INS561-3
Indien nodig kan het mechanisme om het alarm aan de basis
tevergrendelen worden geactiveerd door het verwijderen
van het dunne stukje plastic met een tang of vergelijkbaar
gereedschap zoals aangegeven in Fig. 1a. Om een vergrendelde
kop te openen: verwijder de kleine witte stop uit het gat aan
de zijkant van het alarm, steek een schroevendraaier o.i.d. in
het gat en druk het lipje in terwijl u de kop draait. De o-ring en
de stop moeten worden teruggeplaatst om de waterdichtheid
te behouden.
In Fig. 1b wordt een alternatieve vergrendelingsmethode
getoond. Draai de zeskantborgschroef met een 1.5 mm
zeskantsleutel naar rechts tot de kop is vergrendeld.
Bedrading
Lijn Contact markering
Common Gewone positieve voeding IN (3) IN+
Negatieve voeding alarm (2) – or COM –
Negatieve voeding
waarschuwingsbaken
(1)
De 0 V contacten van het alarm en het baken kunnen aan elkaar
worden gekoppeld voor simultane bediening van geluid en licht
met een twee-aderige aansluiting.
NL: Montageinstructies
Producten met deze label mogen niet verwijdert worden via de
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese Gemeenschap.
Voor correcte vorm van kringloop, geef je de producten terug aan
jou locale leverancier tijdens het aankopen van een gelijkaardige
nieuw toestel, of geef het af aan een gespecialiseerde verzamelpunt.
Meer informatie vindt u op de volgende website: www.recyclethis.info.
Spanningsbereik 17- 60Vdc
Piek bij inschakelen @ 24Vdc <1.2mA
Stroomsterkte:
Alarm (Sirene/Flitslicht) @
24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarm (Sirene/Flitslicht) @
24Vdc 1Hz
45.1mA
Sirene:
Aantal beschikbare tonen 32
Hoogste geluidsniveau Zie datasheet ATS00001
Frequentiebereik 400 - 2900 Hz
Flitslicht:
Flitssnelheid 0.5Hz/1Hz
Flash Kleur Wit
Dekkingsgebied (plafond) C-3-15 (530m3)
Dekkingsgebied (wand) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Milieu-:
Relatieve vochtigheid 5% tot 95%
Gebruikstemperatuur -10°C tot +55°C
Behuizing Slagvast polycarbonaat
IP waarde IP21C (lage basis)
IP33C (diepe basis) voor EN54-3,
EN54-23 installaties met een
kabelbus (minimaal IP33C)
Voor andere installaties
onafhankelijk getest voor IP65
(IP65 geldt niet voor EN54-3 of
EN54-23 installaties).
Synchronisatie Automatisch
Door de EN54-3 gecerticeerd, alleen tonen 1,2,3,6,7 en 13.
DE: Installationsanweisung
Um den Signalgeber im Sockel zu arretieren, ist das
Sicherungsplättchen im Gehäuse zu entfernen. Dies kann
vorsichtig mit einem Seitenschneider oder ähnlichem Werkzeug,
wie in der Abb. 1a dargestellt, herausgelöst werden. Um einen
arretierten Signalgeberkopf aus dem Sockel zu entnehmen, ist
zunächst die weiße Schutzkappe am Kopf herauszuziehen und
durch die Öffnung, mit einem schmalen Schraubendreher, den
innen liegenden Verschlussbügel aus der Arretierungsposition
zu drücken. Um die Schutzklasse zu erhalten, ist die Schutzkappe
und der O-Ring wieder einzusetzen.
Abb. 1b zeigt eine alternative Verriegelungsmethode. Ziehen Sie
die Innensechskant-Feststellschraube durch Drehen eines 1.5
mm Sechskantschlüssels im Uhrzeigersinn fest.
Verdrahtung
Anschluss Klemme
Common Versorgung + (17 bis 60 V DC) (3) IN+
Versorgung – (0 V) (2) – ou COM –
Optisches Signal: Versorgung – (0 V) (1)
Die 0V Klemmen des akustischen und optischen Signals
sollten zusammengeführt werden, um beide Signale in einem
Zweileitersystem gemeinsam zu steuern.
