Ingersoll-Rand 41AA6LTS6 Información del Producto

Tipo
Información del Producto
80167398
Edition 2
January 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Especicações do Produto
PT
Air Screwdriver and Angle Wrench
41 Series
2 80167398_ed2
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
8
1 m
10
1 m
11
(Dwg. 16585820)
1
3
2
5
6
8
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
IR # cm
3
C38121-800 C383D1-810 1/4 (6) 1/4 10 67 3 105 ---
80167398_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are designed to install or remove threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04585006.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model Clutch Type
Drive
Free
Speed
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO28927)
Type Size rpm † Pressure (L
p
) m/s²
41AA6LTH4 Auto shut o Hex 1/4” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTH4 Auto shut o Hex 1/4” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTH4 Auto shut o Hex 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTH4 Auto shut o Hex 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
41AA6LTS6 Auto shut o Square 3/8” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTS6 Auto shut o Square 3/8” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTS4 Auto shut o Square 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTS4 Auto shut o Square 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16585820 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - through tting
5. Hose diameter 11. Grease - disassembly required
6. Thread size
EN-2 80167398_ed2
EN
Clutch Adjustment
External
1. Rotate the External Adjustment Sleeve until opening in Housing is visible.
2. Rotate drive Spindle of Right Angle Housing until notch in Adjustment Washer is visible.
3. Insert No.1 Philips screwdriver in notch to turn gear teeth on Adjustment Nut.
4. Turning clockwise will decrease torque.
5. Turning counterclockwise will increase torque.
Internal
1. Remove Clutch Housing and Clutch Assembly from tool.
Clutch housing has left-hand threads.
2. With bit in Bit Holder, clamp bit in vise.
3. Clamp drive end of Driven Jaw in leather-covered or copper-covered vise jaws being careful
not to damage Driven Jaw.
4. Hold Clutch Assembly from turning. Then rotate Adjustment Nut with 7/8” wrench.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
80167398_ed2 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción roscados.
Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de
información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del producto
Modelo(s)
Tipo de
embrague
Accionamiento
Velocidad
libre
Nivel Sonoro
dB(A)
(ISO15744)
Nivel de
Vibración
(ISO28927)
Tipo Tamaño rpm † Presión (L
p
) m/s²
41AA6LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
41AA6LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
† K
pA
= 3dB de error
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas
reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación
especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se
deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y lubricación
Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
de la herramienta en su entrada. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores
de la canalización, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento
de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que
falle una manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585820 de
la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene
como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Dispositivo de seguridad
3. Lubricante 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa: por el accesorio
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa (se necesita desmontaje, consulte
las instrucciones de mantenimiento)
6. Tamaño de la rosca
ES-2 80167398_ed2
ES
Ajuste del embrague
Externo
1. Gire el manguito de ajuste externo hasta que se vea la abertura del alojamiento.
2. Gire el eje de accionamiento del alojamiento en ángulo derecho hasta que se vea la muesca
de la arandela de ajuste.
3. Inserte el destornillador número 1 de Philips en la muesca para girar los dientes de engranaje
de la tuerca de ajuste.
4. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el par.
5. Al girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, aumenta el par.
Interno
1. Extraiga el alojamiento del embrague y el conjunto del embrague de la herramienta.
El alojamiento del embrague dispone de roscas a la izquierda.
2. Con la broca en el portabrocas, encaje la broca en el tornillo de banco.
3. Encaje el extremo del dispositivo de accionamiento de la mordaza impulsada en los
engranajes de tornillo de banco recubiertos de cuero o cobre con cuidado de no dañar la
mordaza impulsada.
4. Sujete el conjunto del embrague para evitar que gire. A continuación, gire la tuerca de ajuste
con un a llave de 7/8”.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
80167398_ed2 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de xation letés.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04585006 relatif aux
informations de sécurité du produit.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com.
Spécications du produit
Modèle(s)
Type
d’embrayage
Entraînement
Vit.
libre
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Niveau de
Vibration
(ISO28927)
Type Taille tr/min † Pression (L
p
) m/s²
41AA6LTH4
Réglable à
coupure d’air
Hex 1/4” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTH4
Réglable à
coupure d’air
Hex 1/4” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTH4
Réglable à
coupure d’air
Hex 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTH4
Réglable à
coupure d’air
Hex 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
41AA6LTS6
Réglable à
coupure d’air
Carré 3/8” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTS6
Réglable à
coupure d’air
Carré 3/8” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTS4
Réglable à
coupure d’air
Carré 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTS4
Réglable à
coupure d’air
Carré 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 80167398_ed2
FR
Installation et lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez
un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-
vous au schéma 16585820et au tableau de la page 2. A frequência de manutenção é indicada
por uma seta circular e denida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Les
éléments sont identiés comme suit :
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
3. Lubricateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - dans le raccord
5. Diamètre du tuyau 11.
Graisse (démontage nécessaire, cf.
instructions de maintenance)
6. Taille du letage
Réglage de l’embrayage
Externe
1. Faites tourner le manchon de réglage externe jusqu’à ce que l’ouverture du carter soit visible.
2. Faites tourner la broche d’entraînement du carter à angle droit jusqu’à ce que l’encoche de la
rondelle de réglage soit visible.
3. Insérez un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’encoche pour faire tourner les dents de l’écrou de
réglage.
4. Tournez dans le sens horaire pour réduire le couple.
5. Tournez dans le sens anti-horaire pour augmenter le couple.
Commande interne
1. Retirez le carter et l’ensemble d’embrayage de l’outil.
Le carter d’embrayage a un letage à gauche.
2. Avec un embout se trouvant dans le support, serrez-le dans un étau.
3. Serrez, en veillant à ne pas l’endommager, lextrémité d’entraînement de l’embrayage dans
une pince munie de mordaches en cuir ou en cuivre.
4. Bloquez la rotation de l’ensemble d’embrayage. Faites ensuite tourner l’écrou de réglage à
l’aide d’une clé de 7/8”.
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
80167398_ed2 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados de xação.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto, com a referência 04585006.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com.
Especicações do Produto
Modelo(s)
Embraiagem
Tipo
Mecanismo de
accionamento
Velocidade
Livre
Nível de Ruído
dB(A)
(ISO15744)
Nível de
Vibrações
(ISO28927)
Tipo Tamanho rpm † Pressão (L
p
) m/s²
41AA6LTH4
Corte
Automático
Hexagonal 1/4” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTH4
Corte
Automático
Hexagonal 1/4” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTH4
Corte
Automático
Hexagonal 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTH4
Corte
Automático
Hexagonal 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
41AA6LTS6
Corte
Automático
Quadrado 3/8” 600 74.0 < 2.5
41AA9LTS6
Corte
Automático
Quadrado 3/8” 900 74.0 < 2.5
41AA16LTS4
Corte
Automático
Quadrado 1/4” 1,600 74.0 < 2.5
41AA24LTS4
Corte
Automático
Quadrado 1/4” 2,400 74.0 < 2.5
† Incerteza de medida K
pA
= 3dB
Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste
reconhecidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa
aplicação de ferramenta especíca pode divergir destes resultados. Por conseguinte,
deve proceder-se a medições no local, a m de determinar o nível de risco nessa aplicação
especíca.
PT-2 80167398_ed2
PT
Instalação e lubricação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e do
reservatório do compressor. Instale uma protecção de corte de ar de segurança de tamanho
adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as
uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para evitar que
as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte
o desenho 16585820 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta
circular e denida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Protecção de corte de ar de segurança
3. Lubricador 9. Óleo
4. Válvula de corte de emergência 10. Massa lubricante - através do bico de admissão
5. Diâmetro da mangueira 11.
Massa lubricante (é necessário proceder à
desmontagem, consulte as instruções de manutenção)
6. Tamanho da rosca
Ajuste do embraiagem
Externo
1. Rode a manga de ajuste externa até que o orifício na caixa que visível.
2. Rode o veio de accionamento da caixa perpendicular até que a ranhura existente na anilha
de ajuste que visível.
3. Introduza a chave de fendas Philips n.º 1 na ranhura para girar os dentes da engrenagem na
porca de ajuste.
4. A rotação no sentido dos ponteiros do relógio diminui o binário de aperto.
5. A rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio aumenta o binário de aperto.
Interno
1. Remova a caixa da embraiagem e o conjunto da embraiagem para fora da ferramenta.
A caixa da embraiagem tem rosca esquerda.
2. Com o acessório no Suporte de Acessórios, xe a peça num torno.
3. Fixe o veio da maxila accionada nas maxilas do torno, revestidas com cabedal ou cobre,
tendo cuidado para não danicar a maxila accionada.
4. Impeça a rotação do conjunto da embraiagem. Em seguida, rode a porca de ajuste com uma
chave de 7/8” (22,22 mm).
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja desmontada,
limpa de todo e qualquer lubricante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo
material, de modo a poderem se recicladas.
As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
Notes:
ingersollrandproducts.com
© 2014 Ingersoll Rand

Transcripción de documentos

80167398 Edition 2 January 2014 Air Screwdriver and Angle Wrench 41 Series Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit PT Especificações do Produto Save These Instructions 3 9 2 10 1 m 1 48h PMAX 4 6 24h 8 7 5 11 1 m (Dwg. 16585820) 5 1 2 3 IR # - NPT IR # - BS C38121-800 C383D1-810 8 6 10 9 inch (mm) NPT IR # IR # cm IR # cm3 1/4 (6) 1/4 10 67 3 105 ---  3 80167398_ed2 EN Product Safety Information Intended Use: These tools are designed to install or remove threaded fasteners. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04585006. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com Product Specifications Free Sound Level dB(A) Vibration Level Speed (ISO15744) (ISO28927) Drive Model Clutch Type Type Size rpm † Pressure (Lp) m/s² 41AA6LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 900 74.0 < 2.5 41AA16LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 41AA24LTH4 Auto shut off Hex 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 41AA6LTS6 Auto shut off Square 3/8” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTS6 Auto shut off Square 3/8” 900 74.0 < 2.5 41AA16LTS4 Auto shut off Square 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 41AA24LTS4 Auto shut off Square 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 † KpA = 3dB measurement uncertainty WARNING Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards. The exposure to the user in a specific tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specific application. Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16585820 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter Thread size 80167398_ed2 7. 8. 9. 10. 11. Coupling Safety Air Fuse Oil Grease - through fitting Grease - disassembly required EN- EN Clutch Adjustment External 1. 2. 3. 4. 5. Rotate the External Adjustment Sleeve until opening in Housing is visible. Rotate drive Spindle of Right Angle Housing until notch in Adjustment Washer is visible. Insert No.1 Philips screwdriver in notch to turn gear teeth on Adjustment Nut. Turning clockwise will decrease torque. Turning counterclockwise will increase torque. Internal 1. Remove Clutch Housing and Clutch Assembly from tool. NOTICE Clutch housing has left-hand threads. 2. With bit in Bit Holder, clamp bit in vise. 3. Clamp drive end of Driven Jaw in leather-covered or copper-covered vise jaws being careful not to damage Driven Jaw. 4. Hold Clutch Assembly from turning. Then rotate Adjustment Nut with 7/8” wrench. Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN- 80167398_ed2 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción roscados. Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com. Especificaciones del producto Modelo(s) Tipo de embrague Velocidad libre Accionamiento Tipo Nivel Sonoro Nivel de dB(A) Vibración (ISO15744) (ISO28927) Tamaño rpm † Presión (Lp) m/s² 41AA6LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 900 74.0 < 2.5 41AA16LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 41AA24LTH4 Corte automático Hexagonal 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 41AA6LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTS6 Corte automático Cuadrado 3/8” 900 74.0 < 2.5 41AA16LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 41AA24LTS4 Corte automático Cuadrado 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 † KpA = 3dB de error ADVERTENCIA Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación específica de herramienta difiera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica. Instalación y lubricación Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) de la herramienta en su entrada. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la canalización, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585820 de la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de aire Regulador Lubricante Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera Tamaño de la rosca 80167398_ed2 7. 8. 9. 10. 11. Acoplamiento Dispositivo de seguridad Aceite Grasa: por el accesorio Grasa (se necesita desmontaje, consulte las instrucciones de mantenimiento) ES- ES Ajuste del embrague Externo 1. Gire el manguito de ajuste externo hasta que se vea la abertura del alojamiento. 2. Gire el eje de accionamiento del alojamiento en ángulo derecho hasta que se vea la muesca de la arandela de ajuste. 3. Inserte el destornillador número 1 de Philips en la muesca para girar los dientes de engranaje de la tuerca de ajuste. 4. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el par. 5. Al girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, aumenta el par. Interno 1. Extraiga el alojamiento del embrague y el conjunto del embrague de la herramienta. AVISO El alojamiento del embrague dispone de roscas a la izquierda. 2. Con la broca en el portabrocas, encaje la broca en el tornillo de banco. 3. Encaje el extremo del dispositivo de accionamiento de la mordaza impulsada en los engranajes de tornillo de banco recubiertos de cuero o cobre con cuidado de no dañar la mordaza impulsada. 4. Sujete el conjunto del embrague para evitar que gire. A continuación, gire la tuerca de ajuste con un a llave de 7/8”. Piezas y mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas. Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES- 80167398_ed2 FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de fixation filetés. Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04585006 relatif aux informations de sécurité du produit. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com. Spécifications du produit Modèle(s) Niveau de Vit. Niveau Acoustique dB(A) Entraînement Vibration Type libre (ISO15744) (ISO28927) d’embrayage Type Taille tr/min † Pression (Lp) m/s² 41AA6LTH4 Réglable à coupure d’air Hex 1/4” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTH4 Réglable à coupure d’air Hex 1/4” 900 74.0 < 2.5 41AA16LTH4 Réglable à coupure d’air Hex 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 Réglable à 41AA24LTH4 coupure d’air Hex 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 41AA6LTS6 Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 600 74.0 < 2.5 41AA9LTS6 Réglable à coupure d’air Carré 3/8” 900 74.0 < 2.5 Réglable à 41AA16LTS4 coupure d’air Carré 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 Réglable à 41AA24LTS4 coupure d’air Carré 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 † KpA = incertitude de mesure de 3dB AVERTISSEMENT Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécifique peut différer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique. 80167398_ed2 FR- FR Installation et lubrification Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportezvous au schéma 16585820et au tableau de la page 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Les éléments sont identifiés comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtre à air Régulateur Lubrificateur Vanne d’arrêt d’urgence Diamètre du tuyau Taille du filetage 7. 8. 9. 10. 11. Raccord Raccordement de sûreté pneumatique Huile Graisse - dans le raccord Graisse (démontage nécessaire, cf. instructions de maintenance) Réglage de l’embrayage Externe 1. Faites tourner le manchon de réglage externe jusqu’à ce que l’ouverture du carter soit visible. 2. Faites tourner la broche d’entraînement du carter à angle droit jusqu’à ce que l’encoche de la rondelle de réglage soit visible. 3. Insérez un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’encoche pour faire tourner les dents de l’écrou de réglage. 4. Tournez dans le sens horaire pour réduire le couple. 5. Tournez dans le sens anti-horaire pour augmenter le couple. Commande interne 1. Retirez le carter et l’ensemble d’embrayage de l’outil. AVIS Le carter d’embrayage a un filetage à gauche. 2. Avec un embout se trouvant dans le support, serrez-le dans un étau. 3. Serrez, en veillant à ne pas l’endommager, l’extrémité d’entraînement de l’embrayage dans une pince munie de mordaches en cuir ou en cuivre. 4. Bloquez la rotation de l’ensemble d’embrayage. Faites ensuite tourner l’écrou de réglage à l’aide d’une clé de 7/8”. Pièces détachées et maintenance Lorsque l’outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler. As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR- 80167398_ed2 PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados de fixação. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto, com a referência 04585006. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com. Especificações do Produto Modelo(s) 41AA6LTH4 41AA9LTH4 41AA16LTH4 41AA24LTH4 41AA6LTS6 41AA9LTS6 41AA16LTS4 41AA24LTS4 Mecanismo de accionamento Embraiagem Tipo Corte Automático Corte Automático Corte Automático Corte Automático Corte Automático Corte Automático Corte Automático Corte Automático Velocidade Livre Nível de Ruído Nível de dB(A) Vibrações (ISO15744) (ISO28927) Tipo Tamanho rpm † Pressão (Lp) m/s² Hexagonal 1/4” 600 74.0 < 2.5 Hexagonal 1/4” 900 74.0 < 2.5 Hexagonal 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 Hexagonal 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 Quadrado 3/8” 600 74.0 < 2.5 Quadrado 3/8” 900 74.0 < 2.5 Quadrado 1/4” 1,600 74.0 < 2.5 Quadrado 1/4” 2,400 74.0 < 2.5 † Incerteza de medida KpA = 3dB AVISO Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhecidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de ferramenta específica pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se a medições no local, a fim de determinar o nível de risco nessa aplicação específica. 80167398_ed2 PT- PT Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale uma protecção de corte de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte o desenho 16585820 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de ar Regulador Lubrificador Válvula de corte de emergência Diâmetro da mangueira Tamanho da rosca 7. 8. 9. 10. 11. União Protecção de corte de ar de segurança Óleo Massa lubrificante - através do bico de admissão Massa lubrificante (é necessário proceder à desmontagem, consulte as instruções de manutenção) Ajuste do embraiagem Externo 1. Rode a manga de ajuste externa até que o orifício na caixa fique visível. 2. Rode o veio de accionamento da caixa perpendicular até que a ranhura existente na anilha de ajuste fique visível. 3. Introduza a chave de fendas Philips n.º 1 na ranhura para girar os dentes da engrenagem na porca de ajuste. 4. A rotação no sentido dos ponteiros do relógio diminui o binário de aperto. 5. A rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio aumenta o binário de aperto. Interno 1. Remova a caixa da embraiagem e o conjunto da embraiagem para fora da ferramenta. NOTA A caixa da embraiagem tem rosca esquerda. 2. Com o acessório no Suporte de Acessórios, fixe a peça num torno. 3. Fixe o veio da maxila accionada nas maxilas do torno, revestidas com cabedal ou cobre, tendo cuidado para não danificar a maxila accionada. 4. Impeça a rotação do conjunto da embraiagem. Em seguida, rode a porca de ajuste com uma chave de 7/8” (22,22 mm). Peças e Manutenção Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas. As instruções originais estão redigidas na língua inglesa. e encontram-se traduzidas noutros idiomas. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT- 80167398_ed2 Notes: ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ingersoll-Rand 41AA6LTS6 Información del Producto

Tipo
Información del Producto