Delta R4707-MF El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
R4707 DECK MOUNT ROMAN TUB
WITH HAND HELD SHOWER DIVERTER
ROUGH-IN KIT
JUEGO DE PIEZAS PARA LA TUBERÍA
INTERNA R4707 PARA LA INSTALACIÓN
EN BORDES DE BAÑERAS ROMANA CON
DESVIADOR MANUAL PARA REGADERAS
DE MANO
KIT DE PLOMBERIE BRUTE R4707 DE
ROBINET DE PLAGE DE BAIN ROMAIN
AVEC DÉRIVATION POUR DOUCHE À MAIN
1
2/9/16 Rev. C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter.
LIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien.
R4707
Finished Deck
(Standard) Installation
Use these instructions on a finished
deck installation up to
2 1/2" (63.5 mm) thick.
R4707
Instalación (Estándar) para
Bordes Acabados
Use estas instrucciones para la insta-
lación en bordes hasta
2 1/2" (63.5 mm) de grosor.
R4707
Installation standard dans une
plage finie
Suivez ces instructions pour installer
un robinet dans une plage finie épaisse
d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm).
R4707
Rough Deck (Thick Tile) Installation
Use these instructions on a rough
deck (thick tile) installation up to
2 1/2" (63.5 mm) thick (excluding
plywood underlayment).
R4707
Instalación de las Tuberías Internas
en los Bordes (Losas Gruesas)
Use estas instrucciones en instalacio-
nes en los bordes (de losas gruesas)
hasta de 2 1/2” (63.5 mm) de grosor
(incluyendo el contrapiso de madera
polywood)
R4707
Installation dans une plage en
carreaux
Suivez ces instructions pour installer
un robinet dans une plage en
carreaux épaisse d’au plus 2 1/2 po
(63.5 mm) (épaisseur du panneau de
sous-finition en contreplaqué exclue).
80162
80162
www.deltafaucet.com
Plumber’s Tape
R4707
R4707-MF R4707-PX
2
R4707-PX
Finished Deck (Standard)
PEX Crimp Installation
Use standard PEX installation instructions for
finished deck installation up to 2 1/2" thick.
R4707-PX
Rough Deck (Thick Tile)
PEX Crimp Installation
Use thick tile PEX installation instructions for
rough deck installation up to 2 1/2" thick.
R4707-MF
Finished Deck (Standard)
PEX Cold Expansion Installation
Use standard PEX installation instructions
for finished deck installation up to 2 1/2" thick.
R4707-MF
Rough Deck (Thick Tile)
PEX Cold Expansion Installation
Use thick tile PEX installation instructions
for rough deck installation up to 2 1/2" thick.
80162 Rev. C
1/2" Crimp Rings &
6 Feet of FlexPex
(Type A) PEX Tubing
Crimp Tool
Herramienta de engarce
Pince à sertir
PEX Cutter
Cortador de tubería PEX
Cisaille pour tuyau en PEX
1/2" Back-UP Rings &
6 Feet of FlexPex
(Type A) PEX Tubing
PEX Cutter
Cortador de tubería PEX
Cisaille pour tuyau en PEX
PEX Expansion Tool
Herramienta de
Expansión PEX
PEX outil d’expansion
Anillos de contrafuerza de
1/2” 6 pies de PlexPex
(Tipo A) Tubería PEX
Tuyau en PEX (type A)
FlexPex de 6 pieds et
bagues de renfort 1/2 po
Anillos de engarce de 1/2" y
6 pies de tubería FlexPex
(Tipo A) Tubería PEX
Tuyau en PEX (type A)
FlexPex de 6 pieds et bagues
de sertissage 1/2 po
R4707-PX
Encimera Acabada (Estándar)
Instalación del anillo de engarce
Utilice las instrucciones de instalación están-
dar de PEX para cubierta acabada
instalación de hasta 2 1/2 “de espesor.
R4707-PX
Installation avec une tuyauterie en PEX rac-
cordée par sertissage sur une plage
finie (standard)
Utilisez les instructions s’appliquant à une instal-
lation avec une tuyauterie en PEX sur une plage
finie (standard) d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
R4707-PX
Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa)
Instalación del anillo de engarce
Siga las instrucciones para la instalación de la
tubería de PEX para la instalación preliminar de
la encimera hasta un grosor de 2 1/2"
R4707-PX
Installation dans une plage en carreaux
Installation avec une tuyauterie en PEX
raccordée par sertissage
Utilisez les instructions s’appliquant à une
installation avec une tuyauterie en PEX
sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po
d’épaisseur recouverte de carreaux épais.
R4707-MF
Encimera Acabada (Estándar)
Instalación de la tubería de PEX expandida en frío
Siga las instrucciones para la instalación estándar
de la tubería de PEX para encimeras acabadas
Instalación hasta un grosor de 2 1/2".
R4707-MF
Installation avec une tuyauterie en
PEX raccordée par dilatation à froid
sur une plage finie (standard)
Utilisez les instructions s’appliquant
à une installation avec une tuyauterie
en PEX sur une plage finie (standard)
d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
R4707-MF
Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa)
Instalación de la tubería de PEX expandida en frío
Siga las instrucciones para la instalación preliminar de
las tuberías de PEX en losas gruesas para encimeras
Instalación hasta un grosor de 2 1/2”.
R4707-MF
Installation avec une tuyauterie en
PEX raccordée par dilatation à froid
sur une plage brute (carreaux épais)
Utilisez les instructions s’appliquant à une
installation avec une tuyauterie en PEX
sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po
d’épaisseur recouverte de carreaux épais.
3
1- 1/2" (38 mm)
3" min.
(7.6 cm)
Finished Deck (Standard) Installation
(NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.)
A.
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
*
For lever handles use 10" - 16" centers. Please refer to trim spec sheet for min.
distance.
B.
Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90° and remove.
Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other
end valve and spout adapter.
C.
Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate nest (3)
90˚ and remove . Remove cardboard tube and discard.
D.
Install end valves (1), spout adapter (2) and spray support assembly (3) from
below.
NOTE: Hot side end valve is labeled (4).
Replace washers (5) on
end valves and spout adapter, rotate 90
˚
to expose screws (6). Replace nest
(7) on spray suport assembly
and rotate 90
°
to expose screws (6).
A.
B.
C.
1
3
D.
1
2
5
2
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
2
3
1
1
5
6
1
3
1
4
18" (45.7 cm) Max.
2
2
3
7
6
7
1
1
1
1
3
6
6
6
1- 1/2" (38 mm)
Instalación en los Bordes Acabados (Estándar)
(NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor)
A.
Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la arandela (3)
90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita lo mismo en la otra válvula
final y en el adaptador del surtidor.
C.
Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre.
Gire el sujetador (3) 90° y quite. Quite el tubo de cartón y descarte.
D.
Instale los ensambles de las válvulas (1), el ensamble del adaptador del
surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3).
NOTA: La válvula final caliente está marcada (4). Coloque otra vez las
arandelas (5) en las válvulas finales y el adaptador del surtidor, gire para
descubrir los tornillos (6). Coloque el nidal (7) otra vez en el soporte del
rociador y gire 90° para descubrir los tornillos (6).
Installation standard dans une plage finie
(NOTE: plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) d’épaisseur)
A.
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la rondelle (3)
de 90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et jetez-le. Procédez de la même manière pour
l’autre soupape et l’adaptateur du bec.
C.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube de carton (2) se libère. Tournez le
logement (3) de 90
°
et retirez-le. Retirez le tube en carton et jetez-le.
D.
Installez les soupapes (1), l’adaptateur du bec (2) et le support de douche à main
(3) par-dessous. NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une
étiquette (4). Remettez les rondelles (5) en place sur les soupapes et l’adaptateur
du bec, puis tournez les de 90° pour exposer les vis (6). Remettez le logement (7)
sur le support de douche à main et tournez-le de 90° pour exposer les vis (6).
2
80162 Rev. C
Standard Installation
Instalación Estándar Installation standard
R4707
4
E.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw can be
fully tightened before the other screw is tightened.
F.
Make sure end valves are properly aligned (1). Carefully bend corrugated outlet
tubes (2) and insert into tee (3). Connect tee to spout adapter (4). Connect inlet
tubes (5) to water supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked
tubes will void warranty.
E.
1
F.
G.
G.
Solder connections.
H.
Insert the leader hose (1) through the spray support assembly (2).
Connect the leader hose (1) to the diverter outlet (3). Use plumber tape on
threaded connections.
1
2
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
5
H.
1
1
1
2
3
E.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. NOTA: Un
tornillo puede apretarse completamente antes de atornillar el otro.
F.
Asegúrese que las válvulas finales estén correctamente alineadas (1).
Cuidadosamente doble los tubos corrugados de salida (2) e introdúzcalos
dentro de la T (3). Conecte la T al adaptador del surtidor (4). Conecte los
tubos de entrada de agua (5) a los suministros de agua. Tenga cuidado al
doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía.
G.
Suelde las conexiones.
H.
Introduzca la manguera principal (1) a través del soporte del rociador (2).
Conecte la manguera principal (1) a la salida del desviador (3). Use cinta
plomero en las conexiones enroscadas.
E.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pouvez
serrer une vis complètement avant de-serrer la vis suivante.
F.
Assurez-vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Cintrez soigneuse-
ment les tubes de sortie ondulés (2) et introduisez-les dans le raccord en T
(3). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (4). Raccordez les tubes
d’entrée d’eau (5) aux arrivées d’eau. Cintrez les tubes en cuivre soigneu-
sement. La garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
G.
Brasez les raccords.
H.
Introduisez le tuyau souple (1) dans le support de douche à main (2).
Raccordez le tuyau souple (1) à la sortie de la dérivation (3). Appliquez
du ruban de plomberie sur les filets des raccords.
80162 Rev. C
Standard Installation
Instalación Estándar Installation standard
R4707
5
80162 Rev. C
I.
I.
Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the
trim kit. Please see the trim installation instructions.
Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for surfaces up to
2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.)
A.
Drill holes in deck per diagram.
*
For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet for min.
distance.
B.
Install HOT and COLD end valve assemblies (1), spout adapter assembly (2) and
hand spray support assembly (3). NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Use
enclosed screws (5) to attach dimpled plates (6). Make sure screw holes in dimpled
plates (except for the spray support) are along the same line (7).
B.
2
5
1
1
6
7
4
5
6
2" (51 mm)
3" min.
(7.6 cm)
A.
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
18" (45.7 cm) Max.
3
6
2" (51 mm)
I.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas. Está
ahora listo para usar el juego de guarniciones. Por favor vea las instruc-
ciones para la instalación de la guarnición.
I.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. Vous pouvez
maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions
d’installation des éléments de finition.
Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes (Losas Gruesas)
(NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor incluyendo el
contrapiso de madera polywood)
A.
Taladre los agujeros en el borde según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Instale los ensambles de las válvulas (1) CALIENTE y FRÍA, el ensamble del adaptador del
surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final de agua
caliente está marcada (4). Use los tornillos incluidos (5) para fijar las chapas con hoyuelos
(6). Asegure que los agujeros para los tornillos en las chapas con hoyuelos estén en la
misma línea (7) (excepto el del soporte del rociador).
Installation dans une plage en carreaux (NOTE: plages d’au plus
2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue).
A.
Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Installez les soupapes D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur du
bec (2) et le support de douche à main (3). NOTE: la soupape d’eau chaude est
identifiée par une étiquette (4). À l’aide des vis fournies (5), fixez les plaques alvéolées
(6). Assurez-vous que les trous de vis des plaques alvéolées (sauf pour le support de
douche à main) setrouvent dans le même axe (7).
Standard Installation
Instalación Estándar
Installation standard
R4707
Thick Tile Installation
Instalación en lozas gruesas
Installation sur des carreaux
R4707
C.
Carefully bend corrugated outlet tubes (1) and insert into tee (2). Connect tee to spout
adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water supplies. NOTE 1: For tubes to bend prop-
erly after installation, water inlet tubes must be at an angle to the water supplies. Be
careful bending the copper tubes. Kinked tubes will void warranty. NOTE 2: For
inlets to bend properly after installation, a minimum 24" length of 1/2" nominal cop-
per tube (K, L or M) must run horizontal and unsupported to the valve. Acceptable
plastic pipe may also be used.
C.
D.
F.
E.
3
1
6
1
3
4
2
1
4
D.
Solder connections.
Insert the hose (1) through the spray support assembly (2).
Connect the hose to the diverter outlet (3). Use plumber tape on
threaded connections.
F.
Turn on water supplies and check for leaks at arrows.
E.
2
C.
Cuidadosamente doble los tubos de salida corrugados (1) e introduzca la T (2). Conecte
la T al adaptador del surtidor (3). Conecte los tubos de entrada (4) a los suministros de
agua. NOTA 1: Para que los tubos se doblen correctamente después de la insta-
lación, los tubos de entrada de agua deben de estar en ángulo con los suministros
de agua. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la
garantía. NOTA 2: Para que las tuberías de entrada doblen correctamente después
de la instalación, debe correr horizontalmente un tubo de cobre de 1/2" nominal y
un mínimo de 24" de largo (K, L o M) y no estar apoyado a la válvula. También puede
usarse una tubería plástica aceptable.
C.
Cintrez soigneusement les tubes de sortie ondulés (1) et introduisez-les dans le raccord en
T (2). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (3). Raccordez les tubes d’entrée d’eau
(4) aux arrivées d’eau. Note 1: pour que les tubes soient positionnés correctement
après l’installation, les tubes d’entrée d’eau doivent former un angle par rapport aux
arrivées d’eau. Cintrez les tubes en cuivre soigneusement; la garantie est nulle et
sans effet si les tubes ont été pincés. Note 2: pour que les tubes d’entrée soient posi-
tionnés correctement après l’installation, une longueur minimale de 24 po de tuyau de
cuivre d’un diamètre nominal de 1/2 po (K, L ou M) non supportée doit courir à
l’horizontale jusqu’à la soupape. Un tuyau de plastique acceptable peut être utilisé.
D.
Suelde las conexiones.
Introduzca la manguera (1) a través del soporte del rociador (2).
Conecte la manguera a la salida del desviador (3). Use cinta
plomero en las conexiones enroscadas.
F.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas
donde están marcadas las flechas.
E.
D.
Brasez les raccords.
Introduisez le tuyau (1) dans le support de douche à main (2). Raccordez
le tuyau souple à la sortie de la dérivation (3).
Appliquez du ruban de plomerie sur les raccords filetés.
F.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité aux
endroits indiqués par les flèches.
E.
80162 Rev. C
Thick Tile Installation
Instalación en lozas gruesas Installation sur des carreaux
R4707
G.
H.
J.
I.
Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Replace nest (2) on hand spray sup-
port assembly. Rotate 90°
to expose screws (3).
J.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until washers (2)
and nest (3) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually tighten all
six screws (1), for the two end valves and spout adapter, together to prevent
binding. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions.
1
I.
1
2
1
1
2
7
G.
Finish surface up to cardboard spacers (1). Washers (2) and nest (3)
indicates maximum finished deck thickness.
H.
Loosen screws (1) until washers (2) and nest (3) are free. Rotate
washers and nest 90° and remove. Cut cardboard tubes (4) flush to
finished deck and discard. Cut the cardboard tube (5), for the spray
nest, flush to the finished deck and again vertically in order to remove.
2
3
1
2
2
4
4
5
4
1
1
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
1
1
1
2
2
1
1
3
G.
Termine la superficie hasta los separadores de cartón (1). Las arande-
las (2) y el sujetador (3) indican el grosor máximo del borde acabado.
H.
Afloje los tornillos (1) hasta que las arandelas (2) y el nidal (3)
queden libres. Gire las arandelas y el sujetador 90° y quítelo. Corte
los tubos de cartón (4) al ras con el borde acabado y descártelos.
Corte el tubo de cartón (5), para el sujetador del rociador, al ras con
el borde acabado y otra vez verticalmente para quitarlo.
G.
Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1). La
rondelle (2) et le logement (3) indiquent l’épaisseur maximale de la
plage finie.
H.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que les rondelles (2) et le
logement (3) se libèrent. Tournez les rondelles et le logement de 90
o
,
puis retirez les. Coupez les tubes en carton (4) au ras de la plage finie
et jetez les. Coupez le tube en carton (5) du logement au ras de la
plage finie, puis coupez le à la verticale pour l’enlever.
I.
Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas finales y en el adaptador del surtidor.
Coloque otra vez el nidal (2) en el soporte del rociador de mano. Gire 90° para descubrir
los tornillos (3).
J.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete hasta que las
arandelas (2) y el nidal (3) queden al ras con la superficie del borde
acabado.NOTA: Apriete todos los 6 tornillos (1) de las dos válvulas finales y
el adaptador del surtidor, poco a poco, para prevenir que se peguen. Ahora está
listo para usar el juego de piezas de accesorio o guarnición. Por favor vea las instruccio-
nes para la instalación de la guarnición.
I.
Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec. Remettez le
logement (2) en place sur le support de douche à main. Tournez les de 90° pour exposer
les vis (3).
J.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les rondelles (2) et le
logement (3) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE : serrez les six vis (1) des deux
soupapes d’extrémité et de l’adaptateur du bec graduellement pour ne rien déform-
er. Pour pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions
d’installation des éléments de finition.
80162 Rev. C
Thick Tile Installation
Instalación en lozas gruesas Installation sur des carreaux
R4707
8
1- 1/2" (38 mm)
3" min.
(7.6 cm)
Finished Deck (Standard) Installation
(NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.)
A.
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
*
For lever handles use 10" - 16" centers. Please refer to trim spec sheet for
minimum distance.
B.
Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90° and remove.
Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other end valve and spout adapter.
C.
Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate nest (3)
90˚ and remove . Remove cardboard tube and discard.
D.
Install end valves (1), spout adapter (2) and spray support assembly (3)
from below.
NOTE: Hot side end valve is labeled (4).
Replace washers (5)
on end valves and spout adapter, rotate 90
˚
to expose screws (6). Replace
nest (7) on spray suport assembly
and rotate 90
°
to expose screws (6).
A.
B.
C.
1
3
D.
1
2
5
2
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
2
3
1
1
5
6
1
3
1
4
18" (45.7 cm) Max.
2
2
3
7
6
7
1
1
1
1
3
6
6
6
1- 1/2" (38 mm)
Instalación en los Bordes Acabados (Estándar)
(NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor)
A.
Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la
arandela (3) 90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita lo mismo
en la otra válvula final y en el adaptador del surtidor.
C.
Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre.
Gire el sujetador (3) 90° y quite. Quite el tubo de cartón y descarte.
D.
Instale los ensambles de las válvulas (1), el ensamble del adaptador del
surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3).
NOTA: La válvula final caliente está marcada (4). Coloque otra vez las
arandelas (5) en las válvulas finales y el adaptador del surtidor, gire para
descubrir los tornillos (6). Coloque el nidal (7) otra vez en el soporte del
rociador y gire 90° para descubrir los tornillos (6).
Installation standard dans une plage finie
(NOTE: plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) d’épaisseur)
A.
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la rondelle (3) de
90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et jetez-le. Procédez de la même manière pour
l’autre soupape et l’adaptateur du bec.
C.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube de carton (2) se libère. Tournez le
logement (3) de 90
°
et retirez-le. Retirez le tube en carton et jetez-le.
D.
Installez les soupapes (1), l’adaptateur du bec (2) et le support de douche à main
(3) par-dessous. NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une
étiquette (4). Remettez les rondelles (5) en place sur les soupapes et l’adaptateur
du bec, puis tournez les de 90° pour exposer les vis (6). Remettez le logement (7)
sur le support de douche à main et tournez-le de 90° pour exposer les vis (6).
2
80162 Rev. C
PEX
Standard Installation
Instalación Estándar de PEX PEX Installation standard
R4707-PX
R4707-MF
9
E.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw
can be fully tightened before the other screw is tightened.
F1.
For R4707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A)
tubing (2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to
maintain minimum bend radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings
(3). Crimp each connection fully using a 1/2 “ PEX crimp tool (4). Check
crimp size with gauge as indicated by the crimp tool instructions.
E.
1
F1.
F2.
For R4707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly aligned
(1). Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently bend
tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing.
Install stop clips (3) onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4).
Expand tubing over each connection using a 1/2 “ PEX expansion tool (5). Allow
each connection sufficient time to shrink onto end fitting before leak testing.
G.
Insert the leader hose (1) through the spray support assembly (2).Connect the
leader hose (1) to the diverter outlet (3). Use plumber tape on threaded connections.
1
1
1
1
1
G.
1
1
1
2
3
E.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. NOTA:
Un tornillo puede apretarse completamente antes de atornillar el otro.
F1.
Para el engarce del R4707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A
flexible) (2) al largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como
sea necesario, teniendo cuidado de mantener el radio mínimo de curvatura de
tubos. Examine el ajuste de todos los tubos y anillos de engarce. (3).
Completamente engarce cada conexión utilizando una herramienta de engarce
para tuberías de PEX de 1/2” (4). Compruebe el tamaño de engarce con el calibre
como se indica en las instrucciones de la herramienta de engarce.
F2.
Para el engarce del R4707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas
extremas estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible)
(2) al largo requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario tenien
-
do cuidado de mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de
retención (3) en cada accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contra
-
fuerza (4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para la
expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada conexión se
encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última prueba de filtración/fugas.
G.
Inserte la manguera principal (1) a través del soporte del rociador (2) .Conectar la
manguera principal (1) a la salida del desviador (3). Utilice cinta de fontanero en las
conexiones roscadas.
E.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pou-
vez serrer une vis complètement avant de-serrer la vis suivante.
F1.
Pour modèle R4707-PX avec PEX raccordée par sertissage :
Mesurez
et sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux douce
-
ment pour les écarter l’un de l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal
de cintrage. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les bagues de
sertissage (3). Sertissez chaque raccord complètement à l’aide d’une pince à ser
-
tir PEX de 1/2 po (4). Vérifiez la taille des bagues serties avec le calibre confor-
ment aux instructions fournies avec la pince de sertissage.
F2.
Pour modèle R4707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : Assurez-
vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en
PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de
l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de
butée (3) sur chaque raccord d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de
toutes les bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de l’outil à
dilater PEX 1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisamment longtemps sur
chaque raccord d’extrémité avant de vérifier l’étanchéité.
G.
Insérez le tuyau de raccordement (1) à travers l’ensemble de support de douchette (2).
Connect le tuyau souple (1) à la sortie de la dérivation (3). Utilisez du ruban de plombier sur
les raccords filetés.
80162 Rev. C
F2.
2
2
3
3
3
1
1
2
4
4
4
4
Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool for cold expansion.
Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío.
Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de sertissage et le bon outil de dilatation à froid.
3
4
2
R4707-PX
R4707-MF
5
3
4
2
2
3
3
3
PEX
Standard Installation
Instalación Estándar de PEX PEX Installation standard
R4707-PX
R4707-MF
10
80162 Rev. C
H.
Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the trim
kit. Please see the trim installation instructions.
Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for surfaces up to
2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.)
A.
Drill holes in deck per diagram.
*
For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet for min.
distance.
B.
Install HOT and COLD end valve assemblies (1), spout adapter assembly (2) and
hand spray support assembly (3). NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Use
enclosed screws (5) to attach dimpled plates (6). Make sure screw holes in dimpled
plates (except for the spray support) are along the same line (7).
B.
2
5
1
1
6
7
4
5
6
3
6
2" (51 mm)
3" min.
(7.6 cm)
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
18" (45.7 cm) Max.
2" (51 mm)
H.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas. Está
ahora listo para usar el juego de guarniciones. Por favor vea las instruc-
ciones para la instalación de la guarnición.
H.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. Vous pouvez
maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions
d’installation des éléments de finition.
Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes (Losas Gruesas)
(NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor incluyendo el
contrapiso de madera polywood)
A.
Taladre los agujeros en el borde según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Instale los ensambles de las válvulas (1) CALIENTE y FRÍA, el ensamble del adaptador del
surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final de agua
caliente está marcada (4). Use los tornillos incluidos (5) para fijar las chapas con hoyuelos
(6). Asegure que los agujeros para los tornillos en las chapas con hoyuelos estén en la
misma línea (7) (excepto el del soporte del rociador).
Installation dans une plage en carreaux (NOTE: plages d’au plus
2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue).
A.
Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Installez les soupapes D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur du
bec (2) et le support de douche à main (3). NOTE: la soupape d’eau chaude est
identifiée par une étiquette (4). À l’aide des vis fournies (5), fixez les plaques alvéolées
(6). Assurez-vous que les trous de vis des plaques alvéolées (sauf pour le support de
douche à main) setrouvent dans le même axe (7).