Eine zusätzliche Klemme steht im PG-Sockel zur Verfügung,
um PE oder die Abschirmung auflegen zu können. Im flachen
Montagesockel kann Klemme 5 zu diesem Zweck genutzt
werden.
Tonauswahl/Lautstärkeregelung/Blitzrate
Der Alarmton des Geräts wird mit den Schaltern 1-5 am Tone
Selector DIP-Schalter eingestellt (siehe Abb. 2a). Eine Übersicht
über alle Toneinstellungen / DIP-Schaltereinstellungen finden
Sie in der Tabelle am Ende dieses Dokuments.
Schalter 6 amTone Selector DIP-Schalter dient zur Regelung der
Tonlautstärke (siehe Abb. 2b). Die Standardeinstellung (Schalter
AUS) ist hohe Lautstärke. Wird der Schalter auf EIN gestellt, so
wird die Tonausgabe um 8 dB verringert.
Schalten 7 Blitzrate: 0.5Hz =Aus/1Hz =Ein (Siehe Abb. 2c).
Technische Spezifikationen
Versorgungsspannung 17- 60Vdc
Einschaltspitze @ 24Vdc <1.2mA
Stromaufnahme:
Alarmsirene/optischer
Melder bei @ 24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarmsirene/optischer
Melder bei @ 24Vdc 1Hz
45.1mA
Sounder:
Anzahl der Töne 32
Spitze Geräuschpegel Siehe Datenblatt ATS00001
Frequenzbereich 400 - 2900 Hz
Warnleuchte:
Blitzrate 0.5Hz/1Hz
Blitzfarbe weiß
Wirkbereich (höchstgrenze) C-3-15 (530m3)
Wirkbereich (wand) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Environmental:
Relative Feuchte 5% bis 95%
Betriebstemperatur -10°C bis +55°C
Gehäuse Schlagbeständiges Polykar-
bonat
Schutzklasse IP21C (acher Sockel)
IP33C (tiefer Sockel) für EN54-3
und EN54-23 Installationen
mit einer Kabelverschraubung
(mindestens IP33C)
Für sonstige, unabhängig
gemäß IP65 geprüfte Installa-
tionen (IP65 gilt nicht für EN54-3
und EN54-23 Installationen).
Synchronisation Automatisch
EN54-3 pour les tons 1, 2, 3, 6, 7 et 13.
Das Ziel der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
ist, Umwelt- und Gesundheitsschäden durch Elektro- und
Elektronik-Altgeräte so gering wie möglich zu halten. Um diese
Richtlinie einzuhalten, dürfen Elektrogeräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht in den öffentlichen europäischen
Entsorgungssystemen entsorgt werden. Europäische Benutzer von
Elektrogeräten müssen ab sofort Altgeräte zur Entsorgung zurückgeben.
Nähere Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden Website:
www.recyclethis.info.
Op de hoge basis is een aparte aardaansluiting aanwezig voor
het aansluiten van het scherm of de aarde. Op de lage basis kan
uitgang 5 hiervoor gebruikt worden.
Toonselectie/Volumebediening/Flitssnelheid
a. Het geluidssignaal wordt ingesteld door middel van
dipschakelaars 1-5 op het toonschakelblok (zie afb. 2a). In de
tabel op het eind van dit document vindt u de volledige lijst van
toon- / dipschakelaarinstellingen.
b. Met dipschakelaar 6 op het toonschakelblok selecteert u het
geluidsvolume (zie afb. 2b). De fabrieksinstelling (schakelaar
op OFF) is Hoog volume. Door deze schakelaar op ON te zetten
wordt het geluidsvolume met 8dB verminderd.
c. Met dipschakelaar 7 Flitssnelheid: 0.5Hz =UIT/1Hz =OP (zie
afb. 2c).
Technische Specificaties
ES: Instrucciones de Instalación
Active el mecanismo de seguridad si esto fuera necesario, para
evitar que la sirena pueda ser desconectada de la base. Para hacer
esto, corte el cacho de plástico que le mostramos en la Fig. 1a.
Una sirena que haya sido bloqueada, solo se puede desbloquear
quitando el pequeño tapón situado en el lateral e insertando
una pequeña varilla para presionar el mecanismo de bloqueo.
Debemos asegurar que la arandela y el tapón están colocados
para asegurar la resistencia a intemperie.
La Fig. 1b muestra un método de sujeción alternativo. Mueva
el tornillo de sujeción hexagonal hacia delante girando la llave
hexagonal de 1.5 mm en sentido horario hasta que la cabeza
quede jada.
Cableado
Línea Terminal
Common Positivo IN (3) IN+
Consumo Negativo (2) – ou COM –
Conexión Negativo de la luz
de Xenón
(1)
Para un funcionamiento simultaneo de la luz de xenón y la
sirena en un sistema de dos cables, los terminales (0V) deben
estar unidos.
Se proporciona un terminal de tierra en la base profunda para
conectar el cable apantallado o funcional de tierra. En la base
superficial, el terminal 5 también se usa para esto.
Selección del tono/Control del volumen/
Frecuencia de destello
a. El tono del equipo se ajusta utilizando los conmutadores 1-5
del interruptor DIP de selección de tono (véase la figura 2a).
Véase en la tabla de tonos una lista completa de los ajustes de
tono/interruptor DIP.
b. El conmutador 6 del interruptor DIP de selección de tono se
utiliza para seleccionar el volumen del sonido (véase la figura
2b). El ajuste predeterminado (conmutador OFF) corresponde
a volumen alto. Si se cambia el conmutador a ON, la salida de
sonido se reduce 8 dB.
c. Conmutador 7 de frecuencia de destello: 0,5 Hz =OFF/ 1 Hz =ON
(véase la figura 2c).
Voltaje de Alimentación 17- 60Vdc
Encienda sobretensiones @ 24Vdc <1.2mA
Corriente
Alarma (Receptor acústico/luz)
@ 24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarma (Receptor acústico/luz)
@ 24Vdc 1Hz
45.1mA
Receptor acústico:
Número de tonos 32
Nivel màximo de sonido Ver cha técnica ATS00001
Frecuencia 400 - 2900 Hz
Luz:
Número de Destellos 0.5Hz/1Hz
Flash de Color Blanco
Cobertura (techo) C-3-15 (530m3)
Cobertura (pared) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Medioambiental:
Humedad 5% a 95%
Temperatura -10°C a +55°C
Carcasa Policarbonato
Resistente al Fuego
Clasicación IP IP21C (base supercial)
IP33C (base profunda) para
instalaciones EN54-3, EN54-23
con prensaestopas (mínimo
IP33C). Para otras instalaciones,
probado independientemente
para IP65 (IP65 no es válido
en instalaciones EN54-3 o
EN54-23).
Sincronización Automática
EN54-3 accreditado solamente tonos 1,2,3,6,7 & 13.
Especificaciones Técnicas
PT: Manual de Instalação
Se necessário, o mecanismo para fixar o sensor à base pode ser
activado removendo a fina película de plástico ilustrada na Fig.
1a com um alicate de corte ou uma ferramenta semelhante. Para
abrir uma cabeça bloqueada, retire o pequeno tampão branco do
orifício existente na parte lateral do sensor, insira uma ferramenta
no orifício e carregue na mola enquanto roda a cabeça. O O-ring
e o tampão devem ser reinstalados no intuito de manter a
estanquicidade às intempéries.
Na Fig. 1b é apresentado um método de bloqueio alternativo.
Avance o parafuso de bloqueio hexagonal ao rodar uma chave
hexagonal de 1.5 mm no sentido dos ponteiros do relógio até ao
bloqueio da cabeça.
Cablagem
linha Marcação Terminal
Alimentação positiva comum IN (3) IN+
Alimentação negativa do sensor (2) – or COM –
Alimentação negativa do farolim rotativo (1)
Os terminais 0V do sensor e do farolim rotativo podem ser
interligados para um controlo simultâneo do som e da luz,
utilizando uma ligação de 2 núcleos.
É fornecido um terminal terra independente na base profunda
para ligar o ecrã ou a terra funcional. Na base côncava, pode
utilizar-se o terminal 5 para este fim.
Seleção do tom/Vcontrole do volume/Alimentação
a. O tom do dispositivo é definido usando as chaves 1-5 do DIP
switch Seletor de Tons (veja a Figura 2a). Consulte a tabela no
fim deste documento para uma lista completa das definições de
tom/DIP switch.
b. A chave 6 do DIP switch Seletor de Tons é usada para selecionar
o volume do som (veja a Figura 2b). A definição padrão (chave
desligada – OFF) é volume alto. Ao mudar a chave para ligada
(ON) reduz o som em 8 dB.
c. Interruptor 7 Alimentação: 0.5Hz =OFF/1Hz =ON (veja a Figura 2c).
Especificações técnicas
Gama da tensão de
alimentação
17- 60Vdc
Surto de ligação @ 24Vdc <1.2mA
Corrent:
Alarme (Sonoro/ lumi-
noso) @ 24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarme (Sonoro/ lumi-
noso) @ 24Vdc 1Hz
45.1mA
Sonoro:
Número de mensagens
sonoras
32
Nível sonoro de pico veja folha de dados ATS00001
Gama de frequência 400 - 2900 Hz
Luminoso:
Alimentação 0.5Hz/1Hz
Flash de cor Branco
Cobertura (teto) C-3-15 (530m3)
Cobertura (parede) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Ambiental:
Umidade relativa 5% a 95%
Temperatura -10°C a +55°C
Caixa Policarbonato de
alto impacto
Classe de protecção IP21C (base côncava)
IP33C (base profunda) para instalações
EN54-3, EN54-23 com boquilha de
cablagem (mínimo IP33C)
Para outras instalações testadas
individualmente para IP65 (IP65 não
é válido em instalações EN54-3 e
EN54-23).
Sincronização Automático
Certicado apenas nos tons 1,2,3,6,7 e 13
IT: Istruzioni di installazione
Se necessario, è possibile attivare il meccanismo di bloccaggio
del segnalatore luminoso alla base rimuovendo la sottile
linguetta di plastica illustrata nella Fig. 1a con un tronchesino
o un attrezzo simile. Per aprire una testina bloccata, rimuovere
il piccolo tappo bianco dal foro laterale del segnalatore acustico,
inserire un attrezzo nel foro e premere il fermo svitando la testina.
La guarnizione ad anello e il tappo devono essere riposizionati
per mantenere la resistenza alle intemperie.
La Fig. 1b mostra un metodo di bloccaggio alternativo. Serrare la
vite di bloccaggio esagonale ruotando una chiave esagonale da
1.5 mm no al bloccaggio della testa.
Cablaggio
Linea Contrassegno sui terminali
IN alimentazione positiva
comune
(3) IN+
Alimentazione negativa
segnalatore acustico
(2) – or COM –
Alimentazione negativa
segnalatore luminoso
(1)
È possibile collegare tra loro i terminali 0V del segnalatore
acustico e del segnalatore luminoso per il controllo simultaneo
del suono e della luce usando un collegamento a due fili.
La base profonda è dotata di un terminale di terra separato per il
collegamento dello schermo o della terra funzionale. Sulla base
superficiale, allo stesso scopo è possibile usare il terminale 5.
Scelta del tono/Controllo volume/Velocità del flash
a. Il tono del dispositivo viene impostato per mezzo degli
interruttori 1-5 sul selettore a dip-switch dei toni (vedere figura
2a). Per un elenco completo dei valori d’impostazione dei toni
/ dip-switch, vedere la tabella al termine di questo documento.
b. L’interruttore 6 sul dip-switch del selettore toni viene usato
per impostare
il volume sonoro (vedere figura 2b). Il valore pre-impostato
(interruttore OFF) è volume alto. Spostando l’interruttore su ON
si riduce l’emissione sonora di 8 dB.
c. Interruttore 7 Velocità del flash: 0.5Hz =Spento/1Hz =Acceso
(vedere figura 2c).
Specifiche tecniche
I prodotti contrassegnati con questo simbolo, non possono essere
smaltiti nei comuni contenitori per lo smaltimento rifiuti, nell’Unione
Europea. Per il loro corretto smaltimento, potete restituirli al vostro
fornitore locale a seguito dell’acquisto di un prodotto nuovo
equivalente, oppure rivolgervi e consegnarli presso i centri di
raccolta preposti. Per maggiori informazioni vedere: ww.recyclethis.info.
Gamma tensione di
alimentazione
17- 60Vdc
Sovracorrente
all’accensione @ 24Vdc
<1.2mA
Corrente:
Allarme (Sirena/lampeg-
giante)
@ 24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Allarme (Sirena/lampeg-
giante)
@ 24Vdc 1Hz
45.1mA
Sirena:
Numero di toni 32
Livello sonoro massimo vedi scheda
ATS00001
Campo di frequenza 400 - 2900 Hz
Lampeggiante:
Velocità del ash 0.5Hz/1Hz
Flash di colore Bianco
Copertura (sotto) C-3-15 (530m3)
Copertura (muro) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Ambientale:
Umidità relativa 5% a 95%
Temperatura -10°C a +55°C
Alloggiamento Policarbonato ad alto impatto
Classe di IP IP21C (base superciale)
IP33C (base profonda) per instal-
lazioni EN54-3 e EN54-23 con
passacavo (minimo IP33C)
Per altre installazioni testate in
modo indipendente per IP65 (IP65
non è valida per le installazioni
EN54-3 e EN54-23).
Sincronizzazione Automatica
Certicazione EN54-3 solo sui toni 1,2,3,6,7 e 13.
PL: Instrukcja montażu
W razie potrzeby mechanizm blokujący głośnik na podstawie
można uruchomić, usuwając cienką warstwę folii pokazaną
na Rys. 1a za pomocą szczypiec lub podobnego narzędzia.
Aby otworzyć zablokowaną głowicę, należy usunąć małe, białe
zamknięcie z otworu bocznego głośnika i za pomocą narzędzia
umieszczonego w otworze nacisnąć zatrzask jednocześnie
przekręcając głowicę. Pierścień „O” i zamknięcie muszą zostać
założone ponownie, aby zapewnić zabezpieczenie przed warunk-
ami pogodowymi.
Inną metodę blokowania przedstawiono na rysunku 1b. Obróć
w prawo sześciokątną śrubę blokującą za pomocą klucza
sześciokątnego 1.5 mm aż do zablokowania głowicy.
Okablowanie
Linia Listwa zaciskowa
Dodatnie, normalne zasilanie wejściowe IN (3) IN+
Ujemne zasilanie głośnika (2) – or COM –
Ujemne zasilanie sygnalizatora (1)
W Unii Europejskiej produkty oznaczone tym symbolem mogą
być usuwane tylko jako posegregowane odpady komunalne. Dla
zapewnienia właściwej utylizacji, należy zwrócić ten produkt do
dostawcy przy zakupie ekwiwalentnego, nowego urządzenia albo
dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki. Więcej informacji
można znaleźć na stronie internetowej www.recyclethis.info.
Zakres napięcia 17- 60Vdc
Prąd udarowy przy włączeniu
@ 24Vdc
<1.2mA
Prąd:
Alarm (sygnalizator akustyczny/
sygnalizator optyczny) @
24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarm (sygnalizator akustyc-
zny/sygnalizator optyczny) @
24Vdc 1Hz
45.1mA
Sygnalizator akustyczny:
Liczba sygnałów 32
Punkt najwyższej głośności Zobacz arkusz
ATS00001
Zakres częstotliwości 400 - 2900 Hz
Sygnalizator optyczny:
Częstotliwość migania 0.5Hz/1Hz
Flash Kolor biały
Pokrycie (sut) C-3-15 (530m3)
Pokrycie (wall) W-3.1-11.3 (395.84m3)
środowiskowy:
Wilgotność względna 5% do 95%
Temperatura -10°C do +55°C
Obudowa Wytrzymałego poliwęglanu
Oznaczenie IP IP21C (płytka podstawa)
IP33C (głęboka podstawa) w
przypadku instalacji EN54-3,
EN54-23 z dławnicą kablową
(minimum IP33C)
W przypadku innych instalacji
testowanych niezależnie
pod kątem IP65 (IP65 nie
obowiązuje w przypadku
instalacji EN54-3 i EN54-23).
Synchronizacja Automatyczna
Gwarantowane wyłącznie w przypadku tonów 1, 2, 3, 6, 7 i 13
Końcówki 0V głośnika i sygnalizatora mogą zostać połączone w
celu jednoczesnego sterowania dźwiękiem i światłem za pomocą
połączenia 2-rdzeniowego.
W głębokiej podstawie dostępna jest oddzielna listwa zaciskowa
dla podłączenia ekranu lub zera roboczego. W przypadku płytkiej
podstawy do tego celu służy zacisk 5.
Wybór sygnału/kontrola głośności/
Częstotliwość migania
a. Sygnał urządzenia można ustawić korzystając z przełączników
1- 5 na mikroprzełączniku DIP selektora sygnałów (patrz rysunek
2a). Tabela znajdującą się na końcu niniejszego dokumentu
zawiera pełną listę sygnałów/ustawień mikroprzełącznika DIP.
b. Przełącznik 6 na mikroprzełączniku DIP selektora sygnałów
służy do wyboru głośności dźwięku (patrz rysunek 2b).
Ustawienia domyślne (WYŁĄCZENIE) to punkt wysokiej głośności
dźwięku. Zmiana przełącznika na tryb WŁĄCZONY zmniejsza
wyjście akustyczne o 8dB.
c. Przełącznik 7 Częstotliwość migania: 0.5Hz =Poza/1Hz =Na
(Rys. 2c).
Dane techniczne
SE: Installationsmanual
DK: Installationsanvisninger
Om så behövs, kan mekanismen för att låsa summern vid basen
aktiveras genom att avlägsna den tunna plastbiten, såsom visas
i Fig. 1a, med en sidavbitare eller liknande. För att öppna ett låst
huvud, avlägsna den lilla vita proppen från hålet på sidan av
summern, för in ett verktyg i hålet och tryck ned klämman medan
huvudet vrids. O-ringen och proppen måste sättas tillbaka för att
bibehålla väderskyddet.
En alternativ låsmetod visas i Fig. 1b. Driv den sexkantiga
låsskruven framåt genom att vrida en 1.5 mm insexnyckel
medsols tills huvudet är låst.
Koppling
Lina Klämma
Gemensamt positivt nät (3) IN+
Summer negativt nätgativ nät (2) – eller COM –
Blinkljus negativt nät (1)
Summerns och blinkljusets utklämmor kan sammankopplas
för samtidig reglering av ljud och ljus med användning av en
tvåådrig anslutning.
En separat jordklämma finns på den djupa basen för att anslutas
till skärmen eller funktionsjord. På den låga basen, kan klämma 5
användas för detta ändamål.
Tonval/volyminställning/blinkningshastighet
a. Enhetens ton väljs med omkopplare 1–5 på DIP-omkopplaren
för tonval (se Figur 2a). I tontabellen finns en komplett lista över
alla ton-/DIP-omkopplarinställningar.
b. Omkopplare 6 på DIP-omkopplaren för tonval används för att
ange ljudvolym (se Figur 2b). Standardinställning (AV) är hög
volym. Om du sätter omkopplaren på PÅ minskas den utgående
volymen med 8 dB.
c. Omkopplare 7 Blinkningshastighet: 0,5 Hz = OFF/1Hz = ON
(se Figur 2c).
Matningsspänningsområde 17- 60Vdc
Slå på Surge @ 24Vdc <1.2mA
Ström:
Alarm (Sounder/Blinkljus) @
24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarm (Sounder/Blinkljus) @
24Vdc 1Hz
45.1mA
Aktuel:
Antal toner 32
Toppljudnivå Se datablad
ATS00001
Frekvensområde 400 - 2900 Hz
Blinkljus:
Blinkhastighet 0.5Hz/1Hz
Flash Färg Vit
Täckning (tak) C-3-15 (530m3)
Täckning (vägg) W-3.1-11.3(395.84m3)
Miljö:
Luftfuktighet 5% a 95%
Arbetstemperatur -10°C to +55°C
Hus Hus av extra slagtåligt
polykarbonat
IP-värde IP21C (grund bas)
IP33C (djup bas) för
installationerna EN54-3,
EN54-23 med en kabelpackbox
(minimalt IP33C)
För övriga installationer
som fristående testats enligt
IP65 (IP65 är inte giltig på
installationerna EN54-3 och/
eller EN54-23).
Synkronisering Automatisk
Enbart kalibrerad för toner 1,2,3,6,7 & 13
Om nødvendigt kan mekanismen for aflåsning af lyd alarmen
til underlaget aktiveres ved at fjerne det tynde plastik lag,
som vist på fig. 1a; dette kan gøres med sideskærere eller et
lignende værktøj. For at åbne et låst hoved, fjern den lille hvide
spunstap fra hullet på lyd alarmens side, og sæt et værktøj ind
i hullet og tryk klemmen ned mens hovedet drejes. O-ringen
og spunstappen skal genmonteres for at bevare vejrtætningen.
En alternativ låsemetode er vist i Fig. 1b. Før den sekskantede
låseskrue fremad ved at dreje en 1.5mm sekskantet indstiksnøgle
med uret, indtil hovedet er låst fast.
Trådføring
Ledning Klemme Marking
Almindelig positiv strømforsyning IN (3) IN+
Lyd alarmens negative strømforsyning (2) – elle COM –
Blinklys negativ strømforsyning (1)
Lyd alarmens og blinklysets 0V klemmer kan sammenkobles for
sideløbende kontrol af lyd og lys med en totrådet forbindelse.
Der findes en separat jordklemme på det dybe underlag for tilslutning
af skærmen eller den funktionelle jordklemme. På det flade underlag,
kan klemme 5 bruges til dette formål.
Tonevalg/lydstyrkeregulering/blinkhastighed
a. Enhedens tone indstilles ved hjælp af knapperne 1-5 på DIP-
kontakten til tonevalg (se figur 2a). Se en komplet liste med
toner/DIP-kontaktindstillinger i tonetabellen.
b. Knap 6 på DIP-kontakten til tonevalg bruges til at vælge
lydstyrke (se figur 2b). Standardindstillingen (kontakten på
OFF) er høj lydstyrke. Hvis du skifter til stillingen ON, reducerer
lydstyrken med 8 dB.
c. Knap 7 Blinkhastighed: 0,5 Hz = OFF/1 Hz = ON (se figur 2c).
Teknisk specifikation
Strømforsyningens
spændingsområde
17- 60Vdc
Tænd Surge @ 24Vdc <1.2mA
Strøm:
Alarm (Sounder/Blinklys)
@ 24Vdc 0.5Hz
25.1mA
Alarm (Sounder/Blinklys)
@ 24Vdc 1Hz
45.1mA
Aktuel lyd alarm:
Antal toner 32
Maksimalt lydniveau Se datablad
ATS00001
Frekvensområde 400 - 2900 Hz
Blinklys:
Blinkfrekvens 0.5Hz/1Hz
Blitz Farve Hvid
Dækning (loft) C-3-15 (530m3)
Dækning (væg) W-3.1-11.3 (395.84m3)
Miljø:
Fugtighed 5% til 95%
Driftstemperatur -10°C til +55°C
Hus Slagfast hus af polykarbonat
IP kapacitet IP21C (smal sokkel)
IP33C (bred sokkel) til EN54-3,
EN54-23 installationer med en
kabelforskruning (minimum IP33C)
Til andre installationer uafhængigt
afprøvet til IP65 (IP65 er ikke
gyldig på EN54-3 eller på EN54-23
installationer).
Synkronisering Automatisk
Kun certicerede toner 1,2,3,6,7 & 13
Teknisk specifikation