Haier HCR2250AES El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

24" Electric Free-Standing Range
Cuisinière électrique autoportante de 24"
Estufa independiente para eléctrica de 24"
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCR2250AES
HCR2250ACS
F
o
Part # 0570000767 REV B
67
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 68
El soporte anti-vuelco ................................................................................................. 70
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 75
CONTROL ELECTRÓNICO .................................................................................76
Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador ......................................................................... 76
Cocción Programada ...................................................................................................77
AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL ......................................................... 78
Elementos calefactores ...............................................................................................78
Perillas de control .......................................................................................................79
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ...............................................................80
Antes de usar la supercie de cocción........................................................................80
Utensilios de cocina .....................................................................................................81
Considerar los siguientes puntos en el envasado ......................................................83
USO DEL HORNO .............................................................................................. 84
Antes de usar el horno .................................................................................................84
General .........................................................................................................................84
Modos del Horno .........................................................................................................85
Consejos y Técnicas de Horneado ..............................................................................71
Consejos y Técnicas de Horneado por Convección...................................................72
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 74
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 92
CUIDADO DEL HORNO ..................................................................................... 93
Limpieza .......................................................................................................................93
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO ........................................................... 95
Cómo reemplazar la luz del horno ...............................................................................97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................98
Resolución de los Problemas de Horneado ................................................................ 98
Supercie de cocción ..................................................................................................99
Horno .........................................................................................................................100
GARANTÍA LIMITADA ...................................................................................... 102
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
estufa.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro
interior de la estufa, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
68
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
69
Peligro de Incendio
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede
ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono dentro del edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
ADVERTENCIA
70
EL SOPORTE ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar
muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
quemaduras graves en niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido
instalado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien
asegurado al piso.
Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar
asegurándose de que la pata trasera quede debajo
del soporte anti-vuelco.
El soporte
anti-vuelco
La pata
trasera
71
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA,
ESTA DEBE FIJARSE CON LA
INSTALACIÓN ADECUADA
DE DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO. PARA
COMPROBAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN
INSTALADOS DE FORMA
ADECUADA, DESLICE LA
ESTUFA COMPLETAMENTE
HACIA ADELANTE, BUSQUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
SUJETO FIRMEMENTE A
LA PARED DETRÁS DE LA
ESTUFA Y DESLICE LA
ESTUFA POR COMPLETO
HACIA ATRÁS DE MODO QUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
QUEDE ENCIMA DEL
REFUERZO TRASERO DE LA
ESTUFA.
ADVERTENCIA: Nunca use
este aparato como calefactor
de ambientes para calentar
o entibiar la habitación. Si
lo hace, puede provocar
intoxicación por monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: NUNCA
cubra las ranuras, oricios o
pasajes en la parte inferior
del horno ni cubra toda una
rejilla con materiales tales
como papel de aluminio. Si lo
hace, bloqueará el ujo de aire
en el horno y puede causar
intoxicación por monóxido de
carbono. Los forros de papel
de aluminio también pueden
atrapar el calor y provocar un
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene
artículos que interesen a los
niños sobre el horno. Si los
niños se trepan al aparato
para alcanzar algún objeto,
podrían sufrir una lesión
grave.
No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el
área donde el aparato está
en uso. Jamás se les debe
permitir que se sienten o se
paren en alguna parte del
aparato.
Use la ropa apropiada - Nunca
debe usar prendas holgadas
o que cuelguen mientras esté
usando la estufa.
Servicio para el usuario – No
repare ni reemplace ninguna
pieza del horno, salvo que se
recomiende especícamente.
Hágalo reparar por un técnico
de servicio autorizado.
Almacenaje dentro o sobre
el aparato - No se debe
almacenar materiales
inamables cerca de las
unidades de supercie.
No use agua en incendios
provocados por grasa -
Extinga el incendio o la llama
o use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
72
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Use solo agarraderas de
ollas secas - Las agarraderas
de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar
quemaduras por vapor. No
deje que la agarradera de
ollas toque los elementos
calefactores calientes. No
use una toalla ni otros paños
voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES
EXTERIORES O ÁREAS
CERCA DE LAS UNIDADES
- Las unidades exteriores
podrían estar calientes aún
si están de color oscuro. Las
áreas cercanas a las unidades
exteriores se pueden calentar
lo suciente para ocasionar
quemaduras. Durante y
después del uso, no toque
ni deje que la ropa u otros
materiales inamables toquen
las unidades exteriores o las
áreas cercanas a las unidades
hasta que haya transcurrido
tiempo suciente para que se
enfríen. Entre esas áreas, se
encuentran la supercie de
cocción y las supercies que
están frente a la supercie de
cocción.
Nunca deje sin supervisión la
supercie de cocción cuando
está en uso. Los derrames por
hervor causan salpicaduras
grasosas y humeantes, las
cuales pueden encenderse.
Si derrama líquido sobre un
elemento podría encenderse
todo o parte de la llama o
afectar el encendido de
chispa.
Utensilios de cocina vidriados
– Solo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica
vitricada, cerámica, loza
de barro u otros utensilios
vidriados son adecuados para
usarse sobre la estufa sin que
se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
Los mangos deben colocarse
hacia adentro y no deben
sobrepasar las unidades
de supercie adyacentes
- Para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de
materiales inamables
y salpicaduras debido a
contacto accidental con
el utensilio, el mango del
utensilio debe colocarse hacia
adentro y no debe sobrepasar
las unidades de supercie
adyacentes.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla
ni otros paños voluminosos.
Algunos productos de
limpieza pueden producir
gases nocivos cuando se
aplican en una supercie
caliente.
Tenga cuidado al abrir
la puerta - Debe abrirla
suavemente para dejar que
salga el aire caliente o el vapor
antes de quitar o volver a
colocar alimentos.
73
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No ponga a calentar
recipientes de alimentos
cerrados - La acumulación de
presión puede hacer que el
recipiente explote y ocasione
lesiones.
No obstruya el ujo de aire
para la combustión y la
ventilación.
Colocación de bastidores
horno – Siempre coloque las
parrillas del horno en el lugar
deseado mientras el horno
esté frío. Si se debe mover
la parrilla mientras el horno
está caliente, no permita que
la agarradera de ollas entre
en contacto con el elemento
calefactor caliente.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES
DEL HORNO – Los elementos
calefactores podrían estar
calientes, aún si están de
color oscuro. Las supercies
interiores de un horno se
calientan lo suciente como
para causar quemaduras.
Durante y después del uso,
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta
que haya transcurrido
tiempo suciente para que
se enfríen. Otras supercies
del electrodoméstico pueden
calentarse lo suciente como
para causar quemaduras,
entre esas supercies están
los oricios de ventilación
del horno y las supercies
cercanas a esos oricios,
las puertas del horno y las
ventanas de las puertas del
horno.
Instalación adecuada –
Cuando se instale la estufa,
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con los códigos
locales, o en la ausencia
de estos, con el Código
Nacional Eléctrico (National
Electrical Code), ANSI/NFPA
70. En Canadá, la estufa
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con el Código
canadiense de electricidad
(Canadian Electrical Code).
Cerciórese de que la
instalación y puesta a tierra
de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un
técnico competente.
Desconecte el suministro
eléctrico antes de dar servicio
al electrodoméstico.
Pueden producirse lesiones
por el uso indebido de
las puertas o cajones del
electrodoméstico, como
puede ser pisar, apoyarse o
sentarse sobre las puertas o
cajones.
Mantenimiento – Mantenga el
área de la estufa limpia y libre
de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
74
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para unidades con campanas de
ventilación -
Limpie las campanas de
ventilación con frecuencia
- No se debe permiter que
la grasa se acumule en la
campana o en el ltro.
