Panasonic CSVZ12SKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-VZ9SKE
CS-VZ12SKE
CU-VZ9SKE
CU-VZ12SKE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-15
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
16-29
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
30-43
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y
conservarlas como futuro elemento de consulta.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
44-57
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-
Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
58-71
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Handleiding
Airconditioner
72-85
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
ACXF55-00860
POWER TIMER +8/10°C
nanoe/ODOR CLEANUP
30
Ofrece máximo confort, aire limpio y
optimiza el ahorro energético
ECONAVI + AUTO COMFORT La elección correcta para el ahorro de energía
Este aparato de aire acondicionado equipado con sensor de actividad humana le garantiza el suministro de aire acondicionado o
calefacción y mantiene la habitación a una temperatura agradable de manera continuada y con un consumo energético mínimo.
Además, el sensor de luz solar detecta la intensidad de la luz solar y ayuda a controlar las temperaturas de refrigeración o
calefacción para ofrecer un confort óptimo.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
nanoe Para un ambiente fresco y más limpio
nanoe genera iones negativos a partir del aire de la habitación para ofrecer un aire saludable.
También produce un efecto humectante en la piel y el cabello, reduce el olor de la habitación y limita la propagación de los mohos y
bacterias.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
Temperatura (°C)
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -30 -
+8/10°C
CALOR
Máx. 10 - - -
Mín. 16 - -30 -
31
Español
Guía rápida
1 3
2
Introducir las pilas
1
Abra la tapa trasera del mando a distancia
2
Inserte pilas AA
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
MENUCLOCK
ON
OFF
SET
CANCEL
ON
RESET
MENU
ON
O
FF
C
AN
C
E
L
R
E
S
ET
1
2 3
Con guración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
COOL DRY HEAT
INFO
+8/10°C
HEAT
TEMP OFF
AUTO
I
NF
O
+8/10°C
HEAT
3
2
1
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
Pulse el botón AUTO, COOL, DRY o HEAT
para iniciar el funcionamiento.
POWER
2
Detener el funcionamiento
Pulse el botón OFF para detener el
funcionamiento.
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la
temperatura recomendada podría ahorrar
energía.
CALOR : 20°C ~ 24°C.
FRÍO : 26°C ~ 28°C.
SECO : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
Utilice el mando a distancia a un máximo de
7 metros desde el receptor del mando a distancia
de la unidad interior.
7m
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Contenido
Precauciones de seguridad ...... 32-35
Forma de uso ........................... 36-39
Obtener más información... ......... 40
Instrucciones de lavado ................. 41
Localización de averías ................ 42
Información .................................... 43
Accesorios
Mando a distancia
• 2 pilas AA
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte del
mando a distancia
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
in amable. Si se produce
una fuga de refrigerante
unida a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que
las Instrucciones de
funcionamiento y/o las
Instrucciones de instalación
contienen información
adicional.
32
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones
a terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o averías;
su gravedad se clasi ca con las indicaciones
siguientes:
Este aparato se carga con R32 (in
refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda expuesto
a una fuente externa de ignición,
existe peligro de incendio.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del
posible peligro
de muerte o de
daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota
una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas con dicapacidad física,
sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si están
bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y
comprenden los riesgos implícitos. Los
niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin
supervisión.
Este aparato debe instalarse y
utilizarse en una habitación con un
área superior a 1,50 m² y mantenerse
lejos de fuentes de ignición (tales
como calor, chispas o llamas al
descubierto) o zonas peligrosas (tales
como aparatos de gas, cocinas de
gas, sistemas de suministro de gas
reticulados, aparatos de refrigeración
eléctricos, etc.).
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante in amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una
fuga.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar
las partes internas, reparar, instalar,
eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente
al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y
lesiones, etc.
Fuente de energía
Unidad interior
Unidad exterior
Mando a distancia
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
33
Español
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido
del sistema y lesiones graves.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición.
De lo contrario, podría explotar y
provocar lesiones o incluso la muerte.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o
in amables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u
otros objetos en la unidad
exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el mando a
distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma
salida eléctrica con
otros equipos para
evitar el calentamiento
e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos
mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es
necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona
cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo
con un disyuntor de fuga a tierra
(ELCB) o un dispositivo residual actual
(RCD) para evitar descargas eléctricas
o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de
alimentación debe ser limpiado
periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando
haya cualquier anormalidad/fallo y
desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de
alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con
su proveedor local para su
mantenimiento/reparación.
Precauciones de seguridad
34
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
Evite las descargas eléctricas
apagando el interruptor de
alimentación y desenchufando la
unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante
un largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Preste especial atención a los siguientes
puntos al manejar los aparatos y los distintos
refrigerantes.
Dado que la presión de
funcionamiento es superior a la de los
modelos con refrigerante R22, algunas
tuberías y herramientas de instalación
y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32, sustituya
siempre las tuberías y tuercas cónicas
convencionales por las tuberías
y tuercas cónicas de R32 y R410A en
el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el
lado de la unidad exterior y el tubo.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro
de rosca diferente del puerto de carga
para evitar una carga errónea con
refrigerante R22 y también por
motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 12,7 mm
(1/2 pulg.).]
Tenga más cuidado que con el R22
para que no penetre material extraño
(aceite, agua, etc.) en las tuberías.
Asimismo, al almacenar los tubos,
selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva,
etc. (La manipulación del R32 es
similar a la del R410A.)
Este aparato debe almacenarse en
una zona debidamente ventilada.
Precauciones de seguridad
Este aparato debe almacenarse en
una habitación en la que no existan
llamas al descubierto ni fuentes de
ignición de forma continuada.
Este aparato debe almacenarse de
forma que se evite cualquier daño
mecánico.
35
Español
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en
la unidad.
No utilice la unidad a nes de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no
exponga directamente al ujo del aire
plantas o animales de compañía.
No toque el borde de las
aletas de aluminio del
intercambiador, las piezas
a ladas pueden causar
lesiones.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee
la habitación correctamente antes de
usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la
limpieza de la unidad sitúese sobre
una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ine ciente y a molestos cambios de
temperatura.
Precauciones de seguridad
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y
recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura
de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad
se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar
la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas
durante la desconexión del enchufe no
tire del cable para desenchufarlo.
36
POWER TIMER +8/10°C
nanoe/ODOR CLEANUP
Forma de uso
Seleccionar modo de operación
AUTO
Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de POWER parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada
30 minutos de acuerdo con el ajuste de temperatura, el
modo de funcionamiento, la temperatura del exterior y la
temperatura ambiente.
COOL
Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del
calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de FRÍO.
DRY
Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
HEAT
Para disfrutar de aire caliente
La unidad tarda cierto tiempo en calentarse. El indicador
POWER parpadea durante este proceso.
La unidad elimina el hielo/escarcha formados en el
intercambiador de calor del exterior mediante los 2 tipos de
funcionamiento indicados a continuación.
1) Deshielo con operación de calefacción (Operación CARGA
DE CALOR).
La unidad dispone de un dispositivo de absorción de
calor que acumula el calor generado por la unidad
exterior y el calentador eléctrico mientras realiza durante
6 minutos como máximo la operación de calefacción
para quitar el hielo/escarcha formados en la unidad
exterior.
Durante esta operación, la temperatura de descarga
y la velocidad del ventilador pueden reducirse cuando
la temperatura exterior es baja, la sala no está
su cientemente caliente, o la temperatura ajustada es
alta.
2) Deshielo sin operación de calefacción (Inversión/activación
de la válvula de 4 vías).
La unidad detiene durante 12 minutos como máximo
la operación de calefacción para eliminar grandes
cantidades de hielo/escarcha formados en la unidad
exterior.
Durante esta operación, el indicador de encendido
se ilumina y la aleta de dirección de corriente de aire
vertical queda abierta.
La operación de calefacción se reanuda cuando esta
operación se ha completado.
OFF
Detener el funcionamiento
Indicador
Sensor de presencia humana
Sensor de luz solar y receptor
de mando a distancia
(Naranja) (Verde) (Verde)(Verde) (Azul)
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
COOL DRY HEAT
INFO
+8/10°C
HEAT
TEMP OFF
AUTO
Pantalla del mando a distancia (la retroiluminación se
enciende al pulsar cualquier botón)
CERRAR
37
Español
INFO
Para comprobar el nivel de CARGA DE
CALOR y el código de error
Para comprobar el nivel de CARGA DE CALOR:
Presione durante el modo CALOR para recuperar el nivel
de CARGA DE CALOR almacenado en el dispositivo de
absorción de calor.
Nivel de CARGA DE CALOR: 0 ~ 4 (máx.).
Se mostrará «_ _» excepto durante la operación de
calefacción.
Para comprobar el código de error:
Presione para recuperar el código de error cuando la unidad
se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Si la transmisión de la señal falla, aparecerá el mensaje
« PRESS AGAIN » (VUELVA A PRESIONAR).
+8/10°C
HEAT
Para usar la calefacción
de mantenimiento
Mantenga la temperatura interior en 8/10°C. El ventilador
cambia automáticamente a velocidad alta.
Esta operación anula el modo de operación y puede
cancelarse presionando el modo AUTOMÁTICO, CALOR,
FRÍO o DESHUMIDIFICACIÓN.
La operación de descongelación en la
unidad exterior se traduce en un repentino
ujo de aire frío procedente de la unidad
interior.
Elimine el aire frío con el modo de
calefacción.
TEMP
10°C
8°C
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación,
el funcionamiento se reiniciará automáticamente después
de un periodo de tiempo con el modo de operación y la
dirección de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el
TEMPORIZADOR.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Para ajustar el temporizador (temporizador
diario)
Existen dos con guraciones de temporizadores de
encendido (ON) y apagado (OFF), para encender y
apagar la unidad a diferentes tiempos prede nidos.
MENUCLOCK
ON
OFF
SET
CANCEL
ON
RESET
MENU
CL
C
R
E
S
ET
21 3
ABIERTO
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 8:00
Cada vez que se pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
SET
TIMER
Ejemplo de aplicación en una sala de estar:
Mañana: TEMPORIZADOR ON
a las 07:00 (Despertarse)
TEMPORIZADOR OFF
a las 08:00 (Salir a
trabajar)
Tarde: TEMPORIZADOR ON
a las 17:00 (De vuelta a
casa)
TEMPORIZADOR OFF
a las 22:00 (Acostarse)
Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente o y
luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de
un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el
temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 50 minutos) antes de la hora real
programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite diariamente.
Para con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Nota
AUTO
COMFORT
,
ECONAVI
,
nanoe
,
POWERFUL
,
QUIET
,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar
pulsando de nuevo el botón respectivo.
+8/10°C
HEAT
,
AUTO
COMFORT
,
ECONAVI
,
POWERFUL
,
QUIET
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
PRE
HEATING
Solo puede combinarse con el modo AUTO o CALOR.
Forma de uso
38
AUTO
COMFORT
Para crear confort mediante el control
de la presencia y actividad humanas
Se cancela al seleccionar
AIR SWING
o
FAN SPEED
.
ECONAVI
Para optimizar el ahorro de energía
AIR SWING AIR SWING
Para regular la dirección de la
corriente de aire
(Pantalla del mando a distancia)
AUTO
AUTO
Mantiene la circulación del aire de la habitación.
En el modo FRÍO/SECO, si se ha jado en AUTOMÁTICO,
las aletas giran automáticamente de izquierda a derecha y
de arriba a abajo.
En el modo CALOR, si se ha seleccionado AUTO, la aleta
horizontal se ja en la posición predeterminada.
La aleta vertical gira a la izquierda/derecha después de
subir la temperatura.
No ajuste la aleta manualmente.
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad del
ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
AUTO
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
En la modalidad CALOR, si la velocidad de ventilador
manual provocó incomodidad, cambie la velocidad del
ventilador a AUTO o reduzca la velocidad del ventilador.
nanoe
Para disfrutar de un ambiente fresco y
más limpio
Esta operación humidi ca su piel y cabello, reduce el olor y
desactiva alérgenos tales como el polen de la habitación.
POWERFUL
Para alcanzar temperatura rápidamente
El ajuste de temperatura y la velocidad del ventilador se
ajustan automáticamente para mejorar el rendimiento y se
ajustarán para una operación adecuada cuando se alcance
la temperatura.
Presione nuevamente el botón o apague la unidad para
detener esta operación.
POWER TIMER +8/10°C
nanoe/ODOR CLEANUP
AUTO
COMFORT
PRE
HEATING
ODOR
CLEANUP
ECONAVI
FAN SPEED
QUIETnanoe
MENUCLOCK
POWERFUL
SLEEP
ON
OFF
SET
CANCEL
ON
AIR SWINGAIR SWING
RESET
COOL DRY HEAT
CL
O
C
K
ON
O
FF
C
AN
C
E
L
C
OOL
DRY
HEAT
ABIERTO
Presionar para restablecer la
con guración de funcionamiento de
la unidad, igual que al desenchufar.
Forma de uso
Indicador
Sensor de presencia humana
Sensor de luz solar y receptor
de mando a distancia
(Naranja) (Verde) (Verde)(Verde) (Azul)
Pantalla del mando a distancia (la retroiluminación se
enciende al pulsar cualquier botón)
39
Español
MENU
Para cambiar el ajuste según el
ambiente
En MENU hay 5 opciones disponibles.
Cada vez que pulse el botón MENU, la pantalla muestra
las siguientes opciones.
AUTO OFFCENTER BRIGHTER LED
BACK LIGHT CONTRAST 3
1
Seleccione las opciones de preferencia.
1. Ubicación de instalación de la unidad interior
CENTER LEFT RIGHT
2. Operación de APAGADO automático
AUTO OFF
OFF
AUTO OFF
ON
* Detiene el funcionamiento en combinación con la
función AUTO COMFORT si el sensor de presencia
humana no detecta nada en 3 horas o más.
3. Brillo del indicador de la unidad interior
BRIGHTER
LED
DIMMER
LED
ECONAVI
OFF
4. Contraste LCD del mando a distancia
CONTRAST
3
456712
5. Brillo de retroiluminación del mando a distancia
BACK LIGHT
BRIGHT
BACK LIGHT
STANDARD
BACK LIGHT
DIM
BACK LIGHT
OFF
2
Presione los botones para seleccionar un ajuste de
preferencia.
3
Presione SET para con rmar el ajuste.
SET
Con rme cada una de las opciones repitiendo el proceso
de
1
a
3
descrito arriba.
QUIET
Para disfrutar del funcionamiento
silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
ODOR
CLEANUP
Para eliminar el olor de la unidad
interior
Esta operación elimina el olor de la unidad interior.
Pulse ODOR CLEANUP durante 3 segundos o más.
Esta operación se activa durante 20 minutos y regresa
automáticamente a la operación prede nida.
Temporizador OFF: visualización continua de ODOR
CLEANUP y funcionamiento detenido tras la nalización de
eliminación de olor.
Temporizador SLEEP: ODOR CLEANUP se detiene
inmediatamente y se desactiva la pantalla «ODOR
CLEANUP».
Renueve el aire con aire fresco del exterior abriendo las
ventanas o la puerta.
PRE
HEATING
Para disfrutar del aire caliente desde la
calefacción inicial
Esta operación hace que salga aire caliente nada más
pulsar el botón HEAT.
Al iniciar la operación de PRE HEATING, el aire
acondicionado no puede soplar aire inmediatamente, ya que
no está aún lo su cientemente caliente para ello.
Cuando la operación de PRE HEATING está activada, el
indicador de encendido no se enciende.
Antes de iniciar la operación, asegúrese de que la hora
actual sea la correcta.
<Esquema de funcionamiento: ejemplo>
6:005:30 7:00 8:00
6:00 ~ 7:00 Zona horaria aprendida por la hora de encendido
más frecuente de la calefacción
5:30 ~ 8:00 Zona horaria de PRE HEATING en espera
• Visualice en el mando a distancia.
Condición para la operación de PRE HEATING.
La temperatura ambiente debe ser inferior a 18°C, la
temperatura exterior debe ser inferior a 10°C y el modo
anterior debe ser de calefacción.
Se recomienda desactivar esta función cuando no se vaya a
utilizar la calefacción durante un largo periodo.
SLEEP
Para crear confort de sueño
SLEEP
30.5 5 712 9hr Cancel
Esta operación le proporciona un ambiente confortable
durante el sueño al reducir y/o aumentar gradualmente la
temperatura de nida un máximo de 1°C para evitar que la
habitación se enfríe o caliente de forma innecesaria.
• Puede con gurarse junto con un temporizador individual o
doble.
Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador diario,
tiene prioridad la operación de sueño.
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Forma de uso
40
Obtener más información...
Modo de operación
CALOR: La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea.
La unidad puede detener el suministro de aire caliente para el deshielo. El indicador de deshielo permanece encendido durante
esta operación.
FRÍO: Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus necesidades.
SECO: La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos de acuerdo con la con guración de temperatura y la
temperatura ambiente.
ECONAVI y AUTO COMFORT
ECONAVI
AUTO
COMFORT
o
Nota
AIR SWING
Cuando se selecciona la modalidad
manual AIR SWING, se cancelarán
las modalidades de funcionamiento
ECONAVI y AUTO COMFORT.
La unidad comenzará a inicializarse
(durante 1 minuto
aproximadamente)
El sensor de actividad humana y el
sensor de luz solar comenzarán a
detectar ambas cosas.
Funcionamiento del sensor de actividad humana
Humano
Modo
Ajustar
temperatura
ECONAVI ; Al detectar la presencia y actividad humanas, la unidad controla la temperatura de la habitación para ahorrar energía.
Actividad baja Actividad normal Actividad alta Ausente
CALOR
FRÍO/SECO
AUTO COMFORT ; Al detectar la presencia y la actividad humana, la unidad controla la temperatura de la habitación para que siempre
resulte agradable.
Actividad baja Actividad normal
Humano
Modo
Ajustar
temperatura
Actividad alta Ausente
CALOR
FRÍO/SECO
-1°C
-2°C
+1°C
+0.3°C
+1°C
-2°C
-2°C-2°C
+2°C
+1°C
ECONAVI
Funcionamiento del sensor de luz solar
Ajustar
temperatura
+1~2°C
-1°C -1°C
ECONAVI ; Al detectar la intensidad de la luz solar, la unidad ajusta la temperatura para
poder ahorrar energía.
Condición ambiente
Modo
CALOR
FRÍO/SECO
Cuando ECONAVI está activado,
la unidad mantiene la temperatura
ajustada hasta que se detecta una
elevada intensidad de la luz solar. El
sensor detecta la intensidad de la luz
solar cuando el tiempo varía o hay
cambios día/noche, y la unidad ajusta
la temperatura.
En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche.
El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación.
Zona del sensor
(VISTA SUPERIOR)
En función de la actividad de la zona, la rejilla de ujo de aire horizontal se ajustará en una
posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente.
El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la
unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
El sensor de actividad humana puede:
- detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los humanos,
como mascotas, etc.
- detecta erróneamente como una no fuente de calor y movimiento si una persona
permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo.
No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades de
calefacción o humidi cadores de su zona de cobertura. Puede provocar un funcionamiento
erróneo del sensor.
170º
10m
41
Español
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento.
Consulte con su distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño
suave y seco.
Sensor de presencia humana
No golpee ni presione violentamente el sensor ni introduzca
un objeto punzante.
Podría provocar daños y mal funcionamiento.
Unidad exterior
Limpie los residuos de alrededor de la unidad.
Elimine cualquier obstrucción de la tubería de
drenaje.
Panel frontal
Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
Utilice un paño seco o suave.
Retire el panel frontal
Abrir1
Quite
2
Cerrar con rmeza
Brazo
1 Insertar en ambos lados
2 Cerrar
Filtro de puri cación de aire
No lave/enjuague el ltro con agua.
• Sustituya el ltro cada 2 años.
Nº de referencia: CZ-SA33P
Filtro de puri cación de aire
Filtros de aire
Cada 2 semanas
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego o la
luz solar directa.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Guía (Naranja)
Canaleta
Unidad interior
Instrucciones de lavado
Para inspección estacional después de un largo
período en desuso
Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de
15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa
y el aire que sale:
FRÍO: 8°C
CALOR: 14°C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la
humedad restante en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
<Cómo abrir el embellecedor>
Coloque los dedos en las pestañas del
embellecedor y ábralo hacia abajo.
<Cómo abrir las aletas horizontales>
Al pulsar el botón ECONAVI durante 5 segundos, la pantalla indicará
« OPEN LOUVER » y las aletas se abren.
Para cerrarlas, pulse el botón OFF.
<Cómo abrir el panel frontal>
Tire de la parte de apertura/cierre y
abra con las manos.
Embellecedor
Filtros de aire
Filtro de puri cación de aire
(dentro del ltro de aire)
Panel frontal
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
42
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras,
los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
Durante la operación de deshielo, la aleta se cierra.
AIR SWING está ajustado en AUTO.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha
ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Sonido de salpicaduras durante el funcionamiento.
Generación de nanoe en la unidad.
Acumulación de polvo an la pared.
Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el
acondicionador de aire. Sobre la super cie de ciertos tipos de papel de pared se
acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del
acondicionador de aire).
La unidad sigue funcionando incluso cuando se apaga.
Después de detener la operación de calefacción, la unidad exterior puede seguir
en funcionamiento para derretir la escarcha. (Máx. 15 minutos).
Pitido corto continuo.
Se ha producido un síntoma anormal durante la prueba de funcionamiento.
(El indicador de tiempo parpadea.)
El pitido se detiene al cabo de 3 minutos. Póngase en contacto con su distribuidor.
Decoloración de algunas partes de plástico.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico,
aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores
medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
No se puede ajustar el temporizador.
Ajuste la fecha actual en el mando a distancia.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al
distribuidor autorizado.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE y DESENCHUFE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Consulte a un distribuidor autorizado en caso de que se constaten
las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Presione el botón INFO para recuperar
el código de error
INFO
+8/10°C
HEAT
+8/10°
C
HEAT
Ejemplo de código de error
recuperado correctamente.
Si no se consigue recibir la señal de la unidad interior, “PRESS
AGAIN” se visualizará durante 4 segundos y será necesario repetir
el paso anterior.
ERROR F99
PRESS
AGAIN
se indicará en la pantalla Apague la unidad y comunique el código de error a un
distribuidor autorizado.
43
Español
Este aire acondicionado contiene un producto biocida.
El aire ionizado que genera el dispositivo incorporado al aparato de aire acondicionado desactiva las bacterias y virus del aire y
las super cies e inhibe la proliferación de moho en las super cies.
Sustancias activas: grupos hidroxilos generados a partir del aire ambiente
Localización de averías / Información
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner nanoe/ODOR CLEANUP Operating Instructions Air Conditioner Comment utiliser l’appareil Climatiseur English CU-VZ9SKE CU-VZ12SKE 16-29 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire Français Outdoor Unit CS-VZ9SKE CS-VZ12SKE Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 30-43 Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Bedienungsanleitung Klimagerät Español Model No. Indoor Unit 2-15 44-57 Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres PanasonicKlimageräts. Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria Deutsch +8/10°C 58-71 Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Handleiding Airconditioner Italiano TIMER 72-85 Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ACXF55-00860 Nederlands POWER Ofrece máximo confort, aire limpio y optimiza el ahorro energético ECONAVI + AUTO COMFORT La elección correcta para el ahorro de energía Este aparato de aire acondicionado equipado con sensor de actividad humana le garantiza el suministro de aire acondicionado o calefacción y mantiene la habitación a una temperatura agradable de manera continuada y con un consumo energético mínimo. Además, el sensor de luz solar detecta la intensidad de la luz solar y ayuda a controlar las temperaturas de refrigeración o calefacción para ofrecer un confort óptimo. Para más información, consulte “Obtener más información...”. nanoe Para un ambiente fresco y más limpio nanoe genera iones negativos a partir del aire de la habitación para ofrecer un aire saludable. También produce un efecto humectante en la piel y el cabello, reduce el olor de la habitación y limita la propagación de los mohos y bacterias. Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo Interior Temperatura (°C) FRÍO CALOR +8/10°C CALOR 30 Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. DBT 32 16 30 16 10 16 Exterior WBT 23 11 - DBT 43 -10 24 -30 -30 WBT 26 18 - Guía rápida 1 Contenido 3 Introducir las pilas 1 Abra la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AA (puede ser usado ~ 1 año) Precauciones de seguridad ...... 32-35 3 Cierre la tapa Obtener más información... ......... 40 2 Instrucciones de lavado ................. 41 2 ON ON OFF 1 Forma de uso ........................... 36-39 CLOCK 3 SET CANCEL RESET MENU Configuración del reloj Localización de averías ................ 42 Información .................................... 43 1 Presione CLOCK 2 Ajuste la hora 3 Confirmar Accesorios • Mando a distancia • 2 pilas AA 1 Seleccione el modo deseado • Pulse el botón AUTO, COOL, DRY o HEAT para iniciar el funcionamiento. POWER COOL DRY HEAT 1 AUTO 3 TEMP OFF INFO +8/10°C HEAT 2 Detener el funcionamiento • Pulse el botón OFF para detener el funcionamiento. 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección: 16°C ~ 30°C. • El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría ahorrar energía. CALOR : 20°C ~ 24°C. FRÍO : 26°C ~ 28°C. SECO : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente. • Utilice el mando a distancia a un máximo de 7 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. 2 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia ADVERTENCIA Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición. Español Funcionamiento básico PRECAUCIÓN Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. 7m Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. PRECAUCIÓN Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. 31 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. PRECAUCIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Unidad interior Fuente de energía Entrada de aire Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Este aparato debe instalarse y utilizarse en una habitación con un área superior a 1,50 m² y mantenerse lejos de fuentes de ignición (tales como calor, chispas o llamas al descubierto) o zonas peligrosas (tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc.). Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. Salida de aire Mando a distancia Entrada de aire Unidad exterior Salida de aire 32 ADVERTENCIA No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Suministro eléctrico No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación. Español No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Precauciones de seguridad No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. 33 Precauciones de seguridad Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Preste especial atención a los siguientes puntos al manejar los aparatos y los distintos refrigerantes. Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).] Tenga más cuidado que con el R22 para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) Este aparato debe almacenarse en una zona debidamente ventilada. 34 Este aparato debe almacenarse en una habitación en la que no existan llamas al descubierto ni fuentes de ignición de forma continuada. Este aparato debe almacenarse de forma que se evite cualquier daño mecánico. No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afiladas pueden causar lesiones. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Español Unidad interior y unidad exterior Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Suministro eléctrico Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. 35 Forma de uso (Verde) (Naranja) (Verde) (Azul) (Verde) Indicador Seleccionar modo de operación AUTO Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos de acuerdo con el ajuste de temperatura, el modo de funcionamiento, la temperatura del exterior y la temperatura ambiente. COOL TIMER Pantalla del mando a distancia (la retroiluminación se enciende al pulsar cualquier botón) Para deshumidificar el ambiente Para disfrutar de aire caliente • La unidad tarda cierto tiempo en calentarse. El indicador POWER parpadea durante este proceso. • La unidad elimina el hielo/escarcha formados en el intercambiador de calor del exterior mediante los 2 tipos de funcionamiento indicados a continuación. 1) Deshielo con operación de calefacción (Operación CARGA DE CALOR). La unidad dispone de un dispositivo de absorción de calor que acumula el calor generado por la unidad exterior y el calentador eléctrico mientras realiza durante 6 minutos como máximo la operación de calefacción para quitar el hielo/escarcha formados en la unidad exterior. Durante esta operación, la temperatura de descarga y la velocidad del ventilador pueden reducirse cuando la temperatura exterior es baja, la sala no está suficientemente caliente, o la temperatura ajustada es alta. 2) Deshielo sin operación de calefacción (Inversión/activación de la válvula de 4 vías). La unidad detiene durante 12 minutos como máximo la operación de calefacción para eliminar grandes cantidades de hielo/escarcha formados en la unidad exterior. Durante esta operación, el indicador de encendido se ilumina y la aleta de dirección de corriente de aire vertical queda abierta. La operación de calefacción se reanuda cuando esta operación se ha completado. OFF Detener el funcionamiento COOL DRY HEAT AUTO TEMP OFF INFO +8/10°C HEAT CERRAR Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON) Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal: • Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. • Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. AUTO O/I 36 nanoe/ODOR CLEANUP Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. HEAT +8/10°C Sensor de presencia humana Para disfrutar de aire frío • Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO. DRY POWER Para más información, consulte “Obtener más información...”. INFO Para comprobar el nivel de CARGA DE CALOR y el código de error Para comprobar el nivel de CARGA DE CALOR: • Presione durante el modo CALOR para recuperar el nivel de CARGA DE CALOR almacenado en el dispositivo de absorción de calor. • Nivel de CARGA DE CALOR: 0 ~ 4 (máx.). • Se mostrará «_ _» excepto durante la operación de calefacción. Para ajustar el temporizador (temporizador diario) Existen dos configuraciones de temporizadores de encendido (ON) y apagado (OFF), para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. 2 ON ON 3 SET OFF Para comprobar el código de error: • Presione para recuperar el código de error cuando la unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea. Si la transmisión de la señal falla, aparecerá el mensaje « PRESS AGAIN » (VUELVA A PRESIONAR). +8/10°C HEAT 1 CLOCK CANCEL RESET MENU ABIERTO Ejemplo: Apagar a las 8:00 1 Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) • Cada vez que se pulsa: Para usar la calefacción de mantenimiento • Mantenga la temperatura interior en 8/10°C. El ventilador cambia automáticamente a velocidad alta. • Esta operación anula el modo de operación y puede cancelarse presionando el modo AUTOMÁTICO, CALOR, FRÍO o DESHUMIDIFICACIÓN. • La operación de descongelación en la 10°C unidad exterior se traduce en un repentino TEMP flujo de aire frío procedente de la unidad 8°C interior. Elimine el aire frío con el modo de calefacción. OFF Cancel 2 Ajuste la hora 3 Confirmar SET ON o OFF para seleccionar respectivamente o y CANCEL luego pulse . • Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el Control de reinicio automático temporizador pulsando • Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR. ON o OFF Forma de uso • Ejemplo de aplicación en una sala de estar: Mañana: TEMPORIZADOR ON a las 07:00 (Despertarse) TEMPORIZADOR OFF a las 08:00 (Salir a trabajar) Tarde: TEMPORIZADOR ON a las 17:00 (De vuelta a casa) TEMPORIZADOR OFF a las 22:00 (Acostarse) • Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse Español TIMER para seleccionar SET respectivamente o y luego pulse . • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. • Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 50 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. Nota AUTO COMFORT ECONAVI , nanoe , POWERFUL , QUIET , , SLEEP • Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. +8/10°C HEAT AUTO COMFORT ECONAVI POWERFUL QUIET , , , , • No se puede seleccionar al mismo tiempo. PRE HEATING • Solo puede combinarse con el modo AUTO o CALOR. 37 Forma de uso (Verde) AUTO COMFORT (Naranja) (Verde) (Azul) (Verde) Indicador Para crear confort mediante el control de la presencia y actividad humanas • Se cancela al seleccionar AIR SWING o FAN SPEED . POWER ECONAVI Para optimizar el ahorro de energía TIMER +8/10°C nanoe/ODOR CLEANUP Sensor de presencia humana Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia AIR SWING AIR SWING Para regular la dirección de la corriente de aire Pantalla del mando a distancia (la retroiluminación se enciende al pulsar cualquier botón) (Pantalla del mando a distancia) AUTO AUTO • Mantiene la circulación del aire de la habitación. • En el modo FRÍO/SECO, si se ha fijado en AUTOMÁTICO, las aletas giran automáticamente de izquierda a derecha y de arriba a abajo. • En el modo CALOR, si se ha seleccionado AUTO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La aleta vertical gira a la izquierda/derecha después de subir la temperatura. • No ajuste la aleta manualmente. FAN SPEED Para seleccionar la velocidad del ventilador COOL DRY HEAT (Pantalla del mando a distancia) AUTO AUTO COMFORT • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. • En la modalidad CALOR, si la velocidad de ventilador manual provocó incomodidad, cambie la velocidad del ventilador a AUTO o reduzca la velocidad del ventilador. ECONAVI AIR SWING AIR SWING FAN SPEED nanoe POWERFUL QUIET ODOR CLEANUP PRE HEATING SLEEP ON ON SET OFF nanoe Para disfrutar de un ambiente fresco y más limpio • Esta operación humidifica su piel y cabello, reduce el olor y desactiva alérgenos tales como el polen de la habitación. POWERFUL Para alcanzar temperatura rápidamente • El ajuste de temperatura y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente para mejorar el rendimiento y se ajustarán para una operación adecuada cuando se alcance la temperatura. • Presione nuevamente el botón o apague la unidad para detener esta operación. 38 CLOCK CANCEL RESET MENU ABIERTO Presionar para restablecer la configuración de funcionamiento de la unidad, igual que al desenchufar. Para más información, consulte “Obtener más información...”. Para disfrutar del funcionamiento silencioso QUIET • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. ODOR CLEANUP Para eliminar el olor de la unidad interior • Esta operación elimina el olor de la unidad interior. • Pulse ODOR CLEANUP durante 3 segundos o más. Esta operación se activa durante 20 minutos y regresa automáticamente a la operación predefinida. • Temporizador OFF: visualización continua de ODOR CLEANUP y funcionamiento detenido tras la finalización de eliminación de olor. • Temporizador SLEEP: ODOR CLEANUP se detiene inmediatamente y se desactiva la pantalla «ODOR CLEANUP». • Renueve el aire con aire fresco del exterior abriendo las ventanas o la puerta. PRE HEATING Para disfrutar del aire caliente desde la calefacción inicial • Esta operación hace que salga aire caliente nada más pulsar el botón HEAT. • Al iniciar la operación de PRE HEATING, el aire acondicionado no puede soplar aire inmediatamente, ya que no está aún lo suficientemente caliente para ello. • Cuando la operación de PRE HEATING está activada, el indicador de encendido no se enciende. • Antes de iniciar la operación, asegúrese de que la hora actual sea la correcta. • <Esquema de funcionamiento: ejemplo> 5:30 6:00 7:00 8:00 Para cambiar el ajuste según el ambiente MENU • En MENU hay 5 opciones disponibles. Cada vez que pulse el botón MENU, la pantalla muestra las siguientes opciones. CENTER AUTO OFF BACK LIGHT BRIGHTER LED CONTRAST 3 1 Seleccione las opciones de preferencia. 1. Ubicación de instalación de la unidad interior CENTER LEFT RIGHT 2. Operación de APAGADO automático AUTO OFF AUTO OFF OFF ON * Detiene el funcionamiento en combinación con la función AUTO COMFORT si el sensor de presencia humana no detecta nada en 3 horas o más. 3. Brillo del indicador de la unidad interior BRIGHTER LED DIMMER LED ECONAVI OFF 4. Contraste LCD del mando a distancia CONTRAST 3 4 5 6 7 1 2 Zona horaria aprendida por la hora de encendido más frecuente de la calefacción Zona horaria de PRE HEATING en espera 5:30 ~ 8:00 • Visualice en el mando a distancia. • Condición para la operación de PRE HEATING. La temperatura ambiente debe ser inferior a 18°C, la temperatura exterior debe ser inferior a 10°C y el modo anterior debe ser de calefacción. • Se recomienda desactivar esta función cuando no se vaya a utilizar la calefacción durante un largo periodo. BACK LIGHT BACK LIGHT BACK LIGHT STANDARD DIM OFF BRIGHT 2 Presione los botones para seleccionar un ajuste de preferencia. 3 Presione SET para confirmar el ajuste. Para crear confort de sueño SLEEP SLEEP 0.5 1 2 3 5 7 9hr SET Forma de uso 6:00 ~ 7:00 BACK LIGHT Español 5. Brillo de retroiluminación del mando a distancia Cancel • Esta operación le proporciona un ambiente confortable durante el sueño al reducir y/o aumentar gradualmente la temperatura definida un máximo de 1°C para evitar que la habitación se enfríe o caliente de forma innecesaria. • Puede configurarse junto con un temporizador individual o doble. • Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador diario, tiene prioridad la operación de sueño. Confirme cada una de las opciones repitiendo el proceso de 1 a 3 descrito arriba. 39 Obtener más información... Modo de operación CALOR: La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de POWER parpadea. • La unidad puede detener el suministro de aire caliente para el deshielo. El indicador de deshielo permanece encendido durante esta operación. FRÍO: Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades. SECO: La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. AUTOMÁTICO: Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de POWER parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. ECONAVI y AUTO COMFORT o ECONAVI Nota AUTO COMFORT AIR SWING La unidad comenzará a inicializarse (durante 1 minuto aproximadamente) El sensor de actividad humana y el sensor de luz solar comenzarán a detectar ambas cosas. Cuando se selecciona la modalidad manual AIR SWING, se cancelarán las modalidades de funcionamiento ECONAVI y AUTO COMFORT. Funcionamiento del sensor de actividad humana ECONAVI ; Al detectar la presencia y actividad humanas, la unidad controla la temperatura de la habitación para ahorrar energía. Humano Modo FRÍO/SECO CALOR Actividad baja Actividad normal Actividad alta Ausente +2°C +1°C Ajustar temperatura -2°C -2°C AUTO COMFORT ; Al detectar la presencia y la actividad humana, la unidad controla la temperatura de la habitación para que siempre resulte agradable. Humano Modo FRÍO/SECO Actividad baja Ajustar temperatura Actividad normal Actividad alta +1°C +0.3°C Ausente +1°C -1°C CALOR -2°C -2°C ECONAVI Funcionamiento del sensor de luz solar ECONAVI ; Al detectar la intensidad de la luz solar, la unidad ajusta la temperatura para poder ahorrar energía. Condición ambiente Modo +1~2°C FRÍO/SECO Ajustar temperatura CALOR -1°C Cuando ECONAVI está activado, la unidad mantiene la temperatura ajustada hasta que se detecta una elevada intensidad de la luz solar. El sensor detecta la intensidad de la luz solar cuando el tiempo varía o hay cambios día/noche, y la unidad ajusta la temperatura. -1°C • En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche. El sensor de presencia humana también realizará la escanción por area de fuente de calor y de movimiento en una habitación. Zona del sensor (VISTA SUPERIOR) 170º 10m 40 • En función de la actividad de la zona, la rejilla de flujo de aire horizontal se ajustará en una posición predeterminada u oscilará a izquierda/derecha periódicamente. • El rendimiento del sensor de actividad humana está determinado por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc. • El sensor de actividad humana puede: - detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los humanos, como mascotas, etc. - detecta erróneamente como una no fuente de calor y movimiento si una persona permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo. • No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades de calefacción o humidificadores de su zona de cobertura. Puede provocar un funcionamiento erróneo del sensor. Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte con su distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. Unidad interior <Cómo abrir el panel frontal> Tire de la parte de apertura/cierre y abra con las manos. Filtro de purificación de aire (dentro del filtro de aire) Panel frontal Unidad interior Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Sensor de presencia humana No golpee ni presione violentamente el sensor ni introduzca un objeto punzante. Podría provocar daños y mal funcionamiento. Unidad exterior Limpie los residuos de alrededor de la unidad. Elimine cualquier obstrucción de la tubería de drenaje. Embellecedor Filtros de aire <Cómo abrir el embellecedor> Coloque los dedos en las pestañas del embellecedor y ábralo hacia abajo. <Cómo abrir las aletas horizontales> Al pulsar el botón ECONAVI durante 5 segundos, la pantalla indicará « OPEN LOUVER » y las aletas se abren. Para cerrarlas, pulse el botón OFF. Filtros de aire Cada 2 semanas • Levante y tire del panel frontal para retirarlo. • Utilice un paño seco o suave. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. Retire el panel frontal Retirar el filtro de aire Panel frontal Español 2 Quite Guía (Naranja) Canaleta Cerrar con firmeza Brazo 1 Insertar en ambos lados 2 Cerrar Filtro de purificación de aire • No lave/enjuague el filtro con agua. • Sustituya el filtro cada 2 años. Nº de referencia: CZ-SA33P Filtro de purificación de aire Para inspección estacional después de un largo período en desuso • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: FRÍO: ≥ 8°C CALOR: ≥ 14°C Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. Obtener más información... / Instrucciones de lavado Fijar el filtro de aire 1 Abrir 41 Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido. Durante la operación de deshielo, la aleta se cierra. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Sonido de salpicaduras durante el funcionamiento. Acumulación de polvo an la pared. La unidad sigue funcionando incluso cuando se apaga. Pitido corto continuo. Decoloración de algunas partes de plástico. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • • • • Se produce condensación o evaporación en los tubos. Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. AIR SWING está ajustado en AUTO. Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. • Generación de nanoe en la unidad. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática generada por el acondicionador de aire. Sobre la superficie de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del acondicionador de aire). • Después de detener la operación de calefacción, la unidad exterior puede seguir en funcionamiento para derretir la escarcha. (Máx. 15 minutos). • Se ha producido un síntoma anormal durante la prueba de funcionamiento. (El indicador de tiempo parpadea.) El pitido se detiene al cabo de 3 minutos. Póngase en contacto con su distribuidor. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal Compruebe El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. • • • • • Funcionamiento ruidoso. • El mando a distancia no funciona. • (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) • • No se puede ajustar el temporizador. • La unidad no funciona. • La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • • Programe la temperatura correctamente. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o sustituya los filtros. Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. Cierre el panel delantero correctamente. Inserte las baterías correctamente. Reemplace las baterías débiles. Ajuste la fecha actual en el mando a distancia. Compruebe si el disyuntor está activado. Compruebe si los temporizadores han sido programados. Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE y DESENCHUFE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Consulte a un distribuidor autorizado en caso de que se constaten las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. La unidad se detiene y el TIMER parpadea. Presione el botón INFO para recuperar el código de error INFO Ejemplo de código de error recuperado correctamente. +8/10°C HEAT ERROR F99 se indicará en la pantalla 42 Si no se consigue recibir la señal de la unidad interior, “PRESS AGAIN” se visualizará durante 4 segundos y será necesario repetir el paso anterior. PRESS AGAIN Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado. Información Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. Este aire acondicionado contiene un producto biocida. Localización de averías / Información Español El aire ionizado que genera el dispositivo incorporado al aparato de aire acondicionado desactiva las bacterias y virus del aire y las superficies e inhibe la proliferación de moho en las superficies. Sustancias activas: grupos hidroxilos generados a partir del aire ambiente 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic CSVZ12SKE El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para