Transcripción de documentos
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de este producto (y de la opción de cámara de visión
trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo
de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su
atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso,
llame al número de emergencias correspondiente.
• No active el sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si se
ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo
seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en
cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que proporciona este producto. Haga caso siempre de las limitaciones de tráfico existentes en cada momento, aunque este producto aconseje lo contrario.
• Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El
funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de instrucciones o Manual de hardware independiente del sistema de navegación.
• No instale este producto en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del
conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de
seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehículo con
seguridad. En algunos casos, es posible que este producto no pueda instalarse
debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del vehículo.
1
Contenido
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO .............................................. 3
Conexión del sistema ................................ 4
Antes de instalar este producto
Para impedir daños
- Partes suministradas
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado.................................... 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Conexión del vídeo externo y la pantalla ........ 16
- Uso de una pantalla conectada a la salida
trasera de vídeo
-
Deutsch
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas .................................... 18
Antes de la instalación .................................... 18
Instalación de este producto ............................ 19
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Instalación de la unidad oculta-alejada
- Montaje trasero/delantero DIN
- Montaje delantero DIN
- Montaje trasero DIN
- Fijación del panel delantero
- Instalación del adaptador Bluetooth
- Cuando instale el micrófono en el parasol
- Cuando instale el micrófono en la base del
volante
Ajuste del ángulo del micrófono .................... 28
Instalación de la antena GPS .......................... 29
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
- Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
Español
Instalación ................................................ 17
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
English
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 1
Después de instalar este producto........ 32
Français
Italiano
Nederlands
2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados
en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción
reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de
navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación.
La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o
experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
3
Conexión del sistema
English
• Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que
cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica
móvil, instale y configure este producto. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento
del producto y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una
descarga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegación que no cubre la garantía.
Español
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada
y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado
todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe directamente el cable amarillo de este producto a la batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando un problema
relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el aislamiento del
cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse
un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este producto, los cables de la unidad y el cableado a cierta distancia de forma que
no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no
entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en
especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los
asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el
aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el producto puede sufrir un deterioro permanente.
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión
para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el
portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione
correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente
de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
• El cable posterior es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra
distinta de productos de alta corriente, como, por ejemplo, amplificadores de
potencia. No conecte a tierra más de un componente junto con la tierra de otro
componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de
amplificador y la tierra de la unidad oculta-alejada. La conexión conjunta de la
tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se
desprende la tierra de cada uno.
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Conexión del sistema
Antes de instalar este producto
• Este producto es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra.
Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de comenzar con la instalación.
Para impedir daños
F
O
STAR
STAR
T
Posición ACC
OF
O
T
ACC
N
F
N
OF
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Este producto no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido.
Sin posición ACC
• Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul al
vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del
vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel
delantero.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es especialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se recubren
pueden llegar a provocar un cortocircuito.
• Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo color,
es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de manera
acorde.
• Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclusivamente un fusible del régimen nominal
descrito en el portafusible.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el lado ≠ del
cable del altavoz ni conecte juntos los lados ≠ de los cables de los altavoces. Asegúrese de
conectar el lado ≠ del cable del altavoz al lado ≠ del cable del altavoz en la unidad de
pantalla.
• Si no se utiliza el enchufe de clavijas RCA de este producto, no extraiga las tapas sujetas al
extremo del conector.
• Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una impedancia
distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación. Si se
efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia distintos a
los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan humo o
resulten dañados.
5
English
• Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable
azul/blanco, aunque se haya quitado el panel frontal o la fuente de audio esté desconectada.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no
conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma manera,
no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática. Una conexión
de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal funcionamiento así
como daños en la antena automática del vehículo.
Partes suministradas
Español
Unidad oculta-alejada
Cable de alimentación
Conector
Cable de 30 patillas
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión
(para la señal de velocidad)
Antena GPS
Cable de antena de extensión
Conector de extensión
del sistema
Presilla de sujeción
Adaptador Bluetooth
Micrófono
Cable de alimentación
Cable IP-BUS
Deutsch
Unidad de pantalla
Français
Italiano
Nederlands
6
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Cable de antena
de extensión
(suministrado)
Amarillo
3m
Unidad oculta-alejada
Al instalar la unidad
oculta-alejada en el
maletero, etc., es
necesario el cable
de extensión
(p. ej. CD-SC300E)
(se vende por
separado).
Cable AV-BUS
(suministrado con
el sintonizador TV)
Azul
Gris claro
Azul
Negro
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P5700TVP)
(se vende por separado)
5m
Antena GPS
Azul
Reproductor de
Multi-CD (se vende
por separado)
Cable IP-BUS
• Para evitar el riesgo de accidente y la
posible infracción de las leyes correspondientes, este producto no debe utilizarse nunca durante la conducción
del vehículo con otra finalidad distinta
a la navegación. También debe tenerse
en cuenta que las pantallas traseras no
deben situarse en un sitio que suponga
una distracción clara para el conductor.
• En algunos países o estados, la visualización de imágenes en una pantalla en
el interior de un vehículo incluso por
parte de los pasajeros puede ser ilegal.
Es preciso respetar dichas normas
donde estén en vigor y no deben utilizarse las funciones de fuente de vídeo
o TV de este producto.
7
Negro
Cable IP-BUS
(suministrado con el
sintonizador TV)
Micrófono*
(suministrado)
Adaptador
Bluetooth
(CD-BT10)
Azul
Negro
Cable IP-BUS (suministrado con adaptador iPod)
*: Para utilizar el sistema de navegación por voz, es
necesario el micrófono del kit de reconocimiento
de voz (p. ej. CD-VC1) (vendido por separado).
Cable de 30 clavijas
Puerto de EXTENSIÓN
Sin uso.
20 cm
English
3m
ENTRADA DEL CONTROL
REMOTO POR CABLE
Consulte el Manual de
instrucciones de los adaptadores
de control remoto por cable
(vendidos por separado).
Español
20 cm
MIC INPUT
El micrófono del kit de
reconocimiento de voz (p. ej.
CD-VC1) (se vende por
separado) se conecta cuando se
utiliza la función de
reconocimiento de voz.
Unidad de pantalla
Deutsch
DIGITAL OUT*
Amarillo
Cable de
alimentación
3m
Negro
Azul
Français
G.SP (Salida del altavoz de guía)*
Cable IP-BUS
(suministrado)
*: Este terminal está pensado para poder incorporar equipos en el
futuro y no debe usarse
si únicamente emplea
este producto sin más.
Italiano
iPod con puerto
de conexión
Adaptador iPod
(p. ej. CD-IB100)
(vendido por separado)
Nederlands
Puerto
de conexión
Puerto de conexión (suministrado con adaptador iPod)
8
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la
función de *3 y *5 puede variar. En tal
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y *4
a *3.
Amarillo
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
*1
*3
*5
Adaptador
Bluetooth
(CD-BT10) Fusible (2 A)
*2
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
*4
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Fusible (10 A)
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente de
la posición del interruptor de encendido.
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla el
interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Resistencia de fusible
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Resistencia de fusible
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos. En tal
caso, asegúrese de conectar a los dos
conectores.
9
Cables de altavoz
Blanco:
Izquierdo delantero +
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Gris:
Derecho delantero +
Gris/negro: Derecho delantero ≠
Verde:
Izquierdo trasero + o Altavoz de graves +
Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
Violeta:
Derecho trasero + o Altavoz de graves +
Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠
☞ Vea la página 12.
GUIDE ON
Nota:
La fuente de audio se ajustará a silencio o
atenuación, mientras que la guía de voz del
sistema de navegación no quedará silenciada ni
atenuada. Para más información, consulte el
“Manual de instrucciones”.
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Nota:
La posición de la clavija del conector ISO variará en
función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7
cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Nederlands
Azul (*6)
Italiano
Nota:
Cuando se utiliza la función de antena automática
conectando el cable azul al vehículo con la función de
antena automática, se retrae la antena automática del
vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido
o de desmontar el panel delantero.
Français
Verde claro
☞ Vea la página 11.
Deutsch
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con una función de silencio
(p. ej. teléfonos móviles), conecte ese equipo al
cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable
sin conexión.
Español
Unidad de pantalla
English
SYSTEM REMOTE
CONTROL
Nota:
Los cables para este producto y los cables para
otros productos pueden ser de colores distintos
aunque tengan la misma función. Cuando conecte
este producto a otro producto, consulte los manuales proporcionados de ambos productos y
conecte los cables que tengan la misma función.
10
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Método de conexión
Computadora de
inyección del automóvil
Pase el cable de extensión
y el cable del circuito de
detección de velocidad a
través de este agujero.
Conector
Apriete firmemente con alicates
de punta de aguja.
Unidad oculta-alejada
Cierre la tapa.
5m
Notas:
• La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor
autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Si la conexión al circuito de detección de velocidad supone demasiadas dificultades, conecte el generador de pulso de velocidad NDPG1 (que se vende por separado) al
cable rosa.
• La posición del freno de estacionamiento depende del modelo
del vehículo. Para más información,
consulte el manual del propietario
del vehículo o a su concesionario.
Cable de extensión
(para la señal
de velocidad)
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la
distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito
de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión
aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno
de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas
funciones de su sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL
CONECTOR DE ALIMENTACIÓN
ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR
EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO
Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
INTERRUPTOR DEL FRENO DE
MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE
PUEDE VULNERAR LA LEY
CORRESPONDIENTE Y CAUSAR
DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de
alimentación del interruptor
del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
11
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Español
Al combinar este sistema de navegación con la otra
unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del
Cable de alivehículo dispone de los cables amarillo/negro,
mentación
conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo
del vehículo se silencia automáticamente para
reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
• se emiten las instrucciones sonoras;
• el teléfono móvil se usa a través de un adaptador
Bluetooth;
• utiliza el sistema mediante voz.
Negro, Anaranjado/blanco, Rojo, Amarillo
English
Nota:
Los cables para este producto y para otros pueden ser
de colores diferentes aunque tengan la misma función.
Cuando se conecta este producto a otro, consulte los
manuales de instalación de ambas unidades y conecte
los cables que tienen la misma función.
Unidad de pantalla
☞ Consulte la página 9.
Deutsch
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco
al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de
cambios se pone en en la posición de marcha atrás. A
menos que esté conectado, puede que el sensor no
detecte de forma correcta si su vehículo se desplaza
hacia adelante o hacia atrás. Por ello, es posible que la
posición del vehículo que detecta el sensor esté
desalineada respecto a la posición real.
Método de conexión
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Cable de la luz de
marcha atrás
Resistencia de fusible
Cable de extensión
(para la señal de
marcha atrás)
Italiano
Nota:
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND-PG1
(vendido separadamente), asegúrese de conectarlo.
Cuando utilice una cámara para visión trasera,
asegúrese de conectarla. De lo contrario, no podrá
cambiar a la imagen de la cámara para visión trasera.
☞ Vea la página 15.
Français
Apriete el cable de la luz de
marcha atrás.
5m
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado. El uso
de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este producto.
Nederlands
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que se
enciende cuando la palanca de cambios
se pone en marcha atrás [R]) y encuentre en el portamaletas el cable de la luz
de marcha atrás.
12
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o
salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
20 cm
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
15 cm
Unidad de pantalla
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
15 cm
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la
antena automática.
Nota:
Cuando se conecta un altavoz de graves a este
producto en vez de un altavoz trasero, modifique el
valor de la salida trasera en el Valor inicial (consulte
el Manual de instrucciones). La salida del altavoz de
graves de este producto es monoaural.
13
Cables RCA
(se venden por separado)
Izquierda
Derecha
+
≠
≠
Altavoz
trasero
+
+
≠
≠
Altavoz de
graves
+
+
≠
≠
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz de
graves
Efectúe estas conexiones cuando
emplee el amplificador opcional.
Nederlands
+
Italiano
Altavoz
delantero
Français
Control remoto de sistema
Deutsch
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Español
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
English
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
14
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este producto con una cámara para visión trasera, es posible el cambio
automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición MARCHA ATRÁS (R).
El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás suyo mientras conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA
DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
• La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
• La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este producto como elemento de
ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha.
No utilice esta función para fines recreativos.
• El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
• Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera pueden
variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa al circular
marcha atrás, y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo cuando se
desplaza hacia delante.
Unidad oculta-alejada
Nota:
Es necesario ajustar a “CAMERA”
en “SETUP” cuando se conecte la
cámara para visión trasera.
5m
Marrón
Cable de extensión
(para la señal de
marcha atrás)
☞ Vea la página 11.
Resistencia de fusible
Nota:
No utilice ningún cable de
extensión distinto al que se
proporciona.
Cable RCA
(se vende por separado)
A la salida de vídeo
Cámara para
visión trasera
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
Método de conexión
1. Fije el cable.
15
2. Fije firmemente
con unos alicates
de punta de aguja.
Conexión del vídeo externo y la pantalla
Cables RCA
(se venden por separado)
Pantalla con tomas
de entrada RCA
English
A las entradas de audio
A la entrada de vídeo
Español
Unidad oculta-alejada
Nota:
Las imágenes de la pantalla del mapa
del sistema de navegación que se
emiten hacia la pantalla trasera son
distintas de las imágenes en formato
NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes
que aparecen en la pantalla delantera.
Deutsch
Cables RCA
(se venden por separado)
A las salidas de audio
A la salida de vídeo
Uso de una pantalla conectada a la salida trasera de vídeo
Italiano
• Es necesario ajustar a “AV INPUT” o “REAR DISP” en “SETUP” al conectar el
componente de vídeo externo.
Français
Componente de vídeo
externo
(se vende por separado)
Este producto trasero de video del producto sirve de conexión de una pantalla para que los
pasajeros que viajan en los asientos traseros puedan ver la fuente de vídeo.
Nederlands
• NUNCA instale la pantalla trasera en un punto que permita al conductor ver la fuente de vídeo
mientras conduce.
• NUNCA conecte la salida trasera de audio (REAR OUT) al amplificador de potencia, que se vende
por separado.
16
Instalación
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Nunca instale este producto en puntos o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación
y de comunicaciones.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y
provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas del producto, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este producto de forma que éste no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los
demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el
uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de
navegación.
17
• Instale la unidad de pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del
pasajero delantero de manera que no sufra ningún golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Nederlands
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de este producto, conecte el cableado temporalmente
y asegúrese de que todo está conectado correctamente y que el sistema funciona debidamente.
Italiano
Antes de la instalación
Français
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la
unidad de pantalla y de la unidad oculta-alejada de este sistema de navegación, así como
de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena.
No los ate, coloque ni enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación.
Deutsch
• No instale este producto en un lugar que afecte al rendimiento de alguno de
los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los
reposacabezas.
Español
• Nunca instale la unidad de pantalla delante o cerca de un punto de
despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos,
una puerta o un pilar. Consulte el manual del propietario de su vehículo
para obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag
delanteros.
English
• No instale este producto en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del
conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de
seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores de
peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el
vehículo con seguridad.
18
Instalación
Instalación de este producto
Notas acerca de la instalación
• No instale este producto en sitios donde pueda estar expuesto a altas temperaturas o a
humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera
del vehículo.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• Instale este producto en una zona que sea lo bastante resistente para soportar su peso. Elija
un lugar donde este producto se pueda instalar bien e instálelo de forma segura.
Si la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada no están bien instaladas, no se mostrará
correctamente la ubicación actual del vehículo.
• Al instalar este producto, asegúrese de que ninguno de los cables quede atrapado entre la
unidad y la parte metálica o los accesorios que la rodean.
• No instale la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth en el panel que cubre la rueda
de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth estén instalados debajo del
asiento delantero, asegúrese de que no impidan el deslizamiento del asiento.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada, elija una posición que asegure que no existirá
contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la
unidad oculta-alejada afectará de manera negativa a la visualización precisa de la ubicación actual del vehículo.
• Evite instalar la unidad oculta-alejada y el adaptador Bluetooth en lugares en los que
interfiera con la carga y descarga de la rueda de repuesto, el gato, las herramientas, etc.
• Al instalar un adaptador Bluetooth, asegúrese de dejar espacio suficiente en su parte superior.
Tiene una antena interna debajo de la superficie y si se cubre, pueden ocasionarse interferencias en la transmisión y la recepción de radio.
• Según la ubicacióon del adaptador Bluetooth, podría oírse ruido durante una llamada de
voz. Si ocurre esto, mueva el adaptador Bluetooth para reducir el ruido.
• Compruebe que puede expulsarse un disco estando instalada la unidad de pantalla.
• Instale la unidad oculta-alejada horizontalmente sobre una superficie dentro de un margen
de tolerancia de +30 grados a –30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a
la derecha respecto a la dirección de desplazamiento del vehículo). Una instalación incorrecta de la unidad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos márgenes de tolerancia, haría aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación y podría a su vez mermar el rendimiento de la pantalla.
5°
30°
30°
19
• Si el ángulo de instalación supera 30º de la posición horizontal, tal vez la unidad de pantalla no proporcione su rendimiento óptimo.
English
30°
Unidad de pantalla
No cubra esta zona.
Français
• El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale el producto en ningún sitio con calor — por ejemplo, cerca de una salida de calefacción.
• Cuando instale la unidad oculta-alejada en el maletero, utilice el cable de extensión (p.
ej. CD-SC300E) (se vende por separado).
• No instale la unidad de pantalla en una posición en la que la abertura del panel LCD
quede obstruida por ningún obstáculo, como la palanca de cambios. Podría ocasionar un
conflicto con la palanca de cambio o una avería del mecanismo de la unidad de pantalla.
• Instale el micrófono en una posición y orientación que permitan recibir correctamente la
voz de la persona que utiliza el sistema por voz.
Deutsch
No cubra estas zonas.
Unidad oculta-alejada
Español
• Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario
para que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disiparse sin problemas.
Italiano
Nederlands
20
Instalación
Partes suministradas
Unidad de pantalla
Tornillo
Soporte
Ménsula lateral
(2 piezas)
Marco
Unidad oculta-alejada
21
Tope de goma
Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de
superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo
(4 × 3 mm)
(4 piezas)
Tornillo de fijación
(2 piezas)
Cinta oculta
Tornillo con
arandela
(4 × 8 mm)
(4 piezas)
Tornillo
autoroscante
(6 × 16 mm)
(4 piezas)
Ménsula lateral
(2 piezas)
Presilla de micrófono
Cinta de velcro (suave)
(2 piezas)
Cinta con adhesivo de
doble cara (pequeña)
Abrazadera
(5 piezas)
Español
Micrófono
Cinta de velcro (dura)
(2 piezas)
English
Adaptador Bluetooth
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
22
Instalación
• Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad oculta-alejada perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo.
No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la posición en que se
encuentra.
Dirección hacia
adelante/atrás
el vehículo
• Asegúrese de que instala la unidad oculta-alejada e en el piso, con la parte
estampada de serigrafía hacia arriba. El sistema de navegación sólo funcionará correctamente si se coloca en esta posición.
Instalación de la unidad oculta-alejada
1. Fije las ménsulas laterales a la unidad oculta-alejada.
Cuando se instala la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalación debajo
del asiento del pasajero, etc., es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidad.
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas laterales.
Unidad oculta-alejada
Tornillo con arandela
(4 × 8 mm)
23
Si las posiciones de las
placas laterales se cambian en paralelo también
puede utilizar otros orificios que coincidan con ls
orificios de la unidad
oculta-alejada.
Ménsula lateral
Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del asiento del pasajero, etc., utilice la tabla de
instalación.
2. Decida cuál debe ser la posición de instalación y taladre los orificios.
English
Español
Tabla de instalación
Marque los puntos para
taladrar los orificios.
Tornillo autoroscante
(6 × 16 mm)
Français
3. Fíjela con firmeza mediante los tornillos autoroscantes.
Deutsch
Taladre unos
orificios de entre 4
y 4,5 mm de
diámetro.
Italiano
Nederlands
24
Instalación
Montaje trasero/delantero DIN
Unidad de pantalla
La unidad de pantalla puede ser instalado apropiadamente ya sea desde
“Front” (montaje delantero DIN convencional) o “Rear” (instalación de
montaje trasero DIN, utilizando los
orificios roscados en los lados del chasis del producto). Para más información, consulte los métodos de instalación de las ilustraciones.
Antes de instalar la unidad de pantalla
Cinta oculta
Ménsula lateral
Tornillo de superficie plana (5 × 6 mm)
• Extraiga el marco y el soporte.
Para extraer el marco, tire de la parte
superior e inferior del marco hacia
afuera para soltarlo.
Afloje los tornillos (2 × 3 mm) para
sacar el soporte. (Cuando se vuelva a
montar el marco, realice un surco en el
lado hacia abajo y fíjela.)
• Es fácil extraer el marco si el panel
frontal está suelto.
Unidad de pantalla
2. Instale la unidad de pantalla en
el tablero de instrumentos.
Después de insertar el soporte en el
tablero de instrumentos, seleccione las
lengüetas apropiadas según el grosor
del material del tablero y dóblelas.
(Instale lo más firme posible usando
las lengüetas superior e inferior. Para
fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tablero de instrumentos
182
Tope de goma
53
Soporte
Tornillo
Tornillo (2 × 3 mm)
Marco
Soporte
Unidad de pantalla
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
1. Decida cuál debe ser la posición
de las ménsulas laterales.
Cuando instale un espacio superficial,
cambia la posición de las ménsulas laterales. En tal caso, pegue cinta oculta
en las zonas que sobresalgan del
tablero de instrumentos.
25
Ménsula lateral
Tornillo (2 × 3 mm)
• Tras instalar la unidad de pantalla en
el tablero de instrumentos, vuelva a
fijar el marco.
• Si prefiere realizar una instalación
desplazada en la que el panel
delantero se mueve más hacia atrás,
si existe espacio disponible en la
parte trasera de la unidad, utilice
AD-GA10 (se vende por separado).
Montaje trasero DIN
Tornillo de unión
(5 × 6mm)
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de la unidad de pantalla
Unidad de pantalla
English
• Fijación de la unidad de pantalla
a la ménsula de montaje de radio
de fábrica.
Unidad de pantalla
Fijación del panel delantero
Si no emplea la función de extracción
y fijación del panel delantero, utilice
los tornillos de fijación suministrados
para fijar el panel delantero a la unidad
de pantalla.
*1
*1
Tornillo de
fijación
Cinta oculta
Panel delantero
Tornillo de fijación
Italiano
• Cuando instale un espacio superficial, utilice los siguientes orificios
de los tornillos. En tal caso, pegue
cinta oculta en las zonas que sobresalgan del tablero de instrumentos.
Français
• Fije el panel delantero a la
unidad de pantalla mediante los
tornillos de fijación tras extraer
el marco.
Deutsch
*1 Utilice únicamente tornillos (4 × 3 mm).
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
Tablero de
instrumentos
o consola
Español
Seleccione una posición donde los orificios de la ménsula y los orificios
roscados de la unidad de pantalla se
alineen (queden fijos), y apriete los
tornillos en 2 lugares sobre cada lado.
Utilice tornillos (4 × 3 mm), tornillos
de unión (5 × 6 mm) o tornillos de
superficie plana (5 × 6 mm), en función de la forma de los orificios de los
tornillos en la ménsula.
*1
Nederlands
*1
26
Instalación
Instalación del adaptador Bluetooth
Adhiera la cinta de velcro dura (suministrada) a la parte inferior del adaptador Bluetooth y
adhiera la cinta de velcro suave (suministrada) al lugar de instalación.
Adaptador Bluetooth
Cinta de velcro (dura)
Cinta de velcro (suave)
Alfombrilla o chasis
del vehículo
Notas:
• El dispositivo se puede instalar directamente en la alfombrilla si la cinta de velcro dura
se adhiere a la misma. En este caso, no utilice la cinta de velcro suave.
• Limpie bien la superficie antes de fijar la cinta de velcro.
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
al adaptador Bluetooth
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz).
Presilla de micrófono
27
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
English
Micrófono
Presilla de micrófono
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
Español
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
Cinta con adhesivo
de doble cara
Italiano
• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Français
Instale la presilla del micrófono en el
lado trasero de la base del volante.
Deutsch
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el interior
del vehículo donde sea
necesario.
Ajuste del ángulo del micrófono
El ángulo del micrófono se puede ajustar moviendo hacia delante o hacia atrás el ángulo
del presilla de micrófono.
Nederlands
28
Instalación
Instalación de la antena GPS
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Cubierta del
maletero
Techo
Bandeja trasera
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si
la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del
automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
29
Partes suministradas
English
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Antena GPS
Español
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS
apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija
mediante su imán.)
Hoja de metal
Desenganche la hoja de
protección de la parte trasera.
Italiano
Nederlands
Notas:
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las
señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior
del automóvil.
Français
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Deutsch
Asegúrese de que la superficie
no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la hoja de metal.
Nota: La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que puede
dejar una marca en la superficie
si se quita.
30
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior para impedir
la entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Empaquetadura
de caucho
31
Haga un bucle en forma de
U en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
para impedir la entrada de
agua de lluvia al vehículo.
Después de instalar este producto
1. Vuelva a conectar la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET.
English
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este producto
esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que
extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–)
de la batería.
• Presione el botón RESET de la unidad de pantalla utilizando un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
Español
Deutsch
• Presione el botón RESET en el adaptador Bluetooth utilizando un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
Français
1. Instale el programa en el sistema de navegación.
2. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
3. Establezca la hora y la lengua.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones o
Manual de hardware.
Si ha vuelto a conectar la unidad oculta-alejada, pulse el botón RESET.
Tras instalar este producto, asegúrese de comprobar en un lugar seguro que el
vehículo funciona con normalidad.
Nederlands
Nota:
Italiano
4. Introduzca los siguientes ajustes:
32