Al amear alimentos debajo
de la campana, encienda el
ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
75
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede
tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la
ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan
con las de su modelo.
d
f
e
j
k
p
o
ml
n
H
OT SUR
FAC
ES
a
b
c
g
h
i
a Elemento de supercie trasero
izquierdo
b Elemento de supercie
delantero izquierdo (Elemento
dual)
c Reloj/Temporizador
d Ducto de escape del horno
e Placa con el número de modelo
y de serie
f Soporte antivuelco
g Elemento de supercie trasero
derecho
h Elemento de supercie
delantero derecho
i Luces indicadoras de la supercie
caliente
j Panel de control
k Junta de la puerta
l Elemento para asar a la parrilla
m Luz del horno
n Elemento de convección y
ventilador
o Elemento inferior (no visible)
p Ventana de la puerta del horno
76
CONTROL ELECTRÓNICO
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
OFF OFF OFF OFF OFF
°
F
Broil
450
400
350
300
250
200
150
Defrost
Conv
Bake
Conv
Broil
High
Broil
Low
Broil
Pizza
Bake
Light
HI LO HI LO HI LO
MED MED MED
OFF
HI HI
SINGLE DUAL
LO LO
a b c d e f
a Elemento delantero izquierdo
b Elemento trasero izquierdo
c Elemento trasero derecho
d Elemento delantero derecho
e Perilla de temperatura del horno
eléctrico
f Perilla de control del horno
eléctrico
CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control.
IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes,
incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra
por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00.
PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA
Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de
“Set Clock” (Fijar el reloj).
Para jar la hora correcta, presione la echa hacia arriba o la echa hacia abajo
hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará
automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la
operación manual.
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
a b c
a Disminuir tiempo
b Función
c Aumentar tiempo
PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR
La cuenta regresiva del temporizador digital se puede jar hasta las 11 horas y
59 minutos como máximo.
Para jar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que
aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que
suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set
(Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece
el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set
(Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione
cualquier botón.
NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador
dentro de los 5 segundos.
77
COCCIÓN PROGRAMADA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
ADVERTENCIA
La cocción programada permite que el horno se pueda jar para que se encienda a
una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado,
y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos
como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido.
NOTA: Antes de jar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea
“Para jar la hora del día” anteriormente en esta sección.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la echa hacia
arriba o hacia abajo para jar el tiempo previsto para el horneado.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la
echa hacia arriba o hacia abajo para jar la hora en la que se deberá apagar el
horno.
3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del
termostato y la perilla del selector.
4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo
de cocción) y de End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica que la
función de cocción automática del horno está jada.
Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a
las 6:00.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, je el tiempo de cocción en 45 minutos.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, se je la hora de nalización a las 6:00.
Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica
que se ja la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno
comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción)
destellará.
78
AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL
Peligro de incendio
Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al
ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado).
ELEMENTOS CALEFACTORES
LIMITADORES DE TEMPERATURA
Cada el elemento radiante tiene su propio limitador de temperatura (sensor) para
proteger la supercie de cocción de vidrio de temperaturas extremadamente altas.
El limitador de temperatura funciona automáticamente por ciclos del elemento para
que coincida con el calor del ajuste de la temperatura del elemento (HI [Alto] a LO
[Bajo]).
ELEMENTO RADIANTE SINGLE (SIMPLE)
Este tipo de elemento eléctrico utiliza una cinta metálica situada bajo la supercie
de vidrio para proporcionar el calor para cocinar. El limitador de temperatura
alternará el encendido y el apagado del elemento.
Gire la perilla desde la temperatura LO (Bajo) a la HI (Alto) (o cualquier
temperatura intermedia).
ELEMENTO RADIANTE DUAL
El elemento dual consta de dos elementos radiantes de cinta dentro del mismo
elemento. Tanto el elemento pequeño (elemento interior) como ambos elementos
(interior y exterior) pueden seleccionarse para su uso. Hay un número innito
de ajustes de temperatura entre la posición LO (Bajo) y HI (Alto). Las posiciones
jas se encuentran en la temperatura LO (Bajo) y HI (Alto) para denir ajustes de
calentamiento mínimo y máximo.
Para encender el elemento interior, empuje hacia abajo la perilla de control y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj siguiendo los grácos de línea única.
Para encender ambos elementos interiores y exteriores juntos, empuje hacia
abajo la perilla de control y gire en el sentido de las agujas del reloj siguiendo la línea
gráca doble.
79
LUZ INDICADORA DE SUPERFICIE CALIENTE
Cada elemento cuenta con una luz indicadora de supercie caliente para mostrar
cuando el área de la supercie de cocción está en la posición ON (Encendida) o
caliente. La señal de luz se encenderá automáticamente en el área marcada con un
círculo.
La luz indicadora de supercie caliente permanecerá encendida mientras el área de
la supercie de cocción esté muy caliente para tocarla, aun después de que se haya
apagado el área de la supercie de cocción.
PERILLAS DE CONTROL
Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al
ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado).
NOTA: Una vez que el elemento esté apagado, la luz indicadora de supercie
caliente permanecerá iluminada hasta que la temperatura de la supercie del
elemento se haya enfriado.
La ubicación de cada perilla corresponde a la ubicación del elemento calefactor que
controla.
Para encender cualquier elemento calefactor:
PRESIONE la perilla y GIRE en cualquier dirección al ajuste de temperatura
deseado.
OFF
HI LO
MED
OFF
HI HI
SINGLE
DUAL
LO LO
AJUSTES RECOMENDADOS DEL ELEMENTO CALEFACTOR
Los elementos calefactores no requieren precalentamiento.
Un rango de ajustes de calefacción aparece en el siguiente cuadro debido a que la
temperatura requerida depende de lo siguiente:
Tipo y calidad de la cacerola
Tipo, cantidad y temperatura de la comida
Elemento utilizado y preferencias del cocinero
80
TIPO DE ALIMENTO
ELEMENTOS RADIANTES CON
AJUSTES DE TEMPERATURA
Regulador de energía
Derretir manteca, chocolate Low (Bajo)
Salsa suave, arroz, salsas a fuego lento con
mantequilla y yema de huevo
Low (Bajo) a Medium (Media)
Cocinar verduras, caldos de pescado, huevos
fritos o revueltos, cereales, pastas, leche,
panqueques, budines, carnes cocidas a fuego
lento, verduras al vapor, palomitas de maíz,
tocino, guiso de carne, verduras salteadas,
salsas para espaguetis
Medium (Media)
Carne a la plancha, carne frita a la sartén,
pescado, huevos, salteados, revueltos, carne
sellada o ligeramente dorada, mantener un
hervor rápido
Medium (Media) a High (Alto)
Hervir agua para verduras, pastas High (Alto)
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
ANTES DE USAR LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
1. Si está presente, quite todo el embalaje y el material impreso de la supercie de
cocción.
2. Limpie la parte superior de vidrio. Se recomienda una limpieza a fondo con un
limpiador para la parte superior de vidrio. Solo lleva un minuto y deja una capa
limpia y brillante en la parte superior de vidrio antes del primer uso.
3. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos delanteros y colóquelos
en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague
los elementos delanteros.
4. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos traseros y colóquelos
en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague
los elementos traseros.
NOTAS:
Este procedimiento evapora cualquier aceite protector y humedad
acumulados durante el proceso de fabricación, y permite a los circuitos de
control electrónicos funcionar correctamente.
Puede haber un ligero olor durante los primeros usos: esto es normal y
desaparece.
La supercie de cocción mantendrá el calor y permanecerá caliente más de
20 minutos después de que los elementos se hayan apagado.
81
UTENSILIOS DE COCINA
La elección de la cacerola afecta directamente al rendimiento de cocción (velocidad
y uniformidad). Para obtener mejores resultados, seleccione cacerolas con las
siguientes características.
GENERAL
La supercie de cocción de vidrio de cerámica es un material durable resistente
al impacto, pero no es irrompible si una cacerola u otro objeto cae sobre ella.
No permita que las cacerolas hiervan estando vacías. Esto puede dañar la
cacerola, el elemento y/o la supercie de cocción.
Nunca cocine alimentos directamente sobre el vidrio.
No deslice utensilios de cocina a través de la supercie de cocción, ya que esto
puede rayar el vidrio.
No se recomienda el uso de utensilios de cocina de hierro fundido sobre la
supercie de cocción de vidrio. El hierro fundido retiene el calor y puede causar
daños a la supercie de cocción.
Los alimentos envasados en papel de aluminio no deben colocarse directamente
sobre la supercie de vidrio de cerámica para cocinar; el papel de aluminio se
derretirá y causará daños permanentes en la supercie de vidrio.
Base plana
Cuando una cacerola está caliente, la base (parte inferior de la cacerola) debe
colocarse de manera uniforme sobre la supercie, sin bamboleo (balanceo). Los
utensilios de cocina ideales deberán tener un fondo plano, lados rectos, una tapa
que encaje bien, y el material debe ser de un grosor mediano a grueso.
Los acabados ásperos pueden rayar la supercie de cocción.
82
Debe coincidir el diámetro de la cacerola con el elemento
La base de la cacerola debe cubrir o coincidir con el diámetro del elemento que se
utiliza.
Cacerola equilibrada
Cacerola desequilibrada
CARACTERÍSTICAS DE LOS UTENSILIOS DE COCINA
Aluminio: calienta y enfría rápidamente. Ideal para freír, estofar, asar. Puede
dejar marcas metálicas en el vidrio.
Hierro fundido: en una supercie de cocción de vidrio, calienta y enfría
lentamente, pero conserva el calor y cocina de forma uniforme.
Cobre: la hojalata calienta y enfría rápidamente. Cocina tipo Gourmet, salsas de
vino, platos con huevos.
Utensilios esmaltados: La respuesta depende del metal de base. No se
recomienda. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la supercie de
cocción.
Vidrio de cerámica: calienta y enfría rápidamente. No se recomienda. Calienta
demasiado lento. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la supercie de
cocción.
Acero inoxidable: calienta y enfría de forma moderada. Sopas, salsas, verduras y
cocción general.
83
CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PUNTOS EN EL
ENVASADO
PRECAUCIÓN
Peligro de intoxicación por alimentos
En un envase seguro, se destruyen microorganismos dañinos y los
frascos se sellan completamente. Cuando los alimentos envasados se
encuentran en un recipiente a baño maría, se debe mantener el hervor
moderado, pero continuo durante el tiempo necesario. Cuando los
alimentos envasados se encuentran en un recipiente para envasado a
presión, dicha presión se debe mantener durante el tiempo necesario.
Después de ajustar los controles, es muy importante asegurarse de
mantener los niveles de presión o el hervor indicado durante el tiempo
necesario.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación por alimentos o
enfermedad.
Para la mayoría de la supercie de cocción, no se recomienda colocar ollas cuyo
tamaño sobrepase uno de los círculos de la unidad de la supercie. Sin embargo,
para envasar en un recipiente a baño maría o en un recipiente para envasado a
presión, se pueden utilizar ollas con un mayor diámetro.
Esto se debe a que la temperatura del agua hirviendo (incluso bajo presión) no daña
las supercies de cocción que rodean las unidades de la supercie.
Sin embargo, no use recipientes para envasado de gran diámetro u otras ollas de
gran diámetro para freír o hervir alimentos con otra cosa que no sea agua.
Para la mayoría de las mezclas de salsas o de almíbares, y todo tipo de frituras,
cocine a temperaturas mucho más altas que el agua hirviendo. Tales temperaturas
podrían eventualmente dañar las supercies de cocción de vidrio.
Asegúrese de que el recipiente para envasado se coloque sobre el centro de la
unidad de la supercie. Si la supercie de cocción o su ubicación no permite que
el recipiente para envasado se coloque en el centro de la unidad de la supercie,
utilice ollas de menor diámetro para lograr buenos resultados en el envasado.
Se deben utilizar recipientes para envasado de base plana. No utilice recipientes
para envasado con bases onduladas o con rebordes (a menudo se encuentran en
utensilios esmaltados), ya que no hacen suciente contacto con las unidades de
la supercie y toman mucho tiempo para hervir agua.
Cuando envase alimentos, use recetas y procedimientos de fuentes conables.
Las recetas y procedimientos conables pueden obtenerse del fabricante del
recipiente para envasado; los fabricantes de frascos de vidrio para conservas,
como las marcas Ball y Kerr; y el Departamento del Servicio de Extensión
Agrícola de los Estados Unidos.
Recuerde que el envasado es un proceso que genera grandes cantidades de
vapor. Para evitar quemaduras por el vapor o calor, tenga cuidado cuando
envase alimentos.
Puesto que debe asegurarse de procesar las botellas para conservas durante
el tiempo prescrito, sin interrupción en el tiempo de procesamiento, no envase
alimentos en cualquier unidad de la supercie de cocción si el recipiente para
envasado no es plano.
84
USO DEL HORNO
Este horno multifuncional combina las funciones de los modos de hornos
tradicionales con las funciones de los modos modernos de cocción por convección
ventilados en un solo horno. Utilice el control de modo de cocción, que se encuentra
en el panel de control, para seleccionar el modo de horno.
VENTAJAS DE LA COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Ahorra tiempo y energía.
Se logra un horneado parejo, dorado y crocante.
Durante el asado, los jugos y sabores se sellan mientras que el exterior es
crocante.
Los panes de levadura son más ligeros, con una textura más uniforme, más
dorados y con cortezas más crujientes.
Los alimentos fermentados, como los bollos de crema, sués y merengues son
más altos y más livianos.
Es posible hornear en parrillas múltiples al mismo tiempo, con resultados
uniformes.
Preparar comidas con alimentos integrales a la vez sin transferencia de sabor.
Deshidrata hierbas, frutas y verduras.
No requiere utensilios para hornear especializados.
Asar a la parrilla por convección permite un asado extraordinario con cortes más
gruesos de alimentos.
ANTES DE USAR EL HORNO
1. Gire el control de temperatura al ajuste más alto.
2. Gire el control de selección de modo de cocción a un modo de cocción.
3. Deje que el horno funcione durante 30 minutos con la puerta cerrada y sin
alimento en la cavidad.
4. Apague el horno y abra la puerta de este para permitir que el horno se enfríe.
NOTA: Cualquier olor que se pueda detectar durante este primer uso, se debe
a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno durante el
almacenamiento.
GENERAL
IMPORTANTE: No coloque ningún objeto, incluidos platos, papel y bandejas de
horno, en la parte inferior del horno cuando esté en funcionamiento para evitar
dañar el esmalte.
1. Coloque los utensilios para hornear con el alimento en una o ambas parrillas
provistas con el horno.
2. Gire la perilla de modo de cocción hacia la función del horno deseada.
3. Gire la perilla de la temperatura a la temperatura deseada o a Broil (Asar) si asará
alimentos.
85
PARRILLAS DEL HORNO
Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las cinco posiciones de
altura del horno.
Asegúrese de que cada parrilla se inserte entre los dos soportes de alambre lo más
cerca posible entre sí.
Las parrillas del horno tienen un tope para evitar que sean retiradas
involuntariamente por completo.
Para quitar el soporte de la parrilla del horno:
Empuje hacia abajo el alambre por debajo del pasador de bloqueo y jale del
soporte de la pared del horno hasta que la parte superior del soporte se libere de
los oricios en la pared del horno.
a
a Pasador de
bloqueo
MODOS DEL HORNO
La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los
Modos del horno.
PERILLA DEL TERMOSTATO
Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del
reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla).
La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando
se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la
temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura jada.
PERILLA DE SELECCIÓN DE MODO DE COCCIÓN
Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a
continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta.
Light (Ligera)
La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el
funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida.
Bake (Horneado)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 410 °F (210 °C)
En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el
inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.
86
Pizza
Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo),
solamente el elemento interior está encendido.
High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En High Broil (Asar a la parrilla superior)
solo el elemento interior está encendido a una intensidad alta.
Conv Broil (Asado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 445 °F (230 °C)
El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Conv Bake (Horneado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida
en 375 °F (190 °C)
El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que
se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo
por medio de un ventilador de convección.
Descongelado (Conv)
Temperatura establecida: No aplicable.
En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del
horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer
circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura
de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará
con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado
del molde de horneado.
Directrices Generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con
al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
87
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario,
vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con
respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más
rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán
ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir
cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor
quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá
dañar el acabado del horno.
Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (MIN)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
88
CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en
bandejas planas, no tapadas para beneciarse de la circulación del aire forzado.
Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se
especica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros
25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de
50 °F (30 °C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que
cocinar.
La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien
por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas
de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por
convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado
normal.
La cocción con múltiples parrillas para
comidas al horno se hace en las posiciones
de parrilla 1, 2, 3, 4 y 5. Las cinco
posiciones de parrilla se pueden utilizar
para galletas, panecillos y aperitivos.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las
posiciones 1 y 3.
- Al hornear un pastel con cuatro capas
al mismo tiempo, alterne las cacerolas
de modo que una cacerola no esté
directamente encima de la otra. Para
obtener mejores resultados, coloque
los pasteles en la parte delantera de la
parrilla superior y en la parte posterior
de la parrilla inferior (Vea el gráco a la
derecha). Deje 1” a 1 ½” (2,5 cm a 3 cm)
de espacio alrededor de las cacerolas.
Transformar su propia receta puede ser
fácil. Elija una receta que funcione bien en
el modo de convección.
Rejilla
1
Rejilla 3
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser
necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto.
Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la
misma receta utilizando el sistema por convección.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
89
ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO
PORCONVECCIÓN:
Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Sués, Merengues, Postres recubiertos con
merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por
convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla.
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
90
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte
las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior
cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave
introduciendo un termómetro de carne.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la
fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore
excesivamente.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F
(75°C).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel
de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera
necesario aumentar la temperatura nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to
6°C).
CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:
No hay que reucir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-
20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos
antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL
POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Carne
Costillas 4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Ojo de bife
(sin hueso)
4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
91
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Churrasco, lomo
(sin hueso)
3-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Lomo de ternera
asado
2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
vuelta y
vuelta
Puerco
Lomo asado
(con o sin hueso)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
medio
Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
medio
Aves
Pollo Entero sin
relleno
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82)
Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82)
Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Pechuga Pavo 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Codorniz 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
total
180 (82)
Cordero
Media Pierna 3-4 325 (160) 2 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
92
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla
de asado por convección).
Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma
irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la
parrilla.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10
Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12
Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17
Hamburguesas (1” o más)
Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7
Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10
Aves
Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13
Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18
Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13
Puerco
Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13
Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5
93
CUIDADO DEL HORNO
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles
estén apagados y que el horno y la supercie de cocción estén fríos. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer
lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se
indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate,
deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos
derrames dañen el acabado.
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no
abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y
de serie, ya que al refregar, puede borrar los números.
ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR
NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos,
crema para pulir la supercie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos
o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o
en forma limitada.
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
Métodos de limpieza:
Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con
un paño suave y sin pelusa.
Limpiador de acero inoxidable
Vinagre para manchas de agua dura
PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no
abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo
haga directamente sobre el panel.
SUPERFICIE DE COCCIÓN DE VIDRIO RADIANTE
El vidrio de cerámica debe limpiarse de forma regular, preferiblemente después de
cada uso, tan pronto como las advertencias de supercie caliente se hayan apagado.
Quite los residuos quemados inmediatamente después de la cocción.
Método de limpieza:
Enjuague con agua y seque con un paño suave y limpio. Aplique un limpiador para
supercie de cocción de vidrio. Utilice un paño húmedo y seque con una toalla de
papel.
NOTA: No use detergentes abrasivos o corrosivos, productos de limpieza, aerosoles
para hornos, quitamanchas o estropajos de metal para fregar.
94
MANCHAS DE CACEROLAS CON BASE DE ALUMINIO
Método de limpieza:
Un paño humedecido en vinagre.
PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición
OFF (Apagado).
Método de limpieza:
Agua y jabón o lavavajillas:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños
ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños.
PANEL DE CONTROL
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para
limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel.
NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
CAVIDAD DEL HORNO
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas
temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar
a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos.
Método de limpieza:
Detergente suave y agua tibia.
NOTA: No use limpiadores para horno.
PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS
Método de limpieza:
Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo.
Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje
durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de
acero.
Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el
esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas.
Lavavajillas: Coloque la asadera en el lavavajillas.
95
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno pesa 30 libras (14 kg). A n de facilitar la instalación y realizar una
limpieza más profunda, es posible quitar algunas puertas de los hornos.
IMPORTANTE:
Hay dos estilos de puerta de horno, así que primero identique el estilo de la
puerta de su horno.
Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya desconectado el suministro
de energía en el horno antes de quitar la puerta.
La puerta del horno es pesada y frágil y el frente de la puerta es de vidrio. Para
evitar la rotura del vidrio de la puerta del horno, utilice ambas manos y tome solo
los lados de la puerta del horno para quitarla.
Asegúrese de que ambas palancas estén rmes en su lugar antes de quitar la
puerta.
No haga fuerza para abrir o cerrar la puerta.
Estilo 1:
Para quitar la puerta del horno:
1. Abra la puerta completamente.
2. Levante y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras.
3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no
completamente.
4. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el
marco.
5. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta.
96
Estilo 2:
Para quitar la puerta del horno:
1. Abra la puerta completamente.
2. Empuje hacia abajo y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras.
3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no
completamente.
4. Destrabe la puerta presionando las abrazaderas.
a
a Abrazaderas
5. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el
marco.
6. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta.
97
CÓMO REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está
apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las
lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se
rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos,
cortaduras, quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: El foco en su horno es Tipo: E 14, 220-240 V y 25 W. Debe
reemplazar este foco con uno para electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y
vataje.
Para reemplazar el foco:
1. Asegúrese de que el horno esté apagado y frío.
2. Desconecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de
fusibles o el cortacircuitos).
3. Desatornille el lente y quítelo.
abc
a Lente
b Foco
c Portalámparas
4. Jale el foco quemado del portalámparas y, luego, reemplácelo con uno para
electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y vataje.
5. Vuelva a colocar el lente.
6. Conecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de fusibles
o el cortacircuitos).
98
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados
escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento
del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto
directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar
los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y
el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de
hornear.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco
uniformes
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del
horno
Utensilios de hornear son demasiado
grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Alimentos demasiado marrón
en la parte inferior
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal
oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Los alimentos quedan muy
secos o muy encogidos
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o
asan muy lentamente
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran
en el fondo o quedan muy
empapadas.
Tiempo de hornear insuciente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
99
Los pasteles no se doran y
quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
Temperatura del horno muy baja
Tiempo de hornear incorrecto
Se probó el pastel antes de tiempo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados
en el centro con grietas en la
parte superior
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays
quedan muy dorados
Temperatura del horno muy alta
Los bordes de la costra son muy delgados
SUPERFICIE DE COCCIÓN
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Los elementos
calefactores y los
controles no funcionan.
Hay un fusible fundido
o se disparó el
cortacircuitos.
No hay electricidad en la
supercie de cocción.
Reemplace el fusible
o reposicione el
cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame
a un electricista.
Haga que un electricista
revise el suministro
eléctrico.
Los elementos
calefactores no calientan
de modo apropiado.
Se está usando el
utensilio de cocina
inadecuado.
Seleccione los utensilios
de cocina correctos. Vea
la sección “Utensilios de
cocina”.
Si el problema persiste,
llame al servicio técnico.
Los elementos
calefactores alternan el
apagado, incluso cuando
los elementos se llevan a
sus ajustes más altos.
Los limitadores de
temperatura de los
elementos calefactores
cierran temporalmente
los elementos al
excederse la temperatura
máxima permitida.
Esta es una condición de
funcionamiento normal,
especialmente durante
las operaciones de
calentamiento rápido.
El elemento volverá
a funcionar en ciclos
en forma automática
después de que se haya
enfriado lo suciente.
100
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se puede ver a través de
la supercie de cerámica
de vidrio o parece ser de
color rojo.
Con iluminación directa
o brillante, a veces podrá
ver a través del vidrio e
incluso el armazón por su
calidad transparente. Es
posible que también note
un tinte rojo en estas
condiciones
Estas son propiedades
normales de los paneles
de vidrio de cerámica
negra.
HORNO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El horno no
calienta
El horno no recibe
suministro eléctrico
Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
El control del horno
no está encendido
Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no
cocina de forma
pareja
No está utilizando
el utensilio para
hornear o la posición
de las parrillas del
horno correctos
Consulte los cuadros de cocción para
conocer la posición recomendada
de las parrillas. Siempre reduzca la
temperatura de la receta en 25 °F
(15 °C) cuando hornee en el modo
Convection Bake (Hornear por
convección).
La pantalla
del horno
permanece
apagada.
Corte de energía Apague la electricidad desde el
suministro principal de energía
(caja de fusibles o el cortacircuitos).
Vuelva a encender el cortacircuitos.
Si el inconveniente continúa, llame al
servicio técnico.
El ventilador de
enfriamiento
continúa
encendido
después de
que se apaga el
horno
Los componentes
electrónicos no
se han enfriado lo
suciente
El ventilador se apagará
automáticamente cuando los
componentes electrónicos se hayan
enfriado lo suciente.
La luz del horno
no funciona
correctamente
El foco está ojo o
quemado.
Vuelva a insertar el foco o reemplácelo.
Si toca el foco con los dedos, puede
hacer que se queme.
La luz del
horno queda
encendida
La puerta no se cierra
completamente
Verique si la puerta del horno está
obstruida. Verique si la bisagra está
doblada o el interruptor de la puerta
está roto.
No puede quitar
la cubierta del
lente
Acumulación de
suciedad alrededor
de la cubierta del
lente.
Limpie el área de la cubierta del lente
con una toalla seca y limpia antes de
intentar quitarla.
101
El reloj y el
temporizador
no funcionan
correctamente
El horno no recibe
suministro eléctrico
Verique el cortacircuitos o la caja de
fusibles de su hogar. Asegúrese de
que el horno reciba corriente eléctrica
adecuada.
Humedad
excesiva
Cuando utilice el modo Bake (Hornear),
primero precaliente el horno. Los
modos Convection Bake (Hornear por
convección) y Convection Roast (Asar
por convección) eliminarán la humedad
en el horno.
Desporti-
lladuras en la
porcelana
El interior de
porcelana se golpea
con las parrillas del
horno
Al quitar y volver a colocar las parrillas
del horno, siempre inclínelas hacia
arriba y no las fuerce para evitar
desportilladuras en la porcelana.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O
COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
102
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCR2250AES,
HCR2250ACS
Issued: March 2016 Printed in China Part # 0570000767 REV B

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HCR2250AES HCR2250ACS 24" Electric Free-Standing Range Cuisinière électrique autoportante de 24" Estufa independiente para eléctrica de 24" o F Part # 0570000767 REV B ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 68 El soporte anti-vuelco..................................................................................................70 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 75 CONTROL ELECTRÓNICO.................................................................................. 76 Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador..........................................................................76 Cocción Programada....................................................................................................77 AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL.......................................................... 78 Elementos calefactores................................................................................................78 Perillas de control ........................................................................................................79 USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN................................................................ 80 Antes de usar la superficie de cocción........................................................................80 Utensilios de cocina......................................................................................................81 Considerar los siguientes puntos en el envasado.......................................................83 USO DEL HORNO............................................................................................... 84 Antes de usar el horno..................................................................................................84 General..........................................................................................................................84 Modos del Horno..........................................................................................................85 Consejos y Técnicas de Horneado...............................................................................71 Consejos y Técnicas de Horneado por Convección...................................................72 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................74 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................92 CUIDADO DEL HORNO...................................................................................... 93 Limpieza........................................................................................................................93 CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO............................................................ 95 Cómo reemplazar la luz del horno................................................................................97 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 98 Resolución de los Problemas de Horneado.................................................................98 Superficie de cocción...................................................................................................99 Horno..........................................................................................................................100 GARANTÍA LIMITADA....................................................................................... 102 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva estufa. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior de la estufa, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra 67 SEGURIDAD DE LA ESTUFA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 68 ADVERTENCIA Peligro de Incendio Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte. - No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico. - QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono dentro del edificio. • Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área. • Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. - Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio. 69 EL SOPORTE ANTI-VUELCO ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco. Consulte las instrucciones de instalación para más detalles. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. El soporte anti-vuelco Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado: • Deslice la estufa hacia adelante. • Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien asegurado al piso. La pata trasera 70 • Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurándose de que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • ADVERTENCIA: PARA • • REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA, ESTA DEBE FIJARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA COMPROBAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS DE FORMA ADECUADA, DESLICE LA ESTUFA COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE, BUSQUE EL SOPORTE ANTIVUELCO SUJETO FIRMEMENTE A LA PARED DETRÁS DE LA ESTUFA Y DESLICE LA ESTUFA POR COMPLETO HACIA ATRÁS DE MODO QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO QUEDE ENCIMA DEL REFUERZO TRASERO DE LA ESTUFA. ADVERTENCIA: Nunca use este aparato como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la habitación. Si lo hace, puede provocar intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: NUNCA cubra las ranuras, orificios o pasajes en la parte inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales tales como papel de aluminio. Si lo hace, bloqueará el flujo de aire en el horno y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio. • PRECAUCIÓN: No almacene • • • • • artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave. No se debe dejar a los niños solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren en alguna parte del aparato. Use la ropa apropiada - Nunca debe usar prendas holgadas o que cuelguen mientras esté usando la estufa. Servicio para el usuario – No repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende específicamente. Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado. Almacenaje dentro o sobre el aparato - No se debe almacenar materiales inflamables cerca de las unidades de superficie. No use agua en incendios provocados por grasa Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco. 71 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Use solo agarraderas de • • 72 ollas secas - Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O ÁREAS CERCA DE LAS UNIDADES - Las unidades exteriores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen las unidades exteriores o las áreas cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas, se encuentran la superficie de cocción y las superficies que están frente a la superficie de cocción. Nunca deje sin supervisión la superficie de cocción cuando está en uso. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Si derrama líquido sobre un elemento podría encenderse todo o parte de la llama o afectar el encendido de chispa. • Utensilios de cocina vidriados • • • – Solo algunos tipos de utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de barro u otros utensilios vidriados son adecuados para usarse sobre la estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de temperatura. Los mangos deben colocarse hacia adentro y no deben sobrepasar las unidades de superficie adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no debe sobrepasar las unidades de superficie adyacentes. Las agarraderas para ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. Algunos productos de limpieza pueden producir gases nocivos cuando se aplican en una superficie caliente. Tenga cuidado al abrir la puerta - Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No ponga a calentar • • • recipientes de alimentos cerrados - La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación. Colocación de bastidores horno – Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente. NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – Los elementos calefactores podrían estar calientes, aún si están de color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras, entre esas superficies están los orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno. • Instalación adecuada – • • • Cuando se instale la estufa, deberá conectarse a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de estos, con el Código Nacional Eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70. En Canadá, la estufa deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code). Cerciórese de que la instalación y puesta a tierra de la estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al electrodoméstico. Pueden producirse lesiones por el uso indebido de las puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones. Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. 73 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para unidades con campanas de ventilación • Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se debe permiter que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. • Al flamear alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 74 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan con las de su modelo. a b T SU HO ES RFAC g h i j k c d l m e f o n p a Elemento de superficie trasero i Luces indicadoras de la superficie b Elemento de superficie c Reloj/Temporizador d Ducto de escape del horno e Placa con el número de modelo j Panel de control k Junta de la puerta l Elemento para asar a la parrilla m Luz del horno n Elemento de convección y f Soporte antivuelco g Elemento de superficie trasero o Elemento inferior (no visible) p Ventana de la puerta del horno izquierdo delantero izquierdo (Elemento dual) y de serie caliente ventilador derecho h Elemento de superficie delantero derecho 75 CONTROL ELECTRÓNICO °F OFF SINGLE DUAL HI Timer Set Cook Time End Time OFF HI HI OFF LO HI OFF LO HI OFF OFF Defrost LO 200 Broil Set Clock 450 250 400 LO LO MED a b MED c a Elemento delantero izquierdo b Elemento trasero izquierdo c Elemento trasero derecho 350 MED d Light 150 300 Conv Bake Bake Pizza Conv Broil High Broil e Low Broil f d Elemento delantero derecho e Perilla de temperatura del horno eléctrico f Perilla de control del horno eléctrico CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control. IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes, incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00. PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de “Set Clock” (Fijar el reloj). Para fijar la hora correcta, presione la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la operación manual. Timer Set a Cook Time End Time b Set Clock a Disminuir tiempo b Función c Aumentar tiempo c PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR La cuenta regresiva del temporizador digital se puede fijar hasta las 11 horas y 59 minutos como máximo. Para fijar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set (Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione cualquier botón. NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador dentro de los 5 segundos. 76 COCCIÓN PROGRAMADA ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. La cocción programada permite que el horno se pueda fijar para que se encienda a una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado, y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido. NOTA: Antes de fijar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea “Para fijar la hora del día” anteriormente en esta sección. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar el tiempo previsto para el horneado. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar la hora en la que se deberá apagar el horno. 3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del termostato y la perilla del selector. 4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y de End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que la función de cocción automática del horno está fijada. Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a las 6:00. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, fije el tiempo de cocción en 45 minutos. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, se fije la hora de finalización a las 6:00. Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que se fija la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción) destellará. 77 AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL ADVERTENCIA Peligro de incendio Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio. Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado). ELEMENTOS CALEFACTORES LIMITADORES DE TEMPERATURA Cada el elemento radiante tiene su propio limitador de temperatura (sensor) para proteger la superficie de cocción de vidrio de temperaturas extremadamente altas. El limitador de temperatura funciona automáticamente por ciclos del elemento para que coincida con el calor del ajuste de la temperatura del elemento (HI [Alto] a LO [Bajo]). ELEMENTO RADIANTE SINGLE (SIMPLE) Este tipo de elemento eléctrico utiliza una cinta metálica situada bajo la superficie de vidrio para proporcionar el calor para cocinar. El limitador de temperatura alternará el encendido y el apagado del elemento. • Gire la perilla desde la temperatura LO (Bajo) a la HI (Alto) (o cualquier temperatura intermedia). ELEMENTO RADIANTE DUAL El elemento dual consta de dos elementos radiantes de cinta dentro del mismo elemento. Tanto el elemento pequeño (elemento interior) como ambos elementos (interior y exterior) pueden seleccionarse para su uso. Hay un número infinito de ajustes de temperatura entre la posición LO (Bajo) y HI (Alto). Las posiciones fijas se encuentran en la temperatura LO (Bajo) y HI (Alto) para definir ajustes de calentamiento mínimo y máximo. Para encender el elemento interior, empuje hacia abajo la perilla de control y gire en sentido contrario a las agujas del reloj siguiendo los gráficos de línea única. Para encender ambos elementos interiores y exteriores juntos, empuje hacia abajo la perilla de control y gire en el sentido de las agujas del reloj siguiendo la línea gráfica doble. 78 LUZ INDICADORA DE SUPERFICIE CALIENTE Cada elemento cuenta con una luz indicadora de superficie caliente para mostrar cuando el área de la superficie de cocción está en la posición ON (Encendida) o caliente. La señal de luz se encenderá automáticamente en el área marcada con un círculo. La luz indicadora de superficie caliente permanecerá encendida mientras el área de la superficie de cocción esté muy caliente para tocarla, aun después de que se haya apagado el área de la superficie de cocción. PERILLAS DE CONTROL Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado). NOTA: Una vez que el elemento esté apagado, la luz indicadora de superficie caliente permanecerá iluminada hasta que la temperatura de la superficie del elemento se haya enfriado. La ubicación de cada perilla corresponde a la ubicación del elemento calefactor que controla. Para encender cualquier elemento calefactor: • PRESIONE la perilla y GIRE en cualquier dirección al ajuste de temperatura deseado. OFF SINGLE DUAL HI OFF HI HI LO LO LO MED AJUSTES RECOMENDADOS DEL ELEMENTO CALEFACTOR Los elementos calefactores no requieren precalentamiento. Un rango de ajustes de calefacción aparece en el siguiente cuadro debido a que la temperatura requerida depende de lo siguiente: • • • Tipo y calidad de la cacerola Tipo, cantidad y temperatura de la comida Elemento utilizado y preferencias del cocinero 79 TIPO DE ALIMENTO ELEMENTOS RADIANTES CON AJUSTES DE TEMPERATURA Regulador de energía Derretir manteca, chocolate Low (Bajo) Salsa suave, arroz, salsas a fuego lento con mantequilla y yema de huevo Low (Bajo) a Medium (Media) Cocinar verduras, caldos de pescado, huevos fritos o revueltos, cereales, pastas, leche, panqueques, budines, carnes cocidas a fuego lento, verduras al vapor, palomitas de maíz, tocino, guiso de carne, verduras salteadas, salsas para espaguetis Medium (Media) Carne a la plancha, carne frita a la sartén, pescado, huevos, salteados, revueltos, carne sellada o ligeramente dorada, mantener un hervor rápido Medium (Media) a High (Alto) Hervir agua para verduras, pastas High (Alto) USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ANTES DE USAR LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 1. Si está presente, quite todo el embalaje y el material impreso de la superficie de cocción. 2. Limpie la parte superior de vidrio. Se recomienda una limpieza a fondo con un limpiador para la parte superior de vidrio. Solo lleva un minuto y deja una capa limpia y brillante en la parte superior de vidrio antes del primer uso. 3. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos delanteros y colóquelos en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague los elementos delanteros. 4. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos traseros y colóquelos en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague los elementos traseros. NOTAS: 80 •  ste procedimiento evapora cualquier aceite protector y humedad E acumulados durante el proceso de fabricación, y permite a los circuitos de control electrónicos funcionar correctamente. •  uede haber un ligero olor durante los primeros usos: esto es normal y P desaparece. •  a superficie de cocción mantendrá el calor y permanecerá caliente más de L 20 minutos después de que los elementos se hayan apagado. UTENSILIOS DE COCINA La elección de la cacerola afecta directamente al rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad). Para obtener mejores resultados, seleccione cacerolas con las siguientes características. GENERAL • La superficie de cocción de vidrio de cerámica es un material durable resistente al impacto, pero no es irrompible si una cacerola u otro objeto cae sobre ella. • No permita que las cacerolas hiervan estando vacías. Esto puede dañar la cacerola, el elemento y/o la superficie de cocción. • • Nunca cocine alimentos directamente sobre el vidrio. • No se recomienda el uso de utensilios de cocina de hierro fundido sobre la superficie de cocción de vidrio. El hierro fundido retiene el calor y puede causar daños a la superficie de cocción. • Los alimentos envasados en papel de aluminio no deben colocarse directamente sobre la superficie de vidrio de cerámica para cocinar; el papel de aluminio se derretirá y causará daños permanentes en la superficie de vidrio. No deslice utensilios de cocina a través de la superficie de cocción, ya que esto puede rayar el vidrio. Base plana Cuando una cacerola está caliente, la base (parte inferior de la cacerola) debe colocarse de manera uniforme sobre la superficie, sin bamboleo (balanceo). Los utensilios de cocina ideales deberán tener un fondo plano, lados rectos, una tapa que encaje bien, y el material debe ser de un grosor mediano a grueso. Los acabados ásperos pueden rayar la superficie de cocción. 81 Debe coincidir el diámetro de la cacerola con el elemento La base de la cacerola debe cubrir o coincidir con el diámetro del elemento que se utiliza. Cacerola equilibrada Cacerola desequilibrada CARACTERÍSTICAS DE LOS UTENSILIOS DE COCINA • Aluminio: calienta y enfría rápidamente. Ideal para freír, estofar, asar. Puede dejar marcas metálicas en el vidrio. • Hierro fundido: en una superficie de cocción de vidrio, calienta y enfría lentamente, pero conserva el calor y cocina de forma uniforme. • Cobre: la hojalata calienta y enfría rápidamente. Cocina tipo Gourmet, salsas de vino, platos con huevos. • Utensilios esmaltados: La respuesta depende del metal de base. No se recomienda. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la superficie de cocción. • Vidrio de cerámica: calienta y enfría rápidamente. No se recomienda. Calienta demasiado lento. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la superficie de cocción. • Acero inoxidable: calienta y enfría de forma moderada. Sopas, salsas, verduras y cocción general. 82 CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PUNTOS EN EL ENVASADO PRECAUCIÓN Peligro de intoxicación por alimentos En un envase seguro, se destruyen microorganismos dañinos y los frascos se sellan completamente. Cuando los alimentos envasados se encuentran en un recipiente a baño maría, se debe mantener el hervor moderado, pero continuo durante el tiempo necesario. Cuando los alimentos envasados se encuentran en un recipiente para envasado a presión, dicha presión se debe mantener durante el tiempo necesario. Después de ajustar los controles, es muy importante asegurarse de mantener los niveles de presión o el hervor indicado durante el tiempo necesario. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación por alimentos o enfermedad. Para la mayoría de la superficie de cocción, no se recomienda colocar ollas cuyo tamaño sobrepase uno de los círculos de la unidad de la superficie. Sin embargo, para envasar en un recipiente a baño maría o en un recipiente para envasado a presión, se pueden utilizar ollas con un mayor diámetro. Esto se debe a que la temperatura del agua hirviendo (incluso bajo presión) no daña las superficies de cocción que rodean las unidades de la superficie. Sin embargo, no use recipientes para envasado de gran diámetro u otras ollas de gran diámetro para freír o hervir alimentos con otra cosa que no sea agua. Para la mayoría de las mezclas de salsas o de almíbares, y todo tipo de frituras, cocine a temperaturas mucho más altas que el agua hirviendo. Tales temperaturas podrían eventualmente dañar las superficies de cocción de vidrio. • Asegúrese de que el recipiente para envasado se coloque sobre el centro de la unidad de la superficie. Si la superficie de cocción o su ubicación no permite que el recipiente para envasado se coloque en el centro de la unidad de la superficie, utilice ollas de menor diámetro para lograr buenos resultados en el envasado. • Se deben utilizar recipientes para envasado de base plana. No utilice recipientes para envasado con bases onduladas o con rebordes (a menudo se encuentran en utensilios esmaltados), ya que no hacen suficiente contacto con las unidades de la superficie y toman mucho tiempo para hervir agua. • Cuando envase alimentos, use recetas y procedimientos de fuentes confiables. Las recetas y procedimientos confiables pueden obtenerse del fabricante del recipiente para envasado; los fabricantes de frascos de vidrio para conservas, como las marcas Ball y Kerr; y el Departamento del Servicio de Extensión Agrícola de los Estados Unidos. • Recuerde que el envasado es un proceso que genera grandes cantidades de vapor. Para evitar quemaduras por el vapor o calor, tenga cuidado cuando envase alimentos. Puesto que debe asegurarse de procesar las botellas para conservas durante el tiempo prescrito, sin interrupción en el tiempo de procesamiento, no envase alimentos en cualquier unidad de la superficie de cocción si el recipiente para envasado no es plano. 83 USO DEL HORNO Este horno multifuncional combina las funciones de los modos de hornos tradicionales con las funciones de los modos modernos de cocción por convección ventilados en un solo horno. Utilice el control de modo de cocción, que se encuentra en el panel de control, para seleccionar el modo de horno. VENTAJAS DE LA COCCIÓN POR CONVECCIÓN • • • Ahorra tiempo y energía. • Los panes de levadura son más ligeros, con una textura más uniforme, más dorados y con cortezas más crujientes. • Los alimentos fermentados, como los bollos de crema, suflés y merengues son más altos y más livianos. • Es posible hornear en parrillas múltiples al mismo tiempo, con resultados uniformes. • • • • Preparar comidas con alimentos integrales a la vez sin transferencia de sabor. Se logra un horneado parejo, dorado y crocante. Durante el asado, los jugos y sabores se sellan mientras que el exterior es crocante. Deshidrata hierbas, frutas y verduras. No requiere utensilios para hornear especializados. Asar a la parrilla por convección permite un asado extraordinario con cortes más gruesos de alimentos. ANTES DE USAR EL HORNO 1. Gire el control de temperatura al ajuste más alto. 2. Gire el control de selección de modo de cocción a un modo de cocción. 3. Deje que el horno funcione durante 30 minutos con la puerta cerrada y sin alimento en la cavidad. 4. Apague el horno y abra la puerta de este para permitir que el horno se enfríe. NOTA: Cualquier olor que se pueda detectar durante este primer uso, se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno durante el almacenamiento. GENERAL IMPORTANTE: No coloque ningún objeto, incluidos platos, papel y bandejas de horno, en la parte inferior del horno cuando esté en funcionamiento para evitar dañar el esmalte. 1. Coloque los utensilios para hornear con el alimento en una o ambas parrillas provistas con el horno. 2. Gire la perilla de modo de cocción hacia la función del horno deseada. 3. Gire la perilla de la temperatura a la temperatura deseada o a Broil (Asar) si asará alimentos. 84 PARRILLAS DEL HORNO Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las cinco posiciones de altura del horno. Asegúrese de que cada parrilla se inserte entre los dos soportes de alambre lo más cerca posible entre sí. Las parrillas del horno tienen un tope para evitar que sean retiradas involuntariamente por completo. Para quitar el soporte de la parrilla del horno: • Empuje hacia abajo el alambre por debajo del pasador de bloqueo y jale del soporte de la pared del horno hasta que la parte superior del soporte se libere de los orificios en la pared del horno. a Pasador de a bloqueo MODOS DEL HORNO La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los Modos del horno. PERILLA DEL TERMOSTATO Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla). La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura fijada. PERILLA DE SELECCIÓN DE MODO DE COCCIÓN Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta. Light (Ligera) La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida. Bake (Horneado) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 410 °F (210 °C) En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno. 85 Pizza Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza. Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido. High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En High Broil (Asar a la parrilla superior) solo el elemento interior está encendido a una intensidad alta. Conv Broil (Asado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C) El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección. Conv Bake (Horneado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida en 375 °F (190 °C) El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo por medio de un ventilador de convección. Descongelado (Conv) Temperatura establecida: No aplicable. En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección. CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado. Directrices Generales • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 11/2” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno. 86 • • • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado. • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada. • • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas. • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno. • • Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes. Controle para que estén cocidos en el menor tiempo. Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (MIN) 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 2 2 375-400 (190-205) 375 (190) 45-50 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 Pizza Congelada Fresca 2 2 400-450 (205-235) 475 (246) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” 87 CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C). • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para beneficiarse de la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros 25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 °F (30 °C). • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro. • El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar. • La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado normal. • La cocción con múltiples parrillas para comidas al horno se hace en las posiciones de parrilla 1, 2, 3, 4 y 5. Las cinco posiciones de parrilla se pueden utilizar para galletas, panecillos y aperitivos. 5 4 - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. 3 - Al hornear un pastel con cuatro capas al mismo tiempo, alterne las cacerolas de modo que una cacerola no esté directamente encima de la otra. Para obtener mejores resultados, coloque los pasteles en la parte delantera de la parrilla superior y en la parte posterior de la parrilla inferior (Vea el gráfico a la derecha). Deje 1” a 1 ½” (2,5 cm a 3 cm) de espacio alrededor de las cacerolas. 2 1 Rejilla 3 Rejilla 1 • Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección. • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección. • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. 88 ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO PORCONVECCIÓN: Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos) TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla. CAVIDAD DE CONVECCIÓN POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (Min.) 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 2 2 350-400 (175-205) 350 (175) 40-52 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 325-350 (160-175) 325-350 (160-175) 325 (160) 9-12 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 350 (175) 350-375 (175-190) 375 (190) 400 (205) 18-22 12-15 8-10 17-21 Pizza Congelada Fresca 2 2 375-425 (190-220) 450 (232) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” 89 CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • No precalentar para el asado por convección. • • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne. • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente. • La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F (75 °C). • Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C). Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN: • • No hay que reucir la temperatura. • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo. Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 1020% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes. TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN CARNES PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 4-6 325 (160) 2 16-20 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio Carne Costillas 18-22 Ojo de bife (sin hueso) 90 4-6 325 (160) 2 16-20 18-22 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio CARNES Churrasco, lomo (sin hueso) PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) 3-6 325 (160) 2 16-20 18-22 Lomo de ternera asado TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) vuelta y vuelta Lomo asado (con o sin hueso) 5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71) medio Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71) medio Pollo Entero sin relleno 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82) 3-4 325 (160) 2 22-27 160 (71) medio 170 (77) bien cocido Puerco Aves Pechuga Pavo Codorniz Cordero Media Pierna 28-33 Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27 28-33 160 (71) medio 170 (77) bien cocido 91 CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • • • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la parrilla. Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada. No precaliente el horno. Use un recipiente de 2 piezas. Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección). TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE REJILLA CONFIGURACIÓN DE ASADO POSICIÓN DE ASADO °F ( °C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.)* 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10 Carne de res Filete (1” o más) Vuelta y Vuelta Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12 Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17 Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7 Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10 Hamburguesas (1” o más) Aves Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13 Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18 Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13 Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13 Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5 Puerco 92 CUIDADO DEL HORNO LIMPIEZA IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno y la superficie de cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos. SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos derrames dañen el acabado. Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y de serie, ya que al refregar, puede borrar los números. ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o en forma limitada. Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe. Métodos de limpieza: Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con un paño suave y sin pelusa. Limpiador de acero inoxidable Vinagre para manchas de agua dura PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo haga directamente sobre el panel. SUPERFICIE DE COCCIÓN DE VIDRIO RADIANTE El vidrio de cerámica debe limpiarse de forma regular, preferiblemente después de cada uso, tan pronto como las advertencias de superficie caliente se hayan apagado. Quite los residuos quemados inmediatamente después de la cocción. Método de limpieza: Enjuague con agua y seque con un paño suave y limpio. Aplique un limpiador para superficie de cocción de vidrio. Utilice un paño húmedo y seque con una toalla de papel. NOTA: No use detergentes abrasivos o corrosivos, productos de limpieza, aerosoles para hornos, quitamanchas o estropajos de metal para fregar. 93 MANCHAS DE CACEROLAS CON BASE DE ALUMINIO Método de limpieza: Un paño humedecido en vinagre. PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN • • Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control. Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición OFF (Apagado). Método de limpieza: Agua y jabón o lavavajillas: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños. PANEL DE CONTROL Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel. NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur. CAVIDAD DEL HORNO Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos. Método de limpieza: Detergente suave y agua tibia. NOTA: No use limpiadores para horno. PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR Método de limpieza: Estropajo de lana de acero CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS Método de limpieza: Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo. Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de acero. Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas. Lavavajillas: Coloque la asadera en el lavavajillas. 94 CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO La puerta del horno pesa 30 libras (14 kg). A fin de facilitar la instalación y realizar una limpieza más profunda, es posible quitar algunas puertas de los hornos. IMPORTANTE: • Hay dos estilos de puerta de horno, así que primero identifique el estilo de la puerta de su horno. • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya desconectado el suministro de energía en el horno antes de quitar la puerta. • La puerta del horno es pesada y frágil y el frente de la puerta es de vidrio. Para evitar la rotura del vidrio de la puerta del horno, utilice ambas manos y tome solo los lados de la puerta del horno para quitarla. • Asegúrese de que ambas palancas estén firmes en su lugar antes de quitar la puerta. • No haga fuerza para abrir o cerrar la puerta. Estilo 1: Para quitar la puerta del horno: 1. Abra la puerta completamente. 2. Levante y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras. 3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no completamente. 4. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el marco. 5. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta. 95 Estilo 2: Para quitar la puerta del horno: 1. Abra la puerta completamente. 2. Empuje hacia abajo y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras. 3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no completamente. 4. Destrabe la puerta presionando las abrazaderas. a a Abrazaderas 5. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el marco. 6. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta. 96 CÓMO REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas. Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan. No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos, cortaduras, quemaduras o la muerte. IMPORTANTE: El foco en su horno es Tipo: E 14, 220-240 V y 25 W. Debe reemplazar este foco con uno para electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y vataje. Para reemplazar el foco: 1. Asegúrese de que el horno esté apagado y frío. 2. Desconecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). 3. Desatornille el lente y quítelo. a Lente b Foco c Portalámparas a b c 4. Jale el foco quemado del portalámparas y, luego, reemplácelo con uno para electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y vataje. 5. Vuelva a colocar el lente. 6. Conecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). 97 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear. Problema de horneado Los alimentos se doran poco uniformes Alimentos demasiado marrón en la parte inferior Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos Los alimentos se hornean o asan muy lentamente Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas. 98 Causa • • El horno no está precalentado • Utensilios de hornear son demasiado grandes • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • • El horno no está precalentado • • Posición incorrecta de la rejilla • • • Temperatura del horno muy alta • • • • El molde es demasiado grande • • • • • • Muy sellado con papel de aluminio Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro Los moldes tienen contacto o tocan la pared Tiempo de hornear muy largo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy baja El horno no está precalentado Se abrió la puerta del horno frecuentemente El molde es demasiado pequeño Tiempo de hornear insuficiente Se usan moldes de acero brillosos Posición incorrecta de la rejilla Temperatura del horno muy baja Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados • • • • Temperatura del horno muy baja • • • • El molde es demasiado grande • • • • Posición incorrecta de la rejilla Tiempo de hornear incorrecto Se probó el pastel antes de tiempo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy alta Tiempo de hornear muy largo Los moldes tienen contacto o tocan la pared El molde es demasiado pequeño Temperatura del horno muy alta Los bordes de la costra son muy delgados SUPERFICIE DE COCCIÓN PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Los elementos calefactores y los controles no funcionan. Hay un fusible fundido o se disparó el cortacircuitos. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. No hay electricidad en la superficie de cocción. Los elementos Se está usando el calefactores no calientan utensilio de cocina de modo apropiado. inadecuado. Haga que un electricista revise el suministro eléctrico. Seleccione los utensilios de cocina correctos. Vea la sección “Utensilios de cocina”. Si el problema persiste, llame al servicio técnico. Los elementos calefactores alternan el apagado, incluso cuando los elementos se llevan a sus ajustes más altos. Los limitadores de temperatura de los elementos calefactores cierran temporalmente los elementos al excederse la temperatura máxima permitida. Esta es una condición de funcionamiento normal, especialmente durante las operaciones de calentamiento rápido. El elemento volverá a funcionar en ciclos en forma automática después de que se haya enfriado lo suficiente. 99 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Se puede ver a través de la superficie de cerámica de vidrio o parece ser de color rojo. Con iluminación directa o brillante, a veces podrá ver a través del vidrio e incluso el armazón por su calidad transparente. Es posible que también note un tinte rojo en estas condiciones Estas son propiedades normales de los paneles de vidrio de cerámica negra. HORNO PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El horno no calienta El horno no recibe suministro eléctrico Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. El control del horno no está encendido Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de forma pareja No está utilizando el utensilio para hornear o la posición de las parrillas del horno correctos Consulte los cuadros de cocción para conocer la posición recomendada de las parrillas. Siempre reduzca la temperatura de la receta en 25 °F (15 °C) cuando hornee en el modo Convection Bake (Hornear por convección). La pantalla del horno permanece apagada. Corte de energía Apague la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Vuelva a encender el cortacircuitos. Si el inconveniente continúa, llame al servicio técnico. El ventilador de enfriamiento continúa encendido después de que se apaga el horno Los componentes electrónicos no se han enfriado lo suficiente El ventilador se apagará automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado lo suficiente. La luz del horno no funciona correctamente El foco está flojo o quemado. Vuelva a insertar el foco o reemplácelo. Si toca el foco con los dedos, puede hacer que se queme. La luz del horno queda encendida La puerta no se cierra Verifique si la puerta del horno está completamente obstruida. Verifique si la bisagra está doblada o el interruptor de la puerta está roto. No puede quitar Acumulación de la cubierta del suciedad alrededor lente de la cubierta del lente. 100 Limpie el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de intentar quitarla. El reloj y el temporizador no funcionan correctamente El horno no recibe suministro eléctrico Humedad excesiva Desportilladuras en la porcelana Verifique el cortacircuitos o la caja de fusibles de su hogar. Asegúrese de que el horno reciba corriente eléctrica adecuada. Cuando utilice el modo Bake (Hornear), primero precaliente el horno. Los modos Convection Bake (Hornear por convección) y Convection Roast (Asar por convección) eliminarán la humedad en el horno. El interior de porcelana se golpea con las parrillas del horno Al quitar y volver a colocar las parrillas del horno, siempre inclínelas hacia arriba y no las fuerce para evitar desportilladuras en la porcelana. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639. 101 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero. El producto debe ser accesible, sin inconvenientes, e instalarse de forma adecuada para recibir el servicio técnico de reparación por parte de la garantía. GARANTÍA LIMITADA NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. 102 Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Reemplazo de los focos. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HCR2250AES, HCR2250ACS Issued: March 2016 Haier America Wayne, NJ 07470 Printed in China Part # 0570000767 REV B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Haier HCR2250AES El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para