H.
R4707-MF
R4707-PX
PEX Standard Installation
Instalación Estándar PEX
PEX Installation standard
R4707-PX
R4707-MF
PEX Thick Tile Installation
Instalación PEX en losas gruesas
PEX Installation sur des carreaux
R4707-PX
R4707-MF
A.
C1.
For R4707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to
length. Gently bend tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend
radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings (3). Crimp each connection fully using a
1/2" PEX crimp tool (4). Check crimp size with gauge as indicated by the crimp tool
instructions.
C2.
For R4707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly aligned (1).
Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently bend tubes apart
as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing. Install stop clips (3)
E.
D.
3
1
11
onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4). Expand
tubing over each connection using a 1/2 “ PEX expansion tool (5).
Allow each connection sufficient time to shrink onto end fitting before
leak testing.
D.
Insert the hose (1) through the spray support assembly (2).
Connect the hose to the diverter outlet (3). Use plumber tape on
threaded connections.
E.
Turn on water supplies and check for leaks at arrows.
2
accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contrafuerza
(4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para
la expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada
conexión se encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última prue
-
ba de filtración/fugas.
D.
Introduzca la manguera (1) a través del soporte del rociador (2).
Conecte la manguera a la salida del desviador (3). Use cinta
plomero en las conexiones enroscadas.
E.
Abra los suministros de agua y verifique que no haya fugas en las flechas.
d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les
bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de
l’outil à dilater PEX 1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisam-
ment longtemps sur chaque raccord d’extrémité avant de vérifier
l’étanchéité.
D.
Introduisez le tuyau (1) dans le support de douche à main (2).
Raccordez le tuyau souple à la sortie de la dérivation (3). Appliquez
du ruban de plomerie sur les raccords filetés.
E.
Tourner sur l’approvisionnement en eau et vérifier les fuites à flèches.
80162 Rev. C
2
3
3
1
1
2
4
4
C1.
C2.
2
2
2
2
C1.
Para el engarce del R4707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A flexible) (2) al
largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como sea necesario, teniendo cuidado
de mantener el radio mínimo de curvatura de tubos. Examine el ajuste de todos los tubos y anil
-
los de engarce. (3). Completamente engarce cada conexión utilizando una herramienta de
engarce para tuberías de PEX de 1/2” (4). Compruebe el tamaño de engarce con el calibre como
se indica en las instrucciones de la herramienta de engarce.
C2.
Para el engarce del R4707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas extremas
estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible) (2) al largo
requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario teniendo cuidado de
mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de retención (3) en cada
C1.
Pour modèle R4707-PX avec PEX raccordée par sertissage :
Mesurez et sectionnez le
tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de l’autre
en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux
et de toutes les bagues de sertissage (3). Sertissez chaque raccord complètement à l’aide d’une
pince à sertir PEX de 1/2 po (4). Vérifiez la taille des bagues serties avec le calibre conformément
aux instructions fournies avec la pince de sertissage.
C2.
Pour modèle R4707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : Assurez-vous que
les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po
(type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de l’autre en prenant soin de
maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de butée (3) sur chaque raccord
Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool for cold expansion.
Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de sertissage et le bon outil de dilatation à froid.
3
4
2
5
3
4
2
R4707-MFR4707-PX
R4707-PX
R4707-MF
3
3
3
PEX
Thick Tile Installation
Instalación PEX en losas gruesas
PEX Installation sur des carreaux
R4707-PX
R4707-MF
Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío.
F.
G.
I.
H.
Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Replace nest (2) on hand spray sup-
port assembly. Rotate 90°
to expose screws (3).
I.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until washers (2)
and nest (3) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually tighten all
six screws (1), for the two end valves and spout adapter, together to prevent
binding. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions.
1
H.
1
2
1
1
2
12
F.
Finish surface up to cardboard spacers (1). Washers (2) and nest (3)
indicates maximum finished deck thickness.
G.
Loosen screws (1) until washers (2) and nest (3) are free. Rotate
washers and nest 90° and remove. Cut cardboard tubes (4) flush to
finished deck and discard. Cut the cardboard tube (5), for the spray
nest, flush to the finished deck and again vertically in order to
remove.
2
3
1
2
2
4
4
5
4
1
1
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
1
1
1
2
2
1
1
3
F.
Termine la superficie hasta los separadores de cartón (1). Las arande-
las (2) y el sujetador (3) indican el grosor máximo del borde acabado.
G.
Afloje los tornillos (1) hasta que las arandelas (2) y el nidal (3)
queden libres. Gire las arandelas y el sujetador 90° y quítelo. Corte
los tubos de cartón (4) al ras con el borde acabado y descártelos.
Corte el tubo de cartón (5), para el sujetador del rociador, al ras con
el borde acabado y otra vez verticalmente para quitarlo.
F.
Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1). La
rondelle (2) et le logement (3) indiquent l’épaisseur maximale de la
plage finie.
G.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que les rondelles (2) et le
logement (3) se libèrent. Tournez les rondelles et le logement de 90
o
,
puis retirez les. Coupez les tubes en carton (4) au ras de la plage
finie et jetez les. Coupez le tube en carton (5) du
logement au ras de la plage finie, puis coupez le à la verticale pour
l’enlever.
H.
Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas finales y en el adaptador del surtidor.
Coloque otra vez el nidal (2) en el soporte del rociador de mano. Gire 90° para descubrir
los tornillos (3).
I.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete hasta que las
arandelas (2) y el nidal (3) queden al ras con la superficie del borde
acabado. NOTA: Apriete todos los 6 tornillos (1) de las dos válvulas finales y
el adaptador del surtidor, poco a poco, para prevenir que se peguen. Ahora está
listo para usar el juego de piezas de accesorio o guarnición. Por favor vea las instruccio-
nes para la instalación de la guarnición.
H.
Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec. Remettez le
logement (2) en place sur le support de douche à main. Tournez les de 90° pour exposer
les vis (3).
I.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les rondelles (2) et
le logement (3) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE : serrez les six vis (1) des
deux soupapes d’extrémité et de l’adaptateur du bec graduellement pour ne rien
déformer. Pour pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instruc-
tions d’installation des éléments de finition.
80162 Rev. C
PEX
Thick Tile Installation
Instalación PEX en losas gruesas
PEX Installation sur des carreaux
R4707-PX
R4707-MF
13
RP40505
Top Washer
Arandela superior
Rondelle supérieure
RP40503
Jack Screw
Gato de Tornillo
Vis d’ajustement
RP40507
Bottom Washer
Arandela Inferior
Rondelle inférieure
RP6060
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP24096
Stem Assembly
Ensamble de la
unidad de la espiga
Obturateur
RP4993
Seat and Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP78938
Tee (PEX-MF)
Codo T (PEX-MF)
Raccord en T (PEX-MF)
RP31689
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP40507
Bottom Washer
Arandela Inferior
Rondelle inférieure
RP40503
Jack Screw
Gato de Tornillo
Vis d’ajustement
RP40505
Top Washer
Arandela superior
Rondelle supérieure
RP40617
Test Cap
Tapa de prueba
Bouchon d’essai
RP40510
End Valve Assembly
Ensamble de la
válvula final
Soupape
RP40615
R4707 (Solder)
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador/Desviador del Tubo de Salida
Adaptateur/Dérivation du bec
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
RP40665
Nest
Sujetador
Logement
RP40503
Jack Screw
Gato de Tornillo
Vis d’ajustement
RP40667
Leader Hose (2') with Test Cap (Supplied with R4707)
Manguera Principal (2 pies) con Tapa de Prueba
(Incluido con R4707)
Tuyau souple (2 pieds) avec capuchon d'essai
(Fourni avec R4707)
RP40507
Bottom
Washer
Arandela
Inferior
Rondelle
inférieure
RP40666
Hand Spray
Support Assembly
Soporte de la Regadera
de Mano
Support de douche
à main
RP51099
Leader Hose (7') with Test Cap (Must Be Ordered Separately)
Manguera Principal (7 pies) con Tapa de Prueba
(Debe ser ordenado por separado)
Tuyau souple (7 pieds) avec capuchon d'essai
(Doit être passé commande séparément)
80162 Rev. C
RP18361
Tee (Solder)
Codo T (Solder)
Raccord en T (Solder)
RP78939
Tee (PEX-PX)
Codo T (PEX-PX)
Raccord en T (PEX-PX)
RP78944
R4707-PX
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador/
Desviador del Tubo de Salida
Adaptateur/Dérivation du bec
RP78940
Clips (6)
Ganchos (6)
Clips (6)
RP78943
R4707-MF
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador/
Desviador del Tubo de Salida
Adaptateur/Dérivation du bec
R4707-MF
(PEX Cold Expansion)
(Expansión de la tubería de PEX en frío)
(PEX - raccordement par dilatation à froid)
RP78942
End Valve Assembly
Ensamble de la
válvula final
Soupape
RP78941
End Valve Assembly
(No Clips)
Ensamble de la
válvula final
(No Ganchos)
Soupape
(no clips)
R4707-PX
(PEX Crimp)
(Engarce de la tubería de PEX)
(PEX - raccordement par sertissage)
R4707 (Solder / Suelde / Brasage)
14
80162 Rev. C
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un
trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua
Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de
agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de
la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5
años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio
de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR
EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged
by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial
users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for
commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in
exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also
recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse,
neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow
the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet
Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province
to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation
commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à
l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il
est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

80162 R4707 R4707-MF R4707 DECK  MOUNT  ROMAN  TUB WITH HAND HELD SHOWER DIVERTER ROUGH-IN KIT R4707-PX JUEGO DE PIEZAS PARA LA TUBERÍA INTERNA R4707 PARA LA INSTALACIÓN EN BORDES DE BAÑERAS ROMANA CON DESVIADOR MANUAL PARA REGADERAS DE MANO KIT DE PLOMBERIE BRUTE R4707 DE ROBINET DE PLAGE DE BAIN ROMAIN AVEC DÉRIVATION POUR DOUCHE À MAIN Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: Plumber’s Tape For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. R4707 Instalación (Estándar) para Bordes Acabados Use estas instrucciones para la instalación en bordes hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor. R4707 Installation standard dans une plage finie Suivez ces instructions pour installer un robinet dans une plage finie épaisse d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm). R4707 Rough Deck (Thick Tile) Installation Use these instructions on a rough deck (thick tile) installation up to 2 1/2" (63.5 mm) thick (excluding plywood underlayment). Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 80162 www.deltafaucet.com R4707 Finished Deck (Standard) Installation Use these instructions on a finished deck installation up to 2 1/2" (63.5 mm) thick. R4707 Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes (Losas Gruesas) Use estas instrucciones en instalaciones en los bordes (de losas gruesas) hasta de 2 1/2” (63.5 mm) de grosor (incluyendo el contrapiso de madera polywood) R4707 Installation dans une plage en carreaux Suivez ces instructions pour installer un robinet dans une plage en carreaux épaisse d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm) (épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue). 1 2/9/16 Rev. C R4707-PX 1/2" Crimp Rings & 6 Feet of FlexPex (Type A) PEX Tubing Finished Deck (Standard) PEX Crimp Installation Use standard PEX installation instructions for finished deck installation up to 2 1/2" thick. Anillos de engarce de 1/2" y 6 pies de tubería FlexPex (Tipo A) Tubería PEX R4707-PX Tuyau en PEX (type A) FlexPex de 6 pieds et bagues de sertissage 1/2 po PEX Cutter Cortador de tubería PEX Cisaille pour tuyau en PEX Encimera Acabada (Estándar) Instalación del anillo de engarce Utilice las instrucciones de instalación estándar de PEX para cubierta acabada instalación de hasta 2 1/2 “de espesor. R4707-PX Installation avec une tuyauterie en PEX raccordée par sertissage sur une plage finie (standard) Utilisez les instructions s’appliquant à une installation avec une tuyauterie en PEX sur une plage finie (standard) d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur. R4707-PX Rough Deck (Thick Tile) PEX Crimp Installation Use thick tile PEX installation instructions for rough deck installation up to 2 1/2" thick. R4707-PX Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa) Instalación del anillo de engarce Siga las instrucciones para la instalación de la tubería de PEX para la instalación preliminar de la encimera hasta un grosor de 2 1/2" Crimp Tool Herramienta de engarce Pince à sertir R4707-PX Installation dans une plage en carreaux Installation avec une tuyauterie en PEX raccordée par sertissage Utilisez les instructions s’appliquant à une installation avec une tuyauterie en PEX sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur recouverte de carreaux épais. R4707-MF 1/2" Back-UP Rings & 6 Feet of FlexPex (Type A) PEX Tubing Finished Deck (Standard) PEX Cold Expansion Installation Use standard PEX installation instructions for finished deck installation up to 2 1/2" thick. Anillos de contrafuerza de 1/2” 6 pies de PlexPex (Tipo A) Tubería PEX Tuyau en PEX (type A) FlexPex de 6 pieds et bagues de renfort 1/2 po PEX Cutter Cortador de tubería PEX Cisaille pour tuyau en PEX R4707-MF Encimera Acabada (Estándar) Instalación de la tubería de PEX expandida en frío Siga las instrucciones para la instalación estándar de la tubería de PEX para encimeras acabadas Instalación hasta un grosor de 2 1/2". R4707-MF Installation avec une tuyauterie en PEX raccordée par dilatation à froid sur une plage finie (standard) Utilisez les instructions s’appliquant à une installation avec une tuyauterie en PEX sur une plage finie (standard) d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur. R4707-MF Rough Deck (Thick Tile) PEX Cold Expansion Installation Use thick tile PEX installation instructions for rough deck installation up to 2 1/2" thick. R4707-MF PEX Expansion Tool Herramienta de Expansión PEX PEX outil d’expansion Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa) Instalación de la tubería de PEX expandida en frío Siga las instrucciones para la instalación preliminar de las tuberías de PEX en losas gruesas para encimeras Instalación hasta un grosor de 2 1/2”. R4707-MF Installation avec une tuyauterie en PEX raccordée par dilatation à froid sur une plage brute (carreaux épais) Utilisez les instructions s’appliquant à une installation avec une tuyauterie en PEX sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur recouverte de carreaux épais. 2 80162 Rev. C R4707 Standard Installation Instalación Estándar Installation standard C. A. 1 1 3 5" min. (12.7 cm) 3" min. (7.6 cm) * 2 8"- 16" (20.3-40.6 cm) 1 1- 1/2" (38 mm) 1 3 1- 1/2" (38 mm) 2 18" (45.7 cm) Max. D. B. 6 1 5 3 6 1 1 2 6 5 2 1 7 1 3 1 3 2 4 6 7 2 6 Finished Deck (Standard) Installation C. Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate nest (3) 90˚ and remove. Remove cardboard tube and discard. (NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.) D. Install end valves (1), spout adapter (2) and spray support assembly (3) from A. Drill holes in FINISHED DECK per diagram. below. NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Replace washers (5) on end valves and spout adapter, rotate 90˚ to expose screws (6). Replace nest (7) on spray suport assembly and rotate 90° to expose screws (6). *For lever handles use 10" - 16" centers. Please refer to trim spec sheet for min. distance. B. Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90° and remove. Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other end valve and spout adapter. Instalación en los Bordes Acabados (Estándar) C. Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire el sujetador (3) 90° y quite. Quite el tubo de cartón y descarte. (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor) D. Instale los ensambles de las válvulas (1), el ensamble del adaptador del A. Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO según el diagrama. *Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.  floje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la arandela (3) B. A 90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita lo mismo en la otra válvula final y en el adaptador del surtidor. surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final caliente está marcada (4). Coloque otra vez las arandelas (5) en las válvulas finales y el adaptador del surtidor, gire para descubrir los tornillos (6). Coloque el nidal (7) otra vez en el soporte del rociador y gire 90° para descubrir los tornillos (6). Installation standard dans une plage finie (NOTE: plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) d’épaisseur) C. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube de carton (2) se libère. Tournez le logement (3) de 90° et retirez-le. Retirez le tube en carton et jetez-le. A. Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma. *Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal. B. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la rondelle (3) de 90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et jetez-le. Procédez de la même manière pour l’autre soupape et l’adaptateur du bec. 3 D. Installez les soupapes (1), l’adaptateur du bec (2) et le support de douche à main (3) par-dessous. NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Remettez les rondelles (5) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec, puis tournez les de 90° pour exposer les vis (6). Remettez le logement (7) sur le support de douche à main et tournez-le de 90° pour exposer les vis (6). 80162 Rev. C R4707 Instalación Estándar Standard Installation E. Installation standard G. 1 1 1 1 1 1 1 1 F. H. 1 2 3 1 4 5 2 3 1 5 2 E. Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw can be G. Solder connections. fully tightened before the other screw is tightened. H. Insert the leader hose (1) through the spray support assembly (2).  F. Make sure end valves are properly aligned (1). Carefully bend corrugated outlet tubes (2) and insert into tee (3). Connect tee to spout adapter (4). Connect inlet tubes (5) to water supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes will void warranty. Connect the leader hose (1) to the diverter outlet (3). Use plumber tape on threaded connections. E. Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. NOTA: Un G. Suelde las conexiones. tornillo puede apretarse completamente antes de atornillar el otro. H. Introduzca la manguera principal (1) a través del soporte del rociador (2).  F. Asegúrese que las válvulas finales estén correctamente alineadas (1). Cuidadosamente doble los tubos corrugados de salida (2) e introdúzcalos dentro de la T (3). Conecte la T al adaptador del surtidor (4). Conecte los tubos de entrada de agua (5) a los suministros de agua. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía. Conecte la manguera principal (1) a la salida del desviador (3). Use cinta plomero en las conexiones enroscadas. E. Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pouvez G. Brasez les raccords. F. Assurez-vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Cintrez soigneuse- H. Introduisez le tuyau souple (1) dans le support de douche à main (2). serrer une vis complètement avant de‑serrer la vis suivante. Raccordez le tuyau souple (1) à la sortie de la dérivation (3). Appliquez du ruban de plomberie sur les filets des raccords. ment les tubes de sortie ondulés (2) et introduisez-les dans le raccord en T (3). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (4). Raccordez les tubes d’entrée d’eau (5) aux arrivées d’eau. Cintrez les tubes en cuivre soigneusement. La garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été pincés. 4 80162 Rev. C Standard Installation R4707 Thick Tile Installation Instalación Estándar R4707 Instalación en lozas gruesas Installation standard Installation sur des carreaux A. I. 5" min. (12.7 cm) 3" min. (7.6 cm) * 8"- 16" (20.3-40.6 cm) 2" (51 mm) 2" (51 mm) 18" (45.7 cm) Max. B. 5 5 1 7 1 2 6 4 6 3 6 I. Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions. Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.) A. Drill holes in deck per diagram. *For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet for min. distance. B. Install HOT and COLD end valve assemblies (1), spout adapter assembly (2) and hand spray support assembly (3). NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Use enclosed screws (5) to attach dimpled plates (6). Make sure screw holes in dimpled plates (except for the spray support) are along the same line (7). I. Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas. Está ahora listo para usar el juego de guarniciones. Por favor vea las instrucciones para la instalación de la guarnición. Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes (Losas Gruesas) (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor incluyendo el contrapiso de madera polywood) A. Taladre los agujeros en el borde según el diagrama. *Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia. nstale los ensambles de las válvulas (1) CALIENTE y FRÍA, el ensamble del adaptador del B. Isurtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final de agua caliente está marcada (4). Use los tornillos incluidos (5) para fijar las chapas con hoyuelos (6). Asegure que los agujeros para los tornillos en las chapas con hoyuelos estén en la misma línea (7) (excepto el del soporte del rociador). I. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. Vous pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions d’installation des éléments de finition. Installation dans une plage en carreaux (NOTE: plages d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue). A. Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma. *Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal. nstallez les soupapes D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur du B. Ibec (2) et le support de douche à main (3). NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). À l’aide des vis fournies (5), fixez les plaques alvéolées (6). Assurez-vous que les trous de vis des plaques alvéolées (sauf pour le support de douche à main) setrouvent dans le même axe (7). 5 80162 Rev. C R4707 Thick Tile Installation Instalación en lozas gruesas C. Installation sur des carreaux E. 3 4 3 2 1 2 1 4 1 D. F. C. Carefully bend corrugated outlet tubes (1) and insert into tee (2). Connect tee to spout adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water supplies. NOTE 1: For tubes to bend properly after installation, water inlet tubes must be at an angle to the water supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes will void warranty. NOTE 2: For inlets to bend properly after installation, a minimum 24" length of 1/2" nominal copper tube (K, L or M) must run horizontal and unsupported to the valve. Acceptable plastic pipe may also be used. C. Cuidadosamente doble los tubos de salida corrugados (1) e introduzca la T (2). Conecte la T al adaptador del surtidor (3). Conecte los tubos de entrada (4) a los suministros de agua. NOTA 1: Para que los tubos se doblen correctamente después de la instalación, los tubos de entrada de agua deben de estar en ángulo con los suministros de agua. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía. NOTA 2: Para que las tuberías de entrada doblen correctamente después de la instalación, debe correr horizontalmente un tubo de cobre de 1/2" nominal y un mínimo de 24" de largo (K, L o M) y no estar apoyado a la válvula. También puede usarse una tubería plástica aceptable. C. Cintrez soigneusement les tubes de sortie ondulés (1) et introduisez-les dans le raccord en T (2). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (3). Raccordez les tubes d’entrée d’eau (4) aux arrivées d’eau. Note 1: pour que les tubes soient positionnés correctement après l’installation, les tubes d’entrée d’eau doivent former un angle par rapport aux arrivées d’eau. Cintrez les tubes en cuivre soigneusement; la garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été pincés. Note 2: pour que les tubes d’entrée soient positionnés correctement après l’installation, une longueur minimale de 24 po de tuyau de cuivre d’un diamètre nominal de 1/2 po (K, L ou M) non supportée doit courir à l’horizontale jusqu’à la soupape. Un tuyau de plastique acceptable peut être utilisé. 6 D. Solder connections. Insert the hose (1) through the spray support assembly (2). E. Connect the hose to the diverter outlet (3). Use plumber tape on threaded connections. F. Turn on water supplies and check for leaks at arrows. D. Suelde las conexiones. Introduzca la manguera (1) a través del soporte del rociador (2). E. Conecte la manguera a la salida del desviador (3). Use cinta plomero en las conexiones enroscadas. F. Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas donde están marcadas las flechas. D. Brasez les raccords. Introduisez le tuyau (1) dans le support de douche à main (2). Raccordez E. le tuyau souple à la sortie de la dérivation (3). Appliquez du ruban de plomerie sur les raccords filetés. F. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par les flèches. 80162 Rev. C R4707 Thick Tile Installation Instalación en lozas gruesas Installation sur des carreaux I. G. 1 3 2 1 1 2 1 1 1 2 2 1 3 3 2 1 H. J. 2 1 4 2 2 1 1 3 1 5 1 1 4 2 1 2 1 4 1 2 1 1 3 1 1 1 2 3 1 1 G. Finish surface up to cardboard spacers (1). Washers (2) and nest (3) I. Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Replace nest (2) on hand spray sup- H. Loosen screws (1) until washers (2) and nest (3) are free. Rotate J. Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until washers (2) G. Termine la superficie hasta los separadores de cartón (1). Las arande- I. Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas finales y en el adaptador del surtidor. indicates maximum finished deck thickness. washers and nest 90° and remove. Cut cardboard tubes (4) flush to finished deck and discard. Cut the cardboard tube (5), for the spray nest, flush to the finished deck and again vertically in order to remove. las (2) y el sujetador (3) indican el grosor máximo del borde acabado. H. Afloje los tornillos (1) hasta que las arandelas (2) y el nidal (3) queden libres. Gire las arandelas y el sujetador 90° y quítelo. Corte los tubos de cartón (4) al ras con el borde acabado y descártelos. Corte el tubo de cartón (5), para el sujetador del rociador, al ras con el borde acabado y otra vez verticalmente para quitarlo. port assembly. Rotate 90° to expose screws (3). and nest (3) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually tighten all six screws (1), for the two end valves and spout adapter, together to prevent binding. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions. Coloque otra vez el nidal (2) en el soporte del rociador de mano. Gire 90° para descubrir los tornillos (3). J. Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete hasta que las arandelas (2) y el nidal (3) queden al ras con la superficie del borde acabado.NOTA: Apriete todos los 6 tornillos (1) de las dos válvulas finales y el adaptador del surtidor, poco a poco, para prevenir que se peguen. Ahora está listo para usar el juego de piezas de accesorio o guarnición. Por favor vea las instrucciones para la instalación de la guarnición. G. Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1). La I. Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec. Remettez le H. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que les rondelles (2) et le J. Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les rondelles (2) et le rondelle (2) et le logement (3) indiquent l’épaisseur maximale de la plage finie. logement (3) se libèrent. Tournez les rondelles et le logement de 90o, puis retirez les. Coupez les tubes en carton (4) au ras de la plage finie et jetez les. Coupez le tube en carton (5) du logement au ras de la plage finie, puis coupez le à la verticale pour l’enlever. logement (2) en place sur le support de douche à main. Tournez les de 90° pour exposer les vis (3). logement (3) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE : serrez les six vis (1) des deux soupapes d’extrémité et de l’adaptateur du bec graduellement pour ne rien déformer. Pour pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions d’installation des éléments de finition. 7 80162 Rev. C R4707-PX R4707-MF PEX Standard Installation Instalación Estándar de PEX A. PEX Installation standard C. 1 1 3 3" min. (7.6 cm) 5" min. (12.7 cm) * 8"- 16" (20.3-40.6 cm) 2 1 1- 1/2" (38 mm) 3 1 1- 1/2" (38 mm) 2 18" (45.7 cm) Max. B. D. 6 1 5 3 6 1 1 2 6 5 2 1 7 1 3 1 3 2 4 6 7 2 6 Finished Deck (Standard) Installation C. Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate nest (3) 90˚ and remove. Remove cardboard tube and discard. (NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.) D. Install end valves (1), spout adapter (2) and spray support assembly (3) A. Drill holes in FINISHED DECK per diagram. from below. NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Replace washers (5) on end valves and spout adapter, rotate 90˚ to expose screws (6). Replace nest (7) on spray suport assembly and rotate 90° to expose screws (6). *For lever handles use 10" - 16" centers. Please refer to trim spec sheet for minimum distance. B. Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90° and remove. Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other end valve and spout adapter. Instalación en los Bordes Acabados (Estándar) C. Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire el sujetador (3) 90° y quite. Quite el tubo de cartón y descarte. (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor) D. Instale los ensambles de las válvulas (1), el ensamble del adaptador del A. Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO según el diagrama. surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final caliente está marcada (4). Coloque otra vez las arandelas (5) en las válvulas finales y el adaptador del surtidor, gire para descubrir los tornillos (6). Coloque el nidal (7) otra vez en el soporte del rociador y gire 90° para descubrir los tornillos (6). *Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.  floje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la B. A arandela (3) 90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita lo mismo en la otra válvula final y en el adaptador del surtidor. Installation standard dans une plage finie C. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube de carton (2) se libère. Tournez le logement (3) de 90° et retirez-le. Retirez le tube en carton et jetez-le. (NOTE: plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) d’épaisseur) D. Installez les soupapes (1), l’adaptateur du bec (2) et le support de douche à main A. Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma. *Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal. B. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la rondelle (3) de (3) par-dessous. NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Remettez les rondelles (5) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec, puis tournez les de 90° pour exposer les vis (6). Remettez le logement (7) sur le support de douche à main et tournez-le de 90° pour exposer les vis (6). 90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et jetez-le. Procédez de la même manière pour l’autre soupape et l’adaptateur du bec. 8 80162 Rev. C R4707-PX R4707-MF PEX Standard Installation Instalación Estándar de PEX E. F2. PEX Installation standard R4707-MF 3 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 3 2 3 1 4 5 4 4 3 2 4 2 F1. G. R4707-PX 3 2 2 3 4 3 3 3 1 2 2 Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool for cold expansion. F2. For R4707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly aligned E. Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw (1). Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently bend can be fully tightened before the other screw is tightened. tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing. F1. For R4707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) Install stop clips (3) onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4). tubing (2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to Expand tubing over each connection using a 1/2 “ PEX expansion tool (5). Allow maintain minimum bend radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings each connection sufficient time to shrink onto end fitting before leak testing. (3). Crimp each connection fully using a 1/2 “ PEX crimp tool (4). Check crimp size with gauge as indicated by the crimp tool instructions. G. Insert the leader hose (1) through the spray support assembly (2).Connect the leader hose (1) to the diverter outlet (3). Use plumber tape on threaded connections. Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío. F2. Para el engarce del R4707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas E. Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. NOTA: extremas estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible) Un tornillo puede apretarse completamente antes de atornillar el otro. (2) al largo requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario tenienF1. Para el engarce del R4707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A do cuidado de mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de flexible) (2) al largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como retención (3) en cada accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contrasea necesario, teniendo cuidado de mantener el radio mínimo de curvatura de fuerza (4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para la tubos. Examine el ajuste de todos los tubos y anillos de engarce. (3). expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada conexión se Completamente engarce cada conexión utilizando una herramienta de engarce encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última prueba de filtración/fugas. para tuberías de PEX de 1/2” (4). Compruebe el tamaño de engarce con el calibre como se indica en las instrucciones de la herramienta de engarce. G. Inserte la manguera principal (1) a través del soporte del rociador (2) .Conectar la manguera principal (1) a la salida del desviador (3). Utilice cinta de fontanero en las conexiones roscadas. Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de sertissage et le bon outil de dilatation à froid. F2. Pour modèle R4707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : AssurezE. Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pouvous que les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en vez serrer une vis complètement avant de‑serrer la vis suivante. PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de Pour modèle R4707-PX avec PEX raccordée par sertissage : Mesurez F1. l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de et sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucebutée (3) sur chaque raccord d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de ment pour les écarter l’un de l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal toutes les bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de l’outil à de cintrage. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les bagues de dilater PEX 1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisamment longtemps sur sertissage (3). Sertissez chaque raccord complètement à l’aide d’une pince à serchaque raccord d’extrémité avant de vérifier l’étanchéité. tir PEX de 1/2 po (4). Vérifiez la taille des bagues serties avec le calibre conforméG. Insérez le tuyau de raccordement (1) à travers l’ensemble de support de douchette (2). ment aux instructions fournies avec la pince de sertissage. Connect le tuyau souple (1) à la sortie de la dérivation (3). Utilisez du ruban de plombier sur les raccords filetés. 9 80162 Rev. C R4707-PX R4707-MF H. PEX Standard Installation R4707-PX R4707-MF Instalación Estándar PEX PEX Installation standard PEX Thick Tile Installation Instalación PEX en losas gruesas PEX Installation sur des carreaux A. R4707-PX 5" min. (12.7 cm) 3" min. (7.6 cm) * 8"- 16" (20.3-40.6 cm) 2" (51 mm) 2" (51 mm) 18" (45.7 cm) Max. B. 5 R4707-MF 5 1 7 1 2 6 4 6 3 6 Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.) A. Drill holes in deck per diagram. *For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet for min. distance. B. Install HOT and COLD end valve assemblies (1), spout adapter assembly (2) and hand spray support assembly (3). NOTE: Hot side end valve is labeled (4). Use enclosed screws (5) to attach dimpled plates (6). Make sure screw holes in dimpled plates (except for the spray support) are along the same line (7). H. Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions. Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes (Losas Gruesas) (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor incluyendo el contrapiso de madera polywood) A. Taladre los agujeros en el borde según el diagrama. *Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia. H. Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas. Está los ensambles de las válvulas (1) CALIENTE y FRÍA, el ensamble del adaptador del B. Instale surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3). NOTA: La válvula final de agua caliente está marcada (4). Use los tornillos incluidos (5) para fijar las chapas con hoyuelos (6). Asegure que los agujeros para los tornillos en las chapas con hoyuelos estén en la misma línea (7) (excepto el del soporte del rociador). ahora listo para usar el juego de guarniciones. Por favor vea las instrucciones para la instalación de la guarnición. Installation dans une plage en carreaux (NOTE: plages d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue). A. Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma. *Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal. H. Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité. Vous pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions d’installation des éléments de finition. les soupapes D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur du B. Installez bec (2) et le support de douche à main (3). NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). À l’aide des vis fournies (5), fixez les plaques alvéolées (6). Assurez-vous que les trous de vis des plaques alvéolées (sauf pour le support de douche à main) setrouvent dans le même axe (7). 10 80162 Rev. C R4707-PX PEX Thick Tile Installation Instalación PEX en losas gruesas PEX Installation sur des carreaux R4707-MF C1. R4707-PX D. 3 2 3 2 4 3 2 3 1 2 2 C2. R4707-MF E. R4707-PX R4707-MF 3 4 1 1 3 2 3 4 5 2 4 3 2 2 Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool for cold expansion. C1. For R4707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings (3). Crimp each connection fully using a 1/2" PEX crimp tool (4). Check crimp size with gauge as indicated by the crimp tool instructions. D. C2. For R4707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly aligned (1). Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing. Install stop clips (3) onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4). Expand tubing over each connection using a 1/2 “ PEX expansion tool (5). Allow each connection sufficient time to shrink onto end fitting before leak testing. Insert the hose (1) through the spray support assembly (2). Connect the hose to the diverter outlet (3). Use plumber tape on threaded connections. E. Turn on water supplies and check for leaks at arrows. Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío. accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contrafuerza C1. Para el engarce del R4707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A flexible) (2) al (4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como sea necesario, teniendo cuidado la expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada de mantener el radio mínimo de curvatura de tubos. Examine el ajuste de todos los tubos y anilconexión se encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última pruelos de engarce. (3). Completamente engarce cada conexión utilizando una herramienta de ba de filtración/fugas. engarce para tuberías de PEX de 1/2” (4). Compruebe el tamaño de engarce con el calibre como se indica en las instrucciones de la herramienta de engarce. D. Introduzca la manguera (1) a través del soporte del rociador (2). Conecte la manguera a la salida del desviador (3). Use cinta C2. Para el engarce del R4707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas extremas plomero en las conexiones enroscadas. estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible) (2) al largo requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario teniendo cuidado de E. Abra los suministros de agua y verifique que no haya fugas en las flechas. mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de retención (3) en cada Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de sertissage et le bon outil de dilatation à froid. d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les C1. Pour modèle R4707-PX avec PEX raccordée par sertissage : Mesurez et sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de l’autre bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux l’outil à dilater PEX 1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisamet de toutes les bagues de sertissage (3). Sertissez chaque raccord complètement à l’aide d’une ment longtemps sur chaque raccord d’extrémité avant de vérifier pince à sertir PEX de 1/2 po (4). Vérifiez la taille des bagues serties avec le calibre conformément l’étanchéité. aux instructions fournies avec la pince de sertissage. D. Introduisez le tuyau (1) dans le support de douche à main (2). Pour modèle R4707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : Assurez-vous que C2. Raccordez le tuyau souple à la sortie de la dérivation (3). Appliquez les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po du ruban de plomerie sur les raccords filetés. (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de butée (3) sur chaque raccord E. Tourner sur l’approvisionnement en eau et vérifier les fuites à flèches. 11 80162 Rev. C R4707-PX PEX Thick Tile Installation Instalación PEX en losas gruesas PEX Installation sur des carreaux R4707-MF H. F. 1 3 2 1 1 2 1 1 1 2 2 1 3 3 2 1 G. I. 2 1 4 2 2 1 1 3 1 5 1 1 4 2 1 2 1 4 1 2 1 1 3 1 1 1 2 3 1 1 F. Finish surface up to cardboard spacers (1). Washers (2) and nest (3) H. Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Replace nest (2) on hand spray sup- G. Loosen screws (1) until washers (2) and nest (3) are free. Rotate I. Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until washers (2) indicates maximum finished deck thickness. washers and nest 90° and remove. Cut cardboard tubes (4) flush to finished deck and discard. Cut the cardboard tube (5), for the spray nest, flush to the finished deck and again vertically in order to remove. F. Termine la superficie hasta los separadores de cartón (1). Las arandelas (2) y el sujetador (3) indican el grosor máximo del borde acabado. G. Afloje los tornillos (1) hasta que las arandelas (2) y el nidal (3) queden libres. Gire las arandelas y el sujetador 90° y quítelo. Corte los tubos de cartón (4) al ras con el borde acabado y descártelos. Corte el tubo de cartón (5), para el sujetador del rociador, al ras con el borde acabado y otra vez verticalmente para quitarlo. port assembly. Rotate 90° to expose screws (3). and nest (3) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually tighten all six screws (1), for the two end valves and spout adapter, together to prevent binding. You are now ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions. H. Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas finales y en el adaptador del surtidor. Coloque otra vez el nidal (2) en el soporte del rociador de mano. Gire 90° para descubrir los tornillos (3). I. Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete hasta que las arandelas (2) y el nidal (3) queden al ras con la superficie del borde acabado. NOTA: Apriete todos los 6 tornillos (1) de las dos válvulas finales y el adaptador del surtidor, poco a poco, para prevenir que se peguen. Ahora está listo para usar el juego de piezas de accesorio o guarnición. Por favor vea las instrucciones para la instalación de la guarnición. F. Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1). La H. Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec. Remettez le G. Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que les rondelles (2) et le I. Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les rondelles (2) et rondelle (2) et le logement (3) indiquent l’épaisseur maximale de la plage finie. logement (3) se libèrent. Tournez les rondelles et le logement de 90o, puis retirez les. Coupez les tubes en carton (4) au ras de la plage finie et jetez les. Coupez le tube en carton (5) du logement au ras de la plage finie, puis coupez le à la verticale pour l’enlever. logement (2) en place sur le support de douche à main. Tournez les de 90° pour exposer les vis (3). le logement (3) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE : serrez les six vis (1) des deux soupapes d’extrémité et de l’adaptateur du bec graduellement pour ne rien déformer. Pour pouvez maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions d’installation des éléments de finition. 12 80162 Rev. C RP40615 R4707 (Solder) Spout Adapter Assembly Ensamble del Adaptador/Desviador del Tubo de Salida Adaptateur/Dérivation du bec R4707 (Solder / Suelde / Brasage) RP40505 Top Washer Arandela superior Rondelle supérieure RP40510 End Valve Assembly Ensamble de la válvula final Soupape RP40617 Test Cap Tapa de prueba Bouchon d’essai RP40503 Jack Screw Gato de Tornillo Vis d’ajustement RP40668 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation RP40507 Bottom Washer Arandela Inferior Rondelle inférieure RP40505 Top Washer Arandela superior Rondelle supérieure RP6060 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP40503 Jack Screw Gato de Tornillo Vis d’ajustement RP24096 Stem Assembly Ensamble de la unidad de la espiga Obturateur R4707-PX (PEX Crimp) (Engarce de la tubería de PEX) (PEX - raccordement par sertissage) RP40507 Bottom Washer Arandela Inferior Rondelle inférieure RP4993 Seat and Spring Asiento y Resorte Siège et ressort RP78942 End Valve Assembly Ensamble de la válvula final Soupape RP78943 R4707-MF Spout Adapter Assembly Ensamble del Adaptador/ Desviador del Tubo de Salida Adaptateur/Dérivation du bec RP31689 O-Ring Anillo “O” Joint torique R4707-MF (PEX Cold Expansion) (Expansión de la tubería de PEX en frío) (PEX - raccordement par dilatation à froid) RP78941 End Valve Assembly (No Clips) Ensamble de la válvula final RP40666 (No Ganchos) Hand Spray Soupape Support Assembly (no clips) Soporte de la Regadera de Mano RP40665 Nest Sujetador Logement RP78944 R4707-PX Spout Adapter Assembly Ensamble del Adaptador/ Desviador del Tubo de Salida Adaptateur/Dérivation du bec RP40503 Jack Screw Gato de Tornillo Vis d’ajustement Support de douche à main RP78940 Clips (6) Ganchos (6) Clips (6) RP40507 Bottom Washer Arandela Inferior Rondelle inférieure RP40667 Leader Hose (2') with Test Cap (Supplied with R4707) Manguera Principal (2 pies) con Tapa de Prueba (Incluido con R4707) Tuyau souple (2 pieds) avec capuchon d'essai (Fourni avec R4707) RP51099 Leader Hose (7') with Test Cap (Must Be Ordered Separately) Manguera Principal (7 pies) con Tapa de Prueba (Debe ser ordenado por separado) Tuyau souple (7 pieds) avec capuchon d'essai (Doit être passé commande séparément) RP18361 Tee (Solder) Codo T (Solder) Raccord en T (Solder) RP78939 Tee (PEX-PX) Codo T (PEX-PX) Raccord en T (PEX-PX) RP78938 Tee (PEX-MF) Codo T (PEX-MF) Raccord en T (PEX-MF) 13 80162 Rev. C Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www. deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2016 Masco Corporation of Indiana Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2016 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2016 Division de Masco Indiana 14 80162 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta R4707-MF El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario