Magnat Monitor Active 2000 Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación
MONITOR ACTIVE 2000
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d’emploi / certicat de garantie
Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia
Notas importantes sobre la instalación / certicado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe-
und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided
in your country.
Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
The
Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Magnat Audio-Produkte GmbH is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority to operate
the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and
operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
IC WARNING
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and
operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
Cet appareil contient des émetteurs / récepteurs exemptés de licence conformes aux RSS (RSS) d‘Innovation, Sciences et Développement
économique Canada. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radio électrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le
fonctionnement.
Cet appareil est conforme à IC l’exposition aux rayonnements limites xées pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé
et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Cet transmetteur ne doit pas être co-situé ou opérant en
liaison avec toute autre antenne ou transmetteur.
FCC ID: 2AYRLMONIACTIVE2000
IC: 26914-MACTIVE2000
35
Abbildungen/Illustrations
4
9
14
19
24
29
4
Dear MAGNAT Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-
quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This manual contains important information
concerning operation and safety aspects. It is imperative you observe all of the information. Keep the manual in a safe location.
WARNING NOTICES: All of the warning symbols on the device, accessories and in the instruction manual itself must be adhered to.
EXPOSURE TO HEAT: Only operate the device and accessories in a temperature range from 10°C to 40°C.
The device should not be positioned near heat sources (heaters, ovens, radiant heaters, naked ames, etc.). When setting up close to an
amplier a minimum distance of 10 cm must be maintained. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the device.
Pay attention to a sufcient ventilation of the device. The device may not be covered, e.g. by drapes, curtains. Maintain a distance of 20 cm
to walls.
• EFFECT OF MOISTURE: The device should not be exposed to dripping or splash water. Neither should it be used to support vases or other
containers lled with liquid. Do not expose the device to water or high levels of humidity. There is a danger of electric shock. In the event
of contact with moisture or liquids remove the mains adapter immediately.
• FOREIGN MATERIAL: Ensure that no foreign material enters through the device openings and into the interior. This could trigger short
circuits and even result in electric shock and re.
CLEANING: Please use a soft, dry cloth with no cleaning agents, sprays or chemical solvents, as these could damage the surfaces.
ELECTRICAL CONNECTION: Please note the voltage levels on the information signs. The mains adapter for the device should only be
operated with the voltage and frequency values specied on the signs.
LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday),
it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a
thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
MAINS CABLE: The mains cable must always be suitable for operation and it should only ever be laid out in a manner that prevents it from
being trodden on. It should not be pinched by objects either, as this can damage the cable. When using plugs and power strips it must be
ensured that the cable is not kinked at the point where it emerges from the socket. Do not connect or remove the mains cable with damp
hands.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
By means of a power cord connected to a socket-outlet with earthing connection.
The mains plug is used as the disconnecting device. Disconnecting devices shall remain readily operable.
Do not endanger the safety of plugs with reverse polarity protection or a ground connection. A plug with reverse polarity protection has
2 contacts with one wider contact. A plug with a ground connection has 2 contacts and a third contact that functions as a ground
connection. The third contact is for your safety.If the supplied cable is not compatible with your socket, please ask an electrician to
replace the unusable cable.
OVERLOAD: Sockets, power strips and extension cables should not be overloaded. Observe the rated values on the sockets and
extension cables. If an overload occurs, there is a risk of electric shock and re.
SETTING UP: Please read the installation instructions. The device should only be positioned or mounted on a solid surface and not on
moving base frames, otherwise there is a risk of injury.
Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
RISK OF SWALLOWING BATTERIES:
1. Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard, The remote control supplied with this product contains a coin/button cell battery.
If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
2. Keep new and used batteries away from children.
3. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
4. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of body, seek immediate medical attention.
DAMAGE THAT MUST BE RECTIFIED BY A SPECIALIST:
If any of the following damage occurs, disconnect the speaker from the mains immediately and contact a specialist to conduct the repair
work:
The device should not continue to be operated if there is visible damage to the mains cable. A damaged cable should not be repaired,
but must be replaced.
• Damage to the mains socket at the device.
• If moisture or water has entered the device or foreign objects have fallen into the device.
• If the device has fallen and the housing is damaged.
• If the device does not work properly, even though all of the information in the instruction manual has been observed.
Only those subsequent alterations approved by the manufacturer may be conducted. Only original spare parts should be used for repair.
After conducting any repairs the safety of device should be checked to ensure it is functioning correctly and safely.
Repairs must always be conducted by qualied specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards.
5
The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and maintenance instructions (repair) are
contained in the accompanying instruction manual, which must be observed.
Do not open! Risk of electric shock!
CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker housing/mains adapter or remove the
covers. The user is not to conduct any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by qualied
technicians! Do not use any sockets or extension cables that do not fully accommodate the plug of the device.
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
In accordance with European Directive 2012/19/EU all electrical and electronic appliances must be disposed of separately via local collection
points. Please observe the local regulations and do not dispose of your old appliances with normal household waste.
Battery disposal
Old batteries are hazardous waste and must be disposed of in accordance with current regulations.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Magnat Audio-Produkte GmbH declares that the device Monitor Active 2000 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of directive 2014/53/EU. The Declaration of Conformity can be found at www.magnat.de in the download area of
the device.
USE AS DIRECTED
This device is designed for indoor use only.
CONTENTS
(A) 1 pc. Active speaker
(B) 1 pc. Passive speaker
(C) 1 pc. Mains cable for of the active speaker
(D) 1 pc. Remote control including battery (1 x CR2025)
(E) 3 m Speaker cable
(F) 1 pc. Instruction manual (incl. warranty certicate)
UNPACKING THE SPEAKER SET
Please unpack the speakers and accessories carefully and check the contents of the box using the list above. In the event of any transport
damage, please contact your supplier. Keep the packing material in a safe location. The original packaging enables trouble-free transportation
for any subsequent relocation and servicing requirements.
6
OPERATIONAL ELEMENTS
LED status indicator for the active speaker (Fig. 1)
• red: Standby mode
• red, ashing: Mute mode active, device is muted
• green: analogue input active (Phono/Line)
• orange: AUX input active (3.5 mm jack socket)
• white: digital input active
• blue: Bluetooth input active, connected to the source device
• blue, ashing quickly: Bluetooth input active, device in pairing mode
• blue, ashing slowly: Bluetooth input active, no source device connected
Rear controls of the active speaker (Fig. 2)
(2) Power switch
(3) Mains connection
(4) Switch PHONO/LINE
(5) Earth terminal GND
(6) RCA IN: Analogue stereo input (RCA jack)
(7) AUX IN: Analogue stereo input (3.5 mm jack socket)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: Optical digital input
(9) Rotary/push button for volume control and source selection
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Connection for the left passive speaker
ATTENTION:
The loudspeaker is equipped with an integrated amplier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable.
Operation with the system remote control (fig. 3):
(11) ON/STBY: Switches the device on when it is in the standby mode. If the Standby-LED (g. 1 (1)) does not illuminate, actuate the power
switch (g. 2, (2)) located on the rear. Conversely the device can be switched from power operation to the standby mode.
(12) VOLUME: Increases (+) or decreases (-) the volume.
(13) TREBLE: Increases (+) or decreases (-) the volume of high frequencies for manual adjustment of the sound pattern.
(14) BASS: Increases (+) or decreases (-) the volume of low frequencies for manual adjustment of the sound pattern.
(15) RESET: Resets all of the changes made to the frequency response (buttons 13 and 14) to a neutral setting.
(16) MUTE: Switches the sound on and off.
(17) SOURCE: Selects the audio input: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: Switches the device to the pairing mode when in Bluetooth operation to establish a connection to a Bluetooth source device.
The blue LED status indicator (Fig. 1, (1)) ashes quickly.
(19) SKIP TRACK BACKWARDS: Pressing this once starts the track currently being played on a Bluetooth source device from the beginning.
Repeatedly pressing the button allows you to skip to previous tracks.
(20) PLAY/PAUSE: Pauses the current track on a Bluetooth device or resumes playback.
(21) SKIP TRACK FORWARDS: Pressing this once starts the track currently being played on a Bluetooth source device from the beginning.
Repeatedly pressing the button allows you to skip to subsequent tracks.
7
CONNECTING THE MAGNAT MONITOR ACTIVE 2000
Connecting audio sources to the active speaker
1. Connectiontoanamplier,AVreceiverorotheranalogueaudiosource
Connect the audio input of the active loudspeaker (RCA IN, Fig. 2 (6)) to the audio output on the device using an RCA stereo audio cable.
CAUTION: The switch (Fig. 2 (4)) must be set to LINE.
2. Connecting a record player to the active loudspeaker
Connect the audio input of the active loudspeaker (RCA IN, Fig. 2 (6)) to the audio output on the record player using an RCA stereo audio
cable. In addition, the earth wire of the record player (where present) has to be connected to the screw terminal (Fig. 2 (5)).
CAUTION: The switch (Fig. 2 (4)) must be set to PHONO.
3. Connecttoaheadphonejackorpre-amplieroutputwith3.5mmjack
Connect the audio input of the active loudspeaker (AUX IN, Fig. 2 (7)) to the headphone output on your amplier, TV, MP3 player, smartphone,
etc. using a 3.5 mm audio cable/3.5 mm stereo jack.
4. Connecting to digital audio sources
Connect the audio input of the active loudspeaker (Digital IN, Fig. 2 (8)) to the digital output on your CD player, computer, games console,
network player or TV using an optical digital audio cable.
PLEASE NOTE: The digital input is suitable for stereo signals up to 24 bit/192kHz
5. ConnectiontoaBluetoothdevice
Switch the active loudspeaker to the Bluetooth input. If you have previously connected a Bluetooth device, the sound deck will automatically
attempt to re-establish a connection with this device. If this is the case, you may be required to manually reconrm the connection on the
source device.
If a connection has not already been made or the connection cannot be re-established, activate the ‚pairing mode‘. To switch the speaker
to the pairing mode, briey press the PAIR button (Fig. 3, (18)) on the remote control. The blue STBY/Pair LED (Fig. 1, (1)) will ash quickly
whenever the pairing mode is active.
Now activate the Bluetooth mode on your source device. The speaker will appear in the list of Bluetooth devices as „Monitor Active 2000“.
If it is not displayed in the list, set your source device to search for Bluetooth devices manually and make sure that the speaker has been
switched to the pairing mode.
Depending on the source device, you may be asked whether the password is to be accepted during the pairing procedure. You can conrm
this by simply pressing „Accept. If you are still asked for a password, use the default passwords „0000“ or „1234“. If you are asked if you
want to establish a connection after pairing, please select „Yes“. When the device has been paired and connected successfully the LED
status indicator will illuminate continuously blue.
NOTE:
Please check whether the output of the audio source
a) has a xed volume level or
b) the level can be adjusted with the volume controller of the audio source.
In case a) you can adjust the volume using the remote control of the MAGNAT Monitor Active 2000; in case b) the level of the audio source
should be set to a maximum level where no distortions can be heard at the highest volume setting of the Monitor Active 2000. The volume of
the audio source should also be taken into account. No distortions should be evident here either.
Connecting the left speaker
The set consists of an active speaker and a passive speaker. A stereo amplier is incorporated in the active speaker.
The left, passive speaker is connected using the supplied cable. Please take the polarities into account when doing this. The positive terminal
of the active speaker must be connected with the positive terminal of the passive speaker and the negative terminal of the active speaker
must be connected with the negative terminal of the passive speaker. One wire of the speaker cable is marked to provide protection against
polarity reversal.
Connecting the power supply of the transmitter and the active speaker
Included in delivery is the most commonly used mains cable. The mains cable used in your country, however, may be different. If the mains
cable is not compatible with your power sockets or if you are in any doubt, please contact your Magnat dealer.
1. Insert the 3-pin mains cable into the socket of the active speaker (Fig. 2, (3)).
2. Insert the mains cable into the socket. Make sure that you are using the mains plug that is compatible with the socket (refer to the
information above).
8
OPERATION
As soon as the device is connected to the power supply and the power switch (Fig. 2, (2)) has been turned on, the STBY LED on the active
loudspeaker lights up red. The speaker is then in stand-by mode. 4 difference audio sources can be connected to the active loudspeaker at
the same time via the outputs (6), (7), (8) and Bluetooth. The speaker is switched on using the remote control (Fig. 3, (12)) and an audio source
selected using the button (17). The volume is regulated via the button (12), the speaker can be switched to mute using button (16). With the
BASS (14) and TREBLE (13) buttons, the bass and treble levels can be adjusted to the set-up and your own personal listening taste. The RESET
button is used to reset the bass and treble control to the neutral position.
Alternatively, the loudspeaker can be operated on the active speaker‘s rear connection panel (Fig. 2). Pressing the VOLUME/SOURCE control
(9) the rst time switches on the active speaker, pressing it again selects the inputs in turn. The volume is regulated by turning the control.
Prolonged pressing switches the loudspeaker to stand-by mode.
Please note:
All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with
“linearamplier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high
volumes this can actually destroy the speaker units! Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion!
INSTALLATION OF THE SPEAKERS
The loudspeakers are placed at ear height or a little above on the left and right besides the listening position. There should be a clear line
of sight between the loudspeakers and the listening position. Any sound-absorbing or reecting obstacles in the path will distort the sound.
The MAGNAT Monitor Active 2000 speakers have been optimised for installation close to a wall, meaning they are ideal for use on a table,
sideboard, shelf or in a rack.
When you install the loudspeakers the following distances should be maintained: The distance to the sides and rear to walls and items should
be at least 5 cm.
If the speakers are arranged on a shelf, there must be a minimum clearance of 5 cm to the shelves above or the ceiling.
CAUTION
Interfering with the speaker or accessories shall result in the expiration of the operating licence. The supplied accessories are to be used for
operation. Additional accessories must be intended for the purpose at hand and in perfect working order.
AUTO STANDBY FUNCTION
The unit has an Auto Standby function that automatically switches the device to stand-by mode if no audio signal is detected on the inputs over
a period of approx. 60 minutes. This function implements an EU energy-saving regulation (1275/2008 EC), reducing power consumption if the
device is accidentally left turned on after use.
This function can be deactivated as follows:
Press the MUTE button on the remote control. Then keep the Volume/Source control at the rear of the right speaker depressed for 5 seconds
and release it. The green LED ashes twice in the display as conrmation. The Auto Stand-by function has been deactivated.
Repeat the procedure to re-activate the Auto Stand-by function. The green LED ashes once in the display as conrmation.
SPECIFICATIONS
Conguration: 1 active stereo speaker, 2 way bass reex, fully active
Speaker assembly: 1 x 125 mm bass/midrange, 1 x 25 mm tweeter
Output power (RMS/Max.): 2 x 35 / 2 x 70 Watt
Frequency range: 38 – 40.000 Hz
Crossover frequency: 3500 Hz
Mains voltage: 100 – 240 V AC
Operating frequency: 2402 – 2480 MHz
Maximum emitted power (EN 62479): 2.97 dBm
Dimensions (wxhxd): 175 x 290 x 205 mm
Weight: Active speaker: 4.4 kg
Passive speaker: 3.8 kg
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE.
9
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir chten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich
gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie unbedingt alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
WARNHINWEISE: Alle Warnzeichen auf dem Gerät, dem Zubehör und in der Bedienungsanleitun
müssen beachtet werden.
WÄRMEEINWIRKUNG: Betreiben Sie das Gerät mit Zubehör nur im Temperaturbereich von 10°C
bis 40°C. Das Gerät sollen nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper, Öfen, Heizstrahler, offene Flammen).
Beim Aufstellen in Nähe von Verstärken sollte ein Mindestabstand von 10 cm nicht unterschritten werden.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z. B. Kerzen, auf das Gerät.Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.
Das Gerät darf nicht abgedeckt sein, z. B. durch Vorhänge, Gardinen. Halten Sie ausreichend (ca. 20 cm) Abstand zu Wänden.
EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT: Das Gerät darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Ebenfalls darf es nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Feuchtigkeit gefüllten Behältern benutzt werden.
Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Bei Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten sofort den Netzstecker ziehen.
FREMDKÖRPER: Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper durch die Öffnungen des Gerätes ins Innere gelangen.
Sie könnten Kurzschlüsse auslösen und auch einen Stromschlag und Brand.
REINIGUNG: Bitte verwenden Sie ein trockenes und weiches Tuch und keine Reinigungsmittel, Sprays oder chemische Lösungsmittel,
da sonst die Oberäche beschädigt werden könnte.
STROMANSCHLUSS: Bitte beachten Sie die Spannungswerte auf den Hinweisschildern.
Das Netzteil des Gerätes darf nur mit den auf den Schildern angegebenen Spannungswerten und Frequenzwerten betrieben werden.
BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen der
Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung
durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
NETZKABEL: Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein und sollte nur so verlegt sein, dass niemand auf das Netzkabel treten kann.
Auch darf es nicht durch Gegenstände eingeklemmt sein, die das Kabel beschädigen können.
Bei Verwendung von Steckern und Mehrfachsteckdosen ist darauf zu achten, dass das Kabel an der Stelle, wo es aus der Steckdose
kommt, nicht geknickt wird. Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anschließen oder entfernen.
Der Netzstecker dient als Abschalteinrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
Gefährden Sie nicht die Sicherheit von Steckern mit Verpolungsschutz oder Erdanschluss. Ein Stecker mit Verpolungsschutz hat
2 Kontakte mit einem breiteren Kontakt. Ein Stecker mit Erdanschluss hat 2 Kontakte und einen dritten Kontakt als Erdanschluss.
Der dritte Kontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Kabel nicht in Ihre Steckdose passt, beauftragen Sie einen Elektriker
mit dem Ersatz des unbrauchbaren Kabels.
Das Gerät sollte an eine Netzsteckdose mit Schutzerdungsanschluss angeschlossen werden.
ÜBERLASTUNG: Steckdosen, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel sollten nicht überlastet werden.
Beachten Sie die Nennwerte auf den Steckdosen und Verlängerungskabeln. Bei Überlastung besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
AUFSTELLUNG: Bitte beachten Sie die Montageanweisung. Das Gerät sollte nur auf festem Untergrund und nicht auf bewegliche
Untergestelle gestellt oder montiert werden, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
Benutzen Sie nur das beigepackte oder vom Hersteller speziziertes Originalzubehör.
GEFAHR DES VERSCHLUCKENS VON BATTERIEN:
1. Die bei diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopf-/Knopfzellenbatterie, die nicht verschluckt werden darf.
Wenn die Knopf-/Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und
zum Tod führen.
2. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
3. Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein und halten Sie es von Kindern fern.
4. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt oder in den Körper gelangt sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
SCHÄDEN,DIEVOMFACHMANNBEHOBENWERDENMÜSSEN:
Bei den folgenden Schäden sollte der Lautsprecher sofort vom Netz getrennt werden und ein Fachmann mit der Reparatur beauftragt werden:
Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden.
Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.
• Beschädigungen der Netzbuchse am Gerät.
• Wenn Feuchtigkeit oder Wasser in das Gerät gelangt ist oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist und das Gehäuse beschädigt ist
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, obwohl man alle Hinweise in der Bedienungsanleitung beachtet hat.
Es dürfen nur nachträgliche Änderungen vorgenommen werden, die vom Hersteller genehmigt sind.
Es dürfen zur Reparatur nur Originalersatzteile verwendet werden.
Nach einer Reparatur sollte das Gerät auf Sicherheit überprüft werden, um eine ordnungsgemäße und sichere Funktion sicherzustellen.
Reparaturen müssen immer qualizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen Hochspannungen oder anderen
Gefahren aussetzt.
10
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche
Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der beigefügten Bedienungsanleitung wichtige
Betriebs- und Wartungsanweisungen (Reparatur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
Nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schlages!
ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen entfernen, um Stromschläge zu vermeiden.
Keine Reparatur durch den Benutzer. Reparatur nur durch qualizierte Techniker! Keine Steckdosen oder
Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des Gerätes nicht vollständig aufnehmen.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen alle elektrischen und elektronischen Geräte über lokale Sammelstellen getrennt
entsorgt werden. Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften, und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Batterie-Entsorgung:
Alt-Batterien sind Sondermüll und müssen gemäß den aktuellen Vorschriften entsorgt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Firma Magnat Audio-Produkte GmbH, dass sich das Gerät Monitor Active 2000 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Die Konformitätserklärung finden
Sie unter www.magnat.de im Downloadbereich des Gerätes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haus konzipiert.
INHALT:
(A) 1 St. Aktivlautsprecher
(B) 1 St. Passiver Lautsprecher
(C) 1 St. Netzkabel für den Aktivlautsprecher
(D) 1 St. Fernbedienung einschließlich Batterie (1 x CR2025)
(E) 3 m Lautsprecherkabel
(F) 1 St. Bedienungsanleitung (einschl. Garantieurkunde)
AUSPACKEN DES LAUTSPRECHERSETS
Bitte die Lautsprecher und das Zubehör vorsichtig auspacken und den Inhalt des Originalkartons anhand der Liste oben überprüfen. Im Falle
eines Transportschadens wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial gut auf. Die Originalverpackung
ermöglicht bei einem späteren Umzug und im Servicefall einen problemlosen Transport.
11
BEDIENUNGSELEMENTE
LED-ZustandsanzeigedesAktivlautsprechers(Abb.1,(1))
• rot: Standby-Modus
• rot blinkend: Mute-Modus aktiv, Gerät ist stummgeschaltet
• grün: analoger Eingang aktiv (Phono/Line)
• orange: AUX-Eingang aktiv (3,5 mm Klinkenbuchse)
• weiß: digitaler Eingang aktiv
• blau: Bluetooth-Eingang aktiv, mit Quellgerät verbunden
• blau, schnell blinkend: Bluetooth-Eingang aktiv, Gerät im Pairing-Modus
• blau, langsam blinkend: Bluetooth-Eingang aktiv, kein Quellgerät verbunden
Rückseitige Bedienungselemente des Aktivlautsprechers (Abb. 2)
(2) Power-Schalter
(3) Netzanschluss
(4) Schalter PHONO/LINE
(5) Masseklemme GND
(6) RCA IN: Analoger Stereo-Eingang (Cinchbuchsen)
(7) AUX IN: Analoger Stereo-Eingang (3,5 mm Klinkenbuchse)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: optischer Digitaleingang
(9) Dreh-/Drückregler zur Einstellung der Lautstärke und zur Quellenwahl
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Anschluss für den passiven Lautsprecher links
ACHTUNG:
Da es sich um einen Lautsprecher mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung
angeschlossen werden.
Bedienung mit der System-Fernbedienung (Abb. 3):
(11) ON/STBY: Schaltet das Gerät ein, wenn es sich im Standby-Modus bendet. Leuchtet die Standby LED (Abb. 1, (1)) nicht, müssen Sie den
Netzschalter auf der Rückseite (Abb. 2 (2)) einschalten. Umgekehrt kann das Gerät vom Power-Betrieb auf Standby geschaltet werden.
(12) VOLUME: Erhöht (+) oder verringert (-) die Lautstärke.
(13) TREBLE: Erhöht (+) oder verringert (-) die Lautstärke von hohen Frequenzen zur manuellen Anpassung des Klangbilds.
(14) BASS: Erhöht (+) oder verringert (-) die Lautstärke von tiefen Frequenzen zur manuellen Anpassung des Klangbilds.
(15) RESET: Setzt alle Veränderungen des Frequenzgangs (Tasten 13 und 14) zurück auf Neutralstellung.
(16) MUTE: Schaltet den Ton stumm und wieder ein.
(17) SOURCE: Wählt den Audio Eingang: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: Schaltet das Gerät bei Bluetooth-Betrieb in den Pairing-Modus, um Kopplung zu einem Bluetooth-Quellgerät herzustellen.
Die LED-Zustandsanzeige (Abb. 1, (1)) blinkt schnell blau.
(19) TITELSPRUNG ZURÜCK: Einmaliges Drücken startet den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellgeräts von vorne.
Durch mehrmaliges Drücken springt das Quellgerät zu vorherigen Titeln.
(20) PLAY/PAUSE: Pausiert den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellegeräts bzw. setzt die Wiedergabe fort.
(21) TITELSPRUNG VOR: Einmaliges Drücken startet den aktuell abgespielten Titel eines Bluetooth-Quellgeräts von vorne.
Durch mehrmaliges Drücken springt das Quellgerät zu folgenden Titeln.
12
ANSCHLIESSEN DER MONITOR ACTIVE 2000
Anschließen von Tonquellen an den Aktivlautsprecher
1. AnschlussaneinenVersrker,AV-ReceiveroderaneinesonstigeanalogeAudioquelle
Schließen Sie den Audio-Eingang des aktiven Lautsprecher (RCA IN, Abb. 2 (6)) mit einem Stereo-Cinch-Audiokabel an den Audioausgang
des Gerätes an.
ACHTUNG: Der Schalter (Abb. 2 (4)) muss auf LINE gestellt werden.
2. Anschluss eines Plattenspielers an den aktiven Lautsprecher
Schließen Sie den Audio-Eingang des aktiven Lautsprecher (RCA IN, Abb. 2 (6)) mit einem Stereo-Cinch-Audiokabel an den Audioausgang
des Plattenspielers an. Zutzlich muß die Masseleitung des Plattenspielers (sofern vorhanden) an die Schraubklemme (Abb 2 (5))
angeklemmt werden.
ACHTUNG: Der Schalter (Abb. 2 (4)) muß auf PHONO gestellt werden.
3. AnschlussaneinenKopfhörerausgangoderVorverstärkerausgangmit3.5mmKlinkenbuchse
Schließen Sie den Audio-Eingang des aktiven Lautsprecher (AUX IN, Abb. 2 (7)) mit einem Audiokabel 3.5-mm/3,5-mm-Stereo-Klinke an
den Kopfhörerausgang Ihres Verstärkers, TV-Gerätes, MP3-Spielers, Smartphones etc. an.
4. Anschluss an digitale Audioquellen
Schließen Sie den digitalen Audio Eingang des aktiven Lautsprecher (Digital IN, Abb. 2 (8)) mit einem optischen Digital-Audiokabel an den
Digitalausgang Ihres CD-Players, Computers, Spielekonsole, Netzwerkspielers oder TV an.
BITTE BEACHTEN SIE: Der Digitaleingang ist für Stereo-Signale bis 24Bit/192Hz geeignet.
5. VerbindungmiteinemBluetooth-Quellgerät
Schalten Sie den Aktivlautsprecher auf den Bluetooth-Eingang. Wenn vorher bereits eine Kopplung mit einem Bluetooth-Quellgerät
bestand, wird selbsttig versucht, die Verbindung mit diesem Gerät wiederherzustellen. Dabei kann es vorkommen, dass Sie die
Wiederaufnahme der Verbindung am Quellgerät manuell bestätigen müssen.
Wenn keine vorherige Kopplung bestand oder die Verbindung nicht wiederhergestellt werden kann, aktivieren Sie den Kopplungs-Modus,
auch Pairing-Modus genannt. Um den Lautsprecher in den Pairing-Modus zu schalten, drücken Sie kurz die Taste PAIR (Abb. 3, (18)) auf
der Fernbedienung. Solange der Pairing-Modus aktiv ist, blinkt die STBY/PAIR-LED (Abb. 1 (1)) schnell blau.
Schalten Sie nun den Bluetooth-Modus Ihres Quellgeräts ein. Der Lautsprecher wird in der Liste mit Bluetooth-Geräten als „Monitor Active
2000“ angezeigt. Falls er nicht in der Liste angezeigt wird, aktivieren Sie am Quellgerät manuell die Suche nach Bluetooth-Geräten und
stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprcher im Pairing-Modus bendet.
Je nach Quellgerät kann es vorkommen, dass während des Kopplungsvorgangs gefragt wird, ob das Passwort angenommen werden soll.
Das können Sie einfach mit Annehmen“ bestätigen. Wenn weiterhin nach einem Passwort gefragt wird, benutzen Sie die Standard-
Passwörter „0000“ oder „1234“. Falls nach erfolgter Kopplung gefragt wird, ob Sie eine Verbindung herstellen möchten, beantworten Sie
dies ebenso mit „Ja“. Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung leuchtet die LED-Zustandsanzeige dauerhaft blau.
Bitte beachten Sie:
Bitte überprüfen Sie, ob
a) der Ausgang der Tonquelle einen festen Lautstärkepegel hat oder
b) der Pegel mit dem Lautstärkeregler der Tonquelle eingestellt worden ist.
Im Falle a) können Sie die Lautstärke mit der Fernbedienung der MAGNAT Monitor Active 2000 einstellen, im Falle b) sollte der Pegel der
Tonquelle maximal so hoch eingestellt werden, dass bei höchster Lautstärkeeinstellung der Monitor Active 2000 keine Verzerrungen zu hören
sind. Die Lautstärke der Tonquelle ist ebenfalls zu beachten. Auch hier dürfen keine Verzerrungen auftreten.
Anschluss des linken Lautsprechers:
Das Set besteht aus einem aktiven Lautsprecher und einem passiven Lautsprecher. Im aktiven Lautsprecher bendet sich ein Stereo-
Verstärker.
Der linke, passive Lautsprecher wird mit dem beigelegten Kabel angeschlossen. Bitte beachten Sie die Polaritäten. Der Pluspol des aktiven
Lautsprecher muss mit dem Pluspol des passiven verbunden werden und der Minuspol des aktiven mit dem Minuspol des passiven
Lautsprechers. Eine Ader des Lautsprecherkabels ist markiert, um eine Verpolung zu vermeiden.
Anschließen der Stromversorgung des Aktivlautsprechers:
Zum Lieferumfang gehört das am weitesten verbreitete Netzkabel. Das in Ihrem Land verwendete Netzkabel könnte jedoch anders sein. Falls
das Netzkabel nicht zu Ihren Steckdosen passen sollte oder Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Magnat-Fachhändler.
1. Stecken Sie das 3polige Netzkabel in die Buchse am Verstärker des Aktivlautsprechers (Abb. 2, (3)).
2. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Achten Sie darauf, dass Sie den zur Steckdose passenden Netzstecker verwenden (siehe
Hinweis oben).
13
BEDIENUNG
Sobald das Gerät mit Strom versorgt ist, und der Power-Schalter (Abb. 2, (2)) eingeschaltet ist, leuchtet die STBY-LED des Aktivlautsprechers rot
auf. Der Lautsprecher bendet sich dann im Standby-Modus. Über die Eingänge (6), (7), (8) und Bluetooth können 4 verschiedene Tonquellen
gleichzeitig an den Aktivlautsprecher angeschlossen werden. Mittels der Fernbedienung (Abb. 3, (11)) wird der Lautsprecher eingeschaltet
und mit den Tasten (17) eine Tonquelle ausgewählt. Die Lautstärke wird mittels der Tasten (12) reguliert, mit Taste (16) kann der Lautsprecher
stumm geschaltet werden. Mit den Tasten BASS (14) und TREBLE (13) können der Bass- und Hochtonpegel an die Aufstellung und den
persönlichen Hörgeschmack angepasst werden. Mit der Taste RESET werden Bass- und Treble-Regler auf Neutralstellung zurückgesetzt.
Alternativ kann der Lautsprecher am hinteren Anschlussfeld der Aktivbox (Abb. 2) bedient werden. Mit dem ersten Drücken des VOLUME/
SOURCE-Reglers (9) wird die Aktivbox eingeschaltet, weiteres Drücken schaltet die Eingänge nacheinander durch. Durch das Drehen des
Reglers wird die Lautstärke reguliert. Durch langes Drücken wird der Lautsprecher in den Standby-Modus geschaltet.
Bitte beachten Sie: Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung
benden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und dem Hochtöner vermehrt
Energie zugeführt, was bei hohen Lautsrken zu deren Zerstörung führen kann. Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf
Verzerrungen – und drehen Sie dann sofort leiser.
AUTO-STANDBY-FUNKTION
Das Gerät vergt über eine Auto-Standby-Funktion, die das Gerät automatisch in den Standby-Modus schaltet, wenn für ca. 60 Minuten
kein Audiosignal an den Eingängen anliegt. Diese Funktion setzt eine EU-Verordnung zur Energieeinsparung um (1275/2008 EG) und verrin-
gert den Stromverbrauch, falls das Gerät versehentlich nach der Nutzung nicht ausgeschaltet wird.
Diese Funktion kann folgendermaßen ausgeschaltet werden:
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung. Halten Sie danach den Volume/Source-Regler auf der Rückseite des rechen Lautsprechers
für 5 Sekunden gedrückt, und lassen sie ihn dann los. Zur Bestätigung blinkt die grüne LED im Display 2 Mal grün. Die Auto-Standby Funktion
ist deaktiviert.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die Auto-Standby-Funktion wieder zu aktivieren. Zur Bestätigung blinkt die grüne LED im Display 1 Mal grün.
AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER
Die Lautsprecher werden links und rechts neben dem rplatz in Ohrhöhe oder etwas darüber aufgestellt. Zwischen den Lautsprechern
und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen. Schallabsorbierende oder reektierende Hindernisse verfälschen den Klang. Die
MAGNAT Monitor Active 2000 sind für eine wandnahe Aufstellung optimiert und eignen sich damit optimal für den Betrieb auf einem Tisch,
einem Sideboard oder in einem Regal. Generell sind bei der Aufstellung der Lautsprecher folgende Abstände einzuhalten: Der seitliche und
rückwärtige Abstand zu Wänden und Gegenständen sollte mindestens 10 cm betragen, wenn die Lautsprecher in ein Regal gestellt werden,
muss auch nach oben ein Mindestabstand von 10 cm zu Regalbrettern oder der Decke eingehalten werden.
ACHTUNG: Bei Eingriff in den Lautsprecher oder das Zubehör erlischt die Betriebserlaubnis. Zum Betrieb ist das mitgelieferte Zubehör zu
verwenden. Zusätzliches Zubehör muss für den Einsatzzweck vorgesehen und in einwandfreiem Zustand sein.
TECHNISCHE DATEN
Prinzip: Aktiver Stereo-Regallautsprecher
2-Wege Bassreex, vollaktiv
Lautsprecherbestückung: 1 x 125 mm Tiefmitteltöner,
1 x 25 mm Hochtonkalotte
Ausgangsleistung (RMS/Max.): 2 x 35/2 x 70 Watt
Frequenzbereich: 38 – 40.000 Hz
Übergangsfrequenz: 3500 Hz
Netzspannung: 100 – 240 V AC
Betriebsfrequenz: 2402 – 2480 MHz
Maximale ausgestrahlte Leistung (EN 62479): 2,97 dBm
Abmessungen (BxHxT): 175 x 290 x 205 mm
Gewicht: Aktivlautsprecher: 4,4 kg
Passiver Lautsprecher: 3,8 kg
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
14
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est
excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La notice d’utilisation comporte des consignes
de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez impérativement toutes les consignes. Conservez soigneusement la notice
d’utilisation.
• AVERTISSEMENTS : Impérativement respecter tous les symboles d’avertissement sur l’appareil, les accessoires et dans la notice
d’utilisation.
• EFFET DE LA CHALEUR : Utilisez uniquement l’appareil à une température comprise entre 10 et 40 °C. Ne pas installer l’appareil
à proximité de sources de chaleur (radiateurs, poêles, radiateurs infrarouges, ammes nues). En cas d’installation à proximi
d’amplicateurs, observez une distance minimale de 10 cm. Tenez l‘appareil éloigné des ammes nues, des bougies par exemple. Veillez
à une aération sufsante de l’appareil. Il est interdit de recouvrir l’appareil, par ex. avec des rideaux ou stores. Observez une distance
sufsante (env. 20 cm) par rapport aux murs.
• INFLUENCE DE L’HUMIDITÉ : L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou projections d’eau. De même, il ne doit pas être utilisé
comme support pour des vases ou des récipients contenant un liquide. N’exposez lappareil ni à l’eau ni à une humidité importante
de l’air. Cela risquerait d’entraîner une décharge électrique. En cas de contact avec des objets humides ou des liquides, débranchez
immédiatement la che d’alimentation.
• CORPS ÉTRANGERS : Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur de l’appareil à travers les orices. Leur présence
risquerait de provoquer des courts-circuits mais également une décharge électrique ou un incendie.
• NETTOYAGE : Veuillez employer un chiffon sec et doux et évitez d’appliquer tout produit de nettoyage, spray ou solvant chimique an de ne
pas endommager la surface de l’appareil.
• RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiquées sur les étiquettes. Le bloc d’alimentation de l’appareil
doit uniquement fonctionner avec les tensions et fréquences indiquées sur les étiquettes.
• PROTECTION CONTRE LA FOUDRE / MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex.
en vacances), mettez-le sous tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous
tension an d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension.
• CORDON D’ALIMENTATION : Le cordon d’alimentation doit toujours être en état de fonctionner et posé de manière à ce que personne ne
puisse marcher dessus. Pour éviter tout risque d’endommagement du cordon, veiller à ce qu’il ne soit coincé par aucun objet. En cas
d’utilisation de ches et de prises multiples, veillez à ce que le cordon ne soit pas plié à l’endroit où il sort de la prise. Ne pas toucher le
câble d‘alimentation avec des mains mouillées.
La prise secteur permet d‘arrêter l‘appareil et doit donc toujours être facilement accessible.
Ne compromettez pas la sécurité des connecteurs avec protection contre l’inversion de polarité ou mise à la terre. Un connecteur avec
protection contre l’inversion de polarité a 2 contacts avec un contact plus large. Un connecteur avec mise à la terre a 2 contacts et
un troisième contact pour mise à la terre. Le troisième contact assure votre sécurité. Si le câble fourni ne rentre pas dans votre prise
électrique, consultez un électricien an de remplacer le câble inadapté.
L‘appareil doit être raccordé à une prise de courant avec une borne de mise à la terre de protection.
• SURCHARGE : Les prises, prises multiples et rallonges ne devraient pas être surchargées. Respectez les valeurs nominales des prises et
des rallonges. En cas de surcharge, il y a danger d’électrocution et d’incendie.
• MONTAGE : Veuillez observer les instructions de montage. L’appareil devrait uniquement être posé ou monté sur un support xe
et non pas sur des châssis mobiles an d’éviter tout risque de blessure.
• Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis ou agréés par le fabricant.
RISQUE D‘INGESTION DES PILES:
1. Ne pas ingérer la pile. Risque de brûlure chimique. La télécommande fournie avec ce produit contient une pile bouton.
Si la pile bouton est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
2. Maintenez les piles neuves et usagées hors de pore des enfants.
3. Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit et maintenez-le hors de pore des enfants.
4. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou insérées dans une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
DOMMAGES DEVANT ÊTRE RÉPARÉS PAR UN SPÉCIALISTE :
En présence d’un ou plusieurs des dommages mentionnés ci-dessous, mettez immédiatement le haut-parleur sous tension et conez la
réparation à un spécialiste :
En cas d’endommagement visible du cordon d’alimentation, l’appareil ne doit plus être utilisé. Tout cordon d’alimentation endommagé ne
doit pas être réparé mais remplacé.
Détériorations de la prise secteur sur l’appareil.
Présence d’humidité ou d’eau dans l’appareil ou chute d’objets dans l’appareil.
Chute de l‘appareil et endommagement du boîtier.
Dysfonctionnement de l’appareil bien que toutes les consignes gurant dans la notice d‘utilisation aient été respeces.
N’effectuez des interventions ultérieures sur l’appareil que si celles-ci sont autorisées par le fabricant. Ne procédez à des réparations qu’avec
des pièces d’origine.
Suite à une réparation, vériez que l‘appareil est conforme aux normes de sécurité an de garantir un fonctionnement correct et sûr.
Conez systématiquement toute réparation à un personnel qualié sous peine de vous exposer à des risques de haute tension ou à d’autres dangers.
15
Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traver par des tensions élevées pouvant
entraîner des décharges électriques dangereuses
Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la notice d’utilisation jointe avec l’appareil
contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes devant impérativement être respectées..
Attention! Ne pas ouvrir, risque d‘électrocution!
ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/le bloc d’alimentation du haut-parleur ni à retirer les caches
de protection an d‘éviter tout risque de décharge électrique. Aucune paration ne doit être effectuée par
l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être conée exclusivement à un personnel qualié ! N‘utilisez ni
prises ni rallonges dans lesquelles il n’est pas possible d‘enfoncer complètement le connecteur.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN REBUT
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être triés et déposés
dans des points de collecte locaux. Veuillez respecter les réglementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec les déchets
ménagers.
Mise au rebut de la pile
Les piles usagées sont des déchets dangereux et doivent être mises au rebut conformément aux réglementations en vigueur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Magnat Audio-Produkte GmbH clarons que le produit Monitor Active 2000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive 2014/53/EU. Une copie de la Déclaration de conformité est disponible à l‘adresse http://www.magnat.de (espace
de téléchargement du produit).
UTILISATION CONFORME
Cet appareil a exclusivement été conçu pour une utilisation dans la maison.
CONTENU
(A) 1 pc. Haut-parleur actif
(B) 1 pc. Haut-parleur passif
(C) 1 pc. Cordon d’alimentation pour le haut-parleur actif
(D)1 pc. Télécommande, pile incluse (1 x CR2025)
(E) 3 m Câble de haut-parleur
(F) 1 pc. Notice d’utilisation (document de garantie inclus)
DÉBALLAGE DU KIT DE HAUT-PARLEURS
Déballez les haut-parleurs et les accessoires avec précaution et vériez le contenu du carton d’origine à l’aide de la liste ci-dessus. Veuillez
signaler tout dommage de transport à votre fournisseur. Conservez soigneusement le matériel d‘emballage. L’emballage d’origine vous permet
de transporter l’appareil en toute sécurité en cas de déménagement ou lorsque une intervention après-vente est nécessaire.
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Témoind’étatDELduhaut-parleuractif(g.1)
• rouge : mode veille
• rouge clignotant: mode « Mute » actif, l‘appareil est mis en sourdine
• vert : entrée analogique active (Phono/Line)
• Orange: Entrée AUX active (prise jack de 3,5mm)
• blanc : entrée numérique active
• bleu : entrée Bluetooth active, connexion établie avec l‘appareil source
• bleu, clignotement rapide : entrée Bluetooth active, appareil en mode « Pairing »
• bleu, clignotement lent: entrée Bluetooth active, sans connexion à l’appareil source
Élémentsdecommandeaudosduhaut-parleuractif(g.2)
(2) Interrupteur Power
(3) Prise secteur
(4) Interrupteur PHONO/LINE
(5) Borne de terre GND
(6) RCA IN: Entrée stéréo analogique (prise cinch)
(7) AUX IN: Entrée stéréo analogique (prise jack de 3,5mm)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: Entrée numérique optique
(9) Bouton de réglage / bouton-poussoir le réglage du volume et pour la sélection de l’entrée
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Prise pour le haut-parleur passif gauche
Attention:
Le haute-parleur est muni d’un amplicateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni.
Utilisation depuis la télécommande du système (fig. 3):
(11) ON/STBY: Permet d‘allumer l‘appareil lorsque celui-ci se trouve en mode de veille. Si la LED Standby (g. 1, (1)) ne s‘allume pas, mettez
en marche l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur d‘alimentation (g. 2, (2)) situé sur la face arrière. À l‘inverse, ce bouton permet de mettre
en veille l‘appareil lorsque celui-ci est en marche.
(12) VOLUME: Augmente (+) / baisse (-) le volume sonore.
(13) TREBLE: Augmente (+) ou réduit (-) le volume des fréquences aiguës pour une adaptation manuelle du son.
(14) BASS: Augmente (+) ou réduit (-) le volume des basses pour une adaptation manuelle du son.
(15) RESET: Réinitialise toutes les modications de la fréquence en réponse (touches 13 et 14) en position neutre.
(16) MUTE: Permet de mettre en sourdine l‘appareil ou de désactiver la sourdine.
(17) SOURCE: sélectionne l‘entrée audio: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: Permet de commuter l‘appareil en mode Bluetooth vers le mode « Pairing » an d‘établir un couplage avec un appareil source
Bluetooth. Le témoin d‘état DEL (Fig. 1 (1)) clignote rapidement en bleu.
(19) SAUT AU TITRE PRÉCÉDENT: une simple pression relance la lecture du titre en cours à partir d’un appareil source Bluetooth depuis
le début. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, l’appareil source saute aux titres prédents.
(20) PLAY/PAUSE: met en pause le titre actuellement en cours de lecture à partir d’un appareil source Bluetooth ou reprend la lecture d’un
titre en pause.
(21) SAUT AU TITRE SUIVANT: une simple pression relance la lecture du titre en cours à partir d’un appareil source Bluetooth depuis le début.
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, l’appareil source saute aux titres suivants.
17
BRANCHEMENT DU MAGNAT MONITOR ACTIVE 2000
Branchement de sources audio sur le haut-parleur actif
1. Branchementàunamplicateur,àunamplicateurA/Vouàuneautresourceaudioanalogique
Raccordez l’entrée audio du haut-parleur actif (RCA IN, g. 2 (6)) à la sortie audio de l’appareil à l’aide d’un câble audio RCA stéréo.
ATTENTION : l’interrupteur (g. 2 (4)) doit être basculé en position LINE.
2. Branchement d’un tourne-disque au haut-parleur actif
Raccordez l’entrée audio du haut-parleur actif (RCA IN, g. 2 (6)) à la sortie audio du tourne-disque à l’aide d’un câble audio RCA stéréo.
De plus, le câble de mise à la terre du tourne-disque (le cas échéant) doit être vissé sur la borne à vis (g. 2 (5)).
ATTENTION : l’interrupteur (g. 2 (4)) doit être basculé en position PHONO.
3. Branchementsurunesortiecasqueouunesortiepamplicateuravecprisejackde3,5mm
Raccordez l’entrée audio du haut-parleur actif (AUX IN, g. 2 (7)) à la sortie du casque d’écoute de votre amplicateur, téléviseur, lecteur
MP3, smartphone, etc. à l’aide d’un câble audio 3,5 mm / jack stéréo 3,5 mm.
4. Connexion aux sources audio numériques
Raccordez l’entrée audio numérique du haut-parleur actif (Digital IN, g. 2 (8)) à la sortie numérique de votre lecteur CD, ordinateur,
console de jeux, lecteur réseau ou téléviseur à l’aide d’un câble audio numérique optique.
VEUILLEZ NOTER: l‘entrées numérique est conçues pour les signaux stéréo jusqu’à 24 bits/192 kHz.
5. ConnexionàunappareilsourceBluetooth
Placez le haut-parleur sur l´entrée Bluetooth. Si un couplage a déjà été alisé prédemment avec un appareil source Bluetooth,
alors le système essayera de rétablir automatiquement cette connexion. Il peut arriver lors de ce processus que vous deviez conrmer
manuellement la reconnexion au niveau de l‘appareil source.
S‘il n‘existe aucun couplage ou que la connexion n‘a pas pu être rétablie, activez le mode « Couplage », également appelé mode « Pairing ».
Pour passer le haut-parleur en mode « Pairing » pressez la touche PAIR (Fig. 3, (18)) sur la télécommande. La LED Standby (g. 1(1)) clignote
rapidement en bleu pendant toute la durée où le mode « Pairing » est activé.
Activez à psent le mode Bluetooth de votre appareil source. Le haut-parleur s‘afche sur la liste des appareils Bluetooth sous « Monitor
Active 2000 ». S‘il n‘apparaît pas dans la liste, activez manuellement la recherche des appareils Bluetooth sur votre appareil source et
assurez-vous que le haut-parleur se trouve bien en mode « Pairing ».
En fonction de l‘appareil source, il peut arriver que l‘on vous demande si le mot de passe doit être acceppendant le processus de
couplage. Conrmez simplement en appuyant sur « Accepter ». Si un mot de passe vous et demandé ultérieurement, utilisez des mots
de passe standard tels que « 0000 » ou « 1234 ». Si, une fois le couplage effectué, il vous est demandé si vous souhaitez procéder à la
connexion, répondez « Oui ». Une fois le couplage et la connexion établis, le témoin d‘état DEL reste allumé en bleu.
Vériez
a) si la sortie de la source audio a un niveau sonore xe ou
b) s’il est possible de régler le niveau à l’aide du bouton de réglage du volume sonore de la source audio.
Dans le cas a), vous pouvez régler le volume sonore à l’aide de la télécommande du MAGNAT Monitor Active 2000.
Dans le cas b), il convient de régler le niveau de la source audio de manière à ce qu’aucune distorsion n’apparaisse lorsque le volume sonore
du MAGNAT Monitor Active 2000 est monté à son niveau maximum. Veuillez également tenir compte du volume sonore de la source audio en
veillant à ce qu’aucune distorsion ne soit audible.
Raccordement du haut-parleur gauche :
Le kit se compose d’un haut-parleur actif et d’un haut-parleur passif. Le haut-parleur actif comporte un amplicateur stéréo.
Le haut-parleur passif gauche se raccorde à l’aide du câble fourni. Veuillez respecter les polarités. Le pôle positif du haut-parleur actif doit être
relié au pôle positif du haut-parleur passif et le pôle négatif du haut-parleur actif au pôle négatif du haut-parleur passif Un des ls du câble de
haut-parleur est doté d’un repère de façon à éviter une inversion des pôles.
Branchement de l’alimentation électrique du haut-parleur actif
Un cordon d’alimentation de modèle courant est fourni avec l’appareil. Il se peut toutefois que ce cordon d‘alimentation soit difrent de ceux
utilisés dans votre pays. Si le cordon d’alimentation n’est pas compatible avec vos prises ou si vous avez des doutes, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé de Magnat.
1. Branchez le câble d‘alimentation tripolaire dans la prise de l‘amplicateur du haut-parleur actif (Fig. 2, (3)).
2. Branchez le câble d’alimentation sur la prise électrique. Veillez à utiliser un cordon d’alimentation qui soit compatible avec la prise
électrique (voir consigne ci-dessus).
18
UTILISATION
s que l’appareil est sous tension et que l’interrupteur Power (g. 2, (2)) est enclenché, la LED STBY du haut-parleur actif passe au rouge.
Le haut-parleur bascule alors en mode veille. Les entrées (6), (7), (8) et Bluetooth permettent de raccorder simultanément 4 différentes
sources audio au haut-parleur actif. Le haut-parleur s’allume à l’aide de la télécommande (g. 3, (11)) et une source audio doit ensuite être
sélectionnée à l’aide de les touches (17). Le volume se règle à l’aide de la touche (12), une pression sur la touche (16) permet d’activer la
fonction muet du haut-parleur. Une pression sur les touches BASS (14) et TREBLE (13) permet d’adapter les graves et les aigus à la situation
d’installation ainsi qu’à vos préférences d’écoute personnelles. Une pression sur la touche RESET permet de remettre à zéro les boutons BASS
et TREBLE.
Le haut-parleur peut également être contrôà partir du panneau de prises arrière du haut-parleur actif (g. 2). La première pression sur le
bouton VOLUME/SOURCE (9) allume le haut-parleur actif, chaque pression supplémentaire permet de basculer entre les différentes entrées.
Il suft de tourner le bouton pour régler le volume. En cas pression prolongée, le haut-parleur bascule en mode veille.
Attention: Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes
de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplicateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves
et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut véritablement
détruire les enceintes!Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement!
FONCTIONVEILLEAUTOMATIQUE
L‘appareil dispose d‘une fonction Mise en veille automatique, qui met automatiquement l‘appareil en mode veille si aucun signal audio ne
parvient aux entrées pendant env. 60 minutes. Cette fonction met en application un règlement européen (CE 1275/2008) relatif à la consom-
mation d’énergie et réduit la consommation d’électricité lorsque l’utilisateur oublie d’éteindre l’appareil.
Cette fonction peut être désactivée en procédant de la manière suivante:
Appuyez sur la touche « MUTE » de la télécommande. Appuyez ensuite pendant 5 secondes sur le bouton de réglage du volume / de la source
à l‘arrière de l‘enceinte droite, puis relâchez-le. Pour conrmer, la LED verte située sur l‘écran clignote 2 fois. La fonction Mise en veille auto
est désactivée.
Répétez cette produre pour réactiver la fonction Mise en veille automatique. Pour conrmer, la LED verte située sur l‘écran clignote 1 fois.
MONTAGE DES HAUT-PARLEURS
Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite, sur les côtés la position d’écoute, ou légèrement au-dessus.Les enceintes doivent
être entièrement visibles depuis l’emplacement d’écoute. Tout obstacle capable d’absorber ou de échir le son formera les sons. Les
MAGNAT Monitor Active 2000 ont été optimisés pour une installation à proximidu mur et constituent ainsi une solution idéale en cas
d’utilisation sur une table, une commande ou une étagère. De plus, pendant le placement de vos enceintes, veuillez respecter les distances
suivantes: Une distance d’au moins 10 cm des murs et objets sur les côtés latéraux et arrières devrait être respectée. En cas d‘installation des
haut-parleurs dans une étagère, garantissez également un écartement minimum de 10 cm entre le dessus des haut-parleurs et les planches
de l’étagère ou le plafond.
ATTENTION: Toute intervention sur le haut-parleur ou les accessoires entraîne l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’exploiter
cet équipement. N’utilisez que les accessoires fournis avec l‘appareil. Prévoir des accessoires supplémentaires en fonction de l’utilisation
prévue. Veiller à ce que ces accessoires soient dans un état irréprochable.
SPECIFICATIONSTECHNIQUES
Type: 1 haut-parleur actif stereo, 2 voies bass reex, entièrement actif
Composants : 1 x 125 mm Haut-parleur graves/médiums, 1 x 25 mm Haut-parleur d’aigus à dôme
Puissance de sortie (RMS/Max.): 2 x 35 / 2 x 70 Watt
Gamme de fréquence : 38 – 40.000 Hz
Fréquence de recouvrement: 3500 Hz
Tension secteur: 100 – 240 V AC
Fréquence de service: 2402 – 2480 MHz
Puissance maximale rayonnée (EN 62479): 2,97 dBm
Dimensions: 175 x 290 x 205 mm
Poids: Haut-parleur actif: 4,4 kg
Haut-parleur passif: 3,8 kg
Sous toutes réserves de modications techniques.
19
Egregio cliente MAGNAT,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un
articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
IMPORTANTI AVVERZENZE DI SICUREZZA:
Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso comprendono avvisi
importanti relativi al funzionamento e la sicurezza. Si prega di rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le
presenti istruzioni per l’uso.
AVVERTENZE: Tutti i segnali di avviso presenti sul dispositivo, gli accessori e nelle istruzioni per l’uso devono essere rispettati.
INFLUENZA TERMICA: Utilizzare il dispositivo e gli accessori solo a temperature compresa tra i 10°C e i 40°C. Il dispositivo non deve
essere posizionato vicino a fonti di calore (termosifoni, forni, stufe, amme libere). In caso di montaggio nelle vicinanze di amplicatori è
necessaria una distanza non inferiore a 10 cm. Non avvicinare a amme libere, come ad es. candele. Accertarsi che il dispositivo
sia sufcientemente aerato. Il dispositivo non deve essere coperto, ad es. con tende. Mantenere una distanza sufciente (ca. 20 cm) dalle
pareti.
INFLUSSO DELL’UMIDITÀ: Il dispositivo non deve essere esposto a gocce o spruzzi d’acqua. Inoltre non deve essere utilizzato per poggiare
vasi o altri contenitori pieni d’acqua. Il dispositivo non deve essere esposto né all’acqua né all’umidità. Altrimenti sussiste il pericolo di
scosse elettriche. In caso di contatto con l’umidità o liquidi è necessario scollegare immediatamente la spina di rete.
CORPI ESTRANEI: Accertarsi che nelle aperture del dispositivo non si inltrino corpi estranei. Potrebbero provocare cortocircuiti, scosse
elettriche ed incendi.
PULIZIA: Si prega di utilizzare un panno asciutto e morbido e non utilizzare detergenti, spray o solventi chimici poiché altrimenti si
potrebbe danneggiare la supercie.
COLLEGAMENTO ELETTRICO: Si prega di osservare i valori di tensione riportati sui segnali di avviso. L’alimentatore del dispositivo può
essere fatto funzionare solo con i valori di tensione e di frequenza riportati sulle targhette.
PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di
staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo
modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.
CAVO DI RETE: Il cavo di rete deve essere sempre pronto per l’uso e disposto in modo tale che nessuno possa calpestarlo. Inoltre non
deve essere stretto da oggetti che potrebbero danneggiarlo. Quando si utilizzano spine e prese multiple è necessario accertarsi che il
cavo non venga piegato nel punto in cui giunge alla presa elettrica. Non toccare o collegare il cavo di alimentazione con mani umide.
Lo spinotto funge da dispositivo di spegnimento e deve sempre essere accessibile.
Non compromettere la sicurezza dei connettori con protezione contro l’inversione di polarità o collegamento a terra. Una connettore con
protezione contro l’inversione di polarità ha 2 contatti con un contatto più largo.
Un connettore con collegamento a terra ha 2 contatti e un terzo contatto come collegamento a terra. Il terzo contatto garantisce la
sicurezza. Se il cavo in dotazione non entra nella presa, chiedere a un elettricista di sostituire il cavo inutilizzabile.
SOVRACCARICO: Le prese elettriche, le prese multiple e le prolunghe non devono essere sovraccaricate. Rispettare i valori nominali delle
prese e dei cavi di prolunga. In caso di sovraccarico sussiste il rischio di scosse elettriche e di incendio.
MONTAGGIO: Si prega di rispettare le istruzioni di montaggio. Il dispositivo deve essere posizionato e montato su una supercie resistente
e non mobile altrimenti sussiste il rischio di infortuni.
Utilizzare solo accessori originali in dotazione o indicati dal produttore.
PERICOLO DI INGESTIONE DELLE BATTERIE:
1. Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica, Il telecomando in dotazione contiene una batteria a bottone.
Inghiottire una batteria a bottone può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può provocare la morte.
2. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
3. Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
4. Se si sospetta che le batterie possano essere state inghiottite o posizionate all’interno di una qualsiasi parte del corpo,
rivolgersi immediatamente a un medico.
DANNI CHE DEVONO ESSERE RISOLTI DA UN ADDETTO SPECIALIZZATO:
Nel caso dei seguenti danni è necessario scollegare immediatamente l’altoparlante dalla rete elettrica e contattare un addetto specializzato
per la riparazione:
Qualora il cavo di alimentazione risulti visibilmente danneggiato, cessare immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Sostituire, e non
riparare, il cavo danneggiato.
• Danni alla presa di alimentazione del dispositivo.
• Nel caso in cui nell’apparecchio si dovesse inltrare dell’umidità o acqua oppure nel caso in cui nell’apparecchio siano caduti corpi
estranei.
• Quando l’apparecchio è caduto e l’alloggiamento è danneggiato.
• Quando l’apparecchio non funziona correttamente nonostante si siano rispettate tutte le avvertenze riportate nelle istruzioni per l’uso.
È permesso effettuare delle modiche susseguenti solo se queste sono approvate dal produttore.
Per la riparazione è possibile impiegare solo pezzi di ricambio originali.
Dopo gli interventi di riparazione è necessario che venga vericata la sicurezza dell’apparecchio per poter garantire un funzionamento
perfetto e sicuro.
Gli interventi di riparazione devono essere afdati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o
altri rischi.
20
Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che
possono provocare scariche elettriche pericolose.
Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale d’uso compreso nella fornitura sono presenti
avvertenze importanti (di riparazione) che devono essere assolutamente rispettate.
Attenzione! Non aprire!
ATTENZIONE: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire l’alloggiamento degli altoparlanti/
alimentatore ne rimuovere le coperture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di riparazione.
Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da tecnici qualicati! Non utilizzare alcuna presa
elettrica o prolunga che non possa essere inserita completamente nell’apparecchio.
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
Secondo quanto prescritto dalla direttiva europea 2012/19/EU è necessario che tutti i dispositivi elettrici ed elettronici vengano smaltiti
separatamente dai centri di raccolta preposti. Si prega di rispettare le regolamentazioni locali e smaltire i dispositivi usati non insieme ai
normali riuti domestici.
Smaltimento della batteria
Le batterie esauste sono da considerarsi riuti speciali e devono essere smaltite secondo le regolamentazioni attuali.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente la ditta Magnat Audio-Produkte GmbH dichiara che l’apparecchio Monitor Active 2000 è conforme ai requisiti di base e alle
altre prescrizioni rilevanti della Direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è disponibile al sito www.magnat.de nell’area download
dell’apparecchio.
USO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Questo apparecchio è studiato esclusivamente per l’utilizzo domestico.
CONTENUTO
(A) 1 x Altoparlante attivo
(B) 1 x Altoparlante passivo
(C) 1 x Cavo di alimentazione per l’altoparlante attivo
(D) 1 x Telecomando incl. batteria (1 x CR2025)
(E) 3 m Cavo altoparlante
(F) 1 x Istruzioni per l’uso (incl. certicato di garanzia)
DISIMBALLAGGIO DELLALTOPARLANTE
Si prega di disimballare con cautela gli altoparlanti e gli accessori e di vericare il contenuto del cartone originale consultando la lista
precedentemente riportata. In caso di un danno dovuto al trasporto si prega di contattare il proprio fornitore. Conservare accuratamente
il materiale di imballaggio. La confezione originale consente in caso di successivo trasferimento ed in caso di interventi di servizio di poter
effettuare un trasporto in tutta sicurezza.
21
ELEMENTI DI COMANDO
IndicatoredistatoLEDdell’altoparlanteattivo(g.1)
• luce rosso: modalità stand-by
• luce rosso lampeggiante: modalità Mute attiva, il volume è disattivato
• luce verde: ingresso analogico attivo (Phono/Line)
• luce arancione: Ingresso AUX attivo (presa jack da 3,5 mm)
• luce bianco: ingresso digitale attivo
• luce blu: ingresso Bluetooth attivo, con collegamento ad apparecchio sorgente
• luce blu, lampeggiante veloce: ingresso Bluetooth attivo, apparecchio in modalità pairing
• luce blu, lampeggiante lenta: ingresso Bluetooth attivo, nessun collegamento ad apparecchio sorgente
Elementidicomandoposterioridell’altoparlanteattivo(g.2)
(2) Interruttore di corrente
(3) Collegamento alla rete
(4) Interruttore PHONO/LINE
(5) Morsetto di terra GND
(6) RCA IN: Ingresso stereo analogico (attacco cinch)
(7) AUX IN: Ingresso stereo analogico (presa jack da 3,5 mm)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: Ingresso digitale ottico
(9) Manopola/pulsante per la regolazione del volume et la selezione della sorgente
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Collegamento per l’altoparlante passivo sinistro
Attenzione:
Essendo un altopariante con amplicatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione.
Comando con il telecomando del sistema (fig. 3):
(11) ON/STBY: Attiva l‘apparecchio quando si trova in modalità Standby. Quando il Standby-LED (fig. 1, (1)) non è acceso è necessario attivare
l‘interruttore di rete sulla parte posteriore (fig. 2, (2)). Viceversa, l‘apparecchio può essere attivato dalla modaliPower alla modali
Standby.
(12) VOLUME: Aumenta (+) / riduce (-) il volume.
(13) TREBLE: aumenta (+) o diminuisce (-) il volume delle alte frequenze per una regolazione manuale dello spettro acustico.
(14) BASS: aumenta (+) o diminuisce (-) il volume delle basse frequenze per una regolazione manuale dello spettro acustico.
(15) RESET: Azzera tutte le modiche effettuate alla risposta in frequenza del dispositivo (tasti 13 e 14).
(16) MUTE: Disattiva e riattiva il volume.
(17) SOURCE: per selezionare l’ingresso audio: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: durante il funzionamento in Bluetooth, impostare l’apparecchio in modalità pairing, per stabilire una connessione con un dispositivo
sorgente Bluetooth. L’indicatore di stato LED di colore blu (g. 1, (1)) lampeggia velocemente.
(19) BRANO PRECEDENTE: premendo una volta, il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth ricomincia da capo.
Premendo più di una volta, vengono selezionati i brani precedenti del dispositivo sorgente.
(20) PLAY/PAUSE: mette in pausa il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth o ne riavvia la riproduzione.
(21) BRANO SUCCESSIVO: premendo una volta, il brano in esecuzione di un dispositivo sorgente Bluetooth ricomincia da capo.
Premendo più di una volta, vengono selezionati i brani successivi del dispositivo sorgente.
22
COLLEGAMENTO MAGNAT MONITOR ACTIVE 2000
Collegamento al altoparlante attivo delle fonti audio
1. Connessioneaunamplicatore,ricevitoreAVoaun’altrasorgenteaudioanalogica
Collegare l’ingresso audio dell’altoparlante attivo (RCA IN, g. 2 (6)) all’uscita audio dell’apparecchio utilizzando un cavo audio RCA stereo.
ATTENZIONE: l’interruttore (g. 2 (4)) deve essere impostato su LINE.
2. Collegamento di un giradischi all’altoparlante attivo
Collegare l’ingresso audio dell’altoparlante attivo (RCA IN, g. 2 (6)) all’uscita audio del giradischi utilizzando un cavo audio RCA stereo. In
aggiunta occorre collegare il cavo di massa del giradischi (se presente) al morsetto a vite (g. 2 (5)).
ATTENZIONE: l’interruttore (g. 2 (4)) deve essere impostato su PHONO.
3. Collegamentoadun’uscitacufeoun’uscitapreamplicatoreconspinajackda3.5mm
Collegare l’ingresso audio dell’altoparlante attivo (AUX IN, g. 2 (7)) all’uscita per cufe dell’amplicatore, apparecchio TV, lettore MP3,
smartphone ecc. utilizzando un cavo audio da 3,5 mm / jack stereo da 3,5 mm.
4. Collegamento a sorgenti audio digitali
Collegare l’ingresso audio digitale dell’altoparlante attivo (Digital IN, g, 2 (8)) all’uscita digitale del lettore CD, computer, console per
videogiochi, lettore di rete o TV utilizzando un cavo audio digitale ottico.
SI PREGA DI CONSIDERARE CHE: L‘ingresso digitale è ideale per segnali stereo no a 24Bit/192kHz.
5. CollegamentoconundispositivosorgenteBluetooth
Selezionare l’ingresso Bluetooth dell’altoparlante attivo. Se in precedenza era già stato impostato un collegamento a una sorgente
Bluetooth, l’apparecchio cercherà automaticamente di collegarsi a quel dispositivo. Potrebbe anche risultare necessario confermare
manualmente la riconnessione alla sorgente.
Qualora non sia stato effettuato alcun collegamento precedente o la connessione non possa essere ripristinata, attivare la modalità
collegamento, detta anche modalità pairing. Per selezionare la modalità pairing dell’altoparlante, premere per qualche istante il pulsante
PAIR (g. 4 (18)) del telecomando. Quando la modalità pairing è attiva, l’indicatore di stato LED di colore blu lampeggia velocemente. ...
Selezionare ora la modalità Bluetooth dell’apparecchio sorgente. L’altoparlante verrà visualizzato nella lista dei dispositivi Bluetooth come
„Monitor Active 2000“. Qualora non comparisse nella lista, attivare manualmente la ricerca dei dispositivi Bluetooth dall’apparecchio
sorgente e assicurarsi che l’altoparlante sia impostato sulla modalità pairing.
A seconda degli apparecchi sorgente, durante la procedura di collegamento può essere richiesto di inserire una password. Confermare
con Accetta“. Se successivamente verrà richiesta una password, inserire le password standard „0000“ o „1234“. Qualora dopo il
collegamento venga richiesto se si vuole stabilire una connessione, rispondere con „Sì“. Una volta che gli apparecchi sono connessi,
l’indicatore di stato LED di colore blu si accenderà smettendo di lampeggiare..
Si prega di considerare che:
Vericare se l’uscita della fonte audio
a) presenta un livello di volume sso o
b) se il livello può essere regolato con il regolatore del volume della fonte audio.
In caso di a) il volume può essere regolato con il telecomando del MAGNAT Monitor Active 2000.
in caso di b) è necessario che il livello della fonte audio venga regolato in modo tale che con una regolazione al massimo del volume del Monitor
Active 2000 non si percepiscano delle distorsioni. Anche al volume della fonte audio è necessario prestare attenzione. Anche in questo caso
non devono vericarsi delle distorsioni.
Collegamento dell’altoparlante a sinistra:
Il set è composto da un altoparlante attivo e da un altoparlante passivo. Nell’altoparlante attivo è presente un amplicatore Stereo.
Laltoparlante sinistro passivo viene collegato al cavo in dotazione. Si prega di rispettare le polari. Il polo positivo dell’altoparlante attivo
deve essere collegato al polo positivo dell’altoparlante passivo ed il polo negativo dell’altoparlante attivo con il polo negativo dell’altoparlante
passivo. Un lo del cavo dell’altoparlante è contrassegnato per evitare un’inversione dei poli.
Collegamento dell’alimentazione elettrica dell’altoparlante attivo
La fornitura comprende il cavo di rete più diffuso (E). Tuttavia il cavo di rete utilizzato nel paese dell’utente potrebbe essere diverso. Nel caso
in cui il cavo di rete non dovesse essere adatto per le prese elettriche oppure non si è certi del modello adatto si prega di contattare il proprio
rivenditore Magnat.
1. Inserire il cavo di rete a 3 poli nella presa dell’amplicatore del altopariante attivo (g. 2, (3)).
2. Inserire il cavo di rete nella presa elettrica. Accertarsi di utilizzare la spina di rete adatta per la presa elettrica (vedi avvertenza precedente).
23
FUNZIONAMENTO
Non appena l’apparecchio riceve energia e l’interruttore d’alimentazione (g. 2 (2)) è acceso, il LED rosso STBY dell’altoparlante attivo si
accende. L’altoparlante si trova quindi in modalità standby. Attraverso gli ingressi (6), (7), (8) e il Bluetooth, è possibile collegare all’altoparlante
attivo 4 diverse sorgenti contemporaneamente. Mediante il telecomando (g. 3 (11)), è possibile accendere l’altoparlante e selezionare una
sorgente con i tasti (17). Il volume viene regolato con il tasto (12), mentre il tasto (16) esclude l’audio dell’altoparlante. Con i tasti BASS
(14) e TREBLE (13) è possibile modicare il livello dei bassi e degli alti in base alla collocazione e al gusto personale. Il tasto RESET serve a
ripristinare i valori Bass e Treble.
In alternativa l’altoparlante può essere regolato dal pannello di collegamento posteriore dell’altoparlante attivo (g. 2). Premendo una volta
il regolatore VOLUME/SOURCE (9) l’altoparlante attivo si accende, premendolo ulteriormente vengono attivati gli ingressi uno dopo l’altro.
Ruotando il regolatore è possibile impostare il volume. Premere a lungo per impostare la modalità standby dell’altoparlante.
Si prega di considerare che: La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè
con una riproduzione lineare dell’amplicatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o
ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se
vengono avvertite, abbassarlo subito.
FUNZIONE AUTO-STANDBY
Lapparecchio dispone di una funzione auto-standby che attiva automaticamente la modalità standby dopo ca. 60 minuti di assenza di segnale
audio negli ingressi. Questa funzione è conforme al regolamento EU sul risparmio energetico (1275/2008 CE) e limita il consumo energetico
qualora l’apparecchio resti inavvertitamente acceso dopo l’utilizzo.
Questafunzionepuòesseredisattivatacomeillustratodiseguito:
Premere il pulsante MUTE sul telecomando. Tenere quindi premuta per 5 secondi la manopola Volume/Source posta sul retro dell’altoparlante
destro e poi rilasciare. Il LED verde nel display lampeggerà due volte per confermare l’operazione. La funzione auto-standby è quindi disattiva.
Ripetere la procedura per riattivare la funzione auto-standby. Il LED verde nel display lampeggerà una volta per confermare l’operazione.
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Gli altoparlanti vengono sistemati a sinistra ed a destra a anco la posizione di ascolto all’altezza delle orecchie o leggermente piùin alto. Gli
altoparlanti devono essere visibili dal punto d’ascolto. Ostacoli fonoassorbenti o riettenti produconodistorsioni del suono. L’MAGNAT Monitor
Active 2000 è ottimizzato per la collocazione vicina alle pareti e funziona quindi perfettamente su un tavolo, un mobile o una mensola. Inoltre
quando si installano gli altoparlanti devono essere rispettate le seguenti di-stanze: la distanzalaterale alle pareti ed oggetti dovrebbe essere
almeno di 5 cm. Quando gli altoparlanti vengono sistemati in uno scaffale, è necessario che anche verso l’alto si rispetti una distanza minima di
5 cm verso le aste dello scaffale o il softto.
ATTENZIONE:
In caso di intervento nell’altoparlante o gli accessori si perde l’autorizzazione di esercizio. Per il funzionamento è necessario utilizzare gli
accessori compresi nella fornitura. ZGli accessori supplementari devono essere previsti per lo scopo d’impiego e funzionare correttamente.
DATI TECNICI
Congurazione: 1 altoparlante attivo stereo
bassreex 2 vie, completamente attivo
Dotazione altoparlante: 1 x 125 mm unità toni bassi-midrange
1 x 25 mm calotta toni alti
Potenza d’uscita (RMS/Max.): 2 x 35 / 2 x 70 Watt
Campo di frequenza: 38 – 40.000 Hz
Frequenza limite: 3500 Hz
Tensione di alimentazione: 100 – 240 V AC
Frequenza di funzionamento: 2402 – 2480 MHz
Potenza massima emessa (EN 62479): 2,97 dBm
Dimensioni (largh x alt x prof): 175 x 290 x 205 mm
Peso: altoparlante attivo: 4,4 kg
Altoparlante passivo: 3,8 kg
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
24
Muy estimado cliente de MAGNAT:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy
cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual de instrucciones contiene indicaciones
importantes para el funcionamiento y la seguridad del producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este
manual de instrucciones.
• ADVERTENCIAS: Todos los símbolos de advertencia en el dispositivo, los accesorios y en las instrucciones de funcionamiento deben
tenerse en cuenta.
• EFECTO DEL CALOR: Opere únicamente el dispositivo con accesorios en un rango de temperaturas comprendido entre 10 °C y 40 °C.
El dispositivo no debe instalarse cerca de fuentes de calor (elementos térmicos, hornos, radiadores, llamas abiertas). Cuando la
instalación se realiza cerca de amplicadores no debería superarse una distancia mínima de 10 cm. No exponga el dispositivo a llamas
directas como p. ej., velas. Garantice una ventilación suciente del dispositivo. El dispositivo no debe estar cubierto, por ejemplo por
cortinas). Mantenga una distancia suciente (aprox. 20 cm) respecto a paredes.
• INFLUENCIA DE LA HUMEDAD: El dispositivo no debe estar expuesto a gotas o salpicaduras de agua. Tampoco debe utilizarse para la
colocación de jarrones u otros recipientes llenos de líquido. No exponga el dispositivo al agua o a una alta humedad. Existirá el peligro de
descarga eléctrica. En caso de contacto con humedad o líquidos retirar inmediatamente el enchufe de red.
• CUERPOS EXTRAÑOS: Preste atención a que no entren cuerpos extraños en el interior del dispositivo a través de las aberturas del mismo.
Estos podrían provocar cortocircuitos y también descargas eléctricas e incendios.
• LIMPIEZA: Utilice un paño seco y suave y no emplee productos de limpieza, esprays o disolventes químicos, ya que estos pueden dañar la
supercie.
• TOMA DE CORRIENTE: Preste atención a los valores de tensión en las placas indicadoras. La fuente de alimentación del dispositivo solo
debe operar con los valores de tensión y frecuencia indicados en las placas.
• PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo
(por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en
caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
• CABLE DE RED: El cable de red debe estar siempre preparado para el servicio y solo debe tenderse de tal mono que nadie lo pueda
pisar. Tampoco debe estar aprisionado por objetos que lo puedan dañar. Si se utilizan conectores y cajas de enchufe múltiples hay que
prestar atención a que el cable no se retuerza en el lugar en el que sale de la toma de corriente. No tocar ni enchufar el cable de conexión
eléctrica con las manos húmedas.
El enchufe sirve de unidad de desconexión y siempre tiene que estar libre y accesible.
No ponga en peligro la seguridad de los conectores con protección de polaridad inversa o conexión a tierra. Un enchufe con protección de
polaridad inversa tiene 2 contactos con un contacto más amplio. Un enchufe con conexión a tierra tiene 2 contactos y un tercer contacto
como conexión a tierra. El tercer contacto es para su seguridad. Si el cable suministrado no cabe en su toma de corriente, consulte a un
electricista para que sustituya el cable obsoleto.
• Terminal de tierra de protección. El aparato debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
• SOBRECARGA: Las tomas de corriente las cajas de enchufe múltiples y los cables de prolongación no deben sobrecargarse. Tenga en
cuenta los valores nominales de las tomas de corriente y de los cables de prolongación. La sobrecarga entraña un peligro de descarga
eléctrica e incendio.
• INSTALACIÓN: Preste atención a las instrucciones de montaje. El dispositivo solo debe instalarse o montarse sobre una base rme y sobre
bastidores no móviles, ya que, de lo contrario, existirá un peligro de lesión.
• Utilice únicamente los accesorios originales adjuntos o especicados por el fabricante.
PELIGRO POR INGESTN ACCIDENTAL DE LAS PILAS:
1. La pila no debe ingerirse, Peligro de quemaduras químicas, El mando a distancia suministrado con este producto contiene una pila de
botón/moneda. Tragarse la pila de botón/moneda puede causar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y puede provocar la muerte.
2. Mantenga las pilas nuevas y las usadas fuera del alcance de los niños.
3. Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de usar el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.
4. Si teme que las baterías puedan haber sido ingeridas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, solicite atención médica
inmediata.
DAÑOSQUETIENENQUESERREPARADOSPORTÉCNICOSESPECIALIZADOS:
No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación. Un cable deteriorado no debe ser
reparado, sino reemplazado.
• Daños en la toma de conexión de red en el dispositivo.
• Si le ha entrado humedad o agua al aparato, o han caído objetos dentro de él.
• Si se ha caído el aparato y se dañó la carcasa.
• Si el aparato no funciona correctamente, pese a haber seguido todas las instrucciones del manual de uso.
Sólo se permite efectuar cambios posteriores que hayan sido autorizados por el fabricante.
Sólo se permite utilizar repuestos originales para la reparación. Por seguridad, revise el aparato después de una reparación, así podrá
cerciorarse de que funciona adecuada y correctamente.
Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre el peligro de exponerse a altos voltajes
o a otros tipos de riesgos.
25
El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula alto voltaje el que puede provocar
peligrosas descargas eléctricas..
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de instrucciones adjuntado, se pueden encontrar
importantes consejos para el funcionamiento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que
considerarse.
Peligro de descarga electrica. No abrir!
ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los altavoces/enchufe ni retirar las
cubiertas. Ninguna reparación debe ser hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben realizarlas sólo
técnicos especializados! No utilizar tomas de corriente o cables alargadores que no se acoplen integramente
con el enchufe del aparato.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados por medio de puntos de
recogida locales e independientes. Respete la normativa local y no elimine los aparatos usados junto a los residuos domésticos.
Eliminación de la batería
Las baterías usadas son un residuo peligroso y deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas actuales.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, la empresa Magnat Audio-Produkte GmbH declara que el aparato Monitor Active 2000 cumple los requisitos básicos y
demás normas relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Esta declaración de conformidad está disponible en el área de descargas del aparato
dentro de nuestra web www.magnat.de.
USO CONFORME A SU FINALIDAD
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
CONTENIDO:
(A) 1 x Altavoz activo
(B) 1 x Altavoz pasivo
(C) 1 x Cable de alimentación para el altavoz activo
(D) 1 x Mando a distancia con batería incluída (1 x CR2025)
(E) 3 m Cable para altavoz
(F) 1 x Manual de instrucciones (incluído el certicado de garantía)
DESEMPACAR EL CONJUNTO DE ALTAVOCES
Por favor, desempacar con cuidado los altavoces y sus componentes, y controlar el contenido del paquete original mediante la lista especicada
más arriba. En caso de daños ocasionados por el transporte diríjase a su proveedor. Guarde bien el material de empaque. El material de
empaque original permite un transporte libre de problemas en caso de futuras mudanzas o requerimiento de servicio técnico.
26
ELEMENTOS PARA EL MANEJO
Indicador de estado LED del altavoz activo (fig. 1)
• rojo: modo stand-by
• rojo intermitente: modo Mute activo, dispositivo conmutado a enmudecimiento
• verde: entrada analógica activa (Phono/Line)
• naranja: entrada AUX activa (enchufe de 3,5 mm)
• blanco: entrada digital activa
• azul: entrada Bluetooth activa, conectado con dispositivo de origen
• azul, parpadeo rápido: entrada Bluetooth activa, dispositivo en modo de emparejamiento
• azul, parpadeo lento: entrada Bluetooth activa, ninguna conexión con el dispositivo de origen
Elementos de manejo traseros del altavoz activo (fig. 2)
(2) Interruptor Power
(3) Alimentación de red
(4) Interruptor PHONO/LINE
(5) Borne de puesta a tierra GND
(6) RCA IN: Entrada estéreo analógica (RCA)
(7) AUX IN: Entrada estéreo analógica (conector jack de 3,5 mm)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: Entrada digital óptica
(9) Regulador giratorio/de presión para la conguración del altavoz y la selección de fuentes
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Conexión para el altavoz pasivo derecho
Atención:
Dado que se trata de un altavoces con amplicador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto.
Manejo con el sistema del mando a distancia (fig. 3):
(11) ON/STBY: Enciende el dispositivo si se encuentra en el modo de suspensión. Si el Standby-LED (fig. 1, (1)) no se ilumina, accione el
interruptor de alimentación que se encuentra en la parte posterior (fig. 2, (2)). De igual forma, le permite apagar el dispositivo si es
encendido.
(12) VOLUME: Aumenta (+) / reduce (-) el volumen.
(13) TREBLE: aumenta (+) o reduce (-) el volumen de altas frecuencias para la adaptación manual del sonido.
(14) BASS: aumenta (+) o reduce (-) el volumen de bajas frecuencias para la adaptación manual del sonido.
(15) RESET: Restablece todos los cambios de respuestas de frecuencia (teclas 13 y 14) a la posición neutra.
(16) MUTE: Activa o desactiva el dispositivo.
(17) SOURCE: Selecciona la entrada de audio: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: El aparato conmuta a modo de emparejamiento durante el funcionamiento por Bluetooth para establecer el acoplamiento con un
dispositivo de origen Bluetooth. El indicador de estado LED (Fig. 1, (1)) parpadea rápidamente en azul.
(19) RETROCESO DE PISTA: Con pulsar una vez, se vuelve a reproducir desde el principio la pista que acaba de sonar de un dispositivo de
origen Bluetooth. Con pulsar varias veces, el dispositivo de origen salta a la pista anterior.
(20) PLAY/PAUSE: Pausa la pista que está sonando de un dispositivo de origen Bluetooth o sigue con la reproducción.
(21) AVANCE DE PISTA: Con pulsar una vez, se vuelve a reproducir desde el principio la pista que acaba de sonar de un dispositivo de origen
Bluetooth. Con pulsar varias veces, el dispositivo de origen salta a la pista siguiente.
27
CONEXIÓN DEL MAGNAT MONITOR ACTIVE 2000
Conexión de fuentes de sonido al altavoz activo
1. Conexnaunamplicador,unreceptordeAVuotrafuentedeaudioanalógica
Conecte la entrada de audio del altavoz activo (RCA IN, Fig. 2 (6)) con un cable de audio RCA estéreo a una salida de audio del dispositivo.
ATENCIÓN: El interruptor (Fig. 2 (4)) debe colocarse en LINE.
2. Conexión de un tocadiscos a un altavoz activo
Conecte la entrada de audio del altavoz activo (RCA IN, Fig. 2 (6)) con un cable de audio RCA estéreo a una salida de audio del tocadiscos.
Adicionalmente, debe conectarse el cable de masa del tocadiscos (siempre que disponga de él) al borne roscado (Fig. 2 (5)).
ATENCIÓN: El interruptor (Fig. 2 (4)) debe colocarse en PHONO.
3. ConexnalatomaparaauricularesopreamplicadorconconectorJackde3.5mm
Conecte la entrada de audio del altavoz activo (AUX IN, Fig. 2 (7)) con un cable de audio con jack estéreo de 3,5-mm/3,5-mm a la salida
de auriculares de su amplicador, equipo de TV, reproductor MP3, teléfono inteligente, etc.
4. Conexn a fuentes de audio digitales
Conecte la entrada de audio digital del altavoz activo (Digital IN, Fig. 2 (8)) con un cable de audio digital óptico a la salida digital de su
reproductor de CD, ordenador, consola de videojuegos, reproductor de red o TV.
TENGA EN CUENTA: La entrada digital es adecuada para señales estéreo de hasta 24 bits/192 kHz.
5. UniónconundispositivodeorigenBluetooth
Conecte el altavoz activo situado en la entrada Bluetooth. Si existe un acoplamiento anterior con un dispositivo de origen Bluetooth,
se intentará restablecer automáticamente la conexión con dicho dispositivo. Puede suceder que tenga que conrmar manualmente el
restablecimiento de la conexión en el dispositivo de origen.
Si no existe ningún acoplamiento anterior o la conexión no puede restablecerse, active durante 180 segundos automáticamente el
modo de acoplamiento, también denominado modo de emparejamiento. Para conmutar el altavoz en modo de emparejamiento, pulse
brevemente la tecla PAIR (imagen 3, (20)) del mando a distancia. Mientras el modo de emparejamiento esté activo, el indicador de estado
LED STBY/PAIR parpadeará rápidamente en color azul (imagen 1 (1)).
Conecte ahora el modo Bluetooth de su dispositivo de origen. El altavoz aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth como „Monitor
Active 2000“. En caso de no aparecer en la lista, active manualmente en el dispositivo de origen la búsqueda de dispositivos Bluetooth y
asegúrese de que el altavoz se encuentra en modo de emparejamiento.
Según el dispositivo de origen puede suceder que durante el proceso de acoplamiento se le pregunte si se debe aceptar la contraseña.
Puede conrmarlo con „Aceptar. Si continúa pidiendo una contraseña, utilice las contraseñas estándar „0000“ o „1234“. Si después de
haber realizado el acoplamiento le pregunta si desea establecer una conexión, responda a la pregunta con Sí“. Tras haber realizado el
acoplamiento y la conexión, el indicador de estado LED se ilumina permanentemente en azul.
Porfavor,compruebesilasalidadelafuentedesonido
a) tiene un nivel de volumen constante o
b) el nivel de volumen de la fuente de sonido se puede regular mediante el ajuste de volumen.
En el caso de a) se puede graduar el volumen con el mando a distancia del MAGNAT Monitor Active 2000, en el caso de b) el nivel máximo de la
fuente de sonido debe ajustarse de tal forma, que en la graduación más alta del Monitor Active 2000 no se escuchen distorsiones. Asimismo
hay que prestar atención al volumen de la fuente de sonido. Tampoco deben surgir en este caso distorsiones.
Conexión del altavoz izquierdo:
El conjunto está compuesto por un altavoz activo y un altavoz pasivo. En el altavoz activo se encuentra un amplicador estereofónico.
El altavoz pasivo izquierdo, debe conectarse con el cable añadido. Por favor ponga atención a las polaridades. El polo positivo del altavoz
activo tiene que ser conectado con el polo positivo del altavoz pasivo y el polo negativo del altavoz activo con el polo negativo del altavoz
pasivo. Uno de los conductores del cable del altavoz está marcado, para evitar así la polaridad.
Conexión del alimentador de corriente de los altavoces activos
Como parte de la entrega, se incluye el cable de alimentación más generalizado. Sin embargo podría ser que el cable de alimentación que se
utiliza en su país sea distinto. En caso de que el cable de alimentación no sea compatible con su toma de corriente o que Usted no esté seguro,
conctese por favor con su vendedor especializado en Magnat.
1. Inserte el cable de red de 3 polos en el jack del amplicador los altavoces activos (Fig. 2, (3)).
2. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Ponga atención a que el enchufe utilizado sea el apropiado a la toma de corriente
(Ver las instrucciones más arriba).
28
MANEJO
En el momento en que el dispositivo tenga corriente y se encienda el interruptor Power (Fig. 2, (2)), se iluminaen rojo el LED STBY del
altavoz activo. Entonces, el altavoz se encuentra en modo Standby. Por medio de las entradas (6), (7), (8) y Bluetooth, se pueden conectar
simultáneamente 4 fuentes de sonido distintas al altavoz activo. Mediante el mando a distancia (Fig. 3, (11)) se conecta el altavoz y con las
teclas (17) se selecciona una fuente de sonido. El volumen se regula con la tecla (12). Con la tecla (16) se puede bloquear el sonido del altavoz.
Con las teclas BASS (14) y TREBLE (13) se puede ajustar el nivel de tonos bajos y agudos a la conguración y la calidad de sonido preferidas
por el usuario. Con la tecla RESET se restablecen los reguladores Bass y Treble a la posición neutra.
De forma alternativa, el altavoz se puede manejar desde el panel de conexión posterior del altavoz activo (Fig. 2). Al presionar por primera vez
el regulador VOLUME/SOURCE (9), el altavoz activo se conecta y si se continúa presionando las entradas se van conectando sucesivamente.
El volumen se regula girando el regulador. Mediante una pulsación larga, el altavoz conmuta al modo Standby.
Tenga en cuenta: Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se
encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplicador. En caso de controladores del sonido subidos a altos
valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes
altos puede inducir a su destrucción.Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora.
FUNCIÓN AUTO-STANDBY (MODO DE ESPERA AUTOTICO)
El dispositivo dispone de una función Auto-Standby (modo de espera automático), que conmuta el dispositivo automáticamente al modo
Standby, cuando no existe ninguna señal de audio en las entradas durante aprox. 60 minutos. Esta función lleva a la práctica una directiva
europea para promover el ahorro energético (1275/2008 CE) y reduce el consumo de energía, en caso de que tras el uso, el equipo se quede
conectado por descuido.
Esta función se puede desactivar del modo siguiente:
Pulse la tecla MUTE del control remoto. Mantenga pulsado el regulador de Volume/Source en la parte posterior del altavoz derecho durante
5 segundos y, a continuación, suéltelo. El LED verde del display se iluminará intermitente 2 veces a modo de conrmación. La función Auto-
Standby está desactivada.
Repita el proceso para activar de nuevo la función Auto-Standby. El LED verde del display se iluminará intermitente 1 vez a modo de
conrmación.
MONTAJE DEL ALTAVOZ
Los altavoces deberán colocarse a la derecha e izquierda al lado del lugar de audición a la altura de los oídos o una altura algo superior. Entre
los altavoces y el lugar de escucha debe haber posibilidad de contacto visual. Los obstáculos absorbedores del sonido y reectores falsican
el sonido. Las MAGNAT Monitor Active 2000 están optimizadas para el montaje en la pared y por ello, son ideales para el uso sobre una
mesa, un aparador o una estantería. Además, en el emplazamiento de los altavoces deben respetarse las siguientes distancias: la distancia
mínima lateral y trasera a la pared deberá ser de 5 cm. Si el altavoz se coloca en una estantería, tiene que respetarse una distancia mínima de
5 cm hacia arriba en relación a las tablas de la estantería o del techo.
ATENCIÓN:
En caso de manipulación del altavoz o los componentes caduca el permiso de uso. Para el funcionamiento se deben utilizar los componentes
suministrados. Los accesorios adicionales tienen que adecuarse al uso previsto y estar en perfecto estado.
DATOS TÉCNICOS
Conguración: 1 altavoz activo de estantería estéreo, Reejo bajo de 2 vías, activo total
Partes de los altavoces: 1 x 125 mm altavoz de medios graves, 1 x 25 mm altavoz de agudos de calota
Potencia de salida (RMS/Max.): 2 x 35 / 2 x 70 Watt
Rango de frecuencia: 38 – 40.000 Hz
Frecuencia de transición: 3500 Hz
Voltaje de alimentación: 100 – 240 V AC
Frecuencia de funcionamiento: 2402 – 2480 MHz
Potencia máxima emitida (EN 62479): 2,97 dBm
Dimensiones (an x al - pr): 175 x 290 x 205 mm
Peso: Altavoz activo: 4,4 kg
Altavoz pasivo: 3,8 kg
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS
29
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас
с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
ВАЖНЫЕУКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и безопасности. Обязательно соблюдать все указания.
Хранить Руководство по эксплуатации в надежном месте.
• ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ: Следует принимать во внимание все предупредительные обозначения на устройстве,
принадлежностях и в Руководстве по эксплуатации.
• ВЛИЯНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ: Эксплуатируйте устройство с принадлежностями в диапазоне температур от 10°C до 40°C. Устройство
не должно устанавливаться вблизи источников тепла (нагреватели, печи, электрокамины, открытое пламя). При монтаже вблизи
усилителей нельзя уменьшать минимальное расстояние 10 см. Не допускайте контакта устройства с открытым пламенем,
например, со свечами. Обратите внимание на достаточную вентиляцию устройства. Нельзя накрывать устройство, например,
шторами, гардинами. Устанавливать на достаточном расстоянии (прим. 20 см) от стен.
• ВЛИЯНИЕ ВЛАЖНОСТИ: Устройство не должно подвергаться воздействию водяных капель или брызг. Также его нельзя использовать
в качестве подставки для ваз или других заполненных жидкостью сосудов. Не подвергайте устройство воздействию воды или
воздуха с высокой влажностью. Существует опасность поражения током. В случае контакта с влагой или жидкостью немедленно
отсоединить устройство от сети питания.
• ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ: Следует обращать внимание на то, чтобы через отверстия устройства не попадали внутрь посторонние
предметы. Они могут стать причиной возникновения коротких замыканий, поражения током или пожара.
• ЧИСТКА: Следует применять сухую и мягкую ткань и не использовать чистящие средства, спреи или химические растворители, иначе
поверхность может получить повреждения.
• ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные на заводских табличках. Блок питания
устройства можно эксплуатировать только с указанными на заводских табличках параметрами напряжения и частоты.
• ЗАЩИТА ОТ МОЛНИИ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует
отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым
предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения.
• СЕТЕВОЙ КАБЕЛЬ: Сетевой кабель должен быть всегда готов к эксплуатации и укладываться только таким образом, чтобы никто не
мог на него наступить. Также нельзя зажимать кабель предметами, которые могут повредить его. При применении штепсельных
вилок и удлинительных штепсельных розеток следует обращать внимание на то, чтобы кабель не был надломлен в месте выхода из
штепсельной розетки. Не дотрагиваться до сетевого кабеля и не подключать его влажными руками.
Сетевой штепсель используется как отключающее устройство, и к нему должен быть обеспечен свободный доступ в любое время.
Не пренебрегайте мерами безопасности при использовании штекеров с защитой от повреждения при неправильном включении
или с заземлением. Штекер с защитой от повреждения при неправильном включении имеет 2 контакта с одним более широким
контактом. Штекер с заземлением имеет 2 контакта и третий контакт в качестве заземления. Третий контакт предназначен для
вашей безопасности. Если прилагаемый кабель не подходит к вашей розетке, попросите электрика заменить неисправный кабель.
• ПЕРЕГРУЗКА: Штепсельные розетки, удлинительные штепсельные розетки и удлинители не должны работать с превышением
Обратите внимание на номинальное значение на розетках и удлинительных кабелях. нагрузки. При перегрузке существует
опасность поражения током и пожара.
• УСТАНОВКА: Обратите внимание на инструкцию по монтажу. Устройство должно устанавливаться или монтироваться только
устойчивом основании и неподвижных подставках, так как иначе существует опасность травматизма.
• Используйте только входящие в комплект поставки или указанные производителем оригинальные принадлежности.
• ОПАСНОСТЬ ПРОГЛАТЫВАНИЯ БАТАРЕЙ:
1. Батарейки нельзя проглатывать, так как существует риск химического ожога. Пульт дистанционного управления, поставляемый
вместе с изделием, содержит плоскую круглую батарейку (таблеточного типа). Если плоская круглая батарейка (таблеточного типа)
была проглочена, это может вызвать тяжелые ожоги внутренних органов всего за 2 часа и может привести к смерти.
2. Держите новые и использованные батарейки подальше от детей.
3. Если батарейный отсек закрывается непрочно, не используйте изделие и держите его подальше от детей.
4. Если вы думаете, что батарейка могла быть проглочена или засунута внутрь тела, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ПОВРЕЖДЕНИЯ,КОТОРЫЕДОЛЖНЫУСТРАНЯТЬСЯСПЕЦИАЛИСТОМ:
При следующих повреждениях, прибор необходимо немедленно отсоединить от сети питания и передать специалисту на проведение ремонта:
Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство больше нельзя. Поврежденный кабель
ремонтировать нельзя, его нужно заменить.
• Повреждения разъема питания на устройстве.
• Если внутрь устройства попала влага или посторонние предметы.
• Если устройство опрокинулось и при этом повредился корпус.
• Если устройство неправильно функционирует, хотя соблюдены все указания Руководства по эксплуатации.
Допустимо предпринимать только те дополнительные изменения, которые разрешены изготовителем.
Для ремонта необходимо использовать только оригинальные запасные детали.
После ремонта необходимо проверить устройство на безопасность, чтобы обеспечить надлежащее и надежное функционирование.
Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное
высокое напряжение или другие виды опасности.
30
Этот символ предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется высокое напряжение, которое
может привести к опасным ударам тока.
Этот символ указывает пользователю устройства на то, что в прилагаемом руководстве по эксплуатации имеются
важные указания, которым обязательно нужно следовать.
Не открывать! Опасность электрического удара!
Чтобы уменьшить опасность возгорания или электрического удара, необходимо защищать устройство
от дождя или влаги.
УКАЗАНИЯПОУТИЛИЗАЦИИ
Согласно европейской директиве 2012/19/EU все электрические и электронные приборы для утилизации должны сдаваться отдельно
в местные сборные пункты. Пожалуйста, выполняйте местные предписания и не выбрасывайте старые устройства вместе с обычным
домашним мусором.
Утилизациябатареек
Старые батарейки относятся к особым отходам и подлежат утилизации согласно действующим предписаниям.
ДЕКЛАРАЦИЯСООТВЕТСТВИЯ
Данным компания Magnat Audio-Produkte GmbH удостоверяет, что устройство Monitor Active 2000 отвечает основным требованиям и
другим релевантным нормам Дирек тивы 2014/53/EU. Дек ларация соответствия находится на сайте w w w.magnat.de в разделе Downloads
(материалы для скачивания) каждого устройства.
НАДЛЕЖАЩЕЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Это устройство предназначено только для домашнего использования.
СОДЕРЖИМОЕ
(A) 1 x Активный громкоговоритель
(B) 1 x Пассивный громкоговоритель
(C) 1 x сетевой кабель для активного громкоговорителя
(D) 1 x Блок дистанционного управления, включая аккумуляторную батарею (2 x CR2025)
(E) 3 m Кабель для громкоговорителя
(F) 1 x Руководство по эксплуатации (включая гарантию)
РАСПАКОВКАКОМПЛЕКТАГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
Осторожно распаковать громкоговорители и принадлежности и проверить содержимое оригинальной картонной коробки на основе
вышеупомянутого списка. В случае транспортного повреждения следует обратиться к поставщику. Хранить упаковочный материал в
надежном месте. Оригинальная упаковка позволяет осуществлять беспроблемную перевозку при позднейшем переезде и в случае
сервисного обслуживания.
31
ЭЛЕМЕНТЫУПРАВЛЕНИЯ
Элементыобслуживанияактивногогромкоговорителя(рис.1):
• красный: режим ожидания
• красный мигающий: активен режим отключения звука, звук на устройстве отключен
• зеленый: аналоговый вход активен (Phono/Line)
• оранжевый: Вход AUX активен (тюльпанный разъем на 3,5 мм)
• белый: цифровой вход
• синий: вход Bluetooth активен, соединен с устройством-источником
• синий, быстро мигающий: вход Bluetooth активен, устройство в режиме спаривания
• Синий, медленно мигающий: вход bluetooth активен, соединение с устройством-источником отсутствует
Элементыобслуживанияактивногогромкоговорителяназаднейстороне(рис.2)
(2) Выключатель
(3) Подключение к сети
(4) Выключатель PHONO/LINE
(5) Клемма для соединения с корпусом GND
(6) RCA IN: Аналоговый стереовход (гнезда Cinch)
(7) AUX IN: Аналоговый стереовход (тюльпанный разъем на 3,5 мм)
(8) DIGITAL IN OPTICAL: Оптический цифровой вход
(9) Поворотный/нажимной регулятор для выбора источника и регулирования громкости
(10) LEFT CHANNEL OUTPUT: Подключение для пассивного громкоговорителя слева
Внимание:
Так как речь идет о громкоговорителе со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью
приложенного силового кабеля.
УправлениеспультаДУсистемы(рис.3):
(11) ON/STBY: Включает устройство, если оно находится в режиме ожидания. Если светодиод Stand-by (рис. 1, (1)) не горит, включите
сетевой выключатель на тыльной стороне ис. 2 (2)). И наоборот, устройство можно переключить из режима Power в режим
ожидания.
(12) VOLUME: Увеличивает (+) / уменьшает (-) громкость.
(13) TREBLE: Увеличивает (+) или уменьшает (-) громкость высоких частот для ручного регулирования звучания.
(14) BASS: Увеличивает (+) или уменьшает (-) громкость низких частот для ручного регулирования звучания.
(15) RESET: ывает изменения частотных характеристик (клавиши 13 и 14) обратно на нейтральное положение..
(16) MUTE: Отключает и снова включает звук..
(17) SOURCE: Выбирает аудиовход: PHONO/LINE, AUX IN, DIGITAL IN (OPT), BLUETOOTH (BT)
(18) PAIR: Переключает устройство в режиме Bluetooth в режим сопряжения, чтобы установить соединение с устройством-источником
Bluetooth. Светодиод индикации состояния (рис. 1, (1)) быстро мигает синим.
(19) ПЕРЕХОД НА ТРЕК НАЗАД: однократное нажатие начинает проигрывать проигрываемый трек устройства-источника bluetooth с
начала. при многократном нажатии устройство-источник переходит к предыдущему треку.
(20) PLAY/PAUSE: останавливает проигрываемый трек устройствасточника bluetooth или продолжает воспроизведение.
(21) ЕРЕХОД НА ТРЕК ВПЕРЕД: однократное нажатие начинает проигрывать проигрываемый трек устройствасточника bluetooth с
начала. при многократном нажатии устройство-источник переходит к следующему треку.
32
ПОДСОЕДИНЕНИЕMAGNATMONITORACTIVE2000
Подсоединениеисточниковзвукакактивномугромкоговорителю
1. Подключениекусилителю,AV-ресиверуилииномуаналоговомуисточникуаудиосигнала
Подсоедините аудиовход активного громкоговорителя (RCA IN, Рис. 2 (6)) с помощью с помощью аудиокабеля RCA стерео к
аудиовыходу устройства.
ВНИМАНИЕ: Выключатель (Рис. 2 (4)) должен быть установлен на LINE.
2. Подключениепроигрывателяпластиноккактивномугромкоговорителю
Подсоедините аудиовход активного громкоговорителя (RCA IN, Рис. 2 (6)) с помощью аудиокабеля RCA стерео к аудиовыходу
проигрывателя пластинок. Кроме того, соединение через корпус проигрывателя (если присутствует) должно быть выполнено к
резьбовой клемме (Рис. 2 (5)).
ВНИМАНИЕ: Выключатель (Рис. 2 (4)) должен быть установлен на PHONO.
3. Подсоединениеквыходунаушниковиливыходупредварительногоусилителяприпомощитюльпанногоразъемана3,5мм
Подсоедините аудиовход активного громкоговорителя (AUX IN, Рис. 2 (7)) с помощью аудиокабеля 3,5 мм/ стериоразъем 3,5 мм к
выходу для наушников вашего усилителя, телевизора, проигрывателю MP3, смартфона и т.д.
4. Подключениекцифровымаудиоисточникам
Подсоедините цифровой аудиовход активного громкоговорителя (Digital IN, Рис. 2 (8)) с помощью оптического цифрового
аудиокабеля к цифровому выходу вашего проигрывателя компакт-дисков, компьютера, игровой приставки, сетевого проигрывателя
или телевизора.
Обязательноучтитеследующее: Цифровые входы подходят для стереосигналов до 24 бит/192 кГц.
5. СоединениеустройствасаудиоисточникомBluetooth:
Переключите активный громкоговоритель в режим Bluetooth. Если раньше связь с этим устройством Bluetooth уже устанавливалась,
предпринимается автоматическая попытка восстановления соединения. При этом может потребоваться вручную подтвердить
восстановление соединения на устройстве-источнике.
Если раньше соединение не устанавливалось или оно не может быть восстановлено, включите режим соединения, который также
называется режимом сопряжения. Чтобы переключить громкоговоритель в режим сопряжения, коротко нажмите кнопку PAIR (рис.
3, (20)) на пульте ДУ. Когда режим сопряжения активен, светодиод STBY/PAIR-LED (рис. 1 (1)) быстро мигает синим.
Теперь включите режим Bluetooth устройства-источника. Громкоговоритель выводится в списке устройств Bluetooth как „Monitor
Active 2000“. Если он не выводится в списке устройств, активируйте вручную поиск устройств Bluetooth на устройстве-источнике и
проверьте, включен ли на громкоговорителе режим сопряжения.
В зависимости от устройства-источника во время процесса установления соединения может быть задан вопрос, следует ли принять
пароль. Ответить на вопрос можно просто нажатием кнопки „Принять. Если вопрос о пароле повторится, используйте стандартные
пароли „0000“ или „1234“. Если соединение устанавливалось ранее, может задаваться вопрос, хотите ли вы установить соединение.
На него также отвечайте Да“. После успешного установления соединения светодиод индикации состояния непрерывно светится
синим.
Обязательноучтитеследующее:
Проверить, имеет ли выход источника звука
a) стабильный уровень громкости или
b) уровень можно настроить регулятором громкости источника звука.
В случае a) можно настроить громкость с блока дистанционного управления MAGNAT Monitor Active 2000,
в случае b) уровень источника звука настраивается максимально высоко, чтобы при максимальной настройке громкости MAGNAT
Monitor Active 2000 нельзя было услышать какоеибо искажение. Также следует обращать внимание на громкость источника звука.
Здесь тоже не должны появляться искажения.
Подсоединениелевогогромкоговорителя:
Комплект состоит из активного и пассивного громкоговорителей. В активном громкоговорителе находится стереоусилитель.
Левый, пассивный громкоговоритель соединяется при помощи прилагаемого кабеля. Следить за полюсами. Полюс +“ активного
громкоговорителя должен соединяться с полюсом +пассивного громкоговорителя и полюс „-“ активного громкоговорителя - с полюсом
„-“ Пассивного громкоговорителя. Одна жила кабеля громкоговорителя имеет маркировку для предотвращения перепутывания
полярности.
33
Подсоединениеэлектропитанияактивногогромкоговорителя
В объем поставки входит самый распространенный сетевой кабель. Используемый в вашей стране сетевой кабель может иметь иную
конструкцию. Если сетевой кабель не подходит к вашим штепсельным розеткам или вы не уверены в качестве его подсоединения,
следует обращаться в торговую организацию компании Magnat.
1. Вставьте 3-полюсный кабель сетевого питания в разъем на усилителе активного громкоговорителя (рис. 2, (3)).
2. Вставить сетевой кабель в штепсельную розетку. Обращать внимание на применение соответствующего штепсельной розетке
сетевого штекера (смотри примечание выше).
УПРАВЛЕНИЕ
Как только на устройство подается ток, а выключатель Power (рис. 2, (2)) включен, светодиод STBY активного громкоговорителя
загорается красным. После этого громкоговоритель находится в режиме ожидания (Standby). Через входы (6), (7), (8) и Bluetooth к
активному громкоговорителю одновременно могут подключаться 5 разных источников звука. С помощью пульта ДУ (рис. 3, (11))
включается громкоговоритель, а с помощью кнопки (17) выбирается источник звука. Громкость регулируется кнопкой (12), кнопка (16)
служит для отключения звука. С помощью кнопок BASS (14) и TREBLE (13) можно настраивать уровень басов и ВЧ в зависимости от
размещения и личных вкусов. С помощью кнопки RESET регуляторы баса и высоких частот возвращаются в нейтральное положение .
Громкоговорителем можно также управлять с задней панели подключения активного громкоговорителя (рис. 2). Первым нажатием
регулятора VOLUME/SOURCE (9) включается активный громкоговоритель, последующие нажатия производят последовательное
переключение входов. Поворачиванием регулятора изменяется громкость. Долгим нажатием громкоговоритель переходит в режим
ожидания.
Обязательно учтите следующее: все громкоговорители magnat настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор
уровня звука находится в среднем положении, т.Е. На линейном участке работы усилителя. Существенное повышение уровня звука
приводит к тому, что в области низких и верхних частот выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к
повреждению нч- и вч-громкоговорителей. В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании
звука, и, при необходимости, немедленно уменьшать его уровень.
ФУНКЦИЯАВТОМАТИЧЕСКОГООЖИДАНИЯ
Устройство имеет функцию автоматического режима ожидания, которая автоматически запускает режим ожидания, если в
течение прим. 60 минут на входы не поступает аудиосигнал. Эта функция соответствует Предписанию ЕС об энергосбережении
(1275/2008 EG) и уменьшает потребление электроэнергии, в случае если устройство не отключено по недосмотру после
использования.
Этафункцияможетбытьотключенаследующимобразом:
Нажмите на кнопку MUTE на пульте дистанционного управления. Удерживайте регулятор Volume/Source на задней стенке правого
громкоговорителя нажатым в течение 5 секунд, а затем отпустите его. При подтверждении зеленый светодиод на дисплее мигнет 2 раза
зеленым светом. Функция автоматического режима ожидания отключена.
Повторите эту процедуру для повторной активации функции автоматического режима ожидания. При подтверждении зеленый светодиод
на дисплее мигнет 1 раз зеленым светом.
УСТАНОВКАИЭКСПЛУАТАЦИЯДИНАМИКОВ
громкоговорители размещаются слева и справа около точки прослушивания на уровне ушей слушателя или несколько выше. Между
громкоговорителями и позицией прослушивания должна сохраняться прямая видимость. Любое препятствие создает эффекты
поглощения или отражения звука и снижает качество звучания. MAGNAT Monitor Active 2000 оптимизированы для размещения у стены и
вследствие этого отлично подходят для использования на столе, в серванте или на полке. Кроме этого, при установке громкоговорителей
необходимо выдерживать следующие расстояния: по возможности, свободно, расстояние до стены и других предметов сзади и сбоку
должно составлять не менее 10 см. Если громкоговорители устанавливаются на одной полке, должно соблюдаться минимальное
расстояние 10 см до следующей полки или потолка.
ВНИМАНИЕ:
При вмешательстве в громкоговоритель или принадлежности разрешение на эксплуатацию теряет свою силу. Для эксплуатации следует
применять поставляемые в комплекте принадлежности. Предусмотренные для использования дополнительные аксессуары должны
быть в безупречном состоянии.
34
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
Конфигурация: Активный полочный громкоговоритель стерео
2 полосные “басрефлекс”, полная активность
Оснащение громкоговорителей: 1 x 125 мм низко-среднечастотный громкоговоритель
1 x 25 мм высокочастотный громкоговоритель
Выходная мощность (RMS/Max.): 2 x 35 / 2 x 70 Вт
Диапазон частот: 38 – 40.000 Гц
Разделительная частота: 3500 Гц
сетевой блок: 100 – 240 В~
Рабочая частота: 2402 – 2480 Мгц
Максимальная излучаемая мощность согласно EN 62479): 2,97 дБм
Габариты (ШxВxГ): 175 x 290 x 205 мм
Вес: Активный громкоговоритель: 4,4 кг
Пассивный громкоговоритель: 3,8 кг
ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ
35
1
1
2
210
3
4
5
67 8 9
36
11
20
19
17
12
16
18
13
14
15
21
3
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden.
MAGNAT HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualit eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard
ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer Wahl
durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung, Schadenersatz
oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Produkt
an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die Kontrollkarte
ausgefüllt dem Produkt beiliegt, • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: Leuchtmittel Verschleißteile Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportrma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame Einwirkung
entstanden sind. Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden. • Folgeschäden an
fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT
products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your
MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part at
our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer rst, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory, please
insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been lled out and enclosed
with the component, • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: Illuminates Wear parts Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express ofce or post ofce). Scratches in cases, metal components,
front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by incorrect installation
or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. Equipments which have been repaired
incorrectly or modied or where the case has been opened by persons other than us. Consoquential damages to other equipments.
• Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation
pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur les haut-parleurs MAGNAT et 2 ans de garantie sur les
amplicateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difculés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d’eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
Appareils réparés non conformément ou modiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
GARANTIEKARTE
WARRANTY CARD
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Internet: http://www.magnat.de
Manual_v1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Magnat Monitor Active 2000 Instrucciones de operación

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Instrucciones de operación