Sie das Feuer oder die Flamme oder verwenden Sie chemische Trockenfeuerlöscher oder Schaumfeuerlöscher. BEDIENUNG 9 Zu Ihrer Sicherheit haben wir auch eine Anzeigelampe „HOT“ (HEISS) eingebaut. Wenn diese leuchtet, bedeutet dies, dass einige Bereiche des Glaskeramik-Kochfeldes zu heiß sind, um sie zu berühren oder Gegenstände darauf zu stellen. Stellen Sie, solange diese Lampe leuchtet, nichts anderes außer Kochgeschirr auf das Kochfeld. Eine Reihe von Anzeigen gibt Auskunft über den Betrieb der Kochplatten und heiße Oberflächen. Diese Lampen befinden sich direkt neben den Reglerknöpfen. Wenn sich der Regler in der Stellung „Ein“ befindet, zeigt eine rote Lampe an, dass die Kochplatte eingeschaltet ist. Das Kochfeld besitzt sogenannte „stufenlose“ Regler, da diese Art der Regelung „unendlich“ kleine Unterteilungen für die Wärmeeinstellung besitzt. Die Wärmeeinstellung beginnt mit dem Maximum, und je weiter Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen, desto geringer wird die Wärmeabgabe, indem das Heizelement „ein“ und „aus“ geschaltet wird. Das heißt, je weiter Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, desto länger ist die „Aus“-Periode und desto kürzer ist die „Ein“-Periode. Knöpfe und Anzeigelampen Dieses KENYON Kochfeld besitzt bandartige, runde Heizelemente. Die runden Heizelemente beginnen etwa 4–5 Sekunden nach dem Einschalten zu „leuchten“. Durch die spezielle Konstruktion dieser Heizelemente wird die Hitze direkt nach oben durch die Glaskeramikfläche geleitet, um effizientes Kochen zu ermöglichen. Jedes Heizelement beinhaltet einen Temperaturbegrenzer um zu gewährleisten, dass die sichere Betriebstemperatur des Glaskeramikfeldes nicht überschritten wird. Der Temperaturbegrenzer schaltet das Heizelement bei Erreichen einer gewissen Temperatur aus, um eine Überhitzung der Oberfläche zu vermeiden. Heizelemente Vergewissern Sie sich, dass sowohl die Glaskeramik-Kochfläche als auch der Boden Ihres Kochgeschirrs sauber und trocken sind, bevor Sie zu kochen beginnen. Dies hilft, Kratzer und Flecken auf Ihrem Glaskeramik-Kochfeld zu vermeiden. Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit dem richtigen Durchmesser. Die Standfläche des Topfes sollte etwa dieselbe Größe haben wie die Kochplatte, auf der er steht – nicht viel größer und auch nicht viel kleiner. Durch den Einsatz von Kochgefäßen mit dem korrekten Durchmesser erreichen Sie normalerweise die beste Wärmeausnutzung mit den kürzest möglichen Garzeiten. Vermeiden Sie Pfannen mit geformten und gerundeten Böden, da dies ein gleichmäßiges Garen in der Pfanne oder im Topf verhindert. Die qualitativ hochwertigsten Pfannen und Töpfe bestehen aus mehrschichtigem Edelstahl. Kenyon verkauft solche Töpfe und Pfannen unter dem Namen StacKEN™. Sie bieten eine lebenslange Garantie und werden in den USA hergestellt. Diese Pfannen und Töpfe eignen sich hervorragend für Induktionskochfelder und Glaskeramikherde. Da das Kochgeschirr sowohl bei der Kocheffizienz als auch beim Komfort eine entscheidende Rolle spielt, beachten Sie bitte folgende Tipps, wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen. Verwenden Sie hochwertiges Kochgeschirr Die Bereiche der Kochplatten Ihres Glaskeramik-Kochfeldes sind durch Permanentmarkierungen auf der Oberfläche gekennzeichnet. Das Gerät ist einfach zu warten und zu reinigen. Halten Sie Ihr Gerät durch Beachtung folgender einfacher Richtlinien zum Gebrauch und zur Reinigung immer in einwandfreiem Zustand: LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN 10 Der Boden des Kochgeschirrs sollte flach und eben sein. Sie können zwar auch Glas und andere Arten von Kochgeschirr verwenden, jedoch geben Metallgefäße mit starken, glatten und flachen Böden die Wärme besser an das Kochgut weiter. Am besten geeignet sind Kochgefäße aus Aluminium und Edelstahl. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit geformten und runden Böden, sowie Gefäße, die sich bei Erhitzung wölben. Wahrscheinlich können Sie Ihr bestehendes Kochgeschirr auch mit Ihrem neuen Glaskeramik-Kochfeld weiterverwenden. Zum Kochen auf einem Glaskeramik-Kochfeld benötigen Sie keine speziellen Töpfe oder Pfannen. Da das Kochgeschirr sowohl bei der Kocheffizienz als auch beim Komfort eine entscheidende Rolle spielt, beachten Sie bitte folgende Tipps, wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen. Kochgeschirr Die Entscheidung über die Eignung des Produkts für den vom Käufer beabsichtigten Zweck liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Das Unternehmen übernimmt im Zusammenhang mit dieser Eignung keine Haftung. Das Unternehmen kann für folgende Schäden nicht haftbar gemacht werden: • Fehler oder Störungen aufgrund einer Verwendung des Produkts, für die es nicht bestimmt ist; • Fehler oder Störungen aufgrund von Korrosion, Verschleiß, falscher Installation oder Wartung. • Fehler aufgrund von Glasbruch, sowohl versehentlich als auch anderweitig. Das Unternehmen übernimmt die Kosten für den Versand auf dem Landweg bis zum Einsatzort des Geräts (Heim) auf dem Festland der Vereinigten Staaten und in Kanada. Alle Abgaben, Express- oder Sonderversandkosten gehen zu Lasten des Käufers. Alle vom Unternehmen unter dieser Gewährleistung genehmigten Arbeiten müssen, sofern nicht anders vom Unternehmen angegeben, vorab genehmigt und von einem autorisierten Kenyon International Servicecenter durchgeführt werden. 2. 3. 4. 5. Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ger-DE.docx PW MW Seite 1 von 1 Gültig ab 1. Januar 2019 Kenyon International Inc. P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA Telefon: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907 DURCH DIESE GEWÄHRLEISTUNG WERDEN IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE ANSPRÜCHE ÜBERTRAGEN. IHNEN STEHEN ZUDEM GEGEBENENFALLS NOCH WEITERE RECHTE ZU, DIE VON LAND ZU LAND UND VON STAAT ZU STAAT UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN. DAS UNTERNEHMEN HAFTET NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN ODER NEBENSCHÄDEN, DIE AUS DER VERLETZUNG DIESER GEWÄHRLEISTUNG – SEI ES AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND ODER GESETZLICH – ENTSTEHEN. Einige Länder oder Staaten erlauben den Ausschluss oder die Einschränkung von Folge- oder Nebenschäden nicht, sodass dieser Ausschluss oder die Einschränkung in Ihrem Fall möglicherweise nicht gilt. ES GIBT KEINE WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ODER ANDERS GEARTETETEN ZWECK – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND – UND VOM GESETZ SIND AUCH KEINE WEITEREN VORGESCHRIEBEN. Gewährleistungen, die aus einer gesetzlichen Auslegung zugunsten des Verbrauchers folgen, sind auf einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Original-Kaufdatum begrenzt. Da einige Länder keine Beschränkung hinsichtlich der Gültigkeitsdauer einer gesetzlichen Gewährleistung erlauben, trifft diese Beschränkung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Haftung des Unternehmens beschränkt sich auf Reparatur oder Ersatz (die Wahl der Maßnahme obliegt dem Unternehmen) der elektronischen Komponenten, die Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Haftung gilt für drei Jahre, beginnend mit dem Datum des ersten Einbaus, oder 42 Monate ab dem Rechnungsdatum, je nachdem, was zuerst eintritt. Die Gewährleistung deckt die Teile sowie Arbeitszeitkosten in vorab genehmigter Höhe ab. Für Edelstahl gilt bei monatlicher Pflege, wie in der Bedienungsanleitung angegeben, eine lebenslang garantierte Rostfreiheit. Sollte Korrosion einsetzen, wenden Sie sich mit einem Foto-Nachweis der Korrosion an das Unternehmen, um Ersatzkomponenten zu erhalten. 1. Diese Gewährleistung gilt für bestimmte vom Unternehmen gefertigte Produkte und unterliegt folgenden Bedingungen und Einschränkungen: Damit das Produkt von dieser Gewährleistung erfasst ist, muss es zur Bewertung an das Unternehmen zurückgesandt werden. Bitte wenden Sie sich an [email protected], um Anweisungen zur Rücksendung zu erhalten. Kenyon International Inc. (das „Unternehmen“) garantiert, dass seine Produkte bei normalem Gebrauch frei von Mängeln in Bezug auf Material und Verarbeitung sind – mit unten angeführten Bedingungen und Einschränkungen. Jedes Teil, das sich bei normaler Verwendung während des Gewährleistungszeitraums als defekt erweist, wird vom Unternehmen repariert oder ersetzt. KENYON Garantieerklärung 4/7/2020 1 Zona cottura singola: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt Dimensioni complessive: 12” x 12-1/2” x 3-1/4” 304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm Dimensioni sagoma: 10-3/4” x 11-1/2”, raggio 1/4” 273,0 mm x 292,1 mm, raggio 6,4 Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno Dimensioni complessive: 21” x 12” x 3-1/4” 533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm Dimensioni sagoma: 20” x 10-3/4”, raggio 1/4” 508 mm x 273 mm, raggio 6,4 Zona cottura doppia: Mediterranean & Alpine B41510 & B49510 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt B41511& B49511 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt B41591 & B49591 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt Dimensioni complessive: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4” 590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm Dimensioni sagoma: 21-3/4” x 12-3/4”, raggio 1/4” 552,5 mm x 323,9 mm, raggio 6,4 XL Zona cottura doppia: Arctic, Antarctic & Glacier B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt Dimensioni complessive: 21” x 17” x 3-1/4” 533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm Dimensioni sagoma: 19-1/2” x 16”, raggio 1/4” 495,3 mm x 406,4 mm, raggio 6,4 SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Posizione dell'etichetta Conservare come riferimento futuro. NON GETTARE questo Per riferimenti futuri, registrare il numero di serie del piano cottura: ____________________. manuale elettrodomestico. di installare e utilizzare questo Leggere attentamente queste istruzioni prima ! Importante: questo elettrodomestico deve essere installato e messo a terra da un tecnico qualificato. Confezione viti Staffe di montaggio ! 2 Importante: non rimuovere la pellicola protettiva in plastica trasparente dalla superficie in vetroceramica fino a quando il piano cottura non sarà pronto per l’utilizzo. Cerama Bryte Detergente per superfici ceramiche Piano cottura Kenyon Piano cottura in vetroceramica • (2) Staffe di montaggio (1) Una confezione di viti • (1) Detergente piano cottura per superfici ceramiche Verificare e identificare il contenuto della confezione. I seguenti elementi devono trovarsi all’interno della scatola. Se alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, contattare immediatamente KENYON. Rimuovere con delicatezza il piano cottura dalla relativa scatola. Se possibile, conservare l’imballaggio originale e la scatola nel caso dovesse rendersi necessaria la restituzione al centro assistenza. Disimballare il piano cottura PASSAGGIO 1 Importante: conservare questa documentazione per le ispezioni. IN VETROCERAMICA KENYON ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEI PIANI DI COTTURA ! 3  ttenzione: se l’alimentazione elettrica non soddisfa le specifiche A del prodotto, consultare un elettricista qualificato prima di procedere con l’installazione. L’alimentazione deve provenire da un singolo circuito correttamente collegato a terra, protetto da un salvavita e conforme alle specifiche dei modelli indicati nella tabella sopra riportata. MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AW CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG Diametro minimo cavo B41510 B41511 B41591 B41515 B41516 B41596 B41517 B41518 B41598 B41601 B41602 B41692 B41603 B41604 B41694 B41605 B41606 B41696 B41710 B41711 B41719 B41704 B41705 B41709 B49510 B49511 B49591 B49512 B49513 B49593 B49515 B49516 B49596 B49517 B49518 B49598 B41706 B41707 B41794 Potenza richiesta Alimentazione in ingresso Modello N. Codice Kenyon Carico massimo sotto tensione tabella indica i corretti valori di voltaggio, amperaggio e frequenza specifici per il piano cottura. Controllare i requisiti elettrici per l’alimentazione Questo prodotto deve essere installato conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. La seguente PASSAGGIO 2 La corretta ventilazione dello spazio sotto il piano di lavoro assicura il corretto funzionamento del piano cottura. In caso di ventilazione insufficiente, il calore trasferito dal fondo del pannello inferiore del piano cottura causerà un surriscaldamento. 4 Fig. B MINIMO 2” (51 mm) Prima di sagomare il piano di lavoro, controllare che lo spazio sia sufficiente. Controllare che il piano cottura possa entrare nello spazio della base. È inoltre fondamentale un’adeguata ventilazione. ! Fig. A  ttenzione: per eliminare il rischio che eventuali fiamme A provenienti dal piano cottura raggiungano i pensili, evitare di montare mobili sopra l’unità. Se l’installazione di pensili fosse indispensabile, è possibile ridurre il rischio montando una cappa orizzontale che sporga di almeno 5 pollici (12,7 cm) dalla parte inferiore del pensile. Non installare più vicino di 1/2 pollice (12 mm) da qualunque superficie. A - 13 pollici (33,02 cm) di profondità massima per i pensili B - 36 pollici (91,44 cm) di altezza minima da terra per il piano di lavoro C - La superficie piatta minima per il piano di lavoro sulla quale poggerà il pano cottura dovrà essere uguale o superiore alle dimensioni complessive del piano cottura (consultare la pagina seguente per le dimensioni complessive del piano cottura). D - 30 pollici (76,2 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura e la parte inferiore dei pensili se non schermati dal calore, oppure 24 pollici (60,96 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura e la parte inferiore dei pensili se schermati dal calore con almeno una lastra antifiamma da 1/4 di pollice (6,35 mm) coperta da una lastra d’acciaio MSG 28 oppure di acciaio inossidabile da 0,015 pollici (0,04 cm), in alluminio da 0,024 pollici (0,06 cm) oppure in rame da 0,020 pollici (0,05 cm). E - 1 pollice (2,54 cm) dal paraschizzi del piano di lavoro al bordo del vetro (consultare la seguente pagina per le dimensioni complessive del piano cottura). Leggere attentamente questa sezione prima di preparare la sagomatura per il piano cottura. È fondamentale pianificare il lavoro di installazione del piano cottura, considerando sempre le misure riportate di seguito (consultare la Figura A). Preparazione piano di lavoro PASSAGGIO 3 3 1/4" 10 3/4" 12 1/2" Modelli: MED2, ALP2LG 12 3/4" 3 1/4" Modelli: MED1, CAR1, ALP1, CORT1 11 1/2" 12" 21 3/4" 23 1/4" 16" 20" 12" 10 3/4" 3 1/4" 21" 2 3/4" 19 1/2" 17" 3 1/4" Modelli: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2 21" Modelli: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2 2 3/4" 2 5/8" solo per il bordo del vetro. 5 compresso di 1/16”. Se lo si desidera, è possibile usare silicone ad esempio stucco per tubazioni, con spessore massimo manutenzione. Si consiglia un tipo di sigillante non adesivo, caso di successiva rimozione per motivi di riparazione o sigillante morbido in modo da evitare eventuali danni in metallo e deve essere sigillato al piano di lavoro. Usare un piano cottura. Il piano cottura non dispone di alcun telaio in Queste staffe sono progettate per mantenere ben saldo il Il piano cottura è dotato di due staffe di montaggio in metallo. Installazione del piano cottura PASSAGGIO 4 pannellodivetro piano di lavoro sigillante silicone per sigillare il bordo del vetro (facoltativo) Nota: nella costruzione del piano di lavoro, stondare gli angoli della sagoma (raggio tipico 1/4”). Ciò serve a prevenire spaccature nel piano di lavoro. Attenersi alle istruzioni del produttore del piano di lavoro per la stondatura minima e il rinforzo degli angoli. 2 5/8" 2 5/8" 14 1/4" Le dimensioni del piano cottura e della sagoma sul piano di lavoro specifiche per ogni modello sono indicate di seguito: Lasciare uno spazio di 2” (5,8 cm) tra il fondo del pannello inferiore in metallo del piano cottura e qualunque superficie che si trova al di sotto di esso, per esempio il lato superiore di un cassetto installato sotto il piano cottura (vedere la Fig. B nella pagina precedente). Il mancato rispetto delle distanze di sicurezza e una ventilazione non corretta possono causare un incendio. V S / SS/S 6 SCREW X 1 ¼ # 6I TXE1 1/4" NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LE VITI. inferiore con le viti per lamiera fornite in dotazione. Applicare le due staffe di montaggio come mostrato (vedere Fig. C) nella superficie interna verticale della sagoma. Le staffe devono essere montate su lati opposti. Centrare la staffa nell’apertura, livellare con il piano di lavoro e applicare 6 viti autofilettanti (fornite in dotazione). Posizionare il piano cottura nell’apertura della sagoma e spingere fermamente su tutti i lati per sigillare il vetro nel composto sigillante. Fissare il piano di lavoro alle staffe dalla parte 7 Conservare queste istruzioni con il piano cottura KENYON per poterle consultare in futuro. 6 Conservare i materiali infiammabili lontano dal piano cottura. Non tentare mai di riparare o sostituire i componenti dell’elettrodomestico. Nel caso in cui si rendesse necessario un intervento di manutenzione, questo elettrodomestico dovrà essere controllato ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO oppure si dovrà contattare ­il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906. Manutenzione dell’utente Indossare indumenti adeguati. Abiti lunghi o accessori pendenti non dovrebbero mai essere indossati durante l’utilizzo dell’elettrodomestico. Non lasciare mai i bambini da soli. I bambini non devono mai essere lasciati da soli o incustoditi nei locali in cui l’elettrodomestico è in uso. Non deve mai essere loro consentito di sedersi o stare in piedi sui componenti dell’elettrodomestico. Non lasciare mai oggetti di interesse per i bambini all’interno dei mobiletti sopra il piano cottura. Se i bambini tentassero di arrampicarsi per raggiungere questi oggetti potrebbero ferirsi gravemente. Non utilizzare mai questo elettrodomestico per riscaldare gli ambienti. Corretta installazione Accertarsi che l’elettrodomestico sia installato e messo a terra da un tecnico qualificato. Questo piano cottura, come tutti gli elettrodomestici, potrebbe causare problemi di sicurezza se non utilizzato con le dovute precauzioni. Osservare tutte le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Leggere questa sezione PRIMA di utilizzare il piano cottura. Le informazioni riportate di seguito sono applicabili a tutti i piani cottura elettrici KENYON. SICUREZZA MANUALE UTENTE E MANUTENZIONE Non conservare oggetti in plastica (come utensili in plastica) nei ripiani o nei cassetti sotto il piano cottura. Oggetti in plastica che hanno un basso punto di fusione non devono essere conservati sotto/sopra o in prossimità del piano cottura. sicurezza e manutenzione. La sessione successiva di questo manuale spiega come utilizzare e conservare il piano cottura e contiene informazioni su Rimuovere la pellicola in plastica dal piano cottura. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda pulizia con un detergente per fornelli adeguato (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) darà alla superficie del piano cottura un aspetto pulito e lucido. Procedure finali prima dell’utilizzo PASSAGGIO 6 ! Attenzione – Messa a terra Questo elettrodomestico deve essere sempre collegato a terra quando l’alimentazione è collegata. Non collegare a terra l’elettrodomestico con il cavo di alimentazione neutro della casa (bianco). È necessario usare un cavo di terra separato. Prima di procedere, accertarsi che l’alimentazione sia scollegata. Verificare che i requisiti elettrici per l’alimentazione siano rispettati. Consultare la tabella a pagina 2 per i requisiti elettrici corretti. Il piano cottura è fornito con una canalina da 36 pollici (91,44 cm) per il collegamento a una cassetta di giunzione accessibile. Le canaline da 240 V e 208 V sono composte da tre fili isolati. Due conduttori a caldo isolati (rosso e nero) e una terra isolata (verde). La canalina da 120 V è composta da tre fili isolati: il conduttore a caldo (nero), il conduttore neutro (bianco) e il conduttore di terra isolato (verde). Collegare i fili conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. Collegamento elettrico PASSAGGIO 5 Fig. C V 8 X ¼” # 8I TXE1/4" SCREW STAFFA DI BRACKET MOUNTING MONTAGGIO SUPERFICIE COUNTER SURFACE DEL BANCO KENYONCOTTURA COOKTOP PIANO KENYON 8 Non gettare via queste istruzioni e conservarle con il piano cottura KENYON per poterle consultare in futuro. Gli utensili da cucina dovrebbero essere posizionati verso l’interno e non estesi su superfici di fuochi adiacenti. Per ridurre il rischio di ustioni, combustione di materiali infiammabili e traboccamenti dovuti al contatto non intenzionale con gli utensili, il manico di questi ultimi dovrà essere posizionato verso l’interno in modo che non sia adiacente alle zone cottura. Non allontanarsi dai fornelli se questi sono impostati alla massima potenza. L’ebollizione dei cibi potrebbe causare traboccamenti oleosi o fumi che potrebbero incendiarsi. Usare padelle di dimensioni adeguate. Questo elettrodomestico è dotato di uno o più zone cottura di diverse misure. Usare pentole a fondo piatto e le cui dimensioni siano adatte a quelle delle aree cottura. L’utilizzo di pentole sottodimensionate lascerà esposta una parte della superficie della zona cottura creando un pericolo d’incendio. L’utilizzo di pentole di dimensioni corrette permetterà anche di migliorare l’efficienza. NON TOCCARE LE ZONE COTTURA Le zone cottura del piano possono essere calde anche se appaiono spente. Queste aree possono essere calde a tal punto da causare ustioni. Non toccare mai le zone cottura fino a quando non si saranno completamente raffreddate. Allo stesso modo, non appoggiare mai oggetti in tessuto o altri materiali infiammabili sulle zone cottura o sulle superfici del piano fino a quando questi ultimi non si saranno completamente raffreddati. Anche altre superfici dell’elettrodomestico potrebbero diventare calde al punto da causare ustioni. Pulire con attenzione il piano cottura. Se si utilizza una spugna o un panno bagnato per pulire i liquidi caduti sul piano cottura, fare molta attenzione al vapore che potrebbe generarsi e causare ustioni alla pelle. Alcuni detergenti generano fumi nocivi se applicati su superfici calde. Leggere le avvertenze sull’etichetta del detergente prima di usare il prodotto. Non cucinare sul piano cottura se danneggiato. In caso di rottura del piano, soluzioni detergenti o altri liquidi versati potrebbero penetrare la superficie causando il rischio di scossa elettrica. Contattare un centro assistenza autorizzato oppure il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906. Usare esclusivamente presine asciutte. Presine umide o bagnate su superfici calde potrebbero generare vapore ustionante. Non toccare mai i fuochi con le presine. Non usare mai asciugamani o altri panni ingombranti al posto delle presine. Non tentare mai di spegnere le fiamme causate dalla combustione di olio o grasso usando acqua. Soffocare la fiamma oppure utilizzare un estintore a polvere chimica o a schiuma. UTILIZZO 9 Per maggiore sicurezza, abbiamo incorporato un indicatore luminoso “HOT”. Quando è acceso indica che alcune parti del piano cottura in vetroceramica non possono essere toccate o non è possibile posizionarvi oggetti sopra in quanto il calore è troppo elevato. Non posizionare oggetti diversi da pentole sul piano cottura quando l’indicatore è acceso. È presente una serie indicatori luminosi che fornisce indicazioni sul funzionamento della resistenza e sulle superfici calde. Questi indicatori luminosi si trovano vicino alle manopole di comando. Quando il comando si trova in posizione “on”, una luce rossa indica quale zona di cottura è accesa. periodi più brevi, riducendo l’emissione di calore. Ruotando la manopola in senso orario, le zone di cottura restano spente (“off”) per periodi più lunghi e accesi (“on”) per calore. Le impostazioni iniziano dal calore massimo eseguendo cicli di accensioni e spegnimenti delle zone di cottura. I comandi dell’area di cottura sono chimati “infinite”. Questo tipo di comandi ha una selezione infinita di impostazioni di Manopole e indicatori luminosi temperatura massima della superficie, l’elemento verrà spento. di funzionamento di sicurezza della superficie in vetroceramica non venga superata. In caso di raggiungimento della garantendo una cottura efficace. In ogni elemento sono presenti limitatori di temperatura per garantire che la temperatura averli accesi. La particolare progettazione di questi elementi dirige il calore verso l’alto attraverso il piano in vetroceramica Il piano cottura KENYON è composto da zone cotture a induzione. Gli elementi si “illumineranno” per 4-5 secondi dopo Elementi Così facendo, si eviteranno graffi e macchie sul pannello di vetro del piano cottura. Accertarsi che sia il pannello in vetro del piano cottura sia il fondo delle pentole siano puliti e asciutti prima dell’utilizzo. corretto diametro sarà possibile ottenere la massima efficienza termica con il minor tempo di cottura possibile. le stesse dimensioni del fuoco sul quale vengono usate, né molto più larga né molto più piccola. Utilizzando utensili del Usare solo pentolame del diametro corrispondente ai diversi fuochi. La base delle pentole o delle padelle dovrebbe avere funzionano benissimo anche su piani cottura a induzione e a irraggiamento in vetro. e padelle di questo tipo venduta da Kenyon si chiama StacKEN™. Sono garantite a vita e prodotte negli Stati Uniti. Esse cibi uniformemente. Il tipo di padelle e pentole da utilizzare è quello in acciaio inossidabile multi-strato. La linea di pentole Evitare le padelle con fondo di forma irregolare o arrotondato, in quanto impedisce alla padella o alla pentola di cuocere i presenti le seguenti informazioni nella scelta del pentolame. Dal momento che il pentolame ha un ruolo fondamentale per l’efficienza e la comodità della cucina, tenere sempre Utilizzare pentolame di buona qualità semplici linee guida riportate di seguito per l’utilizzo e la pulizia. elettrodomestico è facile da pulire ed averne cura. Per conservare il piano cottura in condizioni ottimali basta seguire le I fuochi sul piano cottura in vetroceramica sono identificati da disegni permanenti sul piano cottura. Questo LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO possibile. 10 Evitare che materiali che potrebbero sciogliersi (ad es. plastica, fogli di alluminio, zucchero, ecc.) entrino in contatto con la superficie di cottura quando questa è calda. Nel caso in cui qualche materiale si sciolga sulla superficie, spostarlo immediatamente in un’area fredda del piano cottura e con una spatola rimuoverne i residui dal piano cottura appena Evitare detergenti chimici come sbiancanti a base di cloro, ammoniaca, acido fluoridrico o detergenti chimici per il forno. Potrebbero graffiare o decolorare la superficie. Evitare detergenti abrasivi e corrosivi di qualsiasi tipo. Evitare anche panni in plastica, nylon o metallo. Potrebbero graffiare il piano cottura o sciogliersi. Non utilizzare panni o spugne per asciugare il piano cottura. Il detergente potrebbe lasciare una pellicola e potrebbe provocare lo scolorimento della superficie del piano di cottura. Pulire il piano cottura con un foglio di carta assorbente o con un panno soffice e pulito e un detergente raccomandato. Dopo la pulizia, asciugare sempre il piano cottura con un panno pulito e umido per evitare di utilizzarlo con residui di detergente. Asciugare il piano cottura. Rimuovere sempre i residui di cibo, grasso e metallo dal piano cottura. Una spatola per la rimozione delle incrostazioni o uno strumento simile è l’ideale per rimuovere i residui di cibo. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda pulizia con il nostro detergente per fornelli (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) darà alla superficie del piano cottura un aspetto pulito e lucido. Un campione è fornito con il piano cottura. Per garantire sempre la massima pulizia del piano cottura KENYON, seguire i semplici consigli riportati di seguito. Pulizia Dichiarazione di garanzia L’Azienda è tenuta al pagamento delle spese di spedizione presso il luogo dell’elettrodomestico (abitazione) entro i limiti degli Stati Uniti e del Canada. Altre spese di spedizione espresse o speciali sono a carico dell’acquirente. Tutto il lavoro consentito dall’Azienda secondo la presente garanzia deve essere pre-autorizzato ed eseguito da un centro assistenza Kenyon International autorizzato, salvo quando diversamente specificato in forma scritta dall’Azienda. 4. 5. Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ita-IT.docx PW MW Pagina 1 di 1 In vigore dal 1/1/2019 Kenyon International, Inc. P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA Telefono (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907 LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI, TUTTAVIA SI POTREBBE AVVALERSI ANCHE DI ALTRI DIRITTI LEGALI CHE VARIANO DA PAESE A PAESE E DA STATO A STATO. L’AZIENDA NON DEVE ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI DERIVANTI DALLA VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA ESPRESSA, IMPLICITA O STATUTARIA. Alcuni paesi o stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni fortuiti o accidentali, pertanto tale limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile. NON ESISTONO ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA PER CERTI SCOPI O ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE CHE NON POSSONO ESSERE IMPLICITE PER LEGGE. La durata di tali garanzie implicite per legge a beneficio del consumatore è limitata a un periodo di tre anni dalla data originale di acquisto da parte dell’acquirente. Alcuni Paesi non consentono limitazioni della durata della garanzia, pertanto detta limitazione potrebbe non essere applicabile. L’Azienda non sarà responsabile per danni risultanti da: • guasti dovuti all’utilizzo non contemplato dei prodotti; • guasti dovuti a corrosione, usura, abuso, negligenza o installazione o manutenzione non adeguate; • guasti dovuti alla rottura del vetro, accidentale o di altro tipo. La determinazione di adeguatezza del prodotto per l’utilizzo contemplato dall’acquirente spetta esclusivamente all’acquirente e l’Azienda non dovrà avere responsabilità connesse a tale adeguatezza. 2. 3. La responsabilità dell’Azienda è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a discrezione dell’Azienda) dei componenti elettronici che potrebbero presentare difetti di produzione. Detta responsabilità è limitata a un periodo di tre anni dalla data della prima installazione o 42 mesi dalla data della fattura, in base a quale data è la precedente; questa garanzia copre le parti e il lavoro a tariffe pre-approvate. L’acciaio inossidabile è garantito a vita contro la ruggine, a patto che venga effettuata la manutenzione mensile come indicato nel manuale utente. Se si riscontra corrosione, contattare l’Azienda inviando una fotografia che dimostri la corrosione per ricevere i componenti di ricambio. 1. La garanzia copre determinati prodotti costruiti dall’Azienda ed è soggetta alle condizioni e alle limitazioni riportate di seguito: Affinché i prodotti siano coperti dalla presente garanzia, devono essere restituiti all’Azienda per scopi di valutazione. Contattare [email protected] per le istruzioni di restituzione. KENYON International, Inc. (“Azienda”) garantisce che i suoi prodotti sono liberi da difetti nei materiali e nella realizzazione in base alle condizioni e alle limitazioni descritte di seguito. Le parti che risultano difettose per un uso normale durante il periodo della garanzia saranno riparate o sostituite dall’Azienda. KENYON 4/7/2020 Lugar etiqueta de placa de identificación 1 Una sola hornilla: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W Dimensiones generales: 304.8 mm x 317.5 mm x 82.6 mm 12 pulg. x 12-1/2 pulg. x 3-1/4 pulg. Dimensiones del hueco: 273.0 mm x 292.1 mm con 6.4 de radio 10-3/4 pulg. x 11-1/2 pulg. con 1/4 pulg. de radio Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una Dimensiones generales: 533.4 mm x 304.8 mm x 82.6 mm 21 pulg. x 12 pulg. x 2-5/8 pulg. Dimensiones del hueco: 508 mm x 273 mm con 6.4 de radio 20 pulg. x 10-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio XL Dos hornillas: Arctic, Antarctic & Glacier B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W Dimensiones generales: 533.4 mm x 431.8 mm x 82.6mm 21 pulg. x 17 pulg. x 3-1/4 pulg. Dimensiones del hueco: 495.3 mm x 406.4 mm con 6.4 de radio 19-1/2 pulg. x 16 pulg. con 1/4 pulg. de radio Dos hornillas: Mediterranean & Alpine B41510 & B49510 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W B41511& B49511 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W B41591 & B49591 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W Dimensiones generales: 590.6 mm x 362.0 mm x 82.6 mm 23-1/4 pulg. x 14-1/4 pulg. x 3-1/4 pulg. Dimensiones del hueco: 552.5 mm x 323.9 mm con 6.4 de radio 21-3/4 pulg. x 12-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Registre aquí el número de serie de su placa de cocina para futura consulta: ____________________. Leer íntegramente estas instrucciones antes de la instalación y uso del electrodoméstico. ¡NO BOTAR este manual! Guardarlo para futuras consultas. Importante: Deberá ser un técnico calificado el que instale a tierra este electrodoméstico como es debido. y conecte Paquete de tornillos de montaje Soportes de montaje 2 Importante: No quitarle la película de plástico transparente a la placa de vitrocerámica hasta que no esté lista para usarse. ! Limpiador de placa de vitrocerámica Cerama Bryte Placa de cocina Kenyon (1) paquete de tornillos de montaje • (1) limpiador de placa de vitrocerámica Placa de vitrocerámica • (2) soportes de montaje Verificar e identificar el contenido del envase. Los siguientes componentes deberán encontrarse en el envase. Si hay un componente dañado, o falta alguno, llamar inmediatamente a KENYON. Desempacar con cuidado la placa de cocina de su embalaje. De ser posible, retener el embalaje original de cartón y el envase de protección por si que hay que devolver la unidad para repararla. Desempacar la placa de cocina PASO #1 ! Importante: Guardar este documento para revisión del inspector local. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE VITROCERÁMICA KENYON 120 VCA/22A/60Hz 240 VCA /12.5A/60Hz 208 VCA/14.5A/60Hz 120 VCA/20A/60Hz 240 VCA/10A/60Hz 208 VCA/11.5A/60Hz 120 VCA/10A/60Hz 240 VCA/5A/60Hz 208 VCA/6A/60Hz 120 VCA20A/60Hz 240 VCA/10A/60Hz 208 VCA/11.5A/60Hz 120 VCA/22A/60Hz 240 VCA/12.5A/60Hz 208 VCA/14.5A/60Hz 120 VCA/10A/60Hz 240 VCA/5A/60Hz 208 VCA/6A/60Hz 120 VCA/20A/60Hz 240 VCA/10A/60Hz 208 VCA/11.5A/60Hz 120 VCA/10A/60Hz 240 VCA/5A/60Hz 208 VCA/6A/60Hz 120 VCA/22A/60 Hz 240 VCA/12.5A/60Hz 208 VCA/11.5A/60Hz 120 VCA/22A/60Hz 240 VCA/12.5A/60Hz 208 VCA/14.5A/60Hz 120 VCA/20A/60Hz 240 VCA/10A/60Hz 208 VCA/6A/60Hz 120 VCA/10A/60Hz 240 VCA/10A/60Hz 208 VCA/11.5A/60Hz 120 VCA/22A/60Hz 240 VCA/12.5A/60Hz 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 CAE #12 Diámetro de cable mínimo ! 3 Advertencia: Si la alimentación eléctrica no cumple las especificaciones del producto, consultar a un electricista certificado con licencia antes de proceder a la instalación. nominal conforme a las especificaciones de los diferentes modelos que se muestran en la tabla anterior. cualquier área mal ventilada. 4 Fig. B 51 mm (2 pulg.) MÍNIMO Antes de hacer un hueco en el mostrador, comprobar la holgura o espacio libre. Comprobar que la placa de cocina deje espacio libre para las paredes frontal y lateral del armario de base. También es importante facilitar ventilación suficiente. ! Fig. A  dvertencia: Se deberá evitar el espacio de almacenamiento en A armarios encima de las unidades de superficie caliente para eliminar el riesgo de quemaduras al alcanzar algo. De haber almacenamiento en armarios, el riesgo puede reducirse instalando una campana de cocina cuya proyección horizontal sobresalga 127 mm (5 pulgadas) por fuera del fondo de los armarios. “No instalar nunca la placa de cocina a una distancia inferior a 12 mm (1/2 pulg.) de cualquier superficie contigua” NE PAS INSTALLER À MOINS DE 12 MM DE TOUTE SURFACE ADJACENTE. A – 33.0 cm (13 pulgadas) del profundidad como máximo para armarios altos B – 91.4 cm (36 pulgadas) como altura mínima del mostrador a partir del piso C – La superficie plana mínima del mostrador sobre la que descansará la placa de cocina deberá ser igual o mayor que las dimensiones generales de dicha placa (consultar en la página siguiente las dimensiones generales de la placa de cocina). D – 76.2 cm (30 pulgadas) de espacio libre como mínimo entre la parte superior de la superficie de cocción y el fondo de cualquier armario de madera o metal no protegido, o 60.9 cm (24 pulgadas) de separación como mínimo si el fondo del armario de madera o metal está protegido con un cartón ignífugo de no menos de 6.3 mm (1/4 pulg.) de espesor, recubierto, como mínimo, con una lámina de metal MSG 28 (calibre estándar del fabricante), 0.38 mm (0.015 pulg.) de acero inoxidable, 0.61 mm (0.024 pulg.) de aluminio o 0.51 mm (0.020 pulg.) de cobre. E – 25 mm (1 pulgada) como mínimo del protector contra salpicaduras del mostrador al borde del vidrio (consultar las dimensiones generales de las placas de cocina en la página siguiente). Debe facilitarse ventilación adecuada al espacio debajo del mostrador para asegurar la debida operación de la placa de cocina. El calor que transmite la bandeja al fondo de la placa de cocina durante su operación recalentará La alimentación deberá provenir de un circuito particular conectado a tierra, protegido por un disyuntor y con capacidad 2600 W 3000 W 3000 W 2400 W 2400 W 2400 W 1200 W 1200 W 1200 W 2400 W 2400 W 2400 W 2600 W 3000 W 3000 W 1200 W 1200 W 1200 W 2400 W 2400 W 2400 W 1200 W 1200 W 1200 W 2600 W 3000 W 3000 W 2600 W 3000 W 3000 W 2400 W 2400 W 2400 W 1200 W 1200 W 1200 W 2600 W 3000 W 3000 W B41510 B41511 B41591 B41515 B41516 B41596 B41517 B41518 B41598 B41601 B41602 B41692 B41603 B41604 B41694 B41605 B41606 B41696 B41710 B41711 B41719 B41704 B41705 B41709 B49510 B49511 B49591 B49512 B49513 B49593 B49515 B49516 B49596 B49517 B49518 B49598 B41706 B41707 B41794 MED2 MED2 MED2 MED2TL MED2TL MED2TL MED1 MED1 MED1 CAR2 CAR2 CAR2 ARCTIC2 ARCTIC2 ARCTIC2 CAR1 CAR1 CAR1 CORT2 CORT2 CORT2 CORT1 CORT1 CORT1 ALP2LG ALP2LG ALP2LG ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ANTARCTIC2 ALP2SM ALP2SM ALP2SM ALP1 ALP1 ALP1 GLACIER2 GLACIER2 GLACIER2 Entrada de alimentación eléctrica necesaria Carga máxima # pieza conectada Kenyon # modelo Preparación del mostrador Comprobar los requisitos de alimentación eléctrica Este producto deberá instalarse de conformidad con los códigos de electricidad nacionales, estatales y locales. En la tabla a continuación se dan el voltaje, amperaje y frecuencia que se deberán suministrar a la placa de cocina. Leer esta sección antes de hacer el hueco para la placa de cocina. Es importante planear con antelación la instalación de la placa de cocina teniendo presente las siguientes dimensiones (consultar la Figura A). PASO #3 PASO #2 3 1/4" 10 3/4" 12 1/2" Modelos: MED2, ALP2LG 12 3/4" 3 1/4" Modelos: MED1, CAR1, ALP1, CORT1 11 1/2" 12" 21 3/4" 23 1/4" 2 5/8" 16" 10 3/4" 3 1/4" 21" 2 3/4" 19 1/2" 17" Modelos: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2 21" Modelos: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2 20" 12" usar silicona para sellar solo el borde de vidrio si lo desea. 5 espesor máximo a compresión de 1.6 mm 1/16 pulg.). Se puede sellador no adhesivo como masilla de fontanero, reducción de la placa de cocina para repararla. Recomendamos un tipo de evite el daño en caso de que posteriormente se necesite quitar y deberá sellarse al mostrador. Usar un compuesto de sellado que de cocina en su lugar. La placa de cocina no tiene un marco metálico metal. Está previsto que estos soportes sujeten firmemente la placa La placa de cocina se suministra con dos soportes de montaje de Instalar la placa de cocina PASO #4 paneldevidrio mostrador masilla silicona para sellar el borde de vidrio si se desea Nota: Al hacer el mostrador, redondear la esquina del hueco (lo normal es 6.4 mm (1/4 pulg.) de radio). Esto evitará que se raje el mostrador. Seguir las instrucciones del fabricante en relación con el radio mínimo y el refuerzo de las esquinas. 2 5/8" 2 5/8" 14 1/4" Las dimensiones de placa de cocina y hueco del mostrador de los diferentes modelos se muestran a continuación: Dejar un espacio libre de 51 mm (2 pulg.) entre la bandeja metálica del fondo de la placa de cocina y cualquier superficie combustible que esté por debajo de ella, por ejemplo: el borde superior de una gaveta colocada debajo de la placa de cocina (ver Fig. B en la página anterior). No facilitar la debida ventilación y holgura puede dar lugar a un peligro de incendio. TORNILLO 6 XSCREW 1 1/4 pulg. # 6 X 1 1/4" S/S acero inoxidable TENER CUIDADO DE NO APRETAR DEMASIADO LOS TORNILLOS. Sujetar los dos soportes de montaje a la superficie vertical interior de la placa de cocina como se muestra (ver Fig. C). Los soportes se montan en lados opuestos. Centrar el soporte en la abertura, a ras con la placa de cocina y sujetarlo con los tornillos autorroscantes #6 que se suministran. Colocar la placa de cocina en la abertura del hueco y apretarla firmemente por todos lados para taponar el vidrio con el compuesto de sellado. Sujetar por debajo la placa de cocina a los soportes con los tornillos pequeños de lámina de metal que se suministran. 6 Conserve estas instrucciones mientras tenga la placa de cocina KENYON para consultas futuras. La siguiente sección del manual aborda la información del uso, mantenimiento, seguridad y reparación. Quitarle la película de plástico a la placa de cocina. Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a fondo con el limpiador recomendado (de placa de vitrocerámica Cerama Bryte) le dará un revestimiento limpio y lustroso a la superficie de la placa de cocina. Preparación final antes del uso PASO #6 ! Advertencia – Conexión a tierra Siempre que la alimentación eléctrica esté encendida, el electrodoméstico entero debe estar conectado a tierra. No poner a tierra el electrodoméstico con el cable de alimentación neutro de la casa (blanco). Debe usarse una tierra por separado. Antes de continuar, verificar que esté desconectada la alimentación eléctrica. Verificar que se cumplan los debidos requisitos de alimentación eléctrica. Consultar los requisitos eléctricos adecuados en la tabla en la página 2. La placa de cocina viene con un conducto de 91.4 cm (36 pulg.) de longitud para su conexión a la caja de empalmes que esté accesible. Los conductos de 240 V y 208 V consisten de tres cables aislados. Hay dos conductores vivos aislados (el rojo y el negro) y un conductor aislado a tierra (el verde). Los conductos de 120 V consisten de tres cables aislados. Hay un conductor vivo aislado (el negro), uno neutro (el blanco) y un conductor aislado a tierra (el verde). Conectar los cables conductores a los cables residenciales de conformidad con los códigos de electricidad, nacionales, estatales y locales. Conexión eléctrica PASO #5 Fig. C TORNILLO # 8 X 1/4" SCREW 8 X 1/4 pulg. SOPORTE MOUNTINGDE BRACKET MONTAJE SUPERFICIE DEL COUNTER SURFACE MOSTRADOR KENYONDE COOKTOP PLACA COCINA KENYON 7 No usar agua en fuegos con grasa. Cubrir el fuego o la llama, o usar productos químicos secos o extinguidores de espuma. No guardar materiales plásticos (por ejemplo, utensilios plásticos) en las áreas de almacenamiento debajo de la placa de cocina. Los objetos plásticos con temperatura de fusión baja no deberán guardarse debajo/sobre ni cerca de la placa de cocina. Mantener alejados de la placa de cocina los materiales inflamables. No reparar ni reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico por usted mismo. Si en algún momento necesita una reparación, el electrodoméstico deberá repararlo SOLO PERSONAL AUTORIZADO o se deberá llamar a – Atención al Cliente de KENYON al (860) 664-4906. Reparación por el usuario Llevar puesta ropa/indumentaria adecuada No se deberá llevar puesta ropa suelta ni prendas que cuelguen al usar el electrodoméstico. No dejar a los niños solos. Los niños no se deberán dejar nunca solos ni sin vigilancia en el área en la que se use el electrodoméstico. No se les deberá permitir nunca sentarse ni pararse encima de cualquier parte del electrodoméstico. No guardar nada que sea de interés de los niños en los armarios encima de la placa de cocina. Si los niños se suben a la placa de cocina para alcanzar dichos objetos podrían lesionarse gravemente. No usar nunca su electrodoméstico para calentar la habitación. Debida instalación Asegurarse de que sea un técnico calificado el que instale y conecte a tierra como es debido su electrodoméstico. Esta placa de cocina, al igual que todos los electrodomésticos, tiene la potencialidad de crear problemas de seguridad en caso de un uso indebido y negligente. Es necesario observar todas la siguientes precauciones de seguridad. Leer esta sección ANTES de operar la placa de cocina. La siguiente información se aplica a todas las placas de cocina eléctricas KENYON. SEGURIDAD GUÍA DEL USUARIO Y CUIDADO 8 No bote estas instrucciones, consérvelas mientras tenga la placa de cocina KENYON para consultas futuras. Los mangos de utensilios deberán colocarse hacia dentro y no llegar a las unidades de superficie contiguas. Para reducir el riesgo de quemaduras, que se enciendan materiales inflamables, así como derrames debidos al contacto con el utensilio, el mango deberá colocarse de modo que quede hacia dentro y no llegue a las unidades de superficie contiguas. No dejar nunca las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén puestas a fuego fuerte. El rebosamiento por ebullición origina humo y desbordamiento de grasa que puede incendiarse. Usar cazuelas del debido tamaño. Este electrodoméstico está equipado con una o más unidades de superficie de diferente tamaño. Seleccionar utensilios que tengan un fondo plano lo suficientemente grande como para cubrir el elemento térmico de la unidad de superficie. El uso de utensilios más pequeños dejará expuesta una parte del elemento térmico, la que podría tocar los paños y prenderles fuego. La debida relación entre el utensilio y la hornilla también mejorará la eficiencia. NO TOCAR LOS ELEMENTOS TÉRMICOS Los elementos térmicos de la placa de cocina pueden estar calientes aun cuando estén oscuros. Estas áreas pueden estar lo suficientemente calientes como para ocasionar quemaduras. No tocar nunca los elementos térmicos hasta que no hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse. Asimismo, no dejar nunca que los paños o materiales inflamables toquen los elementos térmicos ni la placa de cocina hasta que no hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse. Otras superficies del electrodoméstico pueden ponerse lo suficientemente calientes como para ocasionar quemaduras. Limpiar con cuidado la placa de cocina. Si se usa una esponja o paño para limpiar los derrames sobre una superficie de cocción caliente, tener mucho cuidado para evitar quemaduras por el vapor. Algunos limpiadores producen humos nocivos al aplicarlos a una superficie caliente. Leer la etiqueta del limpiador antes de usarlo. No cocinar en una placa de cocina rota. Si se rompiera una placa de cocina, las soluciones de limpieza y los derrames podrían penetrar en la placa rota y provocar peligro de descarga eléctrica. Comunicarse inmediatamente con un centro de servicio autorizado o llamar a Atención al Cliente de KENYON al (860) 664-4906. Usar solo agarradores de ollas secos. Los agarradores de ollas húmedos o mojados encima de las superficies calientes pueden producir quemaduras por el vapor. No dejar que los agarradores de ollas toquen los elementos térmicos del electrodoméstico. No usar toallas ni ningún otro paño grande en lugar de un agarrador de ollas. OPERACIÓN 9 En aras de su seguridad, hemos incorporado una lámpara indicadora “CALIENTE”. Cuando se prende, esta lámpara indica que alguna de las partes de la placa de vitrocerámica está muy caliente para tocarla o ponerle artículos encima. No ponga ninguna otra cosa que no sea el utensilio de cocina encima de la superficie de cocción mientras que esta lámpara esté prendida. Hay una serie de lámparas que dan indicaciones de la operación de las hornillas y superficies calientes. Estas lámparas están colocadas junto a las perillas de regulación. Cuando el regulador está en posición “encendido” se prende una luz roja para indicar que la hornilla está encendida. perilla en sentido horario, reduciendo así la entrega de calor. permanecerán “apagados” períodos más largos y estarán “encendidos” períodos más cortos a medida que dé vuelta la “apagado” y “encendido” de los elementos térmicos al dar vuelta a la perilla en sentido horario. Los elementos térmicos regulaciones de fuego. La regulación empieza a fuego alto y la entrega de calor disminuye regulando el ciclo de Los reguladores del área de cocción se llaman “infinitos”. Este tipo de regulador tiene una selección infinito de Perillas y lámparas indicadoras de apagado del elemento radiante para evitar que se sobrepase la temperatura máxima de la superficie. sobrepase la temperatura de operación segura de la placa de vitrocerámica. El limitador de temperatura regulará el ciclo vitrocerámica, lo que da una cocción eficaz. Cada elemento incluye limitadores de temperatura para asegurar que no se unos 4-5 segundos después de encendidos. El diseño especial de estos elementos dirige el calor arriba a través de la Las placas de cocina KENYON utilizan elementos térmicos radiantes tipo cinta. Los elementos radiantes se “prenderán” Elementos térmicos antes de usarlos. Así ayudará a evitar rayaduras y manchas en su panel de vidrio. Asegúrese de que, tanto el panel de la placa de cocina de vidrio como el fondo de las sartenes y ollas estén limpios y secos la mayor la eficiencia térmica con los menores tiempos de cocción posibles. zona de cocción en que se utilice, ni mucho más grande ni mucho más pequeña. Al usar utensilios del diámetro debido, logrará Use solo utensilios de cocina del diámetro debido. La base de la olla o sartén deberá ser al menos del mismo tamaño que la radiante. sartenes y ollas funcionan excepcionalmente bien en placas de cocina de inducción y en cocinas con vitrocerámica de calor tipo de sartenes y ollas que se denominan StacKEN™. Ofrecen una garantía de por vida y están hechas en los EE. UU. Estas en la sartén u olla. Las sartenes y ollas de mejor calidad son las de acero inoxidable de múltiples capas. Kenyon vende ese Evite sartenes con fondos redondeados y con forma ya que esto no permite que los alimentos se cocinen de manera uniforme presente la siguiente información al seleccionarlos. Dado que los utensilios de cocina desempeñan un importante papel en una cocción eficiente y cómoda, es conveniente tener 10 No dejar que ningún material que se derrita – plástico, lámina de aluminio, azúcar, etc. se ponga en contacto con la superficie de la placa de cocina cuando esté caliente. Si algo se derrite sobre la superficie, pasarlo inmediatamente a un área fría de la placa de cocina con un raspador de cuchilla y, después, sacarlo de la placa lo más pronto posible. Evitar limpiadores a base de productos químicos como lejía de cloro (hipoclorito), amoníaco, ácido fluorhídrico o limpiadores de horno. Pueden atacar o decolorar la superficie. Evitar el uso de limpiadores de restregar abrasivos de cualquier tipo. Evitar también el uso de almohadillas de limpieza plásticas, de nailon o metal. Pueden arañar la placa de cocina o fundirse. No usar una toalla de secar platos ni una esponja para limpiar la placa de cocina. Es posible que el detergente deje una película y puede decolorar la superficie de la placa de cocina. Limpiar la placa de cocina con papel toalla o un paño suave limpio y el limpiador recomendado. Después de la limpieza, enjuagar bien la placa de cocina con un paño limpio y húmedo para evitar que los restos del limpiador se quemen. Secar la placa de cocina con un paño. Quitarle siempre a los utensilios de cocina los derrames de comida, manchas de grasa y roces de metal. Para quitar los derrames se puede usar un raspador de cuchilla o equivalente. Usar utensilios de cocina de buena calidad puede lograrse cumpliendo las sencillas orientaciones de uso y limpieza que se dan a continuación: Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a fondo con nuestro limpiador recomendado (de placa de vitrocerámica Cerama Bryte) le dará un revestimiento limpio y lustroso a la placa de cocina antes de su primer uso. Con su placa de cocina Kenyon se incluye una muestra. Para ayudar a asegurar que la placa de cocina KENYON se mantenga limpia, seguir estos fáciles consejos: Limpieza cocina. Este electrodoméstico es fácil de mantener y de limpiar. Mantener la placa de cocina a su rendimiento máximo Las áreas de la superficie de cocción de su placa de vitrocerámica se identifican con dibujos permanentes en la placa de LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU ELECTRODOMÉSTICO Declaración de garantía La determinación de la idoneidad del producto para el uso contemplado por el Comprador es responsabilidad exclusiva de este último y la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad en cuanto a la misma. La Compañía no se hará responsable de ningún daño a consecuencia de: • fallas debidas al uso del producto en aplicaciones para las que no fue concebido; • fallas debidas a corrosión, desgaste, mal uso, negligencia, instalación o mantenimiento indebidos; • fallas debido a rotura de vidrio, accidental o de otro modo. La Compañía asumirá la responsabilidad de los gastos de embarque terrestre hasta el lugar del electrodoméstico (domicilio) dentro de Estados Unidos continental y Canadá. Todos los impuestos o gastos que resulten del embarque urgente o especial correrán a cargo del Comprador. Toda mano de obra permitida por la Compañía bajo esta garantía debe estar autorizada previamente y debe ser ejecutada por un centro de servicio autorizado por Kenyon International, excepto que la Compañía lo especifique por escrito de otra manera. 2. 3. 4. 5. Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_spa-LA.docx PW MW Página 1 de 1 Vigencia: 1/1/2019 Kenyon International, Inc. P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA Teléfono: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907 ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS LEGALES, LOS QUE PUEDEN DIFERIR ENTRE PAÍSES O ESTADOS. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO EMERGENTE NI INCIDENTAL QUE SURJA POR CONTRAVENCIÓN DE ESTA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUARIA. Algunos países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes ni incidentales, de modo que puede que esta limitación o exclusión no se aplique en su caso. NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD NI IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR NI DE OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA NI NINGUNA OTRA DEBERÁ SER IMPLICADA POR LA LEY. La duración de cualquiera de tales garantías que esté, sin embargo, implicada por la ley en beneficio del consumidor, se limitará a un período de tres años a partir de la compra original por parte del usuario. Algunos países no permiten limitaciones en lo referente al tiempo que deberá durar una garantía implícita, de modo que puede ser que esta limitación no se aplique en su caso. La responsabilidad de la Compañía se limitará a la reparación o reemplazo (elección de remedio a opción de la Compañía) de componentes electrónicos en la medida en que puedan tener defectos de materiales o mano de obra. Esta responsabilidad se limita a tres años a partir de la fecha de instalación original o a 42 meses desde la fecha de la factura, lo que ocurra primero; esta garantía cubre piezas y mano de obra a tarifas aprobadas previamente. El acero inoxidable tiene una garantía de por vida contra el óxido cuando se cuida mensualmente según se describe en el manual del propietario. Si comienza la corrosión, comuníquese con la Compañía con evidencia fotográfica de la corrosión para recibir componentes de reemplazo. 1. Esta garantía cubre ciertos productos fabricados por la Compañía y está sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones: Con el fin de que el producto esté cubierto bajo esta garantía, debe ser devuelto a la Compañía para su evaluación. Comuníquese a [email protected] para obtener las instrucciones de devolución. KENYON International, Inc (la “Compañía”) garantiza que este producto no tenga defectos de materiales ni mano de obra en su uso normal, sujeto a las condiciones y limitaciones a continuación. La Compañía reparará o reemplazará toda pieza que se pruebe esté defectuosa en su uso normal durante el período de garantía. KENYON 4/7/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenyon B41706 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario