Kenyon Alpine 2 Burner Large El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kenyon Alpine 2 Burner Large El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E194413
Part #143117
Created: 10/9/2009
Revised: 5/26/2020
www.CookWithKenyon.com
CERAMIC GLASS COOKTOPS
OWNERS MANUAL
XL Two Burner: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41604, B49513 & B41707 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41694, B49593 & B41794 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions: 21” x 17” x 3-1/4”
533.4mm x 431.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 19-1/2” x 16” with 1/4” radius
495.3mm x 406.4mm with 6.4 radius
Two Burner: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1400 watts
B41511& B49511 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
B41591 & B49591 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @1200 watts
one 8” (200mm) burner @ 1800 watts
Overall dimensions: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590.6mm x 362.0mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 21-3/4” x 12-3/4” with 1/4” radius
552.5mm x 323.9mm with 6.4 radius
Two Burner Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208V AC - two 6 1/2” (165mm) burners @ 1200 watts each
Overall dimensions: 21” x 12” x 3-1/4”
533.4mm x 304.8mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 20” x 10-3/4” with 1/4” radius
508mm x 273mm with 6.4 radius
Single Burner: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208V AC - one 6 1/2” (165mm) burner @ 1200 watts
Overall dimensions: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304.8mm x 317.5mm x 82.6mm
Cutout dimensions: 10-3/4” x 11-1/2” with 1/4” radius
273.0mm x 292.1mm with 6.4 radius
PRODUCT SPECIFICATIONS
please read these instructions in their
entirety before installation and use of appliance.
do not discard this manual!
save for future reference.
Name Plate
Label Location
For future reference, please record the serial number of your
cooktop here: ____________________.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KENYON
CERAMIC GLASS COOKTOPS
STEP #1
Unpacking the Cooktop
Carefully unpack the cooktop from its shipping container. If possible, retain the original shipping carton and protective
packaging in the event the unit ever has to be returned for service.
Verify and identify the package contents. The following items should be included in the carton. If any components are
missing or damaged, call KENYON immediately.
Ceramic glass cooktop • (2) Mounting brackets
(1) Package of mounting screws • (1) Ceramic cooktop cleaner
1
Important: Save this documentation for review by local inspector.
Important: This appliance must be properly installed and grounded
by a qualified technician.
!
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
!
Kenyon Cooktop
Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner
Mounting Brackets
Mounting Screws Package
The supply must be from an individual grounded circuit that is protected by a circuit breaker
andratedperthespecicationsforthevariousmodelsasshowninthetableabove.
Warning: If the electric power supply does not meet the
product specifications, consult with a licensed electrician
before proceeding with installation.
!
Max Connected Required Power Minimum
Kenyon Part # Model # Load Supply Input Wire Size
B41510 MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41719 CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
STEP #2
Check the Electrical Supply Requirements
This product must be installed in accordance with national, state and local electric codes. The following table provides the
correct voltage, amperage and frequency that must be supplied to the cooktop.
2
STEP #3
Countertop Preparation
Please read this section prior to making cutout for cooktop.
It is important to plan ahead for installation of the cooktop, keeping the following dimensions in mind (please refer to
Figure A).
A - 13 inches maximum depth of overhead cabinets
B- 36inchesisminimumheightofcountertopaboveoor
C- Theminimumatcountertopsurfacethatthecooktopwillrestupon
must be equal to or greater than the overall cooktop dimensions (refer
to the following page for overall cooktop dimensions).
D - 30 inches minimum clearance between the top of the cooking surface and
the bottom of an unprotected wood or metal cabinet or 24 inch minimum
clearance when the bottom of wood or metal cabinet is protected by not
lessthan1/4-inch-thickameretardantmillboardcoveredwithnotlessthan
No. 28 MSG sheet steel, 0.015-inch-thick stainless steel, 0.024-inch-thick
aluminum or 0.020-inch-thick-copper.
E - 1-inch minimum from backsplash of countertop to edge of glass (refer to
the following page for overall cooktop dimensions).
“Do Not Install Closer Than 1/2 Inch (12 mm) From Any Adjacent Surface”,
and NE PAS INSTALLER A’MDINS DE 12MM DETOUTE SURFACE
ADJACENTE.
Before making the countertop cutout, check for clearance. Check to see if the cooktop will clear the front and side
walls of the base cabinet. It is also important to provide enough ventilation.
Adequate ventilation of the space below the
countertop must be provided to ensure proper
operation of the cooktop. Heat transferred from
the cooktop bottom pan during operation will
overheat an improperly ventilated area.
Fig. B
Fig. A
!
Warning: To eliminate the risk of burns by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
surface units should be avoided. If cabinet storage is to be
provided, the risk can be reduced by installing a range hood
that projects horizontally a minimum of 5” beyond the bottom
of the cabinets.
3
Allow a 2” minimum clearance between the bottom of the metal pan of the cooktop and any combustible surface located
below, ie: the upper edge of a drawer installed below the cooktop (see Fig. B on previous page). Failure to provide proper
clearancesandventilationmayresultinarehazard.
Cooktop dimensions and countertop cutout dimensions for each model are shown below:
Note:
When making countertop, radius the corner of the cutout (1/4” radius is typical). This will prevent cracking of
the countertop. Follow the countertop manufacturer’s instructions regarding the minimum corner radius and
reinforcement of corners.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Models: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Models: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Models: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
4
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Models: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
STEP #4
Installing the Cooktop
The cooktop is supplied with two metal mounting brackets.
Thesebracketsaredesignedtoholdthecooktoprmlyinplace.
The cooktop does not have a metal frame and should be sealed
to the countertop. Use a soft bedding compound that will
prevent damage if later removal for service is necessary.
We recommend a nonadhesive type of sealant, such as
plumbers putty, maximum compressed thickness of 1/16”.
Silicone may be used to seal the glass edge only, if desired.
silicone to seal the
glass edge if desired
counter top
glass panel
putty strip
5
Attach the two mounting brackets as shown (see
Fig. C) to the inside vertical surface of the cutout.
The brackets are to be mounted on opposing sides.
Center the bracket in the opening, ush with the
countertop and secure with #6 self-tapping screws
that are provided. Position the cooktop in the cutout
openingandpressrmlyonallsidestosealthe
glass into the bedding compound. Secure the
cooktop to the brackets from underneath with the
small sheet metal screws that are supplied.
BE CAREFUL NOT TO
OVERTIGHTEN THE SCREWS.
.
KENYON COOKTOP
# 8 X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/4" S/S SCREW
MOUNTING BRACKET
COUNTER SURFACE
Fig. C
STEP #5
Electrical Connection
Before proceeding further, verify that the power supply is disconnected. Verify that the appropriate electrical supply
requirements have been met. Please refer to the table on page 2 for appropriate electrical requirements. The cooktop is
supplied with a 36-inch long conduit for a connection to an accessible junction box. The 240V and 208V conduit consists
of three insulated wires. There are two insulated hot lead conductors (red and black) and one insulated ground conductor
(green). The 120V conduit consists of three insulated wires. There is the hot lead conductor (black), the neutral conductor
(white) and one insulated ground conductor (green).
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
Warning - Grounding
The entire appliance must be grounded at all times when the
electrical power supply is on. Do not ground the appliance with the
neutral house supply wire (white). A separate ground must be used.
!
STEP #6
Final Preparations Prior to Use
Removetheplasticlmfromthecooktop.Cleanthecooktopbeforeyouuseitforthersttime.Athoroughcleaningwith
a recommended cooktop cleaner (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) will provide a clean, shiny coating on the
cooktop surface.
The next section of the manual covers cooktop use, maintenance, safety and service information.
Please keep these instructions with the KENYON cooktop for future reference.
Proper Installation
Besureyourapplianceisproperlyinstalledandgroundedbyaqualiedtechnician.
Never use your appliance for warming or heating the room.
Do not leave children alone.
Children should never be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Do not store
items of interest to a child in cabinets above cooktop. Children climbing on the cooktop to
reach such items could be seriously injured.
Wear proper clothing/apparel.
Loosettingorhanginggarmentsshouldneverbewornwhileusingtheappliance.
User Servicing
Do not repair or replace any part of the appliance. If service ever becomes
necessary, this appliance should be serviced by AUTHORIZED PERSONNEL ONLY or
call KENYON Customer Care at (860) 664-4906.
Keep flammable materials away from cooktop.
Do not store plastic material (such as plastic utensils) in storage areas beneath
cooktop.
Plastic items with low melting temperatures should not be stored under/over or near the
cooktop.
Do not use water on grease fires.
Smotherreorameorusedrychemicalorfoam-typeextinguisher.
This cooktop, like all appliances, has the potential to create safety problems
through careless and improper use. Please observe all of the following
safety precautions.
USER’S GUIDE & CARE
SAFETY
Read this section BEFORE operating the cooktop.
The following information applies to all KENYON
Electric Cooktops.
6
Use only dry potholders.
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch the heating elements on the appliance. Do not use a towel or other bulky
cloth in place of a potholder.
Do not cook on broken cooktop.
If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact an authorized service center or
KENYON Customer Care immediately at (860) 664-4906.
Clean cooktop with caution.
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking surface, be careful to avoid
steam burns. Some cleaners produce noxious fumes if applied to a hot surface. Read the
cleaner label for details prior to using.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS
The heating elements on the cooktop may be hot even if they are dark in color. These
areas may be hot enough to cause burns. Never touch heating elements until they
havehadsufcienttimetocool.Likewise,neverallowclothingorammablematerials
to come in contact with heating elements or cooktop surfaces until they have had
sufcienttimetocool.Othersurfacesoftheappliancemaybecomehotenoughto
cause burns.
Use proper pan size.
This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select
utensilshavingatbottomslargeenoughtocoverthesurfaceunitheatingelement.
The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct
contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner
willalsoimproveefciency.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Utensil Handles Should be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface
Units.
Toreducetheriskofburns,ignitionofammablematerials,andspillagedueto
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
Do not discard these instructions, keep them with the KENYON cooktop for future
reference.
7
Thecookingsurfaceareasofyourglassceramiccooktopareidentiedbypermanentpatternsinthecooktop.Theapplianceiseasy
to maintain and easy to clean. Keeping the cooktop in top performance can be achieved by following the simple guidelines for use and
cleaning below:
Use Good Quality Cookware
Sincecookwareplaysanimportantroleincookingefciencyandconvenience,keepinmindthefollowinginformationwhenselecting
your cookware.
Avoid pans with shaped and rounded bottoms as this inhibits the pan or pot in cooking evenly. The best quality pans and pots to use
are the multi-ply stainless steel type. Kenyon sells such pots and pans called StacKEN™. They come with a lifetime guarantee and are
made in the USA. These pans and pots work exceptionally well on induction cooktops as well as radiant glass top stoves.
Use cookware of the correct diameter only. The base of the pot or pan should be about the same size as the cooking zone on which
it is used – not much wider and not much smaller. By using utensils with the correct diameter, you should achieve maximum heating
efciencywiththeshortestpossiblecookingtime.
Be certain that both the cooktop glass panel and the bottom of your pots and pans are clean and dry before use. By doing so, you will
help prevent scratches and stains on your cooktop glass panel.
Heating Elements
This KENYON cooktop contains ribbon-type, radiant heating elements. The radiant elements will “light up” about 4-5 seconds after
beingturnedon.Thespecialdesignoftheseelementsdirecttheheatupthroughtheceramicglassprovidingefcientcooking.
Temperature limiters are included in each element to ensure that the safe operating temperature of the ceramic glass top is not
exceeded. The temperature limiter will cycle the radiant element off to prevent exceeding the maximum surface temperature.
Knobs & Indicator Lights
Thecookingareacontrolsarecalled“innite”controls.Thistypeofcontrolhasaninniteselectionofheatsettings.Thecontrol
settings begin at high and decrease heat output by cycling the heating elements between “off” and “on” as you turn the knob clockwise.
The heating elements will stay “off” for longer periods and “on” for shorter periods as you turn the knob clockwise, thus reducing the
heat output.
There are a series of lights that provide indications of burner operation and hot surfaces. These lights are located adjacent to the
control knobs. When the control is in the “on” position, a red light is lit indicating which burner is on.
For your safety, we have incorporated a “HOT” indicator light. When lit, this light indicates that some part of the glass ceramic cooktop
is too warm to touch or place articles upon. Do not place articles other than cookware on the cooking surface while this light is glowing.
Cleaning
Do not remove the control knobs for cleaning. The control knobs are not designed to be taken off repeatedly. If this occurs,
the metal insert will loosen and will not grip the inside of the knob shaft. For general cleaning, use a soft cloth to get under
the skirt of the knob.
To help ensure that the KENYON cooktop stays clean, follow these easy-care tips:
Cleanthecooktopbeforeyouuseitforthersttime.Athoroughcleaningwithourrecommendedcooktopcleaner(Cerama Bryte
Ceramic Cooktop Cleaner)willprovideacoatingonthecooktoppriortoitsrstuse.AsampleisincludedwithyourKenyoncooktop.
Always remove food spills, grease spatters and metal rub-off from cookware. A razor blade scraper or the equivalent works well to
remove spillovers.
Clean the cooktop with a paper towel or a clean, soft cloth and a recommended cleaner. After cleaning, always wipe the cooktop with a
clean, damp cloth to avoid cooked-on cleaner residue. Wipe the cooktop dry.
Donotuseadishtowelorspongetowipeoffthecooktop.Almmaybeleftbythedetergentandmaycausediscolorationofthe
cooktop surface.
Avoid abrasive scouring cleaners of any kind. Also avoid using plastic, nylon or metal cleaning pads. They may scratch or melt onto the
cooktop.
Avoidchemicalcleanerssuchaschlorinebleach,ammonia,hydrouoricacidorchemicalovencleaners.Theycanetchordiscolorthe
surface.
Do not let anything that melts - plastic, aluminum foil, sugar, etc. come into contact with the cooktop surface when it is hot. Should
something melt onto the surface, immediately move it to a cool area of the cooktop with a razor blade scraper and then remove it from
the cooktop as soon as possible.
OPERATION
READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING YOUR APPLIANCE
8
KENYON
StatementofWarranty
Form-F-11-18,StatementofWarranty,Rev.-.docx
Page1of1
1/27/2019
PW
MW
Kenyon International, Inc (the “Company”) warrants its products in normal usage to be free of defects in
materials and workmanship subject to the conditions and limitations below.
Any part, which proves to be defective in normal usage during the warranty period will be repaired or replaced by the
Company.
In order for product to be covered under this warranty it must be returned to the Company for evaluation. Please
contact [email protected] for return instructions.
This warranty covers certain products built by the Company and is subject to the following conditions and
limitations:
1. The Company’s liability shall be limited to repair or replacement (choice of remedy at Company’s option) of
electronic components as may be defective in materials or workmanship. This liability is limited to three years from
the date of original installation or 42 months from invoice date, whichever comes first; this warranty covers parts
and labor at pre-approved rates. Stainless steel is warranted with a lifetime guarantee to be rust free when cared
for monthly as outlined in owner’s manual. If corrosion begins, contact the Company with photo evidence of
corrosion for replacement components.
2. Determination of suitability of the product for the use contemplated by the Buyer is the sole
responsibility of the Buyer and the Company shall have no responsibility in connection with such
suitability.
3. The Company shall not be liable for any damage resulting from:
• failures due to use of the product in applications for which they are not intended;
• failures due to corrosion, wear and tear, abuse, neglect, improper installation or maintenance;
• failures due to breakage of glass, accidental or otherwise.
4. The Company shall be responsible for ground shipping charges to the location of the appliance (home)
within the Continental United States and Canada. Any duties, express or special shipping charges are
at the expense of the Buyer.
5. All labor allowed by the Company under this warranty must be pre-authorized and performed by an Authorized
Kenyon International Service Center, unless otherwise specified in writing by the Company.
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OR ANY
OTHER KIND, EXPRESSED OR IMPLIED AND NONE SHALL BE IMPLIED BY LAW. The duration of any such warranties
that are nevertheless implied by law for the benefit of a consumer, shall be limited to a period of three years from original
purchase by the user. Some countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE
BREACH OF THIS WARRANTY, WHETHER EXPRESSED, IMPLIED OR STATUTORY. Some countries or states do not
allow exclusion or limitation of consequential or incidental damages so this limitation or exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT
MAY VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Phone (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
veuillez lire ces instructions au complet
avant dinstaller et dutiliser lappareil.
NE JETEZ PAS ce manuel! conservez-le à des
fins de référence.
XL Deux feux de cuissonr: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales : 533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 17 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 495,3 mm x 406,4 mm avec rayons de 6,4 mm
(19-1/2 po x 16 po avec rayons de 1/4 po)
Deux feux de cuisson: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 400 W
B41511& B49511 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2) à 1 200 W
un élément de 200 mm (8 po) à 1 800 W
Dimensions générales : 590,6 mm x 362 mm x 82,6 mm
(23-1/4 po x 14-1/4 po x 3-/14 po)
Dimensions de découpe : 552,5 mm x 323,9 mm avec rayons de 6,4 mm
(21-3/4 po x 12-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - deux éléments de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W chacun
Dimensions générales : 533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
(21 po x 12 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 508 mm x 273 mm avec rayons de 6,4 mm
(20 po x 10-3/4 po avec rayons de 1/4 po)
Feu de cuisson simple: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - un élément de 165 mm (6-1/2 po) à 1 200 W
Dimensions générales : 304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
(12 po x 12-1/2 po x 3-1/4 po)
Dimensions de découpe : 273 mm x 292,1 mm avec rayons de 6,4 mm
(10-3/4 po x 11-1/2 po avec rayons de 1/4 po)
FICHES TECHNIQUES DE PRODUITS
Veuillez inscrire le numéro de série de votre
table de cuisson pour future référence ici : ____________________.
Emplacement
de la plaque
signalétique
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DES PLAQUES VITROCÉRAMIQUE KENYON
ÉTAPE N° 1
Déballage de la table de cuisson
Déballez délicatement la table de cuisson de son carton d’expédition. Comme mesure préventive, conservez
le carton d’expédition et le matériel d’emballage dans l’éventualité d’un besoin de renvoyer l’appareil pour
réparation.
Conrmezquetouslesarticlessontprésents.Laboîted’emballagedevraitcomprendrelesarticlesénumérés
ci-dessous. Si un des composants est manquant, appelez sur le champ KENYON.
Table de cuisson vitrocéramique • (2) supports de montage
(1) Emballage de vis de montage • (1) Nettoyant pour surfaces en céramique
Important : Conservez la présente documentation pour examen par
des inspecteurs locaux.
Important : Cet appareil doit être installé adéquatement et mis à la
terre par un technicien qualifié.
!
Important : Ne retirez pas la pellicule plastique transparente
de la surface vitrocéramique avant que la table de cuisson soit
complètement installée et prête à être utilisée.
!
Nettoyant de surfaces en
céramique Cerama Bryte
Table de cuisson
KENYON
Supports de montage
Ensemble de vis de montage
1
2
Avantdefaireladécoupeducomptoir,contrôleztouslesdégagements.Assurez-vousd’undégagementsufsantdela
table de cuisson des appuis verticaux avant et latéraux du comptoir. Il est également important d’allouer
undégagementd’aérationsufsant.
Un dégagement d’aération adéquat en dessous de la
table de cuisson doit être alloué pour garantir un bon
fonctionnement de l’appareil. La chaleur émise par
le fond de l’appareil surchauffera l’aire sous celui-ci
si le dégagement n’alloue pas une circulation d’air
sufsante.
La table de cuisson doit être alimentée à partir d’un circuit individuel mis à la terre protégé par un disjoncteur
de capacité adéquate pour les données de courant indiquées pour les différents modèles dans le tableau
ci-dessus.
Avertissement : S’il n’y a pas de circuit adéquat disponible,
consultez un électricien qualifié avant de poursuivre l’installation.
!
ÉTAPE N° 2
Contrôlez les exigences de tension d’alimentation
L’installation de ce produit doit être conforme aux codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Le
tableau ci-dessous indique le voltage, l’intensité de courant électrique et la fréquence appropriés lors de
l’utilisation de la table de cuisson.
N° de pièce
Kenyon Modèle
B41510 MED2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41511 MED2 3 000 W 240 V CA /12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41591 MED2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41515 MED2TL 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41516 MED2TL 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41596 MED2TL 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41517 MED1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41518 MED1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41598 MED1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41601 CAR2 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41602 CAR2 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41692 CAR2 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41603 ARCTIC2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41604 ARCTIC2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41694 ARCTIC2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41605 CAR1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41606 CAR1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41696 CAR1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41710 CORT2 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41711 CORT2 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41719 CORT2 2 400 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41704 CORT1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41705 CORT1 1 200 W 240 V CA/5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41709 CORT1 1 200 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49510 ALP2LG 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49511 ALP2LG 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49591 ALP2LG 3 000 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49512 ANTARCTIC2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49513 ANTARCTIC2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49593 ANTARCTIC2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49515 ALP2SM 2 400 W 120 V CA/20 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49516 ALP2SM 2 400 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49596 ALP2SM 2 400 W 208 V CA/6 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49517 ALP1 1 200 W 120 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49518 ALP1 1 200 W 240 V CA/10 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B49598 ALP1 1 200 W 208 V CA/11,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41706 GLACIER2 2 600 W 120 V CA/22 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41707 GLACIER2 3 000 W 240 V CA/12,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
B41794 GLACIER2 3 000 W 208 V CA/14,5 A/60 Hz 3 mm² (n° 12 AWG)
Consommation
maximale
Alimentation
requise
Section de câble
minimale
ÉTAPE N° 3
Préparation du comptoir
Veuillez lire le présent texte avant de faire la découpe du comptoir pour la table de cuisson.
Ilestimportantdeplanierl’installationdelatabledecuissonensebasantsurlesdimensionsci-dessous(seréféreràla
Figure A).
A - Eléments de rangement supérieurs d’une profondeur maximale de
33 cm (13 po)
B - Hauteur minimale du dessus du comptoir à partir du plancher de 91 cm
(36 po)
C - La longueur minimale requise du comptoir pour asseoir la table doit être
égale ou plus grande que l’emprise totale de la table de cuisson (se
référer à la page suivante pour les dimensions générales des tables de
cuisson).
D - Un dégagement minimum de 76 cm (30 po) entre le dessus de la surface
de cuisson et le dessous d’un élément de rangement en bois ou en métal
non protégé par un isolant, ou de 61 cm (24 po) si le fond de l’élément
de rangement en bois ou en métal est protégé par un matériau ignifuge
d’une épaisseur minimale de 6 mm (1/4 po) recouvert d’une feuille d’acier
de calibre minimum 28 MSG, ou d’acier inoxydable d’au moins 0,4 mm
(0,015 po) d’épaisseur, ou d’aluminium d’au moins 0,6 mm (0,024 po)
d’épaisseur ou de cuivre d’au moins 0,5 mm (0,020 po) d’épaisseur.
E - Une distance minimale de 25 mm (1 po) entre le dosseret du comptoir
et le rebord de la surface vitrée (se référer à la page suivante pour les
dimensions générales des tables de cuisson).
NE PAS INSTALLER A MOINS DE 12 mm (1/2 po) DE TOUTE SURFACE
ADJACENTE.
Fig. B
Fig. A
!
Avertissement : Pour éliminer le danger de brûlures en étendant
le bras au-dessus des éléments, évitez de monter tout élément de
rangement au-dessus des unités chauffantes. Si un élément de
rangement est monté, le danger peut être réduit en installant une
hotte qui dépasse d’au moins 10 cm (5 po) l’élément de
rangement.
51 mm (2 po) MINIMUM
3
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Allouez un dégagement minimum de 5 cm (2 po) entre le fond métallique de la table de cuisson et toute surface
combustiblesituéesousl’appareil,parex.lerebordsupérieurdutiroirinstallésouscelui-ci(voirlagureBàlapage
précédente). Si un dégagement et une aération adéquats ne sont pas alloués, cela pourrait constituer un danger
d’incendie.
Les dimensions générales des tables de cuisson et de découpe requises pour chaque modèle sont indiquées ci-dessous :
Remarque :
Lors de la découpe du comptoir, arrondissez les coins (un rayon de 6 mm (1/4 po) est standard). Ceci
empêcheralecomptoirdesessureràpartirdescoins.Pourlerenforcementdescoinsdel’ouverturedu
comptoir et du rayon minimal, suivez les directives du fabricant du comptoir.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modèles: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modèles: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modèles: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modèles: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
ÉTAPE N° 4
Montage de la table de cuisson
Deux supports métalliques sont fournis avec la table de cuisson.
Ceux-ciserventàxerfermementenplacelatabledecuisson.Le
dessus de la table de cuisson n’a pas de cadre métallique et un
calfeutrage devrait être appliqué pour le sceller au comptoir. Utilisez
un composé de calfeutrage souple pour prévenir tout dommage
à la table dans l’éventualité de devoir la déposer pour entretien.
Nous recommandons l’utilisation d’un scellant non adhésif
comme de la pâte de plomberie, d’une épaisseur comprimée
maximale de 1,6 mm (1/16 po). Si désiré, un cordon de silicone peut
être placé uniquement autour de la vitre.
Si désiré,
appliquez un cordon de silicone
dessus de comptoir
autour de la vitre
pâte à calfeutrer
Montezlesdeuxsupportsdexationauxparois
verticales de l’ouverture comme indiqué (voir Fig.
C). Les supports se montent de part et d’autre de
l’ouverture et doivent être aligner avec le dessus
du comptoir et vissez-les solidement en place à
l’aide des vis autotaraudeuses n°6 fournies. Insérez
la table de cuisson dans l’ouverture et appuyez
fermement sur tous les côtés pour sceller le verre sur
le composé de calfeutrage. Par le dessous, joignez
les supports au fond de la table à l’aide des petites
vis à métal fournies.
NE SERREZ PAS LES VIS
OUTRE MESURE.
.
Fig. C
ÉTAPE N° 5
Raccordement électrique
Avantdepoursuivre,conrmezladisponibilitédel’alimentation.Veuillezvousréférerautableaudelapage2pour
conrmerl’alimentationrequise.Uncâblede90cm(36po)estfourniaveclatabledecuissonpourraccordementàun
boîtierdejonction.Lecâblepouralimentationsà208Vet240Vcomprendtroislsisolés:lsd’alimentation(rougeet
noir)etldemasse(vert).Lecâblepouralimentationà120Vcomprendtroislsisolés:ld’alimentation(noir),lde
neutre(blanc)etldemasse(vert).
Raccordezleslsàl’installationrésidentielleenconformitéauxcodesélectriquesnationaux,régionauxetlocaux.
Attach conductor wires to residence wiring in accordance with national, state and local electric codes.
Avertissement - Mise à la terre
Le boîtier de l’appareil doit être mis à la terre en permanence. Ne pas
utiliser le fil de neutre (blanc) de l’installation résidentielle pour mettre
l’appareil à la terre. Un fil de mise à la terre séparé doit être utilisé.
!
ÉTAPE N° 6
Dernière étape avant l’utilisation
Pelez la pellicule protectrice de la surface de cuisson et nettoyez-la avant de la faire chauffer. Un nettoyage complet avec
le produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner) déposera un enduit propre et brillant sur la
surface de cuisson.
La partie suivante du manuel couvre l’emploi, l’entretien et la sécurité d’utilisation ainsi que les renseignements sur la
réparation.
Veuillez garder le présent manuel à portée de main pour future référence.
5
6
TABLE DE CUISSON
KENYON
VIS n°8 x 6mm
(1/4po)
VIS D’ACIER INOXYDABLE
n°6 x 32mm (1-1/4po)
SUPPORT DE
MONTAGE
DESSUS DE
COMPTOIR
Installation adéquate
Assurez-vous que le présent appareil est adéquatement installé et mis à la terre par un
technicienqualié.
N’utilisez jamais cette installation pour le chauffage domestique.
Ne pas laisser sans surveillance en présence d’enfants.
Les jeunes enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la pièce où la
table de cuisson est utilisée. Ils ne devraient jamais être autorisés à s’asseoir ou monter
sur toute partie de l’appareil. Ne pas garder d’articles pouvant intéresser les enfants dans
les éléments de rangement au-dessus de la table de cuisson. Les enfants qui monteraient
sur la table de cuisson pour atteindre de tels objets pourraient se blesser gravement.
Portez des vêtements et des protections appropriées.
Des vêtements amples ou accessoires suspendus ne devraient jamais être portés en
cuisinant.
Réparation
Ne remplacez ou réparez aucune pièce de l’appareil. Si votre unité tombe en panne,
la réparation doit être effectuée par du PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT ou
composez : le numéro d’assistance à la clientèle KENYON (860) 664-4906.
Gardez toute matière inflammable à l’écart de la table de cuisson.
Ne gardez pas d’objets en plastique tels des ustensiles en plastique dans les
éléments de rangement sous la table de cuisson.
Les articles en plastique qui fondent à basse température ne doivent pas être gardés près
de la table de cuisson.
Ne jamais asperger d’eau sur un feu de graisses.
Étouffezlesammesouutilisezunextincteurchimiqueouàmousse.
Comme tous les appareils de cuisson, cette table de cuisson peut devenir une
source potentielle de danger si elle est mal utilisée ou entretenue. Veuillez
vous conformer à toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessous.
GUIDE DE L’UTILISATEUR ET SOINS D’ENTRETIEN
SÉCURITÉ
Lire la présente section AVANT d’utiliser la table de
cuisson. Les informations suivantes s’appliquent à
toutes les tables de cuisson électriques KENYON.
N’utilisez que des poignées isolantes sèches.
La vapeur engendrée par des poignées mouillées ou humides pourrait causer des brûlures.
Ne laissez pas les poignées faire contact avec les surfaces chauffantes de l’appareil.
N’utilisez pas une serviette ou autre tissu épais au lieu de poignées de cuisine.
Ne jamais se servir d’une table de cuisson dont la surface est brisée.
Lessurfacesdecuissonbriséesoussuréespourraientlaisserpénétrerlesdéversements
ou solutions nettoyantes créant un danger de court-circuit ou d’électrocution.
Communiquez sur le champ avec un centre de service ou avec le Service d’assistance
à la clientèle KENYON au (860) 664-4906.
Faites attention lors du nettoyage de la table de cuisson.
Si vous utilisez une éponge ou un linge humide pour essuyer les déversements sur la
surface de cuisson chaude, prenez garde de ne pas subir de brûlure de vapeur. Certains
produits nettoyant produisent des émanations nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une
surface chaude. Lisez l’étiquette du produit avant de l’utiliser.
NE TOUCHEZ PAS LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Les éléments de cuisson peuvent être chauds même s’ils sont de couleur sombre. Ils
peuvent être assez chauds pour causer une brûlure. Ne touchez jamais les surfaces
decuissonavantqu’ellesaienteusufsammentdetempspourrefroidir.Également,ne
laissezjamaisvosvêtementsoutoutematièreinammableencontactaveclessurfacesde
cuissonavantqu’ellesaienteusufsammentdetempspourrefroidir.Toutelasurfacedela
table peut devenir brûlante.
Utilisez un ustensile de cuisson approprié.
La présente table de cuisson comprend un ou plusieurs éléments chauffants de diamètres
différents.Utilisezdesustensilesàfondplatdediamètresufsantpourrecouvrirtoutela
surface de l’élément chauffant. L’utilisation d’ustensiles plus petits exposera une partie
del’élémentchauffantcréantundangerdebrûlureoud’inammationdesvêtements.
L’utilisation d’ustensiles correspondant au diamètre de l’élément augmentera le rendement
de l’appareil de cuisson.
Ne laissez jamais les éléments à un réglage de chaleur intense sans supervision.
Les déversements d’ébullition dégagent des fumées et les substances grasses peuvent
s’enammer.
Les poignées des ustensiles de cuisine devraient être tournées vers l’intérieur pour
ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Pour réduire le danger de brûlure, de déversement accidentel et d’allumage de matières
inammables,lespoignéesdesustensilesdecuisinedevraientêtretournéesversl’intérieur
et ne pas se trouver au-dessus des surfaces chauffantes adjacentes.
Ne jetez pas le présent manuel, conservez-le à portée de main pour future référence.
FONCTIONNEMENT
AVANT D’ALLUMER VOTRE APPAREIL, RELIRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ CI-DESSUS
Les surfaces de cuisson de votre table de cuisson vitrocéramique sont marquées en permanence sur l’appareil. L’appareil est
facile à entretenir et à nettoyer. Pour garder la table de cuisson dans un état de performance maximale, suivez les consignes
d’utilisation et de nettoyage simples ci-dessous.
7
8
Utilisez une batterie de cuisine de bonne qualité
Gardezàl’espritlesinformationssuivantesaumomentdechoisirvoscasserolesetpoêles,pourunmaximumd’efcacitéetdeconforten
cuisine.
Préférez les casseroles et poêles à fond plat pour une cuisson uniforme. Optez pour l’acier inoxydable multicouche qui offre une qualité
incomparable. Les casseroles et poêles de la gamme StacKEN™ de Kenyon réunissent toutes ces caractéristiques. Elles sont fabriquées
aux États-Unis et assorties d’une garantie à vie. Elles sont parfaitement adaptées aux plaques de cuisson à induction et en vitrocéramique
à foyers radiants.
Utilisez uniquement une batterie de cuisine de diamètre approprié. Le diamètre de la base de la casserole ou de la poêle doit être plus ou
moins équivalent à celui de la surface chauffante utilisée, ni trop grand ni trop petit. Le choix du bon diamètre garantit ainsi une répartition
optimale de la chaleur et une cuisson plus rapide.
Assurez-vous que la plaque de cuisson en verre et le fond de vos casseroles et poêles sont propres et secs avant de vous mettre aux
fourneaux. Vous éviterez ainsi de rayer ou de tacher votre plaque de cuisson en verre.
Éléments chauffants
Votre table de cuisson KENYON comprend des éléments en ruban irradiant la chaleur. Les éléments radiants « s’allumeront » environ
4 à 5 secondes après leur mise sous tension. La conception particulière de ces éléments dirige la chaleur vers le haut à travers la
vitrocéramiquepourunchauffagedecuissonefcace.Chaqueélémentcomprendunlimiteurdetempératurepourassurerdenepas
excéder la température d’utilisation sécuritaire de la surface vitrocéramique. Ces limiteurs de température contrôleront la mise sous tension
de façon cyclique pour ne pas excéder la température de fonctionnement maximale de la surface.
Boutons et témoins indicateurs
Lescommandesdecuissonsontdénomméesdes«commandesinnies».Cetypedecommandedechaleurfournitunchoixinnide
réglages.L’intensitédechaleurcommenceauréglageélevéetdécroîtparlarotationdanslesensdesaiguillesd’unemontredubouton
par sectionnement (électronique) de l’onde de courant fournie à l’élément. La partie de l’onde de courant sectionnée sera de plus en plus
petite au fur et à mesure de l’avancement de l’angle de rotation du bouton de commande conduisant à de moins en moins de puissance
de chaleur.
Il y a une série de témoins procurant une indication du fonctionnement des surfaces de cuisson. Ceux-ci sont adjacents aux boutons
de commande. Lorsque le bouton est actionné, un témoin rouge s’allume indiquant que l’élément chauffe.
Pour votre sécurité, nous avons intégré un témoin indiquant « HOT » (chaud). Lorsqu’il est allumé, ce témoin indique que la surface
vitrocéramique de la table de cuisson est trop chaude pour le toucher ou pour y déposer des instruments. N’y placez pas d’autres
articles que des ustensiles de cuisson aussi longtemps que ce témoin est allumé.
Nettoyage
Pour vous assurer que votre table de cuisson KENYON demeure propre, suivez les conseils simples ci-indiqués :
Nettoyez-la avant la première utilisation. Un nettoyage complet avec notre produit nettoyant recommandé (Cerama Bryte Ceramic
Cooktop Cleaner) déposera un enduit protecteur sur la surface de cuisson. Un échantillon est compris avec votre table de cuisson
Kenyon.
Nettoyez toujours les déversements de nourriture, les éclaboussements de graisses et les marques de fonds des ustensiles de
cuissonmétalliquessurlasurfacevitrée.Ungrattoiràlamederasoirououtilsimilaireestefcacepourretirerlesalimentscollésàla
surface.
Nettoyez la surface avec une serviette de papier ou un linge propre et doux, ainsi qu’un produit nettoyant recommandé. Après le
nettoyage, essuyez toujours la surface avec un linge propre humide pour retirer tout résidu de produit nettoyant. Séchez la table de
cuisson.
Nepasutiliserdelingeàvaisselleouuneépongepouressuyerlatabledecuisson.Unlmdesavonàvaissellerésiduelpourrait
causer une décoloration de la surface.
Evitez tous les types de tampon à récurer incluant les tampons en plastique, en nylon ou en métal car ils pourraient égratigner ou
fondre sur la surface de la table de cuisson.
Evitezlesnettoyantschimiquestelslesagentschlorésdeblanchiment,l’ammoniac,l’acideuorhydriqueoulesnettoyantsàfour
chimiques car ils pourraient attaquer et graver ou décolorer la surface.
Ne laissez aucun produit qui fond, en plastique, en feuillard d’aluminium, du sucre, etc., entrer en contact avec la surface de la table
de cuisson lorsqu’elle est chaude. Si quelque chose fond sur la surface, déplacez-la sur le champ vers une aire plus froide de la
table à l’aide d’un grattoir à lame de rasoir et puis retirez-la de la surface aussitôt que possible.
9
KENYON
Déclaration de garantie
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_fre-FR.docx
Page 1 sur 1
07/04/2020
PW
MW
Kenyon International, Inc. (la «
Société
») garantit que ses produits, dans des conditions normales d'utilisation, sont exempts de tout
défaut de matériau
et de fabrication, sous réserve des conditions et limitations ci
-dessous.
Toute pièce s'avérant défectueuse dans des conditions normales d'utilisation pendant la période de garantie sera réparée ou
remplacée par la Société.
Pour être couvert par la présente garantie, le produit doit être retourné à la Société à des fins de vérification.
Veuillez
c
ontacter kenyonservice@cookwithkenyon.com pour obtenir les instructions relatives aux retours.
La présente garantie s'applique à certains produits fabriqués par la Société et est assujettie aux conditions et
limitations suivantes
:
1. La responsabilité
de la Société se limite à la réparation ou au remplacement (action corrective à la discrétion de la
Société) des composants électroniques dont les matériaux ou la fabrication s'avèrent défectueux.
Cette responsabilité est
limitée à trois ans suivant la da
te d’installation d'origine ou à 42 mois suivant la date de facturation, selon la première
occurrence
; la présente garantie couvre les pièces et la main
-d’œuvre à un taux professionnel préapprouvé. L'acier
inoxydable est garanti à vie contre la rouille lo
rsqu'il est entretenu mensuellement, comme indiqué dans le manuel
d'utilisation.
Si le processus de corrosion est entamé, veuillez contacter la Société et lui faire parvenir des photos à titre
de preuves pour obtenir des composants de rechange.
2. L'adéqu
ation du produit à l’usage envisagé par l’Acheteur relève de la seule
responsabilité de l’Acheteur, et la Société ne
peut être tenue responsable de cette décision.
3.
La Société ne peut être tenue responsable des dommages découlant de
:
• défaillances
causées par l’utilisation du produit dans des applications pour lesquelles il n’a pas été prévu
;
• défaillances causées par la corrosion, l’usure, une utilisation abusive, ou bien un montage ou entretien inadéquat
;
• défaillances causées par le bris de
verre, accidentel ou autre.
4.
La Société est responsable des frais d’expédition de retour par voie terrestre jusqu
'au propriétaire de l’appareil dans les
limites du continent nord-américain (États-Unis et Canada). Tous les autres frais de douane, de service express ou de
livraison spéciale sont facturés à l'Acheteur.
5.
Tous les travaux autorisés par la Société en vertu de la présente garantie doivent être préalablement autorisés et
effectués par le personnel d’un centre de service Kenyon International a
gréé, sauf indication contraire écrite de la
Société.
AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE CONFORMITÉ AUX BESOINS OU DE TOUTE
AUTRE NATURE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, N'EST STIPULÉE OU PRÉSUMÉE PAR LA LOI.
La durée des garanties présumées néanmoins par la
loi pour protéger les consommateurs sera limitée à trois ans à compter de la date d’achat par l'utilisateur.
Certains pays ne
permettent pas les limitations de durée des garanties implicites, par conséquent il est possible que la présente limitati
on ne
s’applique pas dans votre cas.
LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPLICITE, IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI.
Certains pays ou États ne
permettent pas l
’exclusion ou la limitation de dommages consécutifs ou indirects, par conséquent il est possible que la présente
exclusion ou limitation ne s’applique pas dans votre cas.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS BÉ
NÉFICIIEZ
D’AUTRES DROITS LÉGAUX EN FONCTION DE VOTRE PAYS OU ÉTAT.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Téléphone : (860) 664-4906 - Fax : (860) 664-4907
Prise d'effet le 01/01/2019
XL Zwei Kochplatten Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41694, B49593 & B41794 -208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen: 21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 19-1/2” x 16” mit 1/4” Radius
495,3 mm x 406,4 mm mit 6,4 mm Radius
Zwei Kochplatten: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1400 Watt
B41511& B49511 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
B41591 & B49591 -208 VAC – eine mit Platte 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
eine Platte mit 8” (200 mm) mit 1800 Watt
Gesamtabmessungen: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 21-3/4” x 12-3/4” mit 1/4” Radius
552,5 mm x 323,9 mm mit 6,4 mm Radius
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 VAC – zwei Platten mit 6 1/2” (165 mm) mit je 1200 Watt
Gesamtabmessungen: 21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 20” x 10-3/4” mit 1/4” Radius
508 mm x 273 mm mit 6,4 mm Radius
Eine Kochplatte: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 VAC – eine Platte mit 6 1/2” (165 mm) mit 1200 Watt
Gesamtabmessungen: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Ausschnittmaße: 10-3/4” x 11-1/2” mit 1/4” Radius
273,0 mm x 292,1 mm mit 6,4 mm Radius
1
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
bitte lesen sie vor einbau undverwendung
des gerätes diese anleitung vollständig durch.
WERFEN SIE DIESEanleitung nicht weg!
heben sie sie zum späteren nachschlagen auf.
Notieren Sie bitte hier für etwaige spätere Rückfragen die
Seriennummer Ihres Kochfeldes: ____________________.
Position
Typenschild
EINBAUANLEITUNG FÜR KENYON
GLASKERAMIK-KOCHFELDER
SCHRITT 1
Auspacken des Kochfeldes
Packen Sie das Kochfeld vorsichtig aus seinem Transportbehälter aus. Heben Sie Original-Transportkarton und
Schutzverpackung möglichst auf, falls Sie das Gerät einmal zum Service zurückschicken müssen.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Folgende Teile sollten im Karton enthalten sein. Falls etwas fehlt oder beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte sofort telefonisch an KENYON.
Glaskeramik-Kochfeld • (2) Montagehalterungen
(1) Packung Befestigungsschrauben • (1) Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
2
Wichtig: Heben Sie diese Unterlagen für die Überprüfung durch den
örtlichen Prüfbeamten auf.
Wichtig: Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Techniker
ordnungsgemäß eingebaut und geerdet werden.
!
Important: Do not remove the clear plastic covering film on the
ceramic glass until cooktop is ready to use.
!
Cerama Bryte
Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger
Kenyon Kochfeld
Montagehalterungen
Mounting Screws Package
Bevor Sie die Arbeitsplatte ausschneiden, prüfen Sie die Abstände. Prüfen Sie, ob das Kochfeld ausreichend
Abstand von den Vorder- und Seitenwänden des Unterschranks haben wird. Eine gute Belüftung ist ebenfalls
sehr wichtig.
Unterhalb der Arbeitsplatte muss ausreichende Belüftung
möglich sein, damit das Kochfeld ordnungsgemäß funktioniert.
Bei ungenügender Belüftung kann sich während des Betriebs
durch die abgegebene Wärme der Bereich um das Kochfeld
übermäßig erhitzen.
DieStromversorgungmussűbereinenseparatgeerdetenStromkreiserfolgen,derdurcheinenLeitungsschutzschalter
abgesichertundfürdieSpezikationendereinzelnenModelle,wieinderobigenTabelleangeführt,ausgelegtist.
Achtung: Wenn die elektrische Stromversorgung nicht mit den
Produktspezifikationen übereinstimmt, kontaktieren Sie bitte einen
zugelassenen Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen.
!
SCHRITT 2
Überprüfen Sie die Anforderungen der elektrischen Stromversorgung
Die Installation dieses Produkts muss entsprechend den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften (Electric Code)
erfolgen. Folgende Tabelle zeigt die korrekten Spannungen, Stromstärken und Frequenzen, an die Ihr Kochfeld angeschlossen
werden muss.
Kenyon Teile-Nr. Modell
B41510 MED2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watt 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41719 CORT2 2400 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watt 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watt 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watt 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2 400 Watt 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watt 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watt 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watt 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watt 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watt 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watt 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
Max. angeschlossene
Last
Erforderliche
Stromversorgung
Mindest-
Drahtstärke
3
SCHRITT 3
Vorbereitung der Arbeitsplatte
Bitte lesen Sie dieses Kapitel, bevor Sie die Arbeitsplatte für das Kochfeld ausschneiden.
Eine gute Vorausplanung für den Einbau des Kochfeldes ist sehr wichtig. Beachten Sie deshalb bitte die folgenden
Abmessungen (siehe Abb. A).
A Maximale Tiefe darüber hängender Schränke: 13 Zoll (330 mm)
B – Mindesthöhe der Arbeitsplatte über dem Fußboden: 36 Zoll (910 mm)
C – Die Mindestabmessungen der ebenen Arbeitsplatte, auf der das
Kochfeld platziert wird, müssen gleich groß oder größer sein als die
Gesamtabmessungen des Kochfeldes (siehe nächste Seite).
D Mindestens 30 Zoll (760 mm) Zwischenraum zwischen
der Oberkante des Kochfeldes und der Unterkante eines
ungeschützten Holz- oder Metallschranks, bzw. 24 Zoll (610
mm) Mindestzwischenraum, wenn die untere Fläche des Holz-
oder Metallschranks durch mindestens 1/4 Zoll (64 mm) starke
ammhemmendePappegeschütztist,diemindestensmitNr.28
MSG Stahlblech, 0,015 Zoll (0,4 mm) starken Edelstahl, 0,024
Zoll (0,61 mm) starkes Aluminium oder 0,02 Zoll (0,5 mm) starkes
Kupfer beschichtet ist.
E – Mindestens 1 Zoll (25,4 mm) Abstand zwischen der Spritzschutzkante
der Arbeitsplatte und der Glaskante (Gesamtabmessungen des
Kochfeldes siehe nächste Seite).
„Installieren Sie das Kochfeld nicht näher als 1/2 Zoll (12 mm) zu allen
angrenzenden Flächen“.
Abb. B
Abb. A
!
Achtung: Um die Gefahr von Verbrennungen durch das Greifen über
heiße Kochplatten zu verringern, sollten oberhalb des Kochfeldes
keine Aufbewahrungsschränke angebracht werden. Falls ein
Aufbewahrungschrank unvermeidlich ist, kann die Gefahr durch
Anbringen einer Dunstabzugshaube, die horizontal mindestens
5 Zoll (127 mm) vom Boden der Schränke absteht, verringert werden.
51 mm (2 Zoll) MINIMUM
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1
/4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Lassen Sie zwischen der unteren Fläche der Metallwanne des Kochfeldes und etwaigen brennbaren Flächen darunter
(z. B. der Oberkante einer Schublade unter dem Kochfeld) mindestens 2 Zoll (51 mm) Zwischenraum (siehe Abb. B auf
der vorigen Seite). Die Nichteinhaltung der ordnungsgemäßen Abstände und der Belüftung kann zu einem Brand führen.
Die Abmessungen des Kochfeldes sowie des Ausschnitts für die einzelnen Modelle sehen Sie unten:
Anmerkung:
Runden Sie die Ecken des Ausschnitts in der Arbeitsplatte ab (üblicherweise 1/4 Zoll Radius, 6,4 mm).
Dadurch wird verhindert, dass die Arbeitsplatte Sprünge oder Risse bekommt. Befolgen Sie die
Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers bezüglich des Mindest-Eckenradius und der Verstärkung der
Ecken.
SCHRITT 4
Einbau des Kochfeldes
Das Kochfeld wird mit zwei Metall- Montagehalterungen geliefert.
Mit diesen Halterungen wird das Kochfeld an seinem Platz
xiert.DasKochfeldbesitztkeinenMetallrahmenundsollteauf
der Arbeitsplatte abgedichtet werden. Verwenden Sie weiche
Dichtungsmasse, damit bei eventuellem späterem Entfernen
zu Reparaturzwecken etc. nichts beschädigt wird. Wir
empfehlen nicht-klebende Dichtungsmasse (z. B. Kitt)
mit einer maximalen Stärke im komprimierten Zustand von
1/16” (1,6 mm).Silikon darf nur zur Abdichtung der Glaskante
verwendet werden, falls gewünscht.
Silikon zum Abdichten
der Glaskante, falls gewünscht
Arbeitsplatte
Glasplatte
Dichtungskitt
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelle: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelle: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelle: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelle: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
5
Bringen Sie die beiden Montagehalterungen,
wie gezeigt (siehe Abb. C), an der Innenseite
der senkrechten Fläche des Ausschnitts an. Die
Halterungen müssen an gegenüberliegenden Seiten
montiert werden. Zentrieren Sie die Halterungen
bündig mit der Arbeitsplatte in der Öffnung
und schrauben Sie sie mit den mitgelieferten 6
selbstschneidenden Schrauben fest. Legen Sie
das Kochfeld in die Ausschnittöffnung und drücken
Sie es an allen Seiten fest in die Dichtungsmasse
hinein. Schrauben Sie das Kochfeld von unten mit
den mitgelieferten kleinen Blechschrauben an den
Halterungen an.
GEBEN SIE ACHT, DIE SCHRAUBEN NICHT
ZU ÜBERDREHEN.
Abb. C
SCHRITT 5
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie fortfahren, überprüfen Sie, ob die Stromversorgung getrennt ist. Überprüfen Sie, ob die Anforderungen des Kochfeldes
andieStromversorgungerfülltsind.DieAnforderungenandieelektrischeStromversorgungndenSieinderTabelleaufSeite
2. Das Kochfeld wird mit einem 36 Zoll langen Kabel für den Anschluss an einen zugänglichen Verteiler geliefert. Das Kabel für
240 V und 208 V besteht aus drei isolierten Drähten. Zwei der isolierten Drähte sind für den Anschluss an die Spannung (rot und
schwarz) gedacht, der dritte isolierte Draht für den Anschluss an die Erde (grün). Das Kabel für 120 V besteht aus drei isolierten
Drähten. Einer der isolierten Drähte gilt für den Anschluss an die Spannung führende Leitung (schwarz), der zweite für den
Neutralleiter (weiß), und der dritte isolierte Draht ist für den Anschluss an die Erde (grün) gedacht.
Verbinden Sie die Drähte im Haushalt entsprechend den nationalen und örtlichen technischen Sicherheitsvorschriften.
Achtung – Erdung
Wenn die elektrische Stromversorgung eingeschaltet ist, muss das
gesamte Gerät zu jeder Zeit mit der Erde verbunden sein. Erden
Sie das Gerät nicht mit dem Anschluss für den Neutralleiter (weiß).
Es muss ein separater Erdungsanschluss verwendet werden.
!
SCHRITT 6
Letzte Vorbereitungen vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie die Kunststofffolie vom Kochfeld ab. Reinigen Sie das Kochfeld, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Eine gründliche Reinigung mit einem empfohlenen Kochfeld-Reiniger (Cerama Bryte Glaskeramik-Kochfeld-Reiniger)
sorgtfüreinesaubere,glänzendeSchutzschichtaufderKochfeld-Oberäche.
Im nächsten Kapitel werden Verwendung, Wartung und Sicherheit des Kochfeldes sowie Serviceinformationen erläutert.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung mit dem KENYON Kochfeld zum späteren
Nachschlagen gut auf.
KENYON KOCHFELD
8 X ¼” SCHRAUBE
6 X 1 ¼ S/S SCHRAUBE
MONTAGEHALTERUNG
ARBEITSPLATTE
6
Ordnungsgemäße Installation
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät von einem zugelassenen Techniker ordnungsgemäß
eingebaut und geerdet wurde.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals, um den Raum zu heizen.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in seine Nähe.
Kinder sollten sich niemals alleine oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten, wenn
dieses in Betrieb ist. Kinder sollten niemals auf Teilen des Gerätes sitzen oder stehen. Bewahren
Sie oberhalb des Kochfeldes keine Gegenstände auf, die das Interesse eines Kindes wecken
könnten. Wenn ein Kind auf das Kochfeld klettert, um diese Gegenstände zu erreichen, könnte
dies zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lockere oder herabhängende Kleidungsstücke sollten während der Verwendung des Gerätes nicht
getragen werden.
Instandhaltung durch den Benutzer
Reparieren oder ersetzen Sie niemals selbst Teile des Gerätes. Falls jemals eine Reparatur
notwendig werden sollte, darf dies nur durch DAZU BERECHTIGTE PERSONEN erfolgen, oder
rufen Sie den KENYON Kundendienst unter (860) 664-4906 an.
Halten Sie entflammbare Materialien fern vom Kochfeld.
Bewahren Sie keine Kunststoffmaterialien (wie z. B. Küchengeräte aus Kunststoff) unterhalb
des Kochfeldes auf.
Kunststoffgegenstände mit niedrigem Schmelzpunkt dürfen nicht unter/über oder neben dem
Kochfeld aufbewahrt werden.
7
Bei diesem Kochfeld können, wie bei jedem anderen Gerät auch, durch
unvorsichtige und unsachgemäße Verwendung Sicherheitsprobleme
entstehen. Bitte beachten Sie deshalb alle
folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
SICHERHEIT
Lesen Sie dieses Kapitel, BEVOR Sie das Kochfeld
in Betrieb nehmen. Folgende Angaben gelten für alle
elektrischen KENYON Kochfelder.
Löschen Sie Fettbrände niemals mit Wasser.
Ersticken Sie das Feuer oder die Flamme oder verwenden Sie chemische Trockenfeuerlöscher
oder Schaumfeuerlöscher.
Verwenden Sie nur trockene Topflappen.
FeuchteodernasseTopappenkönnenaufheißenOberächenzuVerbrennungendurch
Wasserdampfführen.GebenSieAcht,dassderTopappennichtmitdenHeizelementendes
Geräts in Berührung kommt. Verwenden Sie keine Handtücher oder voluminösen Tücher anstatt
einesTopappens.
Kochen Sie nicht auf einem gebrochenen Kochfeld.
Falls das Kochfeld gebrochen ist, können Reinigungslösungen und übergekochte Flüssigkeit in
das gebrochene Kochfeld eindringen und zu einem elektrischem Stromschlag führen. Wenden Sie
sich unverzüglich an eine autorisierte Reparaturstelle oder an den KENYON Kundendienst unter
(860) 664-4906.
Geben Sie beim Reinigen des Kochfeldes gut Acht.
Falls Sie einen nassen Schwamm oder ein nasses Tuch verwenden, um Verschüttetes auf einer
heißen Kochplatte zu entfernen, geben Sie Acht, sich nicht durch den Dampf zu verbrennen. Einige
ReinigungsmittelerzeugengiftigeDämpfe,wennsiemiteinerheißenOberächeinBerührung
kommen. Lesen Sie vor der Verwendung eines Reinigungsmittels das Etikett.
BERÜHREN SIE NICHT DIE HEIZELEMENTE
Die Heizelemente des Kochfeldes können heiß sein, auch wenn sie schwarz aussehen. Diese
Flächen können dennoch heiß genug sein, um Verbrennungen zu verursachen. Berühren Sie
niemals die Heizelemente, bevor diese ausreichend abgekühlt sind. Geben Sie Acht, dass
keineTücheroderentammbareMaterialienmitdenHeizelementeninBerührungkommen,
bevordieseausreichendabgekühltsind.AuchandereOberächendesGeräteskönnenheiß
genug werden, um Verbrennungen zu verursachen.
Verwenden Sie die korrekte Pfannengröße.
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Kochplatten verschiedener Größen ausgestattet.
Wählen Sie Kochgefäße mit ebenem Boden, der groß genug ist, um die gesamte Fläche des
Heizelements zu bedecken. Durch Verwendung zu kleiner Kochgefäße kann es zu direktem
Kontakt eines Teils des Heizelements z. B. mit den Griffen kommen, und dies kann zu
Entzündung des Materials führen. Ein korrektes Verhältnis des Kochgefäßes zur Kochplatte
erhöht außerdem auch den Wirkungsgrad.
Lassen Sie Kochplatten bei hohen Temperatureinstellungen niemals unbeaufsichtigt.
Beim Überkochen kann es durch Rauch und Fett zur Entzündung kommen.
Die Griffe des Kochgefäßes sollten immer nach innen gedreht sein und nicht über
angrenzende Kochplatten ragen.
UmdieGefahrvonVerbrennungen,dasEntzündenentammbarenMaterialsunddas
Verschütten durch unbeabsichtigte Berührung des Kochgefäßes zu verringern, sollte der Griff
des Kochgefäßes so gedreht werden, dass er nach innen sieht und nicht über angrenzende
Kochplatten ragt.
Bitte werfen Sie diese Anleitung nicht weg, sondern bewahren Sie sie mit dem KENYON
Kochfeld zum späteren Nachschlagen gut auf.
8
DieBereichederKochplattenIhresGlaskeramik-KochfeldessinddurchPermanentmarkierungenaufderOberäche
gekennzeichnet. Das Gerät ist einfach zu warten und zu reinigen. Halten Sie Ihr Gerät durch Beachtung folgender
einfacher Richtlinien zum Gebrauch und zur Reinigung immer in einwandfreiem Zustand:
Verwenden Sie hochwertiges Kochgeschirr
DadasKochgeschirrsowohlbeiderKochefzienzalsauchbeimKomforteineentscheidendeRollespielt,beachtenSie
bitte folgende Tipps, wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
Vermeiden Sie Pfannen mit geformten und gerundeten Böden, da dies ein gleichmäßiges Garen in der Pfanne oder im
Topf verhindert. Die qualitativ hochwertigsten Pfannen und Töpfe bestehen aus mehrschichtigem Edelstahl. Kenyon
verkauft solche Töpfe und Pfannen unter dem Namen StacKEN™. Sie bieten eine lebenslange Garantie und werden in
den USA hergestellt. Diese Pfannen und Töpfe eignen sich hervorragend für Induktionskochfelder und Glaskeramikherde.
VerwendenSienurKochgeschirrmitdemrichtigenDurchmesser.DieStandächedesTopfessollteetwadieselbe
Größe haben wie die Kochplatte, auf der er steht – nicht viel größer und auch nicht viel kleiner. Durch den Einsatz von
Kochgefäßen mit dem korrekten Durchmesser erreichen Sie normalerweise die beste Wärmeausnutzung mit den kürzest
möglichen Garzeiten.
VergewissernSiesich,dasssowohldieGlaskeramik-KochächealsauchderBodenIhresKochgeschirrssauber
und trocken sind, bevor Sie zu kochen beginnen. Dies hilft, Kratzer und Flecken auf Ihrem Glaskeramik-Kochfeld zu
vermeiden.
Heizelemente
Dieses KENYON Kochfeld besitzt bandartige, runde Heizelemente. Die runden Heizelemente beginnen etwa 4–5
Sekunden nach dem Einschalten zu „leuchten“. Durch die spezielle Konstruktion dieser Heizelemente wird die Hitze
direktnachobendurchdieGlaskeramikächegeleitet,umefzientesKochenzuermöglichen.JedesHeizelement
beinhaltet einen Temperaturbegrenzer um zu gewährleisten, dass die sichere Betriebstemperatur des Glaskeramikfeldes
nicht überschritten wird. Der Temperaturbegrenzer schaltet das Heizelement bei Erreichen einer gewissen Temperatur
aus,umeineÜberhitzungderOberächezuvermeiden.
Knöpfe und Anzeigelampen
Das Kochfeld besitzt sogenannte „stufenlose“ Regler, da diese Art der Regelung „unendlich“ kleine Unterteilungen für
die Wärmeeinstellung besitzt. Die Wärmeeinstellung beginnt mit dem Maximum, und je weiter Sie den Einstellknopf im
Uhrzeigersinn drehen, desto geringer wird die Wärmeabgabe, indem das Heizelement „ein“ und „aus“ geschaltet wird.
Das heißt, je weiter Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, desto länger ist die „Aus“-Periode und desto kürzer ist die
„Ein“-Periode.
EineReihevonAnzeigengibtAuskunftüberdenBetriebderKochplattenundheißeOberächen.Diese Lampen
bendensichdirektnebendenReglerknöpfen.WennsichderReglerinderStellung„Ein“bendet,zeigteineroteLampe
an, dass die Kochplatte eingeschaltet ist.
Zu Ihrer Sicherheit haben wir auch eine Anzeigelampe „HOT“ (HEISS) eingebaut. Wenn diese leuchtet, bedeutet dies,
dass einige Bereiche des Glaskeramik-Kochfeldes zu heiß sind, um sie zu berühren oder Gegenstände darauf zu stellen.
Stellen Sie, solange diese Lampe leuchtet, nichts anderes außer Kochgeschirr auf das Kochfeld.
9
BEDIENUNG
LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
Kochgeschirr
Wahrscheinlich können Sie Ihr bestehendes Kochgeschirr auch mit Ihrem neuen Glaskeramik-Kochfeld weiterverwenden.
Zum Kochen auf einem Glaskeramik-Kochfeld benötigen Sie keine speziellen Töpfe oder Pfannen. Da das Kochgeschirr
sowohlbeiderKochefzienzalsauchbeimKomforteineentscheidendeRollespielt,beachtenSiebittefolgendeTipps,
wenn Sie Ihr Kochgeschirr auswählen.
DerBodendesKochgeschirrssollteachundebensein.SiekönnenzwarauchGlasundandereArtenvonKochgeschirr
verwenden,jedochgebenMetallgefäßemitstarken,glattenundachenBödendieWärmebesserandasKochgut
weiter. Am besten geeignet sind Kochgefäße aus Aluminium und Edelstahl. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
geformten und runden Böden, sowie Gefäße, die sich bei Erhitzung wölben.
10
XL Zona cottura doppia: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive: 21” x 17” x 3-1/4”
533,4 mm x 431,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 19-1/2” x 16”, raggio 1/4”
495,3 mm x 406,4 mm, raggio 6,4
Zona cottura doppia: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1400 watt
B41511& B49511 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
B41591 & B49591 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
una zona cottura da 8” (200 mm) da 1800 watt
Dimensioni complessive: 23-1/4” x 14-1/4” x 3-1/4”
590,6 mm x 362,0 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 21-3/4” x 12-3/4”, raggio 1/4”
552,5 mm x 323,9 mm, raggio 6,4
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascu-
no
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA - due zone cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt ciascuno
Dimensioni complessive: 21” x 12” x 3-1/4”
533,4 mm x 304,8 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 20” x 10-3/4”, raggio 1/4”
508 mm x 273 mm, raggio 6,4
Zona cottura singola: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA - una zona cottura da 6 1/2” (165 mm) da 1200 watt
Dimensioni complessive: 12” x 12-1/2” x 3-1/4”
304,8 mm x 317,5 mm x 82,6 mm
Dimensioni sagoma: 10-3/4” x 11-1/2”, raggio 1/4”
273,0 mm x 292,1 mm, raggio 6,4
SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
leggere attentamente queste istruzioni prima
di installare e utilizzare questo
elettrodomestico. NON GETTARE questo
manuale conservare come riferimento futuro.
Per riferimenti futuri, registrare il numero di serie del
piano cottura: ____________________.
Posizione
dell'etichetta
1
KENYON
Garantieerklärung
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ger-DE.docx
Seite 1 von 1
4/7/2020
PW
MW
Kenyon International Inc. (das „Unternehmen“) garantiert, dass seine Produkte bei normalem Gebrauch frei von Mängeln in Bezug
auf
Material und Verarbeitung sind
mit unten angeführten Bedingungen und Einschränkungen.
Jedes Teil, das sich bei normaler Verwendung während des Gewährleistungszeitraums als defekt erweist, wird vom Unternehmen
repariert oder ersetzt.
Damit das Produkt von dieser Gewährleistung erfasst ist, muss es zur Bewertung an das Unternehmen zurückgesandt
werden. Bitte wenden Sie sich an kenyonservice@cookwithkenyon.com, um Anweisungen zur Rücksendung zu erhalten.
Diese Gewährleistung gilt für bestimmte vom Unternehmen gefertigte Produkte und unterliegt folgenden Bedingungen und
Einschränkungen:
1.
Die Haftung des Unternehmens beschränkt sich auf Reparatur oder Ersatz (die Wahl der Maßnahme obliegt dem
Unternehmen) der elektronischen Komponenten, die Material
- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Haftung gilt für
drei Jahre, beginnend mit dem Datum des ersten Einbaus, oder 42
Monate ab dem Rechnungsdatum, je nachdem, was
zuerst eintritt. Die Gewährleistung deckt die Teile sowie Arbeitszeitkosten in vorab genehmigter Höhe ab. Für Edelstahl
gilt bei monatlicher Pflege, wie in der Bedienungsanleitung angegeben, eine lebenslang gar
antierte Rostfreiheit. Sollte
Korrosion einsetzen, wenden Sie sich mit einem Foto
-Nachweis der Korrosion an das Unternehmen, um
Ersatzkomponenten zu erhalten.
2.
Die Entscheidung über die Eignung des Produkts für den vom Käufer beabsichtigten Zweck liegt
in der alleinigen
Verantwortung des Käufers. Das Unternehmen übernimmt im Zusammenhang mit dieser Eignung keine
Haftung.
3.
Das Unternehmen kann für folgende Schäden nicht haftbar gemacht werden:
• Fehler oder Störungen aufgrund einer Verwendung des
Produkts, für die es nicht bestimmt ist;
• Fehler oder Störungen aufgrund von Korrosion, Verschleiß, falscher Installation oder Wartung.
• Fehler aufgrund von Glasbruch, sowohl versehentlich als auch anderweitig.
4.
Das Unternehmen übernimmt die Kosten für den Versand auf dem Landweg bis zum Einsatzort des Geräts (Heim) auf
dem Festland der Vereinigten Staaten und in Kanada.
Alle Abgaben, Express- oder Sonderversandkosten gehen zu
Lasten des Käufers.
5.
Alle vom Unternehmen unter dieser Gewährleistung g
enehmigten Arbeiten müssen, sofern nicht anders vom
Unternehmen angegeben, vorab genehmigt und von einem autorisierten Kenyon International Servicecenter durchgeführt
werden.
ES GIBT KEINE WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR DIE MARKTGÄNGIGKEIT, EIGNUNG FÜR EI
NEN BESTIMMTEN
ODER
ANDERS GEARTETETEN ZWECK
WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND UND VOM GESETZ SIND
AUCH KEINE WEITEREN VORGESCHRIEBEN.
Gewährleistungen, die aus einer gesetzlichen Auslegung zugunsten des
Verbrauchers folgen, sind auf einen Zeitra
um von drei Jahren ab dem Original-Kaufdatum begrenzt. Da einige Länder keine
Beschränkung hinsichtlich der Gültigkeitsdauer einer gesetzlichen Gewährleistung erlauben, trifft diese Beschränkung
möglicherweise nicht auf Sie zu.
DAS UNTERNEHMEN HAFTET NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN ODER NEBENSCHÄDEN, DIE AUS DER VERLETZUNG DIESER
GEWÄHRLEISTUNG
SEI ES AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND ODER GESETZLICH
ENTSTEHEN. Einige Länder oder
Staaten erlauben den Ausschluss oder die Einschränkung von Folge
- oder Nebenschäden nicht, sodass dieser Ausschluss oder die
Einschränkung in Ihrem Fall möglicherweise nicht gilt.
DURCH DIESE GEWÄHRLEISTUNG WERDEN IHNEN BESTIMMTE GESETZLICHE ANSPRÜCHE ÜBERTRAGEN. IHNEN
STEHEN ZUDEM GEGEBENENFALLS NOCH WEITERE RECHTE ZU, DIE VON LAND ZU
LAND UND VON STAAT ZU STAAT
UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
Kenyon International Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Telefon: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
Gültig ab 1. Januar 2019
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEI PIANI DI COTTURA
IN VETROCERAMICA KENYON
PASSAGGIO 1
Disimballare il piano cottura
Rimuovere con delicatezza il piano cottura dalla relativa scatola. Se possibile, conservare l’imballaggio originale e la
scatola nel caso dovesse rendersi necessaria la restituzione al centro assistenza.
Vericareeidenticareilcontenutodellaconfezione.Iseguentielementidevonotrovarsiall’internodellascatola.Se
alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, contattare immediatamente KENYON.
Piano cottura in vetroceramica • (2) Staffe di montaggio
(1) Una confezione di viti • (1) Detergente piano cottura per superci ceramiche
Importante: conservare questa documentazione per le ispezioni.
Importante: questo elettrodomestico deve essere installato e messo
a terra da un tecnico qualificato.
!
Importante: non rimuovere la pellicola protettiva in plastica
trasparente dalla superficie in vetroceramica fino a quando il piano
cottura non sarà pronto per l’utilizzo.
!
Cerama Bryte
Detergentepersuperciceramiche
Piano cottura Kenyon
Staffe di montaggio
Confezione viti
2
L’alimentazione deve provenire da un singolo circuito correttamente collegato a terra, protetto da un salvavita e conforme
allespecichedeimodelliindicatinellatabellasoprariportata.
Attenzione: se l’alimentazione elettrica non soddisfa le specifiche
del prodotto, consultare un elettricista qualificato prima di
procedere con l’installazione.
!
PASSAGGIO 2
Controllare i requisiti elettrici per l’alimentazione
Questo prodotto deve essere installato conformemente alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. La seguente
tabellaindicaicorrettivaloridivoltaggio,amperaggioefrequenzaspeciciperilpianocottura.
B41510 MED2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41511 MED2 3000 Watts 240 VAC /12.5A/60Hz #12 AWG
B41591 MED2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41515 MED2TL 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41516 MED2TL 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41596 MED2TL 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41517 MED1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41518 MED1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41598 MED1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41601 CAR2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41602 CAR2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41692 CAR2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41603 ARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41604 ARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41694 ARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B41605 CAR1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41606 CAR1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41696 CAR1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B41710 CORT2 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B41711 CORT2 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AW
B41719 CORT2 2400 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41704 CORT1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B41705 CORT1 1200 Watts 240 VAC/5A/60Hz #12 AWG
B41709 CORT1 1200 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49510 ALP2LG 2600 Watts 120 VAC/22A/60 Hz #12 AWG
B49511 ALP2LG 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49591 ALP2LG 3000 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B49512 ANTARCTIC2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B49513 ANTARCTIC2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B49593 ANTARCTIC2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
B49515 ALP2SM 2400 Watts 120 VAC/20A/60Hz #12 AWG
B49516 ALP2SM 2400 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49596 ALP2SM 2400 Watts 208 VAC/6A/60Hz #12 AWG
B49517 ALP1 1200 Watts 120 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49518 ALP1 1200 Watts 240 VAC/10A/60Hz #12 AWG
B49598 ALP1 1200 Watts 208 VAC/11.5A/60Hz #12 AWG
B41706 GLACIER2 2600 Watts 120 VAC/22A/60Hz #12 AWG
B41707 GLACIER2 3000 Watts 240 VAC/12.5A/60Hz #12 AWG
B41794 GLACIER2 3000 Watts 208 VAC/14.5A/60Hz #12 AWG
N. Codice
Kenyon
Modello Carico massimo
sotto tensione
Potenza richiesta
Alimentazione in ingresso
Diametro
minimo cavo
3
Primadisagomareilpianodilavoro,controllarechelospaziosiasufciente.Controllarecheilpiano
cottura possa entrare nello spazio della base. È inoltre fondamentale un’adeguata ventilazione.
La corretta ventilazione dello spazio sotto il piano di
lavoro assicura il corretto funzionamento del piano
cottura.Incasodiventilazioneinsufciente,ilcalore
trasferito dal fondo del pannello inferiore del piano
cottura causerà un surriscaldamento.
PASSAGGIO 3
Preparazione piano di lavoro
Leggere attentamente questa sezione prima di preparare la sagomatura per il piano cottura.
Èfondamentalepianicareillavorodiinstallazionedelpianocottura,considerandosemprelemisureriportatediseguito
(consultare la Figura A).
A - 13 pollici (33,02 cm) di profondità massima per i pensili
B - 36 pollici (91,44 cm) di altezza minima da terra per il piano di lavoro
C- Lasuperciepiattaminimaperilpianodilavorosullaqualepoggerà
il pano cottura dovrà essere uguale o superiore alle dimensioni
complessive del piano cottura (consultare la pagina seguente per le
dimensioni complessive del piano cottura).
D - 30 pollici (76,2 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se non schermati dal calore, oppure 24
pollici (60,96 cm) di spazio tra la parte superiore del piano cottura
e la parte inferiore dei pensili se schermati dal calore con almeno
unalastraantiammada1/4dipollice(6,35mm)copertadauna
lastra d’acciaio MSG 28 oppure di acciaio inossidabile da 0,015
pollici (0,04 cm), in alluminio da 0,024 pollici (0,06 cm) oppure in
rame da 0,020 pollici (0,05 cm).
E - 1 pollice (2,54 cm) dal paraschizzi del piano di lavoro al bordo del
vetro (consultare la seguente pagina per le dimensioni complessive
del piano cottura).
Noninstallarepiùvicinodi1/2pollice(12mm)daqualunquesupercie.
Fig. B
Fig. A
!
Attenzione: per eliminare il rischio che eventuali fiamme
provenienti dal piano cottura raggiungano i pensili, evitare
di montare mobili sopra l’unità. Se l’installazione di pensili
fosse indispensabile, è possibile ridurre il rischio montando
una cappa orizzontale che sporga di almeno 5 pollici
(12,7 cm) dalla parte inferiore del pensile.
MINIMO 2” (51 mm)
4
Lasciareunospaziodi2”(5,8cm)trailfondodelpannelloinferioreinmetallodelpianocotturaequalunquesuperciechesi
trova al di sotto di esso, per esempio il lato superiore di un cassetto installato sotto il piano cottura (vedere la Fig. B nella pagina
precedente). Il mancato rispetto delle distanze di sicurezza e una ventilazione non corretta possono causare un incendio.
Ledimensionidelpianocotturaedellasagomasulpianodilavorospecicheperognimodellosonoindicatediseguito:
Nota:
nella costruzione del piano di lavoro, stondare gli angoli della sagoma (raggio tipico 1/4”). Ciò serve a
prevenire spaccature nel piano di lavoro. Attenersi alle istruzioni del produttore del piano di lavoro per la
stondatura minima e il rinforzo degli angoli.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelli: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelli: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelli: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelli: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
2 3/4"
3 1/4"
PASSAGGIO 4
Installazione del piano cottura
Il piano cottura è dotato di due staffe di montaggio in metallo.
Queste staffe sono progettate per mantenere ben saldo il
piano cottura. Il piano cottura non dispone di alcun telaio in
metallo e deve essere sigillato al piano di lavoro. Usare un
sigillante morbido in modo da evitare eventuali danni in
caso di successiva rimozione per motivi di riparazione o
manutenzione. Si consiglia un tipo di sigillante non adesivo,
ad esempio stucco per tubazioni, con spessore massimo
compresso di 1/16”. Se lo si desidera, è possibile usare silicone
solo per il bordo del vetro.
silicone per sigillare
il bordo del vetro (facoltativo)
piano di lavoro
pannello di vetro
sigillante
5
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUN
TING BRACKET
COU
NTER SURFACE
Applicare le due staffe di montaggio come mostrato
(vedere Fig. C)nellasupercieinternaverticale
della sagoma. Le staffe devono essere montate su
lati opposti. Centrare la staffa nell’apertura, livellare
con il piano di lavoroeapplicare6vitiautolettanti
(fornite in dotazione). Posizionare il piano cottura
nell’apertura della sagoma e spingere fermamente su
tutti i lati per sigillare il vetro nel composto sigillante.
Fissare il piano di lavoro alle staffe dalla parte
inferiore con le viti per lamiera fornite in dotazione.
NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE LE
VITI.
Fig. C
PASSAGGIO 5
Collegamento elettrico
Primadiprocedere,accertarsichel’alimentazionesiascollegata.Vericarecheirequisitielettriciperl’alimentazione
siano rispettati. Consultare la tabella a pagina 2 per i requisiti elettrici corretti. Il piano cottura è fornito con una canalina
da 36 pollici (91,44 cm) per il collegamento a una cassetta di giunzione accessibile. Le canaline da 240 V e 208 V sono
compostedatreliisolati.Dueconduttoriacaldoisolati(rossoenero)eunaterraisolata(verde).Lacanalinada120Vè
compostadatreliisolati:ilconduttoreacaldo(nero),ilconduttoreneutro(bianco)eilconduttorediterraisolato(verde).
Collegareiliconformementeallenormativeelettrichenazionali,regionalielocali.
Attenzione – Messa a terra
Questo elettrodomestico deve essere sempre collegato a terra
quando l’alimentazione è collegata. Non collegare a terra
l’elettrodomestico con il cavo di alimentazione neutro della casa
(bianco). È necessario usare un cavo di terra separato.
!
PASSAGGIO 6
Procedurenaliprimadell’utilizzo
Rimuovere la pellicola in plastica dal piano cottura. Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda
pulizia con un detergente per fornelli adeguato (Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner)daràallasuperciedelpiano
cottura un aspetto pulito e lucido.
La sessione successiva di questo manuale spiega come utilizzare e conservare il piano cottura e contiene informazioni su
sicurezza e manutenzione.
Conservare queste istruzioni con il piano cottura KENYON
per poterle consultare in futuro.
PIANO COTTURA
KENYON
VITE 8 X ¼”
VITE S/S 6 X 1 ¼
STAFFA DI
MONTAGGIO
SUPERFICIE
DEL BANCO
6
Corretta installazione
Accertarsichel’elettrodomesticosiainstallatoemessoaterradauntecnicoqualicato.
Non utilizzare mai questo elettrodomestico per riscaldare gli ambienti.
Non lasciare mai i bambini da soli.
I bambini non devono mai essere lasciati da soli o incustoditi nei locali in cui
l’elettrodomestico è in uso. Non deve mai essere loro consentito di sedersi o stare in piedi
sui componenti dell’elettrodomestico. Non lasciare mai oggetti di interesse per i bambini
all’interno dei mobiletti sopra il piano cottura. Se i bambini tentassero di arrampicarsi per
raggiungere questi oggetti potrebbero ferirsi gravemente.
Indossare indumenti adeguati.
Abiti lunghi o accessori pendenti non dovrebbero mai essere indossati durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
Manutenzione dell’utente
Non tentare mai di riparare o sostituire i componenti dell’elettrodomestico. Nel caso
in cui si rendesse necessario un intervento di manutenzione, questo elettrodomestico
dovrà essere controllato ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE AUTORIZZATO
oppure si dovrà contattare il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Conservare i materiali infiammabili lontano dal piano cottura.
Non conservare oggetti in plastica (come utensili in plastica) nei ripiani o nei cassetti
sotto il piano cottura.
Oggetti in plastica che hanno un basso punto di fusione non devono essere conservati
sotto/sopra o in prossimità del piano cottura.
Questo piano cottura, come tutti gli elettrodomestici, potrebbe causare
problemi di sicurezza se non utilizzato con le dovute precauzioni. Osservare
tutte le precauzioni di sicurezza indicate di seguito.
MANUALE UTENTE E MANUTENZIONE
SICUREZZA
Leggere questa sezione PRIMA di utilizzare il piano
cottura. Le informazioni riportate di seguito sono
applicabili a tutti i piani cottura elettrici KENYON.
7
Non tentare mai di spegnere le fiamme causate dalla combustione di olio o grasso
usando acqua.
Soffocarelaammaoppureutilizzareunestintoreapolverechimicaoaschiuma.
Usare esclusivamente presine asciutte.
Presineumideobagnatesusupercicaldepotrebberogenerarevaporeustionante.Non
toccare mai i fuochi con le presine. Non usare mai asciugamani o altri panni ingombranti al
posto delle presine.
Non cucinare sul piano cottura se danneggiato.
In caso di rottura del piano, soluzioni detergenti o altri liquidi versati potrebbero penetrare
lasuperciecausandoilrischiodiscossaelettrica.Contattareuncentroassistenza
autorizzato oppure il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
Pulire con attenzione il piano cottura.
Se si utilizza una spugna o un panno bagnato per pulire i liquidi caduti sul piano cottura,
fare molta attenzione al vapore che potrebbe generarsi e causare ustioni alla pelle. Alcuni
detergentigeneranofuminociviseapplicatisusupercicalde.Leggereleavvertenze
sull’etichetta del detergente prima di usare il prodotto.
NON TOCCARE LE ZONE COTTURA
Le zone cottura del piano possono essere calde anche se appaiono spente. Queste aree
possonoesserecaldeatalpuntodacausareustioni.Nontoccaremailezonecotturano
a quando non si saranno completamente raffreddate. Allo stesso modo, non appoggiare
maioggettiintessutooaltrimaterialiinammabilisullezonecotturaosullesupercidel
pianonoaquandoquestiultiminonsisarannocompletamenteraffreddati.Anchealtre
supercidell’elettrodomesticopotrebberodiventarecaldealpuntodacausareustioni.
Usare padelle di dimensioni adeguate.
Questo elettrodomestico è dotato di uno o più zone cottura di diverse misure. Usare
pentole a fondo piatto e le cui dimensioni siano adatte a quelle delle aree cottura.
L’utilizzodipentolesottodimensionatelasceràespostaunapartedellasuperciedella
zona cottura creando un pericolo d’incendio. L’utilizzo di pentole di dimensioni corrette
permetteràanchedimigliorarel’efcienza.
Non allontanarsi dai fornelli se questi sono impostati alla massima potenza.
L’ebollizione dei cibi potrebbe causare traboccamenti oleosi o fumi che potrebbero
incendiarsi.
Gli utensili da cucina dovrebbero essere posizionati verso l’interno e non estesi
su superfici di fuochi adiacenti.
Perridurreilrischiodiustioni,combustionedimaterialiinammabilietraboccamenti
dovuti al contatto non intenzionale con gli utensili, il manico di questi ultimi dovrà
essere posizionato verso l’interno in modo che non sia adiacente alle zone cottura.
Non gettare via queste istruzioni e conservarle con il piano cottura KENYON per
poterle consultare in futuro.
8
Ifuochisulpianocotturainvetroceramicasonoidenticatidadisegnipermanentisulpianocottura.Questo
elettrodomestico è facile da pulire ed averne cura. Per conservare il piano cottura in condizioni ottimali basta seguire le
semplici linee guida riportate di seguito per l’utilizzo e la pulizia.
Utilizzare pentolame di buona qualità
Dalmomentocheilpentolamehaunruolofondamentaleperl’efcienzaelacomoditàdellacucina,teneresempre
presenti le seguenti informazioni nella scelta del pentolame.
Evitare le padelle con fondo di forma irregolare o arrotondato, in quanto impedisce alla padella o alla pentola di cuocere i
cibi uniformemente. Il tipo di padelle e pentole da utilizzare è quello in acciaio inossidabile multi-strato. La linea di pentole
e padelle di questo tipo venduta da Kenyon si chiama StacKEN™. Sono garantite a vita e prodotte negli Stati Uniti. Esse
funzionano benissimo anche su piani cottura a induzione e a irraggiamento in vetro.
Usare solo pentolame del diametro corrispondente ai diversi fuochi. La base delle pentole o delle padelle dovrebbe avere
le stesse dimensioni del fuoco sul quale vengono usate, né molto più larga né molto più piccola. Utilizzando utensili del
correttodiametrosaràpossibileottenerelamassimaefcienzatermicaconilminortempodicotturapossibile.
Accertarsi che sia il pannello in vetro del piano cottura sia il fondo delle pentole siano puliti e asciutti prima dell’utilizzo.
Cosìfacendo,sieviterannografemacchiesulpannellodivetrodelpianocottura.
Elementi
Il piano cottura KENYON è composto da zone cotture a induzione. Gli elementi si “illumineranno” per 4-5 secondi dopo
averli accesi. La particolare progettazione di questi elementi dirige il calore verso l’alto attraverso il piano in vetroceramica
garantendounacotturaefcace.Inognielementosonopresentilimitatoriditemperaturapergarantirechelatemperatura
difunzionamentodisicurezzadellasupercieinvetroceramicanonvengasuperata.Incasodiraggiungimentodella
temperaturamassimadellasupercie,l’elementoverràspento.
Manopole e indicatori luminosi
Icomandidell’areadicotturasonochimati“innite”.Questotipodicomandihaunaselezioneinnitadiimpostazionidi
calore. Le impostazioni iniziano dal calore massimo eseguendo cicli di accensioni e spegnimenti delle zone di cottura.
Ruotando la manopola in senso orario, le zone di cottura restano spente (“off”) per periodi più lunghi e accesi (“on”) per
periodi più brevi, riducendo l’emissione di calore.
Èpresenteunaserieindicatoriluminosichefornisceindicazionisulfunzionamentodellaresistenzaesullesupercicalde.
Questi indicatori luminosi si trovano vicino alle manopole di comando. Quando il comando si trova in posizione “on”, una
luce rossa indica quale zona di cottura è accesa.
Per maggiore sicurezza, abbiamo incorporato un indicatore luminoso “HOT”. Quando è acceso indica che alcune parti del
piano cottura in vetroceramica non possono essere toccate o non è possibile posizionarvi oggetti sopra in quanto il calore
è troppo elevato. Non posizionare oggetti diversi da pentole sul piano cottura quando l’indicatore è acceso.
UTILIZZO
LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO
9
Pulizia
Per garantire sempre la massima pulizia del piano cottura KENYON, seguire i semplici consigli riportati di seguito.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire il piano cottura. Una profonda pulizia con il nostro detergente per fornelli
(Cerama Bryte Ceramic Cooktop Cleaner)daràallasuperciedelpianocotturaunaspettopulitoelucido.Uncampione
è fornito con il piano cottura.
Rimuovere sempre i residui di cibo, grasso e metallo dal piano cottura. Una spatola per la rimozione delle incrostazioni o
uno strumento simile è l’ideale per rimuovere i residui di cibo.
Pulireilpianocotturaconunfogliodicartaassorbenteoconunpannosofceepulitoeundetergenteraccomandato.
Dopo la pulizia, asciugare sempre il piano cottura con un panno pulito e umido per evitare di utilizzarlo con residui di
detergente. Asciugare il piano cottura.
Non utilizzare panni o spugne per asciugare il piano cottura. Il detergente potrebbe lasciare una pellicola e potrebbe
provocareloscolorimentodellasuperciedelpianodicottura.
Evitare detergenti abrasivi e corrosivi di qualsiasi tipo. Evitare anche panni in plastica, nylon o metallo. Potrebbero
grafareilpianocotturaosciogliersi.
Evitaredetergentichimicicomesbiancantiabasedicloro,ammoniaca,acidouoridricoodetergentichimiciperilforno.
Potrebberografareodecolorarelasupercie.
Evitare che materiali che potrebbero sciogliersi (ad es. plastica, fogli di alluminio, zucchero, ecc.) entrino in contatto con
lasuperciedicotturaquandoquestaècalda.Nelcasoincuiqualchematerialesisciolgasullasupercie,spostarlo
immediatamente in un’area fredda del piano cottura e con una spatola rimuoverne i residui dal piano cottura appena
possibile.
10
KENYON
Dichiarazione di garanzia
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_ita-IT.docx
Pagina 1 di 1
4/7/2020
PW
MW
KENYON International, Inc. (“Azienda”) garantisce che i suoi prodotti sono liberi da difetti
nei materiali e nella realizzazione in base alle condizioni e alle limitazioni descritte di seguito.
Le parti che risultano difettose per un uso normale durante il periodo della garanzia saranno riparate o sostituite dall’Azienda.
Affinché i prodotti siano coperti dalla presente garanzia, devono essere restituiti all’Azienda per scopi di valutazione.
Contattare kenyonservice@cookwithkenyon.com per le i
struzioni di restituzione.
La garanzia copre determinati prodotti costruiti dall’Azienda ed è soggetta alle condizioni e alle
limitazioni riportate di seguito:
1.
La responsabilità dell’Azienda è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a discrez
ione dell’Azienda) dei componenti
elettronici che potrebbero presentare difetti di produzione.
Detta responsabilità è limitata a un periodo di tre anni dalla
data della prima installazione o 42 mesi dalla data della fattura, in base a quale data è la prece
dente; questa garanzia
copre le parti e il lavoro a tariffe pre
-approvate. L’acciaio inossidabile è garantito a vita contro la ruggine, a patto che
venga effettuata la manutenzione mensile come indicato nel manuale utente.
Se si riscontra corrosione, contattare
l’Azienda inviando una fotografia che dimostri la corrosione per ricevere i componenti di ricambio.
2.
La determinazione di adeguatezza del prodotto per l’utilizzo contemplato dall’acquirente spetta esclusivamente
all’acquirente e l’Azienda non d
ovrà avere responsabilità connesse a tale adeguatezza.
3.
L’Azienda non sarà responsabile per danni risultanti da:
• guasti dovuti all’utilizzo non contemplato dei prodotti;
• guasti dovuti a corrosione, usura, abuso, negligenza o installazione o manute
nzione non adeguate;
• guasti dovuti alla rottura del vetro, accidentale o di altro tipo.
4.
L’Azienda è tenuta al pagamento delle spese di spedizione presso il luogo dell’e
lettrodomestico (abitazione)
entro i limiti degli Stati Uniti e del Canada.
Altre spese di spedizione espresse o speciali sono
a carico dell’acquirente.
5.
Tutto il lavoro consentito dall’Azienda secondo la presente garanzia deve essere pre
-autorizzato ed eseguito da un centro
assistenza Kenyon International autorizzato, salvo
quando diversamente specificato in forma scritta dall’Azienda.
NON ESISTONO ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA PER CERTI SCOPI O ALTRE
GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE CHE NON POSSONO ESSERE IMPLICITE PER LEGGE.
La durata di tali garanzie implicite
per legge a beneficio del consumatore è limitata a un periodo di tre anni dalla data originale di acquisto da parte dell’acqu
irente.
Alcuni Paesi non consentono limitazioni della durata della garanzia, pertanto detta limitazione potrebbe non essere a
pplicabile.
L’AZIENDA NON DEVE ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI DERIVANTI
DALLA VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA ESPRESSA, IMPLICITA O STATUTARIA.
Alcuni paesi o stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni fortuiti o accidentali, pertanto tale limitazione o esclusione potrebbe non essere
applicabile.
LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI, TUTTAVIA SI POTREBBE AVVALERSI ANCHE DI ALTRI
DIRITTI LEGALI CHE VARIANO DA PAESE A PAESE E DA STAT
O A STATO.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Telefono (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
In vigore dal 1/1/2019
XL Dos hornillas: Arctic, Antarctic & Glacier
B41603, B49512 & B41706 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41604, B49513 & B41707 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41694, B49593 & B41794 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales: 533.4 mm x 431.8 mm x 82.6mm
21 pulg. x 17 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 495.3 mm x 406.4 mm con 6.4 de radio
19-1/2 pulg. x 16 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Dos hornillas: Mediterranean & Alpine
B41510 & B49510 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1400 W
B41511& B49511 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
B41591 & B49591 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
una hornilla de 200 mm (8 pulg.) a 1800 W
Dimensiones generales: 590.6 mm x 362.0 mm x 82.6 mm
23-1/4 pulg. x 14-1/4 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 552.5 mm x 323.9 mm con 6.4 de radio
21-3/4 pulg. x 12-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Trimline: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41515, B49515, B41601 & B41710 - 120 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41516, B49516, B41602 & B41711 - 240 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
B41596, B49596, B41692 & B41719 - 208 V CA – dos hornillas de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W cada una
Dimensiones generales: 533.4 mm x 304.8 mm x 82.6 mm
21 pulg. x 12 pulg. x 2-5/8 pulg.
Dimensiones del hueco: 508 mm x 273 mm con 6.4 de radio
20 pulg. x 10-3/4 pulg. con 1/4 pulg. de radio
Una sola hornilla: Mediterranean, Alpine, Caribbean & Cortez
B41517, B49517, B41605 & B41704 - 120 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41518, B49518, B41606 & B41705 - 240 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
B41598, B49598, B41696 & B41709 - 208 V CA – una hornilla de 165 mm (6 1/2 pulg.) a 1200 W
Dimensiones generales: 304.8 mm x 317.5 mm x 82.6 mm
12 pulg. x 12-1/2 pulg. x 3-1/4 pulg.
Dimensiones del hueco: 273.0 mm x 292.1 mm con 6.4 de radio
10-3/4 pulg. x 11-1/2 pulg. con 1/4 pulg. de radio
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
leer íntegramente estas instrucciones antes
de la instalación y uso del electrodoméstico.
¡NO BOTAR este manual! guardarlo para
futuras consultas.
Registre aquí el número de serie de su placa de cocina
para futura consulta: ____________________.
Lugar etiqueta
de placa de
identificación
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS PLACAS
DE VITROCERÁMICA KENYON
PASO #1
Desempacar la placa de cocina
Desempacar con cuidado la placa de cocina de su embalaje. De ser posible, retener el embalaje original de cartón y el
envase de protección por si que hay que devolver la unidad para repararla.
Vericareidenticarelcontenidodelenvase.Lossiguientescomponentesdeberánencontrarseenelenvase.Sihayun
componente dañado, o falta alguno, llamar inmediatamente a KENYON.
Placa de vitrocerámica • (2) soportes de montaje
(1) paquete de tornillos de montaje • (1) limpiador de placa de vitrocerámica
Importante: Guardar este documento para revisión del inspector
local.
Importante: Deberá ser un técnico calificado el que instale
y conecte a tierra este electrodoméstico como es debido.
!
Importante: No quitarle la película de plástico transparente a la
placa de vitrocerámica hasta que no esté lista para usarse.
!
Limpiadordeplacadevitrocerámica
Cerama Bryte
Placa de cocina Kenyon
Soportes de montaje
Paquete de tornillos de montaje
2
Antes de hacer un hueco en el mostrador, comprobar la holgura o espacio libre. Comprobar que la placa de cocina
deje espacio libre para las paredes frontal y lateral del armario de base. También es importante facilitar ventilación
suciente.
Debe facilitarse ventilación adecuada al espacio debajo
del mostrador para asegurar la debida operación de la
placa de cocina. El calor que transmite la bandeja al fondo
delaplacadecocinadurantesuoperaciónrecalentará
cualquieráreamalventilada.
Laalimentacióndeberáprovenirdeuncircuitoparticularconectadoatierra,protegidoporundisyuntoryconcapacidad
nominalconformealasespecicacionesdelosdiferentesmodelosquesemuestranenlatablaanterior.
Advertencia: Si la alimentación eléctrica no cumple las
especificaciones del producto, consultar a un electricista
certificado con licencia antes de proceder a la instalación.
!
PASO #2
Comprobar los requisitos de alimentación eléctrica
Esteproductodeberáinstalarsedeconformidadconloscódigosdeelectricidadnacionales,estatalesylocales.Enla
tablaacontinuaciónsedanelvoltaje,amperajeyfrecuenciaquesedeberánsuministraralaplacadecocina.
# pieza
Kenyon # modelo
B41510 MED2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41511 MED2 3000 W 240 VCA /12.5A/60Hz CAE #12
B41591 MED2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B41515 MED2TL 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B41516 MED2TL 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41596 MED2TL 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41517 MED1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41518 MED1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41598 MED1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B41601 CAR2 2400 W 120 VCA20A/60Hz CAE #12
B41602 CAR2 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41692 CAR2 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41603 ARCTIC2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41604 ARCTIC2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B41694 ARCTIC2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B41605 CAR1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41606 CAR1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41696 CAR1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B41710 CORT2 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B41711 CORT2 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41719 CORT2 2400 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41704 CORT1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B41705 CORT1 1200 W 240 VCA/5A/60Hz CAE #12
B41709 CORT1 1200 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B49510 ALP2LG 2600 W 120 VCA/22A/60 Hz CAE #12
B49511 ALP2LG 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B49591 ALP2LG 3000 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B49512 ANTARCTIC2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B49513 ANTARCTIC2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B49593 ANTARCTIC2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
B49515 ALP2SM 2400 W 120 VCA/20A/60Hz CAE #12
B49516 ALP2SM 2400 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49596 ALP2SM 2400 W 208 VCA/6A/60Hz CAE #12
B49517 ALP1 1200 W 120 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49518 ALP1 1200 W 240 VCA/10A/60Hz CAE #12
B49598 ALP1 1200 W 208 VCA/11.5A/60Hz CAE #12
B41706 GLACIER2 2600 W 120 VCA/22A/60Hz CAE #12
B41707 GLACIER2 3000 W 240 VCA/12.5A/60Hz CAE #12
B41794 GLACIER2 3000 W 208 VCA/14.5A/60Hz CAE #12
Cargamáxima
conectada
Entrada de alimentación
eléctrica necesaria
Diámetrode
cable mínimo
3
PASO #3
Preparación del mostrador
Leer esta sección antes de hacer el hueco para la placa de cocina.
Es importante planear con antelación la instalación de la placa de cocina teniendo presente las siguientes dimensiones
(consultar la Figura A).
A– 33.0cm(13pulgadas)delprofundidadcomomáximoparaarmariosaltos
B – 91.4 cm (36 pulgadas) como altura mínima del mostrador a partir del piso
C– Lasupercieplanamínimadelmostradorsobrelaquedescansarálaplacade
cocinadeberáserigualomayorquelasdimensionesgeneralesdedichaplaca
(consultarenlapáginasiguientelasdimensionesgeneralesdelaplacade
cocina).
D 76.2 cm (30 pulgadas) de espacio libre como mínimo entre la parte superior
delasuperciedecocciónyelfondodecualquierarmariodemaderao
metal no protegido, o 60.9 cm (24 pulgadas) de separación como mínimo
sielfondodelarmariodemaderaometalestáprotegidoconuncartón
ignífugo de no menos de 6.3 mm (1/4 pulg.) de espesor, recubierto, como
mínimo,conunaláminademetalMSG28(calibreestándardelfabricante),
0.38 mm (0.015 pulg.) de acero inoxidable, 0.61 mm (0.024 pulg.) de
aluminio o 0.51 mm (0.020 pulg.) de cobre.
E – 25 mm (1 pulgada) como mínimo del protector contra salpicaduras del
mostrador al borde del vidrio (consultar las dimensiones generales de las
placasdecocinaenlapáginasiguiente).
“No instalar nunca la placa de cocina a una distancia inferior a 12 mm (1/2 pulg.) de
cualquiersuperciecontigua”NE PAS INSTALLER À MOINS DE 12 MM DE TOUTE
SURFACE ADJACENTE.
Fig. B
Fig. A
!
Advertencia: Se deberá evitar el espacio de almacenamiento en
armarios encima de las unidades de superficie caliente para eliminar el
riesgo de quemaduras al alcanzar algo. De haber almacenamiento en
armarios, el riesgo puede reducirse instalando una campana de cocina
cuya proyección horizontal sobresalga 127 mm (5 pulgadas) por fuera
del fondo de los armarios.
51 mm (2 pulg.) MÍNIMO
4
KENY
ON COOKTOP
# 8
X 1/4" SCREW
# 6 X 1 1/
4" S/S SCREW
MOUNT
ING BRACKET
COUN
TER SURFACE
Dejarunespaciolibrede51mm(2pulg.)entrelabandejametálicadelfondodelaplacadecocinaycualquiersupercie
combustible que esté por debajo de ella, por ejemplo: el borde superior de una gaveta colocada debajo de la placa de
cocina(verFig.Benlapáginaanterior).Nofacilitarladebidaventilaciónyholgurapuededarlugaraunpeligrodeincendio.
Las dimensiones de placa de cocina y hueco del mostrador de los diferentes modelos se muestran a continuación:
Nota:
Al hacer el mostrador, redondear la esquina del hueco (lo normal es 6.4 mm (1/4 pulg.) de radio). Esto
evitaráqueserajeelmostrador.Seguirlasinstruccionesdelfabricanteenrelaciónconelradiomínimoyel
refuerzo de las esquinas.
12
"
12 1/2"
10 3/4"
11 1/2"
2 5/8"
Modelos: MED1, CAR1, ALP1, CORT1
3 1/4"
23 1/4"
14 1/4"
21 3/4" 12 3/4"
Modelos: MED2, ALP2LG
3 1/4"
2 5/8"
12
"
21"
10 3/4"
20"
Modelos: MED2TL, CAR2, ALP2SM, CORT2
3 1/4"
2 5/8"
19 1/2"
16"
17"21"
2 3/4"
Modelos: ARCTIC2, ANTARCTIC2 & GLACIER2
PASO #4
Instalar la placa de cocina
La placa de cocina se suministra con dos soportes de montaje de
metal.Estáprevistoqueestossoportessujetenrmementelaplaca
decocinaensulugar.Laplacadecocinanotieneunmarcometálico
ydeberásellarsealmostrador.Usar un compuesto de sellado que
evite el daño en caso de que posteriormente se necesite quitar
la placa de cocina para repararla. Recomendamos un tipo de
sellador no adhesivo como masilla de fontanero, reducción de
espesor máximo a compresión de 1.6 mm 1/16 pulg.). Se puede
usar silicona para sellar solo el borde de vidrio si lo desea.
silicona para sellar el
borde de vidrio si se desea
mostrador
panel de vidrio
masilla
5 6
Sujetarlosdossoportesdemontajealasupercie
vertical interior de la placa de cocina como se
muestra (ver Fig. C). Los soportes se montan en
lados opuestos. Centrar el soporte en la abertura,
a ras con la placa de cocina y sujetarlo con los
tornillos autorroscantes #6 que se suministran.
Colocar la placa de cocina en la abertura del
huecoyapretarlarmementeportodosladospara
taponar el vidrio con el compuesto de sellado.
Sujetar por debajo la placa de cocina a los soportes
conlostornillospequeñosdeláminademetal
que se suministran.
TENER CUIDADO DE NO
APRETAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.
Fig. C
PASO #5
Conexión eléctrica
Antesdecontinuar,vericarqueestédesconectadalaalimentacióneléctrica.Vericarquesecumplanlosdebidos
requisitosdealimentacióneléctrica.Consultarlosrequisitoseléctricosadecuadosenlatablaenlapágina2.Laplaca
de cocina viene con un conducto de 91.4 cm (36 pulg.) de longitud para su conexión a la caja de empalmes que esté
accesible. Los conductos de 240 V y 208 V consisten de tres cables aislados. Hay dos conductores vivos aislados (el rojo
y el negro) y un conductor aislado a tierra (el verde). Los conductos de 120 V consisten de tres cables aislados. Hay un
conductor vivo aislado (el negro), uno neutro (el blanco) y un conductor aislado a tierra (el verde).
Conectar los cables conductores a los cables residenciales de conformidad con los códigos de electricidad, nacionales,
estatales y locales.
Advertencia – Conexión a tierra
Siempre que la alimentación eléctrica esté encendida, el
electrodoméstico entero debe estar conectado a tierra. No poner
a tierra el electrodoméstico con el cable de alimentación neutro
de la casa (blanco). Debe usarse una tierra por separado.
!
PASO #6
Preparaciónnalantesdeluso
Quitarlelapelículadeplásticoalaplacadecocina.Limpiarlaplacadecocinaantesdeusarlaporprimeravez.Unalimpiezaa
fondo con el limpiador recomendado (de placa de vitrocerámica Cerama Bryte)ledaráunrevestimientolimpioylustrosoala
superciedelaplacadecocina.
La siguiente sección del manual aborda la información del uso, mantenimiento, seguridad y reparación.
Conserve estas instrucciones mientras tenga la placa de cocina KENYON para
consultas futuras.
PLACA DE COCINA
KENYON
TORNILLO
8 X 1/4 pulg.
TORNILLO 6 X 1 1/4 pulg.
acero inoxidable
SOPORTE DE
MONTAJE
SUPERFICIE DEL
MOSTRADOR
Debida instalación
Asegurarsedequeseauntécnicocalicadoelqueinstaleyconecteatierracomo
es debido su electrodoméstico.
No usar nunca su electrodoméstico para calentar la habitación.
No dejar a los niños solos.
Losniñosnosedeberándejarnuncasolosnisinvigilanciaeneláreaenlaqueseuse
elelectrodoméstico.Noselesdeberápermitirnuncasentarsenipararseencimade
cualquier parte del electrodoméstico. No guardar nada que sea de interés de los niños en
los armarios encima de la placa de cocina. Si los niños se suben a la placa de cocina para
alcanzar dichos objetos podrían lesionarse gravemente.
Llevar puesta ropa/indumentaria adecuada
Nosedeberállevarpuestaropasueltaniprendasquecuelguenalusarelelectrodoméstico.
Reparación por el usuario
No reparar ni reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico por usted mismo. Si en
algúnmomentonecesitaunareparación,elelectrodomésticodeberárepararloSOLO
PERSONAL AUTORIZADO osedeberállamara–Atención al Cliente de KENYON
al (860) 664-4906.
Mantener alejados de la placa de cocina los materiales inflamables.
No guardar materiales plásticos (por ejemplo, utensilios plásticos) en las áreas
de almacenamiento debajo de la placa de cocina.
Losobjetosplásticoscontemperaturadefusiónbajanodeberánguardarsedebajo/sobre
ni cerca de la placa de cocina.
No usar agua en fuegos con grasa.
Cubrir el fuego o la llama, o usar productos químicos secos o extinguidores de espuma.
Esta placa de cocina, al igual que todos los electrodomésticos, tiene
la potencialidad de crear problemas de seguridad en caso de un uso
indebido y negligente. Es necesario observar todas la siguientes
precauciones de seguridad.
GUÍA DEL USUARIO Y CUIDADO
SEGURIDAD
Leer esta sección ANTES de operar la placa de cocina.
La siguiente información se aplica a todas las placas
de cocina eléctricas KENYON.
7
Usar solo agarradores de ollas secos.
Losagarradoresdeollashúmedosomojadosencimadelassuperciescalientespueden
producir quemaduras por el vapor. No dejar que los agarradores de ollas toquen los
elementos térmicos del electrodoméstico. No usar toallas ni ningún otro paño grande en
lugar de un agarrador de ollas.
No cocinar en una placa de cocina rota.
Si se rompiera una placa de cocina, las soluciones de limpieza y los derrames podrían penetrar
en la placa rota y provocar peligro de descarga eléctrica. Comunicarse inmediatamente con un
centro de servicio autorizado o llamar a Atención al Cliente de KENYON al (860) 664-4906.
Limpiar con cuidado la placa de cocina.
Siseusaunaesponjaopañoparalimpiarlosderramessobreunasuperciedecocción
caliente, tener mucho cuidado para evitar quemaduras por el vapor. Algunos limpiadores
producenhumosnocivosalaplicarlosaunasuperciecaliente.Leerlaetiquetadel
limpiador antes de usarlo.
NO TOCAR LOS ELEMENTOS TÉRMICOS
Los elementos térmicos de la placa de cocina pueden estar calientes aun cuando
esténoscuros.Estasáreaspuedenestarlosucientementecalientescomopara
ocasionar quemaduras. No tocar nunca los elementos térmicos hasta que no hayan
tenidotiemposucientedeenfriarse.Asimismo,nodejarnuncaquelospañoso
materialesinamablestoquenloselementostérmicosnilaplacadecocinahastaque
nohayantenidotiemposucientedeenfriarse.Otrassuperciesdelelectrodoméstico
puedenponerselosucientementecalientescomoparaocasionarquemaduras.
Usar cazuelas del debido tamaño.
Esteelectrodomésticoestáequipadoconunaomásunidadesdesuperciede
diferentetamaño.Seleccionarutensiliosquetenganunfondoplanolosucientemente
grandecomoparacubrirelelementotérmicodelaunidaddesupercie.Elusode
utensiliosmáspequeñosdejaráexpuestaunapartedelelementotérmico,laque
podría tocar los paños y prenderles fuego. La debida relación entre el utensilio y la
hornillatambiénmejorarálaeciencia.
No dejar nunca las unidades de superficie sin vigilancia cuando estén puestas
a fuego fuerte.
El rebosamiento por ebullición origina humo y desbordamiento de grasa que puede
incendiarse.
Los mangos de utensilios deberán colocarse hacia dentro y no llegar a las
unidades de superficie contiguas.
Parareducirelriesgodequemaduras,queseenciendanmaterialesinamables,así
comoderramesdebidosalcontactoconelutensilio,elmangodeberácolocarsede
modoquequedehaciadentroynolleguealasunidadesdesuperciecontiguas.
No bote estas instrucciones, consérvelas mientras tenga la placa de cocina KENYON
para consultas futuras.
8
Lasáreasdelasuperciedecoccióndesuplacadevitrocerámicaseidenticancondibujospermanentesenlaplacade
cocina.Esteelectrodomésticoesfácildemantenerydelimpiar.Mantenerlaplacadecocinaasurendimientomáximo
puede lograrse cumpliendo las sencillas orientaciones de uso y limpieza que se dan a continuación:
Usar utensilios de cocina de buena calidad
Dadoquelosutensiliosdecocinadesempeñanunimportantepapelenunacocciónecienteycómoda,esconvenientetener
presente la siguiente información al seleccionarlos.
Evite sartenes con fondos redondeados y con forma ya que esto no permite que los alimentos se cocinen de manera uniforme
en la sartén u olla. Las sartenes y ollas de mejor calidad son las de acero inoxidable de múltiples capas. Kenyon vende ese
tipodesartenesyollasquesedenominanStacKEN™.OfrecenunagarantíadeporvidayestánhechasenlosEE.UU.Estas
sartenesyollasfuncionanexcepcionalmentebienenplacasdecocinadeinducciónyencocinasconvitrocerámicadecalor
radiante.
Usesoloutensiliosdecocinadeldiámetrodebido.Labasedelaollaosarténdeberáseralmenosdelmismotamañoquela
zonadecocciónenqueseutilice,nimuchomásgrandenimuchomáspequeña.Alusarutensiliosdeldiámetrodebido,logrará
lamayorlaecienciatérmicaconlosmenorestiemposdecocciónposibles.
Asegúrese de que, tanto el panel de la placa de cocina de vidrio como el fondo de las sartenes y ollas estén limpios y secos
antesdeusarlos.Asíayudaráaevitarrayadurasymanchasensupaneldevidrio.
Elementos térmicos
LasplacasdecocinaKENYONutilizanelementostérmicosradiantestipocinta.Loselementosradiantesse“prenderán”
unos 4-5 segundos después de encendidos. El diseño especial de estos elementos dirige el calor arriba a través de la
vitrocerámica,loquedaunacocciónecaz.Cadaelementoincluyelimitadoresdetemperaturaparaasegurarquenose
sobrepaselatemperaturadeoperaciónseguradelaplacadevitrocerámica.Ellimitadordetemperaturaregularáelciclo
deapagadodelelementoradianteparaevitarquesesobrepaselatemperaturamáximadelasupercie.
Perillas y lámparas indicadoras
Losreguladoresdeláreadecocciónsellaman“innitos”.Estetipodereguladortieneunaseleccióninnitode
regulaciones de fuego. La regulación empieza a fuego alto y la entrega de calor disminuye regulando el ciclo de
“apagado” y “encendido” de los elementos térmicos al dar vuelta a la perilla en sentido horario. Los elementos térmicos
permanecerán“apagados”períodosmáslargosyestarán“encendidos”períodosmáscortosamedidaquedévueltala
perilla en sentido horario, reduciendo así la entrega de calor.
Hayunaseriedelámparasquedanindicacionesdelaoperacióndelashornillasysuperciescalientes.Estaslámparas
estáncolocadasjuntoalasperillasderegulación.Cuandoelreguladorestáenposición“encendido”seprendeunaluzroja
paraindicarquelahornillaestáencendida.
Enarasdesuseguridad,hemosincorporadounalámparaindicadora“CALIENTE”.Cuandoseprende,estalámparaindica
quealgunadelaspartesdelaplacadevitrocerámicaestámuycalienteparatocarlaoponerleartículosencima.Noponga
ningunaotracosaquenoseaelutensiliodecocinaencimadelasuperciedecocciónmientrasqueestalámparaesté
prendida.
OPERACIÓN
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR SU ELECTRODOMÉSTICO
9
Limpieza
ParaayudaraasegurarquelaplacadecocinaKENYONsemantengalimpia,seguirestosfácilesconsejos:
Limpiar la placa de cocina antes de usarla por primera vez. Una limpieza a fondo con nuestro limpiador recomendado (de
placa de vitrocerámica Cerama Bryte)ledaráunrevestimientolimpioylustrosoalaplacadecocinaantesdesuprimer
uso. Con su placa de cocina Kenyon se incluye una muestra.
Quitarle siempre a los utensilios de cocina los derrames de comida, manchas de grasa y roces de metal. Para quitar los
derrames se puede usar un raspador de cuchilla o equivalente.
Limpiar la placa de cocina con papel toalla o un paño suave limpio y el limpiador recomendado. Después de la limpieza,
enjuagar bien la placa de cocina con un paño limpio y húmedo para evitar que los restos del limpiador se quemen. Secar la
placa de cocina con un paño.
No usar una toalla de secar platos ni una esponja para limpiar la placa de cocina. Es posible que el detergente deje una
películaypuededecolorarlasuperciedelaplacadecocina.
Evitar el uso de limpiadores de restregar abrasivos de cualquier tipo. Evitar también el uso de almohadillas de limpieza
plásticas,denailonometal.Puedenarañarlaplacadecocinaofundirse.
Evitarlimpiadoresabasedeproductosquímicoscomolejíadecloro(hipoclorito),amoníaco,ácidouorhídricoolimpiadores
dehorno.Puedenatacarodecolorarlasupercie.
Nodejarqueningúnmaterialquesederrita–plástico,láminadealuminio,azúcar,etc.sepongaencontactoconla
superciedelaplacadecocinacuandoestécaliente.Sialgosederritesobrelasupercie,pasarloinmediatamente a un
áreafríadelaplacadecocinaconunraspadordecuchillay,después,sacarlodelaplacalomásprontoposible.
10
KENYON
Declaración de garantía
Form - F-11-18, Statement of Warranty, Rev. -_spa-LA.docx
Página 1 de 1
4/7/2020
PW
MW
KENYON International, Inc (la “Compañía”) garantiza que este producto no tenga defectos de
materiales ni mano de obra en su uso
normal, sujeto a las condiciones y limitaciones a continuación.
La Compañía reparará o reemplazará toda pieza que se pruebe
esté defectuosa en su uso normal durante el período de garantía.
Con el fin de que el producto esté cubierto bajo esta garantía, debe ser devuelto a la Compañía para su evaluación.
Comuníquese a kenyonservice@cookwithkenyon.com para obtener las instrucc
iones de devolución.
Esta garantía cubre ciertos productos fabricados por la Compañía y está sujeta a las siguientes condiciones y
limitaciones:
1.
La responsabilidad de la Compañía se limitará a la reparación o reemplazo (elección de remedio a opción d
e la
Compañía) de componentes electrónicos en la medida en que puedan tener defectos de materiales o mano de obra.
Esta
responsabilidad se limita a tres años a partir de la fecha de instalación original o a 42 meses desde la fecha de la factura,
lo que ocu
rra primero; esta garantía cubre piezas y mano de obra a tarifas aprobadas previamente.
El acero inoxidable
tiene una garantía de por vida contra el óxido cuando se cuida mensualmente según se describe en el manual del
propietario. Si comienza la corrosión
, comuníquese con la Compañía con evidencia fotográfica de la corrosión para
recibir componentes de reemplazo.
2.
La determinación de la idoneidad del producto para el uso contemplado por el Comprador es responsabilidad
exclusiva de este último y la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad en cuanto a la misma.
3.
La Compañía no se hará responsable de ningún daño a consecuencia de:
• fallas debidas al uso del producto en aplicaciones para las que no fue concebido;
• fallas debidas a corrosión, desgaste, mal uso, negligencia, instalación o mantenimiento indebidos;
• fallas debido a rotura de vidrio, accidental o de otro modo.
4.
La Compañía asumirá la responsabilidad de los gastos de embarque terrestre hasta el lugar del electrodoméstico
(domicilio)
dentro de Estados Unidos continental y Canadá.
Todos los impuestos o gastos que resulten del embarque
urgente o especial correrán a cargo del Comprador.
5.
Toda mano de obra permitida por la Compañía bajo esta garantía debe estar autorizada previamente y
debe ser
ejecutada por un centro de servicio autorizado por Kenyon International, excepto que la Compañía lo especifique por
escrito de otra manera.
NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD NI IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR NI DE
OTRO TIPO
, EXPRESA O IMPLÍCITA NI NINGUNA OTRA DEBERÁ SER IMPLICADA POR LA LEY.
La duración de cualquiera de
tales garantías que esté, sin embargo, implicada por la ley en beneficio del consumidor, se limitará a un período de tres año
s a
partir de la compra origina
l por parte del usuario.
Algunos países no permiten limitaciones en lo referente al tiempo que deberá
durar una garantía implícita, de modo que puede ser que esta limitación no se aplique en su caso.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO EMERGENT
E NI INCIDENTAL QUE SURJA POR
CONTRAVENCIÓN DE ESTA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTATUARIA.
Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes ni incidentales, de modo que puede que esta limitación o exclusión n
o se
aplique en su caso.
ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN
OTROS DERECHOS LEGALES, LOS QUE PUEDEN DIFERIR ENTRE PAÍSES O ESTADOS.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 9258 Heritage Park RoadClinton, CT 06413 USA
Teléfono: (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
Vigencia: 1/1/2019
/