Celexon Écran à fond vert motorisé Chroma Key 350 x 265 cm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
celexon Motor Chroma Key
Green Screen
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_081
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses Produktes
vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können.
Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Sicher-
heits- und Verwendungshinweisen.
Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
Führen Sie die Installation mit einer weiteren Person durch um eine sichere Montage
zu gewährleisten.
Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
ndet Sollten Sie Verpackungsbeschädigungen feststellen, prüfen Sie zusätzlich ob
Beschädigungen am Produkt zu nden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen
an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Produkt ausschließlich in
Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet.
Die Nutzung des Geräts und Zubehörteile ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
Sorgen Sie dafür, dass keine Kinder mit den Geräten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der Nähe aufhalten.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.
Achtung Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Führen
Sie Reparaturen nie selbst aus!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von korrosivem Gas, Wasser oder in
staubiger Umgebung.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Beschädigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung führen.
Ziehen Sie die Schrauben fest, aber überdrehen diese nicht. Ein zu feste Anziehen
WARNHINWEISE
2
(z.B. Durch Verwendung eines Akkuschraubendrehers) kann Schäden verursachen
und den sicheren Halt der Leinwand beeinträchtigen.
Hängende Lasten müssen mindestens zweimal jährlich auf Festigkeit und Tragfähig-
keit geprüft werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt die Leinwand nutzen, bzw. darunter spielen.
Achtung Verletzungsgefahr! Das Gerät schließt bündig und fest im eingefahrenen
Zustand – halten Sie Finger, Hände oder andere Kleinteile von der Öffnung fern.
Alle Zuleitungen und Kabel dürfen nicht zusätzlich belastet werden und müssen so
verlegt werden, dass diese nicht beschädigt oder gequetscht werden.
Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und
Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschä-
den, wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezikationen verwendet wird,
oder bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe
von Heizungen oder Klimaanlagen. Montieren Sie das Produkt ebenfalls nicht in direk-
tem Sonnenlicht oder vor einem Fenster. Aufgrund der temperaturempndlichen PVC
Oberäche kann es zu nachhaltiger Beschädigung des Projektionstuchs kommen.
Wir empfehlen Ihnen, nach der Lieferung ca. 2 Stunden mit der Montage zu warten. So
kann sich die Leinwand akklimatisieren; besonders wenn die Leinwand von kalter in eine
warme Umgebung gebracht wird.
Bitte vermeiden Sie jegliche Flecken auf der Tuchoberäche. Diese könnten sich mög-
licherweise nicht mehr entfernen lassen.
Die Positionen der Endpunkte sind bereits werksseitig optimal eingestellt und sollten
nicht verändert werden. Gerade bei Motor-Leinwänden sollte immer die gesamte Tuch-
länge verwendet werden, um die beste Planlage zu gewährleisten. Eine Justierung um
wenige cm der Endabschaltpunkte sollte nur von Personen mit Fachkenntnissen und
in Rücksprache mit dem Hersteller erfolgen. Eine Fehlerhafte Einstellung kann zu einer
Beschädigung der Projektionsäche führen.
3
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch
den Hersteller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden
Versionen dieses Handbuchs ergänzt. Irrtümer ausgeschlossen.
PFLEGEHINWEIS
Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungsmit-
teln, die Lösungsmittel enthalten. Benutzen Sie nur ein weiches und sauberes
Tuch. Mit einer milden Seifenlauge (max. 5%) kann gegebenenfalls Schmutz
von der Oberäche entfernt werden. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt
mit spitzen oder scharfen Gegenständen. Diese könnten das Projektionstuch
nachhaltig beschädigen. Weitere Hinweise entnehmen Sie den beiliegenden
Leinwandhinweisen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbrauch: 130 W (MAX)
0,4 W (Standby)
Klemme Netz Antrieb (EUR) Antrieb (US)
LPhase (L)
NNull Punkt (N) Blau Weiss
Erdung ( )Gelb Grün Grün
1Braun o. Schwarz Rot o. Schwarz
2Braun o. Schwarz Rot o. Braun
4
LIEFERUMFANG
1x Leinwand 1x Wandtaster 2x Seitenkappe 2x Montagewinkel
2x Kunststoffsicherung
Bitte prüfen Sie vor der Installation, ob alle oben aufgeführten Teile enthalten
sind! Sollten Teile fehlen, kontaktieren Sie den Händler, bei welchem Sie das
Produkt gekauft haben und warten mit der Installation auf Vollständigkeit.
Die Leinwand kann an der Wand oder Decke installiert werden. Beschaffen Sie
sich passendes Montagematerial für Ihren Installationsuntergrund.
INSTALLATIONSHINWEIS
5
ELEKTRISCHE INSTALLATION
1. Montieren Sie das Schaltergehäuse
in dem Sie die stromführenden Kabel
durch das Gehäuse nach außen führen
und den Schalter mit den beiliegenden
Schrauben auf der Oberäche befesti-
gen.
2. Führen Sie die Taster in den Rahmen
ein.
3. Verkabeln Sie die Tasterrückseite ge-
mäß o.g. Schaltplan.
4. Führen Sie die Taster vorsichtig in
das Schaltergehäuse ein und verschlie-
ßen Sie es mit der Schalterabdeckung.
6
WANDMONTAGE (GESCHRAUBT)
Messen Sie die Länge des Gehäuses
und teilen Sie diesen Wert durch 8 und
platzieren Sie die Montagewinkel ge-
mäß obiger Zeichnung.
Zeichnen Sie eine Linie, um die beiden
Montagebügel in Flucht zu installie-
ren. Nutzen Sie die Montagebügel als
Vorlage und markieren Sie die Löcher
mithilfe eines Bleistiftes an der Wand.
Bohren Sie anschließend gemäß den
Markierungen mit einem Bohrer Lö-
cher und führen passende Dübel in
die Bohrlöcher ein (die Dübel müssen
dabei stramm in den Löchern sitzen).
Befestigen Sie die Montagebügel mit
passenden Schrauben an der Wand.
7
DECKENMONTAGE (GESCHRAUBT)
Messen Sie die Länge des Gehäuses
und teilen Sie diesen Wert durch 8 und
platzieren Sie die Montagewinkel ge-
mäß obiger Zeichnung.
Zeichnen Sie eine Linie, um die beiden
Montagebügel in Flucht zu installie-
ren. Nutzen Sie die Montagebügel als
Vorlage und markieren Sie die Löcher
mithilfe eines Bleistiftes an der De-
cke. Bohren Sie anschließend gemäß
den Markierungen mit einem Bohrer
Löcher und führen passende Dübel in
die Bohrlöcher ein (die Dübel müssen
dabei stramm in den Löchern sitzen).
Befestigen Sie die Montagebügel mit
passenden Schrauben an der Decke.
8
AUFHÄNGUNG
Heben Sie nun das Leinwandgehäuse mit zwei Personen an und führen es vor-
sichtig in die Montagebügel ein. Achten Sie darauf, dass die Gehäuseprole
in die Haken der Montagebügel greifen. Lassen Sie das Gehäuse nun langsam
nach unten gleiten und lassen erst dann los, wenn das Gehäuse vom Bügel (in
jeweils beiden Hakennasen) tatsächlich gehalten wird.
WICHTIGER HINWEIS
Eine sichere Montage ist ausschließlich gewährleistet, wenn die beiliegenden
Kunstoffsicherungen (im oberen Bild rot eingezeichnet) an jedem Montage-
winkel von vorne gemäß obiger Zeichnung eingesetzt werden. Wichtig ist,
dass diese beim Einsetzen spürbar arretieren.
Wichtig: Sollten diese Kunststoffsicherungen nicht in ausreichender Stückzahl
vorhanden sein, darf die Leinwand nicht in Betrieb genommen werden. Kon-
taktieren Sie Ihren Fachhändler oder celexon direkt fürt Ersatz.
Drücken Sie die Seitenkappen auf das Leinwandgehäuse - die Montage ist hier-
mit abgeschlossen.
9
Hersteller: celexon Europe GmbH
Adresse: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktname: celexon Motor Chroma Key Green Screen
Produkte, die mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen
allen Anforderungen der entsprechenden EU-Direktiven. Die EU-Konfor-
mitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ZUR EU KONFORMITÄT
Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektro-
nischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknah-
mesystem und wenden Sie sich bei Fragen zum Entsorgungsprozess an
Ihre Kommune oder Ihre örtliche Wert-und Schadstoffsammelstelle.
Operating instructions
celexon Electric Chroma Key
Green Screen
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully before
connecting or operating this product. Please retain these instructions for future reference.
Version: 32422_081
1
These operating instructions are intended to familiarise you with the operation of this
product. Keep this manual in a safe place so that you can refer to it at any time.
Before installation, please refer to the data sheet for further safety and use
instructions.
Do not start installation until you have read and understood the complete operating
instructions.
Carry out the installation with another person to ensure safe installation.
Remove the product from its packaging and remove all packaging materials.
Make sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice any
damage to the packaging, also check for damage to the product. If you notice any
external damage to the unit or unexpected unusual functioning, do not continue
to use the product. Immediately contact the dealer from whom you purchased the
product or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for
further information.
To ensure trouble-free operation, the product must only be used indoors, it is NOT
suitable for outdoor use.
Children under the age of 16 are not permitted to use the unit or its accessories.
Ensure that no children play with the equipment or are in the vicinity without
supervision.
Conversion or modication of the product impairs product safety and is not
permitted.
Caution: Risk of injury! Never open the product without authorisation. Never carry
out repairs yourself!
This product may only be used in its original manufacturer‘s condition and with any
original accessories.
Do not use the product in the vicinity of gas or water-conveying equipment or in a
dusty environment.
Handle the product with care. It may be damaged by knocks, blows or falling from
even a small height.
Keep the product away from moisture and heat.
Never immerse the product in water or other liquids.
Only use the product in its intended manner. Any other use may result in damage to
the product or its surroundings.
Tighten the screws, but do not overtighten them. Tightening too tight (e.g. by using
a cordless screwdriver) can cause damage and affect the secure hold of the screen.
WARNINGS
2
Suspended loads must be checked for strength and load-bearing capacity at least
twice a year.
Caution: Risk of injury! The unit closes ush and rmly when retracted. Keep ngers,
hands or other small parts away from the opening.
All supply lines and cables must not be subjected to additional loads and must be
laid in such a way that they are not damaged or crushed.
Failure to follow the above instructions may result in personal injury and damage
to the product or equipment connected to it. Incorrect installation or use may also
invalidate the warranty.
If you are unsure about the use of the product, please contact your specialist
personnel, your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail:
info@celexon.co.uk).
Technical changes and errors excepted.
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal injury
if the screen is used outside the recommended specications, or in cases of improper
installation. Do not use this screen near heaters or air conditioners. Also, do not mount
the product in direct sunlight or in front of a window. Due to the temperature-sensitive
PVC surface, the projection screen fabric may be permanently damaged.
We recommend that you wait approx. 2 hours after delivery before installing the
projection screen. This way the screen can acclimatise, especially if the screen is moved
from a cold to a warm environment.
Please avoid any stains on the surface of the screen. These may not be able to be
removed.
The positions of the end points are already optimally set at the factory and should not
be changed. Especially with motorised screens, the entire length of the screen should
always be used in order to achieve the best atness. An adjustment of a few cm of the
end switch-off points should only be made by persons with specialist knowledge and in
consultation with the manufacturer. Incorrect adjustment can result in damage to the
projection surface.
3
DISCLAIMER
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual.
Errors excepted.
CARE INSTRUCTIONS
NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing
solvents. Use only a soft and clean cloth. If necessary, dirt can be removed
from the surface with a mild soap solution (max. 5%). It is essential to avoid
contact with pointed or sharp objects. These could permanently damage the
projection screen fabric. For further instructions, please refer to the enclosed
projection screen instructions.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumption: 130 W (MAX)
0,4 W (standby)
Terminal Mains Drive (EUR) Drive (US)
LPhase (L)
NZero point (N) Blue White
Earth ( )Yellow Green Green
1Brown or Black Red or Black
2Brown or Black Red or Brown
4
IN THE BOX
1x Screen 1x Wall button 2x Side cap 2x Mounting bracket
2x Plastic safety catch
Before installation, please check that all the parts listed above are included.
If any parts are missing, contact the dealer from whom you purchased the
product and wait until all parts are present before attempting installation.
The screen can be installed on the wall or ceiling. Procure suitable mounting
material for your installation surface.
INSTALLATION NOTE
5
ELECTRICAL INSTALLATION
1. Mount the switch housing by leading
the current-carrying cables through
the housing to the outside and x the
switch to the surface with the enclosed
screws.
2. Insert the buttons into the frame.
3. Wire the back of the push-button
according to the above wiring diagram.
4. Carefully insert the buttons into the
switch housing and close it with the
switch cover.
6
WALL MOUNTING (SCREWED)
Measure the length of the casing and
divide this value by 8 and place the
mounting brackets according to the
drawing above.
Draw a line to bring the two mounting
brackets in alignment. Use the
mounting brackets as a guide and mark
the holes on the wall with a pencil. Then
drill holes according to the marked
holes with a drill and insert suitable
dowels into the holes (the dowels must
be rmly seated in the holes). Fasten
the mounting brackets to the wall with
suitable screws.
7
CEILING MOUNTING (SCREWED)
Measure the length of the casing and
divide this value by 8 and place the
mounting brackets according to the
drawing above.
Draw a line to bring the two mounting
brackets in alignment. Use the mounting
brackets as a guide and mark the holes
on the ceiling with a pencil. Then drill
holes according to the marked holes
with a drill and insert suitable dowels
into the holes (the dowels must be
rmly seated in the holes). Fasten the
mounting brackets to the ceiling with
suitable screws.
8
SUSPENSION
Lift the screen housing with two people and insert it into the mounting brackets.
Make sure that the housing proles hook into the mounting brackets. Now let
the case slide slowly downwards and only let go when you are sure that the
screen is securely in the bracket.
IMPORTANT NOTICE
Safe installation is only guaranteed if the enclosed plastic safety catches
(shown in red in the picture above) are inserted into each mounting bracket
from the front as shown in the drawing above. It is important that they lock
noticeably when inserted.
Important: If there are not enough of these plastic safety catches, do not
operate the screen. Contact your specialist dealer or celexon directly for a
replacement.
Press the side caps onto the screen housing - the assembly is complete.
9
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Electric Chroma Key Green Screen
Products that are marked with the CE mark meet all requirements of the relevant
EU directives. The EU declaration of conformity can be downloaded from the
following address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON EU CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and elec-
tronic devices in EU countries. Please do not throw the device into
household waste. Find out about the return system applicable in your
country and contact your local authority or your local waste and
pollutant collection point if you have any questions about the dispo-
sal process.
10
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Electric Chroma Key Green Screen
Products that are marked with the UKCA mark meet all requirements of the re-
levant UK directives. The UK declaration of conformity can be downloaded from
the following address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON UK CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and elec-
tronic devices in EU countries. Please do not throw the device into
household waste. Find out about the return system applicable in your
country and contact your local authority or your local waste and
pollutant collection point if you have any questions about the dispo-
sal process.
Manuel d’utilisation
Écran motorisé à fond vert
celexon Chroma Key
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article.
Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’installer ou dutiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour
une utilisation ultérieure.
Version: 32422_082
1
Ce mode demploi a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement de ce produit.
Conservez donc soigneusement ce manuel an de pouvoir y accéder à tout moment.
Avant de procéder au montage, veuillez consulter la che technique jointe contenant
d’autres consignes de sécurité et d’utilisation.
Ne commencez pas le montage avant davoir lu et compris lintégralité du mode
d’emploi.
Effectuez l’installation avec une autre personne an de garantir un montage sûr.
Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux demballage.
Veillez à ce quaucun matériau demballage ne se trouve sur ou dans le produit.
Si vous constatez des dommages sur lemballage, vériez également si le produit
est endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un
fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement
le fabricant celexon (Web: www.celexon.fr, Mail: info@celexon.fr) pour plus
d’informations.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, le produit doit être utilisé
exclusivement à l’intérieur, il n’est PAS adapté à une utilisation en extérieur.
Lutilisation de lappareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit et ne se trouvent pas à
proximité sans surveillance. Les personnes ne doivent pas se tenir sous le produit
(charges suspendues).
Toute transformation ou modication du produit est interdite et porte atteinte à la
sécurité du produit!
Attention au risque de blessure! Ne démontez jamais le produit de votre propre
chef. N’effectuez jamais de réparations vous-même!
Ce produit ne doit être utilisé que dans son état dorigine, non modié et non
endommagé.
N’utilisez pas le produit à proximité dappareils à gaz ou à eau ou dans un
environnement poussiéreux.
Manipulez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou
des chutes, même de faible hauteur.
Gardez le produit à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Ne plongez jamais le produit dans leau ou dans d’autres liquides.
N’utilisez le produit que de la manière pour laquelle il a été conçu. Toute autre
AVERTISSEMENTS
2
utilisation peut entraîner des blessures corporelles, des dommages au produit ou à
son environnement.
Lorsque vous serrez les vis, ne les serrez pas trop. Un serrage excessif (par exemple
à laide dune visseuse électrique) peut entraîner des dommages et compromettre
la bonne tenue de l’écran.
Les charges suspendues doivent être contrôlées au moins deux fois par an pour
vérier leur solidité et leur capacité de charge. Faites particulièrement attention aux
capuchons latéraux. Ceux-ci ne doivent pas être endommagés ou ssurés, sinon le
produit doit être immédiatement démonté, car la charge est entièrement supportée
par les capuchons!
Attention au risque de blessure! L’écran se ferme à eur du carter et fermement en
position remontée - tenez vos doigts, vos mains ou dautres petits objets à l’écart
de l’ouverture.
Tous les ls et câbles dalimentation ne doivent pas être soumis à une charge
supplémentaire et doivent être installés de manière à ne pas être endommagés,
écrasés ou pliés.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels
et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccordés. La garantie peut
également être annulée en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
Si vous avez des doutes sur lutilisation du produit, contactez le personnel spécialisé,
votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web: www.celexon.fr, mail:
info@celexon.fr).
Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
si lécran est utilisé en dehors des spécications recommandées ou sil nest pas installé
correctement. Nutilisez pas cet écran à proximité dun chauffage ou dun climatiseur.
N’installez pas non plus le produit à la lumière directe du soleil ou devant une fenêtre.
En raison de la surface en PVC sensible à la température, la toile de projection peut être
endommagée de manière durable.
Nous vous recommandons dattendre environ 2 heures après la livraison avant de
procéder au montage. Cela permet à la toile de sacclimater; en particulier lorsque la
toile est déplacée dun environnement froid à un environnement chaud (ou inversement).
Veuillez éviter de faire des tâches sur la surface de la toile. Celles-ci pourraient ne plus
pouvoir être enlevées. Remontez toujours la toile après chaque utilisation.
3
Les positions des points de butée sont déjà réglées de manière optimale en usine et
ne doivent pas être modiées. Pour les écrans motorisés en particulier, il convient de
toujours utiliser toute la longueur de la toile an de garantir la meilleure planéité. Un
réglage de quelques centimètres des points de butée naux ne devrait être effectué
que par des personnes ayant des connaissances spécialisées et en concertation avec le
fabricant. Un mauvais réglage peut endommager lécran de projection.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans
préavis par le fabricant. Les modications seront toujours ajoutées dans les
versions suivantes de ce manuel. Toute erreur est exclue.
CONSEIL D’ENTRETIEN
Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de lalcool ou dautres produits de nettoyage
contenant des solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux et propre. Une
solution savonneuse douce (max. 5%) peut éventuellement éliminer la saleté
de la surface. Évitez absolument tout contact avec des objets pointus ou
tranchants. Ceux-ci pourraient endommager durablement la toile de projection.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les instructions relatives
à l’écran.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consommation: 130 W (MAX)
0,4 W (en veille)
4
CONTENU DE LA LIVRAISON
1x écran de projection 1x Boîtier mural à boutons 2x Capuchons latéraux 2x Équerres de montage
2x Sécurités en plastique
Avant linstallation, veuillez véri er que toutes les pièces mentionnées ci-
dessus sont bien incluses! Sil manque des pièces, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté lappareil et attendez avant de procéder à
l’installation.
Lécran peut être installé au mur ou au plafond. Procurez-vous le matériel de
montage adapté à votre support d’installation.
CONSEIL D’INSTALLATION
Pince Réseau Conducteur
(EUR)
Conducteur
(US)
LPhase (L)
NPoint zéro (N) Bleu Blanc
Mise à terre ( )Jaune Vert Vert
1Marron ou Noir Rouge ou Noir
2Marron ou Noir Rouge ou Marron
5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
1. Installez le boîtier de linterrupteur en
faisant passer les câbles sous tension
à travers le boîtier vers lextérieur et
en xant linterrupteur sur la surface à
l’aide des vis fournies.
2. Insérez les boutons-poussoirs dans
le cadre.
3. Raccordez les câbles à larrière du
bouton-poussoir conformément au
schéma de câblage ci-dessus.
4. Insérez avec précaution les
boutons-poussoirs dans le boîtier de
l’interrupteur et fermez celui-ci avec le
couvercle.
6
MONTAGE SUR UN MUR (VISSÉ)
Mesurez la longueur du carter, divisez
cette valeur par 8 et placez les équerres
de montage conformément au dessin
ci-dessus.
Tracez une ligne pour installer les deux
équerres de montage en les alignant
(utilisez un niveau à bulle si besoin).
Utilisez les équerres de montage
comme modèle et marquez les trous
sur le mur à laide dun crayon. Percez
ensuite des trous à laide dune perceuse
en suivant les marques et insérez des
chevilles adaptées dans les trous (les
chevilles doivent être bien serrées dans
les trous). Fixez les équerres au mur à
l’aide de vis adaptées.
7
MONTAGE AU PLAFOND (VISSÉ)
Mesurez la longueur du carter, divisez
cette valeur par 8 et placez les équerres
de montage conformément au dessin
ci-dessus.
Tracez une ligne pour installer les deux
équerres de montage en les alignant.
Utilisez les équerres comme modèle et
marquez les trous au plafond à l’aide
d’un crayon. Percez ensuite des trous
à laide dune perceuse en suivant
les marques et insérez des chevilles
adaptées dans les trous (les chevilles
doivent être bien serrées dans les
trous). Fixez les supports de montage
au plafond à l’aide de vis adaptées.
8
ÉQUERRES DE MONTAGE
Soulevez maintenant le carter de lécran à deux personnes et insérez-le avec
précaution dans les équerres de montage. Veillez à ce que les prolés du carter
s’engagent dans les crochets des équerres. Laissez maintenant le carter glisser
lentement vers le bas et ne le relâchez que lorsque le carter est parfaitement
maintenu par les équerres (dans chacun des deux bec de chaque équerre).
REMARQUE IMPORTANTE
Un montage sûr nest garanti que si les sécurités en plastique fournies (marquées
en rouge sur limage ci-dessus) sont insérées par lavant sur chaque équerre
de montage conformément au dessin ci-dessus. Il est important quelles se
bloquent de manière perceptible lors de leur mise en place.
Important: Si ces pièces de sécurité en plastique ne sont pas disponibles en
quantité sufsante, lécran ne doit pas être installé. Contactez votre revendeur
ou le fabricant celexon directement pour l’envoi des pièces manquantes.
Poussez les capuchons latéraux sur le carter de lécran - le montage est ici
terminé.
9
Fabricant : celexon Europe GmbH
Adresse : Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nom du produit : Écran motorisé à fond vert celexon Chroma Key
Les produits portant le marquage CE sont conformes à toutes les exigences des
directives européennes correspondantes. La déclaration de conformité UE peut
être téléchargée à ladresse suivante : www.celexon.de/zertikate
INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ À L’UE
Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques
sont repris séparément dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères. Informez-vous sur le système
de collecte en vigueur dans votre pays et adressez-vous à votre com-
mune ou à votre centre de collecte local pour toute question relative
au processus de mise à disposition.
Manual de instrucciones
Pantalla verde motorizada Celexon
Chroma Key
Gracias por adquirir este producto.
Para un rendimiento y seguridad óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de
instalar o utilizar este producto. Conserve este manual para futuras consultas.
Version: 32422_081
1
El objetivo de este manual es familiarizarle con el funcionamiento de este producto.
Conserve este manual en un lugar seguro para poder acceder a él en cualquier momento.
Antes de proceder al montaje, consulte la hoja de datos adjunta que contiene más
instrucciones de seguridad y funcionamiento.
No comience la instalación hasta que haya leído y comprendido todo el manual.
Realice la instalación con otra persona para garantizar un montaje seguro.
Saque el producto de su embalaje y retire todo el material de embalaje. Asegúrese
de que no haya ningún material de embalaje sobre o dentro del producto. Si observa
algún daño en el embalaje, compruebe también si el producto está dañado. Si ob-
serva algún daño externo en el producto o un funcionamiento inesperado o inusual,
no debe seguir utilizando el monitor. Póngase en contacto inmediatamente con el
distribuidor al que compró el producto o directamente con el fabricante Celexon
(Web: www.celexon.es, Mail: info@celexon.es) para obtener más información.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el producto sólo debe utilizarse
en interiores, NO es apto para su uso en exteriores.
Los niños menores de 16 años no pueden utilizar el aparato ni sus accesorios.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto ni permanezcan cerca de
él sin supervisión. Las personas no deben permanecer debajo del producto (cargas
suspendidas).
Cualquier alteración o modicación del producto está prohibida y pone en peligro
su seguridad.
¡Cuidado con el riesgo de lesiones! No desmonte nunca el producto por su cuenta.
No realice nunca reparaciones por su cuenta.
Este producto sólo debe utilizarse en su estado original, sin modicaciones ni daños.
No utilice el producto cerca de aparatos de gas o agua ni en entornos polvorientos.
Manipule el producto con cuidado. Puede resultar dañado por golpes o caídas, in-
cluso desde poca altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
No sumerja nunca el producto en agua u otros líquidos.
Utilice el producto únicamente de la forma para la que ha sido diseñado. Cualquier
otro uso puede provocar lesiones personales, daños al producto o a su entorno.
Cuando apriete los tornillos, no los apriete en exceso. Un apriete excesivo (por ejem-
plo, con un destornillador eléctrico) puede provocar daños y comprometer la pan-
talla.
Las cargas suspendidas deben revisarse al menos dos veces al año para comprobar
ADVERTENCIAS
2
su resistencia y capacidad de carga. Preste especial atención a las tapas laterales.
Éstas no deben estar dañadas ni agrietadas, de lo contrario el producto debe des-
montarse inmediatamente, ¡ya que la carga está totalmente soportada por las tapas!
¡Cuidado con el riesgo de lesiones! La pantalla cierra a ras de la carcasa y rme-
mente en posición elevada - mantenga los dedos, las manos u otros objetos pe-
queños alejados de la abertura.
Todos los hilos y cables de alimentación no deben estar sometidos a ninguna carga
adicional y deben instalarse de forma que no resulten dañados, aplastados o do-
blados.
El incumplimiento de las instrucciones anteriores puede provocar lesiones perso-
nales y daños al producto o a los equipos conectados. La garantía también puede
quedar anulada en caso de instalación o uso incorrectos.
Si tiene alguna duda sobre el uso del producto, póngase en contacto con el personal
especializado, con su distribuidor o directamente con el fabricante celexon (Web:
www.celexon.es, correo electrónico: info@celexon.es).
Sujeto a cambios y errores técnicos.
El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales que puedan
producirse si la pantalla se utiliza fuera de las especicaciones recomendadas o si no se
instala correctamente. No utilice esta pantalla cerca de un calefactor o aire acondicio-
nado. No instale el producto a la luz directa del sol o frente a una ventana.
Debido a la supercie de PVC sensible a la temperatura, la tela de la pantalla de proyec-
ción puede sufrir daños permanentes.
Le recomendamos que espere aproximadamente 2 horas después de la entrega antes
de montarlo. Esto permite que el tejido se aclimate; especialmente cuando el tejido se
traslada de un ambiente frío a uno cálido (o viceversa).
Evite hacer manchas en la supercie del tejido. Es posible que no se puedan quitar. Vuel-
va a montar siempre el tejido después de cada uso.
Las posiciones de los puntos de tope ya vienen ajustadas de fábrica de forma óptima
y no deben modicarse. Especialmente en el caso de las pantallas motorizadas, debe
utilizarse siempre toda la longitud de la tela para garantizar la mejor planitud posible.
El ajuste de los puntos de tope en unos pocos centímetros sólo debe ser realizado por
personas con conocimientos especializados y en consulta con el fabricante. Un ajuste
incorrecto puede dañar la pantalla de proyección.
3
AVISO LEGAL
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso por parte del fabricante. Los cambios se incluirán siempre en las versio-
nes posteriores de este manual. Se excluyen los errores.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
NUNCA limpie la lona con alcohol u otros productos de limpieza que cont-
engan disolventes. Utilice únicamente un paño suave y limpio. Una solución
jabonosa suave (máx. 5%) puede eliminar la suciedad de la supercie. Evite
el contacto con objetos alados o puntiagudos. Éstos pueden causar daños
permanentes en la pantalla de proyección. Para más información, consulte las
instrucciones de la pantalla.
DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 130 W (MAX)
0,4 W (en espera)
Abrazadera Red Conductor (EUR) Conductor (US)
LFase (L)
N Punto cero (N) Azul Blanco
Toma de tierra
()
Amarillo Verde Verde
1Marrón o Negro Rojo o Negro
2Marrón o Negro Rojo o Marrón
4
CONTENIDO DE LA ENTREGA
1x pantalla de proyección 1x botonera mural 2x tapas laterales 2x Soportes de montaje
2x cierres de seguridad de
plástico
Antes de proceder a la instalación, compruebe que se incluyen todas las piezas
mencionadas. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor al
que compró la unidad y espere antes de proceder a la instalación.
La pantalla puede instalarse en la pared o en el techo. Adquiera el material de
montaje adecuado para su soporte de instalación.
CONSEJOS DE INSTALACIÓN
5
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. Instale la carcasa del interruptor pa-
sando los cables vivos a través de la
carcasa hacia el exterior y jando el in-
terruptor a la supercie con los tornil-
los suministrados.
2. Introduzca los pulsadores en el mar-
co.
3. Conecte los cables a la parte poste-
rior del pulsador de acuerdo con el dia-
grama de cableado anterior.
4. Introduzca con cuidado los pulsa-
dores en la carcasa del interruptor y ci
rela con la tapa.
6
MONTAJE EN PARED (ATORNILLADO)
Mida la longitud de la carcasa, divida
este valor por 8 y coloque los soportes
de montaje según el dibujo anterior.
Trace una línea para instalar los dos
soportes de montaje, alineándolos (uti-
lice un nivel de burbuja si es necesa-
rio). Utilice los soportes de montaje
como plantilla y marque los oricios
en la pared con un lápiz. A continua-
ción, taladre los agujeros con un tala-
dro siguiendo las marcas e inserte ta-
cos adecuados en los agujeros (los ta-
cos deben quedar bien encajados en
los agujeros). Fije los soportes a la pa-
red con tornillos adecuados.
7
MONTAJE EN TECHO (ATORNILLADO)
Mida la longitud de la carcasa, divida
este valor por 8 y coloque los soportes
de montaje según el dibujo anterior.
Trace una línea para instalar los dos so-
portes de montaje, alineándolos. Utili-
za los soportes como plantilla y marca
los agujeros en el techo con un lápiz.
A continuación, taladre los agujeros
con un taladro siguiendo las marcas
e inserte las clavijas adecuadas en los
agujeros (las clavijas deben quedar
bien ajustadas en los agujeros). Fija los
soportes de montaje al techo con tor-
nillos adecuados.
8
SOPORTES DE MONTAJE
Ahora levante la carcasa de la pantalla con dos personas e introdúzcala con
cuidado en los soportes de montaje. Asegúrese de que los perles de la carca-
sa encajan en los ganchos de los soportes. Ahora deje que la carcasa se deslice
lentamente hacia abajo y suéltela sólo cuando la carcasa esté perfectamente
sujeta por los soportes (en cada una de las dos esquinas de cada soporte).
NOTA IMPORTANTE
Sólo se garantiza un montaje seguro si los cierres de plástico suministrados
(marcados en rojo en la imagen superior) se insertan desde la parte delantera
en cada soporte de montaje, tal como se muestra en el dibujo superior. Es im-
portante que encajen de forma perceptible.
Importante: Si estas piezas de seguridad de plástico no están disponibles en
cantidad suciente, no debe instalarse la pantalla. Póngase en contacto con su
distribuidor o directamente con el fabricante celexon para obtener las piezas
que faltan.
Empuje las tapas laterales sobre la carcasa de la pantalla: el montaje ha con-
cluido.
9
Fabricant: celexon Europe GmbH
Dirección: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
nombre del producto: celexon Motor Chroma Key Green Screen
Los productos que llevan la marca CE cumplen todos los requisitos de las di-
rectivas europeas pertinentes. La declaración de conformidad de la UE puede
obtenerse en: www.celexon.de/zertikate
INFORMACIÓN SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LA UE
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos se recupe-
ran por separado en los países de la UE. Por favor, no deseche el aparato
con la basura doméstica. Infórmese sobre el sistema de recogida de su
país y póngase en contacto con su ayuntamiento o centro de recogida
local si tiene alguna duda sobre el proceso de eliminación.
Istruzioni per l’uso
Motor Chroma Key celexon
Green Screen
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di collegare o utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimenti
futuri.
Versione: 32422_081
1
Le presenti istruzioni per l’uso hanno lo scopo di familiarizzare l’utente con il funziona-
mento di questo prodotto. Pertanto, conservare queste istruzioni in un luogo sicuro, in
modo da potervi accedere in qualsiasi momento.
Prima dell’installazione, consultare la scheda tecnica allegata per ulteriori istruzioni
di sicurezza e di utilizzo.
Non iniziare il montaggio prima di aver letto e compreso le istruzioni per l’uso nella
loro interezza.
Eseguire l’installazione con un’altra persona per garantire un’installazione sicura.
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Assicurarsi che non vi sia materiale di imballaggio sul prodotto o al suo interno.
Se si notano danni all’imballaggio, vericare se anche il prodotto è danneggiato.
Se si notano danni esterni al dispositivo o un funzionamento imprevisto o insoli-
to, interrompere l’utilizzo del prodotto. Contattare immediatamente il rivendito-
re presso il quale è stato acquistato il prodotto o direttamente celexon (sito web:
www.celexon.it, e-mail: info@celexon.it) per ulteriori informazioni.
Per garantire un funzionamento ottimale, il prodotto può essere utilizzato solo in
ambienti interni e NON è adatto all’uso all’esterno.
L’uso del dispositivo e degli accessori è vietato ai bambini di età inferiore ai 16 anni.
Assicurarsi che i bambini non giochino con i dispositivi e che non si trovino nelle
vicinanze senza supervisione.
La conversione o la modica del prodotto ne compromette la sicurezza.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non aprire mai il prodotto senza autorizzazione.
Non eseguire mai riparazioni in proprio!
Non utilizzare il prodotto in prossimità di gas corrosivo, acqua o in ambienti polve-
rosi.
Maneggiare il prodotto con cura. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute
anche da un’altezza ridotta.
Tenere il prodotto lontano da fonti di umidità e calore.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Utilizzare il prodotto solo nel modo previsto. Qualsiasi altro utilizzo può causare
danni al prodotto o all’ambiente circostante.
Serrare le viti senza ssarle eccessivamente. Un serraggio eccessivo (ad esempio
con un cacciavite a batteria) può causare danni e compromettere la tenuta dello
schermo.
I carichi sospesi devono essere controllati almeno due volte l’anno per vericarne la
AVVERTENZE
2
resistenza e la capacità portante.
I bambini non devono utilizzare lo schermo o giocare sotto di esso senza supervi-
sione.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Il dispositivo si chiude a lo e in modo ermetico
quando viene retratto: tenere dita, mani o altre piccole parti lontano dall’apertura.
Tutte le linee e i cavi di alimentazione non devono essere sottoposti a carichi ag-
giuntivi e devono essere posati in modo da non essere danneggiati o schiacciati.
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni personali e danni al
prodotto o ai dispositivi ad esso collegati. Inoltre, un’installazione o un utilizzo non
corretti possono invalidare la garanzia.
In caso di dubbi sull’uso del prodotto, contattare il personale quali-
cato, il rivenditore o direttamente celexon (sito web: www.celexon.it,
e-mail: info@celexon.it).
Con riserva di modiche tecniche ed errori.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone se lo scher-
mo viene utilizzato al di fuori delle speciche raccomandate o se viene installato in modo
non corretto. Non utilizzare questo schermo in prossimità di riscaldatori o condiziona-
tori d’aria. Inoltre, non montare il prodotto alla luce diretta del sole o davanti a una
nestra. A causa della supercie in PVC sensibile alla temperatura, la supercie dello
schermo di proiezione potrebbe subire danni permanenti.
Si consiglia di attendere circa 2 ore dalla consegna prima di procedere con il montaggio.
Ciò consente allo schermo di acclimatarsi, soprattutto quando viene portato da un am-
biente freddo a uno caldo.
Evitare di macchiare la supercie del tessuto. Potrebbe non essere possibile rimuovere
le macchie.
Le posizioni dei punti nali sono già impostate in modo ottimale in fabbrica e non de-
vono essere modicate. Soprattutto con gli schermi motorizzati, è necessario utilizzare
sempre l’intera lunghezza del tessuto per garantire una planarità ottimale. La regolazio-
ne di pochi cm dei punti di spegnimento nali deve essere effettuata solo da persone con
conoscenze specialistiche e consultandosi con il produttore. Una regolazione errata può
causare danni allo schermo di proiezione.
3
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche
senza preavviso da parte del produttore. Le modiche saranno aggiunte alle
versioni successive di questo manuale. Si escludono errori.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Non pulire MAI lo schermo con alcool o altri detergenti contenenti solventi. Uti-
lizzare solo un panno morbido e pulito. Se necessario, è possibile rimuovere lo
sporco dalla supercie con una soluzione di sapone neutro (max. 5%). Evitare
assolutamente il contatto con oggetti appuntiti o taglienti. Questi potrebbero
danneggiare in modo permanente il tessuto dello schermo di proiezione. Per
ulteriori istruzioni, consultare le istruzioni dello schermo di proiezione allegate.
DATI TECNICI
Tensione: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 130 W (MAX)
0,4 W (standby)
Morsetto Rete Motore (EUR) Motore (US)
LFase (L)
NPunto zero (N) Blu Bianco
Messa a terra ( )Giallo Verde Verde
1Marrone o nero Rosso o nero
2Marrone o nero Rosso o marrone
4
VOLUME DI FORNITURA
1x schermo 1x interruttore a parete 2x tappi laterali 2x staffe di montaggio
2x  ssaggi in plastica
Prima dell’installazione, veri care che tutti i componenti sopra elencati siano
inclusi! Se mancano dei componenti, contattare il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto e attendere il completamento dell’installazione.
Lo schermo può essere installato a parete o a sof tto. Se necessario, procurarsi
il materiale di montaggio adatto alla super cie di installazione.
NOTA DI INSTALLAZIONE
5
INSTALLAZIONE ELETTRICA
1. Montare l’alloggiamento dell’interrut-
tore facendo passare i cavi di corrente
attraverso l’alloggiamento verso l’e-
sterno e ssando l’interruttore alla su-
percie con le viti in dotazione.
2. Inserire i pulsanti nella cornice.
3. Cablare il retro dei pulsanti secondo
lo schema di cablaggio sopra riportato.
4. Inserire con cautela i pulsanti nell’al-
loggiamento dell’interruttore e chiu-
derlo con il coperchio dell’interruttore.
6
MONTAGGIO A PARETE (AVVITATO)
Misurare la lunghezza dell’involucro,
dividere questo valore per 8 e posizio-
nare le staffe di montaggio secondo il
disegno sopra riportato.
Tracciare una linea per installare le due
staffe di montaggio allineate. Utilizza-
re le staffe di montaggio come model-
lo e contrassegnare i fori sulla parete
con una matita. Quindi praticare i fori
in base alle marcature con un trapano e
inserire i tasselli adatti nei fori (i tasselli
devono essere ben inseriti nei fori). Fis-
sare le staffe di montaggio alla parete
con viti adeguate.
7
MONTAGGIO A SOFFITTO (AVVITATO)
Misurare la lunghezza dell’involucro,
dividere questo valore per 8 e posizio-
nare le staffe di montaggio secondo il
disegno sopra riportato.
Tracciare una linea per installare le due
staffe di montaggio allineate. Utilizzare
le staffe di montaggio come modello
e contrassegnare i fori sul softto con
una matita. Quindi praticare i fori in
base alle marcature con un trapano e
inserire i tasselli adatti nei fori (i tasselli
devono essere ben inseriti nei fori). Fis-
sare le staffe di montaggio al softto
con viti adeguate.
8
SOSPENSIONE
Quindi sollevare l’alloggiamento dello schermo facendosi aiutare da una se-
conda persona e inserirlo con cautela nelle staffe di montaggio. Assicurarsi che
i proli dell’alloggiamento si inseriscano nei ganci delle staffe di montaggio. A
questo punto, lasciar scivolare lentamente l’involucro verso il basso e rilasciar-
lo solo quando l’involucro sia ben trattenuto dalla staffa (in ciascuno dei due
ganci).
AVVISO IMPORTANTE
Il montaggio sicuro è garantito solo se i fusibili in plastica allegati (contrasse-
gnati in rosso nell’immagine precedente) sono inseriti dalla parte anteriore su
ciascuna staffa di montaggio secondo il disegno sopra riportato. È importante
che si innestino udibilmente in posizione quando vengono inseriti.
Importante: se questi ssaggi in plastica non sono disponibili in quantità suf-
ciente, lo schermo non deve essere messo in funzione. Per la sostituzione,
rivolgersi al rivenditore o direttamente a celexon.
Premere i tappi laterali sull’alloggiamento dello schermo: il montaggio è ora
completo.
9
Produttore: celexon Europe GmbH
Indirizzo: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Denominazione del prodotto: Motor Chroma Key celexon Green Screen
I prodotti contrassegnati dal simbolo CE sono conformi
a tutti i requisiti delle corrispondenti direttive UE. La dichiarazio-
ne di conformità UE può essere scaricata dal seguente indirizzo:
www.celexon.de/zertikate
INFORMAZIONI SULLA CONFORMITÀ UE
Il simbolo indica la raccolta differenziata dei dispositivi elettrici ed elet-
tronici nei Paesi dell’UE. Non gettare il dispositivo nei riuti domestici.
Informarsi sul sistema di ritiro in vigore nel proprio Paese e contattare
l’autorità locale o il punto di raccolta dei riuti pericolosi e di riciclaggio in
caso di domande sul processo di smaltimento.

celexon Motor Chroma Key
Green Screen
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą
tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Wersja: 32422_081
1
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie użytkownika z działaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
Przed podjęciem montażu należy zapoznać się z załączoną kartą danych zawierają-
cą dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Przed podjęciem montażu należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję ob-
sługi.
Instalację należy wykonywać z drugą osobą, aby zapewnić bezpieczny montaż.
Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się, czy
w produkcie lub na nim nie ma materiałów opakowaniowych. W przypadku stwier-
dzenia uszkodzeń opakowania należy również sprawdzić, czy nie jest uszkodzony
produkt. Jeśli widoczne zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przypadku
stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działania nie wolno da-
lej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktowsię ze sprzedawcą, u któ-
rego nabyto produkt lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
Aby zapewnić bezawaryjną pracę, produkt może być używany wyłącznie w po-
mieszczeniach. Produkt NIE nadaje się do użytku na wolnym powietrzu.
Dzieciom poniżej 16 roku życia zabrania się używania urządzenia i akcesoriów.
Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliżu
bez nadzoru.
Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpływ na jego bezpie-
czeństwo.
 Nigdy nie otwierać produktu samodzielnie. Nigdy
nie przeprowadzać napraw samodzielnie!
Nie używać produktu w pobliżu korozyjnych gazów, wody lub w zapylonym otocze-
niu.
Z produktem obchodzić się ostrożnie. Może zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości.
Produkt należy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
może prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
Dokręcić śruby, ale ich nie przekręcić. Zbyt mocne dokręcenie (np. za pomocą wkrę-
tarki akumulatorowej) może spowodow uszkodzenie i wpłynąć negatywnie na
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
2
bezpieczne zamocowanie ekranu projekcyjnego.
Obciążenia podwieszane należy sprawdzać pod kątem wytrzymałości i nośności co
najmniej dwa razy w roku.
Dzieci nie powinny korzystać z ekranu projekcyjnego bez nadzoru ani bawić się
pod nim.
 Urządzenie zamyka się równo i szczelnie po schowa-
niu – trzymać palce, dłonie lub inne drobne elementy z dala od otworu.
Wszelkie przewody zasilające i kable nie mogą być dodatkowo obciążone i muszą
być ułożone w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone lub zgniecione.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może spowodować obrażenia
ciała oraz uszkodzenie produktu lub podłączonych do niego urządzeń. Niewła-
ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia
gwarancji.
Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produk-
tu, skontaktow się z wykwalikowanym personelem, sprzedaw-
lub bezpośrednio z r celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl).
Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli
ekran projekcyjny będzie używany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeśli jest
nieprawidłowo zainstalowany. Nie używać ekranu projekcyjnego 
 Nie należy również montować produktu 
 Ze względu na wraż-
liwą na temperaturę powierzchnię PCW może dojść do trwałego uszkodzenia tkaniny
projekcyjnej.
Zalecamy odczekanie ok. 2 godzin po dostawie przed rozpoczęciem montażu. Pozwala
to na aklimatyzację ekranu projekcyjnego; zwłaszcza gdy płótno jest przenoszone z zim-
nego do ciepłego otoczenia.
. Ich usunięcie może być niemożliwe.
   optymalnie ustawione fabrycznie i nie należy ich
zmieniać. W szczególności w przypadku ekranów projekcyjnych z silnikiem należy za-
wsze używać całej długości tkaniny, aby zapewnić najlepszą pozycję płaską. Kilkucenty-
metrowa korekta punktów wyłączników krańcowych powinna być wykonywana wyłącz-
nie przez osoby posiadające specjalistyczną wiedzę i w porozumieniu z producentem.
Nieprawidłowe ustawienie może spowodować uszkodzenie powierzchni projekcyjnej.
3

Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych
wersji niniejszej instrukcji. Wyklucza się pomyłki.

NIGDY nie czyścić ekranu projekcyjnego alkoholem lub innymi środkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalniki. Używać tylko miękkiej i czystej
szmatki. W razie potrzeby zanieczyszczenia można usunąć z powierzchni ła-
godnym roztworem mydła (maks. 5%). Należy bezwzględnie unikać kontaktu
ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami. Mogą one trwale uszkodzić tkaninę
projekcyjną. Dalsze wskazówki można znaleźć w załączonych wskazówkach
dotyczących ekranu projekcyjnego.

Napięcie: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Zużycie: 130 W (MAKS.)
0,4 W (Standby)
   
Faza (L)
Punkt zerowy (N) Niebieski Biały
Uziemienie ( ) Żółty, zielony Zielony
1Brązowy lub
czarny
Czerwony lub
czarny
2Brązowy lub
czarny
Czerwony lub
brązowy
4

1x ekran projekcyjny 1x przycisk ścienny 2x osłona boczna 2x kątownik montażowy
2x zabezpieczenie plasti-
kowe
Przed instalacją sprawdzić, czy wszystkie wymienione powyżej części do-
łączone do zestawu! Jeśli brakuje jakichkolwiek części, skontaktować się ze
sprzedawcą, u którego nabyto produkt i wstrzymać instalację do momentu
uzyskania wszystkich części.
Ekran projekcyjny można zamontować na ścianie lub su cie. Nabyć odpo-
wiedni materiał montażowy do swojej powierzchni instalacyjnej.

5

1. Zamontować obudowę przełączni-
ka, wyprowadzając kable elektryczne
przez obudowę i mocując przełącznik
do powierzchni za pomocą dostarczo-
nych śrub.
2. Wprowadzić przyciski do ramy.
3. Podłączyć tylną część przycisku
zgodnie z powyższym schematem ob-
wodu.
4. Ostrożnie włożyć przyciski do obu-
dowy przełącznika i zamknąć ją pokry-
wą przełącznika.
6

Zmierzyć długość obudowy i podzielić
wartość przez 8 oraz umieścić -
towniki montażowe zgodnie z powyż-
szym rysunkiem.
Narysować linię, aby zainstalować
dwa wsporniki montażowe w jednej
linii. Użyć wsporników montażowych
jako szablonu i zaznaczyć ołówkiem
otwory na ścianie. Następnie wiertłem
wywiercić otwory zgodnie z oznacze-
niami i włożyć w wywiercone otwory
odpowiednie kołki (kołki muszą być
ciasno osadzone w otworach). Przymo-
cować wsporniki montażowe do ściany
za pomocą odpowiednich śrub.
7

Zmierzyć długość obudowy i podzielić
wartość przez 8 oraz umieścić -
towniki montażowe zgodnie z powyż-
szym rysunkiem.
Narysować linię, aby zainstalowdwa
wsporniki montażowe w jednej linii.
Użyć wsporników montażowych jako
szablonu i zaznaczyć ołówkiem otwory
na sucie. Następnie wiertłem wywier-
cić otwory zgodnie z oznaczeniami i
włożyć w wywiercone otwory odpo-
wiednie kołki (kołki muszą być ciasno
osadzone w otworach). Przymocować
wsporniki montażowe do sutu za po-
mocą odpowiednich śrub.
8

Podnieść obudowę ekranu projekcyjnego w dwie osoby i ostrożnie włożyć
we wsporniki montażowe. Upewnić się, że prole obudowy zatrzasnęły się w
hakach wsporników montażowych. Teraz powoli zsunąć obudowę w dół i pu-
ścić dopiero wtedy, gdy obudowa jest faktycznie trzymana przez wspornik (w
każdym z dwóch haczyków) .

Bezpieczny montaż jest gwarantowany tylko wtedy, gdy dołączone plastiko-
we zabezpieczenia (zaznaczone na czerwono na powyższym rysunku) zostaną
zastosowane na każdym kątowniku montażowym od przodu, jak pokazano na
powyższej ilustracji. Ważne jest, aby blokowały się zauważalnie po włożeniu.
 Jeśli te plastikowe zabezpieczenia nie dostępne w wystarczającej
liczbie, ekran projekcyjny nie może być uruchamiany. Skontaktować się bez-
pośrednio ze sprzedawcą lub rmą celexon w celu wymiany.
Docisnąć boczne zaślepki do obudowy ekranu projekcyjnego montaż jest
tym samym zakończony.
9
Producent: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nazwa produktu: celexon Motor Chroma Key Green Screen
Produkty oznaczone znakiem CE spełniają wszelkie wymagania odpowied-
nich dyrektyw UE. Deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem:
www.celexon.de/zertikate

Symbol oznacza, że w krajach UE urządzenia elektryczne i elektroniczne
są odbierane osobno. Prosimy nie wyrzucać urządzenia do odpadów do-
mowych. Należy pozyskać informacje o systemie odbioru obowiązującym
w danym kraju i skontaktow się z władzami lokalnymi lub lokalnym
punktem recyklingu i zbiórki zanieczyszczeń, jeśli istnieją jakiekolwiek
pytania dotyczące procesu utylizacji.
Handleiding
celexon Motor Chroma Key
Green Screen
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Versie: 32422_081
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking
van dit product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raad-
plegen.
Neem voor de montage het bijgevoegde gegevensblad met verdere veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen in acht.
Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
Voer de installatie met een tweede persoon uit om een veilige montage te waar-
borgen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u
beschadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het pro-
duct beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat
of een onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet
verder worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met
de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet:
www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
Om te zorgen voor storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt. Het product is NIET geschikt voor gebruik in de buitenlucht.
Het gebruik van het apparaat en de accessoires is verboden voor kinderen jonger
dan 16 jaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
Let op, letselgevaar! Open het product nooit eigenmachtig. Voer nooit zelf repa-
raties uit!
Gebruik het product niet in de buurt van corrosief gas, water of in een stofge om-
geving.
Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
Draai de schroeven vast, maar draai ze niet te strak aan. Te strak aandraaien (bijv.
WAARSCHUWINGEN
2
door gebruik van een accuboormachine) kan schade veroorzaken en de veilige hou-
vast van het scherm beïnvloeden.
Hangende lasten moeten minimaal twee keer per jaar op vastheid en draagvermo-
gen worden gecontroleerd.
Kinderen mogen niet zonder toezicht het scherm gebruiken resp. eronder spelen.
Let op, letselgevaar! Het apparaat sluit vlak en stevig in de ingeschoven toestand
- houd vingers, handen of andere kleine voorwerpen uit de buurt van de opening.
Alle toevoerleidingen en kabels mogen niet aanvullend worden belast en moeten zo
worden gelegd dat ze niet beschadigd of geplet worden.
Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als het scherm buiten
de aanbevolen specicaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie. Gebruik dit
scherm niet in de buurt van verwarmingen of airco's. Monteer het product eveneens
niet in direct zonlicht of voor een raam. Vanwege het temperatuurgevoelige oppervlak
van pvc kan blijvende beschadiging van het projectiedoek ontstaan.
Wij adviseren om na levering ca. 2 uur met de montage te wachten. Zo kan het scherm
acclimatiseren; vooral als het scherm van koude in een warme omgeving wordt gebracht.
Vermijd vlekken op het doekoppervlak. Deze kunnen mogelijk niet meer verwijderd
worden.
De posities van de eindpunten zijn al af fabriek optimaal ingesteld en mogen niet ver-
anderd worden. Juist bij motorschermen moet altijd de gehele doeklengte worden ge-
bruikt om de beste vlakke positie te waarborgen. Een afstelling van enkele cm van de
einduitschakelpunten mag alleen door personen met vakkennis en in overleg met de
fabrikant worden uitgevoerd. Een foutieve instelling kan leiden tot beschadiging van het
projectieoppervlak.
3
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies
van dit handboek aangevuld. Fouten voorbehouden.
VERZORGINGSAANWIJZING
Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die op-
losmiddel bevatten. Gebruik alleen een zachte en schone doek. Met een mild
zeepsopje (max. 5%) kan eventueel vuil van het oppervlak worden verwijderd.
Vermijd beslist het contact met puntige of scherpe voorwerpen. Deze kunnen
het projectiedoek blijvend beschadigen. Meer aanwijzingen staan in de bijge-
voegde aanwijzingen voor het scherm.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbruik: 130 W (MAX)
0,4 W (stand-by)
Klem Net Aandrijving
(EUR)
Aandrijving (US)
LFase (L)
NNulpunt (N) Blauw Wit
Aarding ( )Geel-groen Groen
1Bruin of zwart Rood of zwart
2Bruin of zwart Rood of bruin
4
LEVERINGSOMVANG
1x scherm 1x wandtoets 2x zijkap 2x montagehoek
2x kunststof borging
Controleer voor de installatie of alle boven vermelde onderdelen aanwezig zijn!
Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met de dealer waarbij u het
product hebt gekocht en wacht u met de installatie tot alles aanwezig is.
Het scherm kan aan de wand of plafond worden geïnstalleerd. Zorg dat u over
passend montagemateriaal voor uw installatieondergrond beschikt.
INSTALLATIE-AANWIJZING
5
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
1. Monteer de schakelaarbehuizing door
de stroomgeleidende kabels door de
behuizing naar buiten te leiden en de
schakelaar met de bijgevoegde schroe-
ven op het oppervlak te bevestigen.
2. Breng de toetsen in het frame.
3. Bekabel de achterkant van de toet-
sen conform bovenstaand schakel-
schema.
4. Breng de toetsen voorzichtig in de
schakelaarbehuizing en sluit deze met
de schakelaarafdekking.
6
WANDMONTAGE (VASTGESCHROEFD)
Meet de lengte van de behuizing en
deel deze waarde door 8 en plaats de
montagehoeken conform bovenstaan-
de tekening.
Teken een lijn om de beide montage-
beugels op één lijn te installeren. Ge-
bruik de montagebeugels als sjabloon
en markeer de gaten met een potlood
op de wand. Boor vervolgens gaten
met een boor conform de markeringen
en breng de bijpassende pluggen in de
boorgaten (de pluggen moeten daarbij
strak in de gaten zitten). Bevestig de
montagebeugels met de bijpassende
schroeven aan de wand.
7
PLAFONDMONTAGE (VASTGESCHROEFD)
Meet de lengte van de behuizing en
deel deze waarde door 8 en plaats de
montagehoeken conform bovenstaan-
de tekening.
Teken een lijn om de beide montage-
beugels op één lijn te installeren. Ge-
bruik de montagebeugels als sjabloon
en markeer de gaten met een potlood
op het plafond. Boor vervolgens gaten
met een boor conform de markeringen
en breng de bijpassende pluggen in de
boorgaten (de pluggen moeten daarbij
strak in de gaten zitten). Bevestig de
montagebeugels met de bijpassende
schroeven aan het plafond.
8
OPHANGING
Til nu de schermbehuizing met twee personen op en breng deze voorzichtig
in de montagebeugels. Let erop dat de behuizingsproelen in de haken van de
montagebeugels grijpen. Laat de behuizing nu langzaam naar beneden glijden
en laat de behuizing pas los als deze daadwerkelijk door de beugel (in beide
haakneuzen) wordt vastgehouden.
BELANGRIJKE AANWIJZING
Een veilige montage is alleen gewaarborgd, als de bijgevoegde kunststof bor-
gingen (rood ingetekend in de bovenste afbeelding) op elke montagehoek
van voren conform bovenstaande tekening worden geplaatst. Belangrijk is dat
deze bij het plaatsen merkbaar vergrendelen.
Belangrijk: Mochten er onvoldoende kunststof borgingen aanwezig zijn, mag
het scherm niet in gebruik worden genomen. Neem voor vervanging contact
op met uw dealer of rechtstreeks met celexon.
Druk de zijkappen op de schermbehuizing - de montage is hiermee afgerond.
9
Fabrikant: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Productnaam: celexon Motor Chroma Key Green Screen
Producten die met het CE-teken zijn aangeduid, voldoen aan
alle eisen van de overeenkomstige EU-richtlijnen. De EU-confor-
miteitsverklaring kan op het volgende adres worden gedownload:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATIE OVER EU-CONFORMITEIT
Het symbool wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elek-
tronische apparaten in EU-landen. Verwijder het apparaat niet met het
huishoudelijk afval. Informeer uzelf over het in uw land geldende inzame-
lingssysteem en neem bij vragen over het verwijderingsproces contact op
met uw gemeente of uw plaatselijke inzamelpunt.
Bruksanvisning
celexon motordriven Chroma Key
Green Screen
Tack för köpet på denna produkt.
För maximal effekt och säkerhet, läs igenom bruksanvisningen noga innan påbörjandet
av en anslutning eller användning av produkten. Behåll även denna anvisning för fram-
tida referens.
Version: 32422_081
1
Syftet med denna bruksanvisning är att göra dig bekant med användningen av denna
produkt. Förvara därför dessa anvisningar på ett säkert ställe, för att kunna hänvisa till
dem när som helst.
Se det bifogade databladet med ytterligare säkerhets- och användningsinstruktio-
ner före installation.
Påbörja inte montering, innan du har läst och förstått hela bruksanvisningen.
För att garantera en säker montering, installera produkten med en annan person.
Ta ut produkten ur förpackningen och ta undan all förpackningsmaterial. Var nog-
grann med att det inte nns något material kvar varken på eller i produkten. Om du
märker att förpackningen är skadad, kontrollera då även ifall produkten är skadad.
Om du märker någon yttre skada enheten eller oväntad eller ovanlig funktion,
fortsätt inte att använda produkten.
Kontakta omedelbart den återförsäljare som du köpte produkten av eller celexon
direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se) för ytterligare information.
För att säkerställa en problemfri drift får produkten endast användas inomhus, den
är INTE lämplig för utomhusbruk.
Användning av produkten och dess tillbehör är förbjuden för barn under 16 år.
Se till att inga barn leker med produkten eller vistas i närheten av den utan överva-
kning. Personer får inte stå under produkten (hängande last).
Modiering eller ändring av produkten är förbjuden och försämrar produktsäkerhe-
ten!
OBS! Öppna aldrig produkten utan tillstånd. Utför inga reparationer själv.
Använd inte produkten i närheten av gas- eller vattenapparater eller i dammiga
miljöer.
Hantera produkten med försiktighet. Den kan skadas av stötar, slag eller fall, även
från en låg höjd.
Förvara produkten borta från fukt och värme.
Doppa aldrig produkten i vatten eller annan vätska.
Använd produkten endast på avsett sätt. All annan användning kan leda till persons-
kador, skador på produkten eller dess omgivning.
Vid montering av produkten, dra åt skruvarna, men inte för hårt. Om du drar åt för
hårt (t.ex. med en elektrisk skruvmejsel) kan det orsaka skador och påverka dukens
säkra fäste.
Upphängda laster måste kontrolleras minst två gånger om året med avseende på
styrka och bärförmåga.
OBSERVERA
2
Barn får inte använda duken eller leka under den utan uppsikt.
OBS! Enheten stängs jämnt och tätt när den är indragen - håll ngrar, händer eller
andra smådelar borta från öppningen.
Alla ledningar och kablar får inte utsättas för ytterligare belastning och måste för-
läggas på ett sådant sätt att de inte skadas eller krossas.
Om du inte följer ovanstående instruktioner kan det leda till personskador och ska-
dor på produkten eller utrustning som är ansluten till den. Felaktig installation eller
användning kan också leda till att garantin upphör att gälla.
Om du är osäker på hur produkten ska användas, kontakta kvalicerad personal, din
återförsäljare eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se).
Tekniska ändringar och fel förbehålles.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador på egendom eller personskador om duken an-
vänds utanför de rekommenderade specikationerna eller om den är felaktigt instal-
lerad. Använd inte duken i närheten av värmare eller luftkonditioneringsapparater.
Montera inte heller produkten i direkt solljus eller framför ett fönster. På grund av den
temperaturkänsliga PVC-ytan kan permanenta skador uppstå på projektordukens yta.
Vi rekommenderar att du väntar ca 2 timmar efter leverans innan du installerar duken.
Detta gör att duken kan acklimatisera sig, särskilt när duken yttas från en kall till en
varm miljö (eller tvärtom).
Undvik att smutsa ner tygets yta. Det kan vara svårt att få den ren igen. Dra alltid tillbaka
projektorduken efter varje användning.
Slutpunkternas positioner är redan optimalt inställda i fabriken och ska inte ändras.
Särskilt när det gäller motoriserade dukar bör man alltid använda hela tygets längd för
att få bästa möjliga planhet. Justering med några centimeter av de slutliga punkterna
får endast utföras av personer med specialistkunskaper och i samråd med tillverkaren.
Felaktig justering kan skada projektorduken.
3
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förhandsbes-
ked. Ändringar kommer att läggas till i senare versioner av denna handbok. Fel
förbehållna.
SKÖTSELRÅD
Rengör ALDRIG duken med alkohol eller andra rengöringsmedel som innehål-
ler lösningsmedel. Använd endast en mjuk och ren trasa. Vid behov kan smuts
avlägsnas från ytan med en mild tvållösning (max. 5 %). Undvik kontakt med
vassa eller spetsiga föremål. Det kan skada projektorduken permanent. För
ytterligare anvisningar hänvisas till de medföljande anvisningarna för projek-
torduken.
TEKNISK INFORMATION
Spänning: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Förbrukning: 130 W (MAX)
0,4 W (Standby)
Klämma Nät Drift (EUR) Drift (US)
LFas (L)
NNoll punkt (N) Blå Vit
Jordning ( )Gul Grön Grön
1Brun o. Svart Röd o. Svart
2Brun o. Svart Röd o. Brun
4
LEVERANSENS OMFATTNING
1x Projektorduk 1x Väggströmbrytare 2x Sidokåpa 2x Monteringsfäste
2x Plastsäkring
Kontrollera före installationen om alla delar som anges ovan ingår! Om delar
saknas, kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av och vänta tills
installationen är klar.
Duken kan monteras på väggen eller i taket. Skaffa lämpligt monteringsmate-
rial för installationsytan.
MONTERINGSANVISNING
5
ELEKTRISK INSTALLATION
1. Montera switchhöljet genom att leda
de strömförande kablarna genom höl-
jet till utsidan och fäst switchen på ytan
med de medföljande skruvarna.
2. Sätt in tryckknappar i ramen.
3. Anslut kablar till tryckknapparens
baksida enligt kopplingsschemat ovan.
4. Sätt försiktigt in knapparna i växel-
huset och stäng det med växelskyddet.
6
VÄGGMONTERING (SKRUVAD)
Mät längden på höljet och dividerar
detta värde med 8 och placera mon-
teringsfästena på följande sätt enligt
ritningen ovan.
Rita en linje för att installera de två
monteringsfästena i enlighet med va-
randra. Använd monteringsfästena
som mall och markera hålen på väggen
med en penna. Borra sedan hål enligt
markeringarna med en borrmaskin och
sätt in lämpliga pluggar i hålen (plug-
garna måste sitta fast i hålen). Fäst
monteringsfästena på väggen med
lämpliga skruvar.
7
TAKMONTERING (SKRUVAD)
Mät längden på höljet och dividerar
detta värde med 8 och placera mon-
teringsfästena på följande sätt enligt
ritningen ovan.
Rita en linje för att installera de två
monteringsfästena i enlighet med va-
randra. Använd monteringsfästena
som mall och markera hålen i taket
med en penna. Borra sedan hål enligt
markeringarna med en borrmaskin och
sätt in lämpliga pluggar i hålen (plug-
garna måste sitta fast i hålen). Fäst
monteringsfästena i taket med lämpli-
ga skruvar.
8
MONTERINGSFÄSTE
Lyft nu skärmhöljet med två personer och sätt in det synligt i monteringsfäste-
na. Se till att höljeprolerna griper in i monteringsfästenas krokar. Låt nu höljet
glida ner långsamt och släpp först när höljet verkligen hålls fast av fästet (i var
och en av de två kroköglorna).
VIKTIG INFORMATION
Säker montering garanteras endast om de medföljande plastsäkringarna (mar-
kerade med rött i bilden ovan) sätts in framifrån på varje monteringsfäste en-
ligt ritningen ovan. Det är viktigt att de låses märkbart när de sätts in.
Viktigt: Om det inte nns tillräckligt många av dessa plastsäkringar får duken
inte tas i bruk. Kontakta din återförsäljare eller celexon direkt för att få en ny.
Pressa fast sidoöverdragen på skärmhuset - detta avslutar monteringen.
9
Tillverkare: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktnamn: celexon motordriven Chroma Key Green Screen
Produkter med CE-märkning uppfyller alla krav i de relevanta EU-direktiven.
EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från följande adress: www.
celexon.de/zertikate
INFORMATION OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Symbolen visar att elektrisk och elektronisk utrustning samlas in separat i
EU-länderna. Släng inte apparaten i hushållsavfallet. Ta reda på vilket åter-
vinningssystem som gäller i ditt land och kontakta din lokala myndighet
eller din lokala mottagningsplats för återvinning och farligt avfall om du
har några frågor om avfallshanteringen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Celexon Écran à fond vert motorisé Chroma Key 350 x 265 cm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario