Simplicity MANUAL, ILLUSTRATED Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
en
es
fr
Operator’s Manual
Manual del Operario
Manual de l'opérateur
090000
093J00
080000
100000
Serial #:
XXXXXXXXXXXXX
Engine Model #:
XXXXXXXXXXXX
XX
basco.com/patents
B
C
A
Serial #:
XXXXXXXXXXXXX
Engine Model #:
XXXXXXXXXXXX
XX
basco.com/patents
Serial #:
XXXXXXXXXXXXX
Engine Model #:
XXXXXXXXXXXX
XX
basco.com/patents
A
B
C
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
BRIGGSandSTRATTON.COM
80111742
Revision A
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
BRIGGSandSTRATTON.COM
80114739
Revision B
Not for reproduction
2
en
English
This manual contains the safety information about the hazards and risks related to
the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and
maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey
these instructions. Keep this manual for future reference.
How to Use this Manual
The safety alert symbol with the hazard symbols in the procedures that follow
refer to the Safety Messages in the Operator Safety section.
Make sure that you read and understand all safety messages before
operating or servicing the engine.
This symbol shows a prohibitive action - DO NOT...
The shaded box shows the dierent engine congurations. Do the steps
that represent how your engine is congured.
Ilustrations with a striped border contain important saftey messages.
This symbol means add an alcohol-free fuel stabilizer as specied by the
manufacturer's instructions.
Recycling Information
Recycle all cartons, boxes, used oil, and batteries as
specied by government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identies safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is
used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of
injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates an action that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
engine.
Toxic Fume Hazard Fire Hazard
Explosion Hazard Shock Hazard
Hot Surface Hazard Kickback Hazard
Amputation Hazard -
Moving Parts
Safety Messages
WARNING
This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which
is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which to
the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more
information go to WWW.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: fun karts;
go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft;
aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton.
For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with
utility and side-by-side ATV's please contact Briggs Power Application Center, 1-866-927-
3349. Incorrect engine use could result in serious injury or death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment
manufacturers or dealers could have added oil to the engine. Before you start the
engine for the rst time, make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specied
by the instructions in this manual. If you start the engine without oil, damage will occur
and the engine will not be repaired under warranty.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion
can cause severe burns or death.
When you add fuel
Stop the engine. Before you remove the fuel cap, wait a minimum of two (2) minutes
to make sure that the engine is cool.
Fill the fuel tank outdoors or in an area that has good airow.
Do not put too much fuel in the tank. For expansion of the fuel, do not ll above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks or
leaks. Replace damaged parts.
If fuel spills, wait until it dries before you start the engine.
When you start the engine
Make sure that the spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are
correctly installed.
Do not crank engine with spark plug removed.
If the engine is flooded, set the choke (if equipped) to the OPEN or RUN position,
move the throttle (if equipped) to the FAST position and crank until the engine starts.
If there is natural or LP gas leakage in the area, do not start the engine.
Because vapors are ammable, do not use pressurized starter uids.
When you do maintenance
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty. If it is not
empty, fuel leakage can occur and could result a fire or an explosion.
During maintenance, if it is necessary to tilt the unit, make sure that the fuel tank, if
mounted on the engine, is empty and that the spark plug side is up. If the fuel tank is
not empty, leakage can occur and could result a fire or an explosion.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts could result in damage or an injury.
When fuel or equipment is in storage with fuel in the tank
Because pilot lights or other ignition sources can cause explosions, keep fuel or equipment
away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights.
WARNING

entanglement, traumatic amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect all spark plug wires and keep them away from the spark plugs.
Disconnect the battery wire from the negative battery terminal (only engines with
electric start).
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
WARNING
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories and
result in traumatic amputation or laceration.
Operate equipment with the guards correctly installed.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove jewelry and make sure that long hair is away from all rotating parts.
Do not wear loose clothes or items that could become caught.
Not for reproduction
3
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell
exhaust fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide
gas. If you feel sick, dizzy, or weak while you use this product, get to fresh
air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide gas can collect in occupied spaces. To reduce the risk of
carbon monoxide gas, ONLY operate this product outdoors and far away from
windows, doors and vents.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up as specied by the manufacturer's instructions.
Smoke alarms cannot sense carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product in homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other closed spaces, even if you use fans or open doors and windows
for ventilation. After the operation of this product, carbon monoxide can quickly
collect in these spaces and stay for hours.
ALWAYS put this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to
the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
To prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull quickly.
Before you start the engine, disconnect or remove all external equipment and
engine loads.
Make sure that direct-coupled equipment components, such as, but not limited
to, blades, impellers, pulleys, and sprockets, are correctly attached.
WARNING

engine, thermal burns can occur. Combustible materials, such as leaves,

Before you touch the engine or muer, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muer are safe to touch.
Remove debris from the muer and engine.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless
the exhaust system is equipped with a spark arrester, as dened in section 4442,
maintained in eective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws; reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contact the original
equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for
the exhaust system installed on this engine.
WARNING

result in burns or death.
If you smell gas:
Do not start the engine.
Do not switch on electrical switches.
Do not use a phone in the vicinity.
Evacuate the area.
Contact the re department.
When you operate the equipment
Do not tilt the engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor (if equipped) to stop the engine.
Do not start or operate the engine with the air cleaner (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When you move the location of the equipment
Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the
CLOSED position.
es
español
Este manual contiene información de seguridad para que conozca los peligros y
riesgos relacionados con este motor y la forma de prevenirlos. También contiene
instrucciones para el uso y cuidado correctos del motor. Ya que Briggs & Stratton
no conoce el equipo donde se usará este motor, es importante que usted lea,
entienda y obedezca estas instrucciones.
Cómo usar este manual
El símbolo de alerta de seguridad con los símbolos de peligro en los
procedimientos que siguen se refieren a los Mensajes de seguridad en la sección
Seguridad del operador.
Asegúrese de leer y comprender todos los mensajes de seguridad antes
de operar o hacer mantenimiento al motor.
Este símbolo muestra una acción que está prohibida - NO...
El cuadro sombreado muestra las diferentes conguraciones del motor. Siga
los pasos que representan cómo está congurado su motor.
Las ilustraciones con borde rayado contienen importantes mensajes de seguridad.
Este símbolo signica que se debe agregar un estabilizador de combustible
sin alcohol de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Información de reciclaje
Recicle todos los cartones, cajas, aceite usado y
baterías según lo especiquen las regulaciones
gubernamentales.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad identica información de seguridad sobre
peligros que podrían provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN) para indicar la
probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se usa un símbolo
de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está
relacionada con un peligro.

Información de seguridad
sobre peligros que
pueden conllevar a
lesiones personales.
Lea y entienda el Manual
del operador antes
de operar y realizar
mantenimientos a la
unidad..
Peligro de vapores
tóxicos
Peligro de incendio
Peligro de explosión Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de supercie
caliente
Peligro de retroceso
violento
Peligro de amputación:
piezas móviles
Not for reproduction
4
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, entre las que se incluyen
emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido por el
estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados, y no deben utilizarse, para potenciar
carritos motorizados; go karts; vehículos para niños; vehículos recreativos; vehículos
deportivos todo terreno (ATV); motocicletas; aerodeslizadores; equipo aeronáutico; o
vehículos utilizados en eventos de competencia que no estén avalados por Briggs & Stratton.
Para obtener información acerca de productos de carrera profesionales, consulte www.
briggsracing.com. Para usar el motor en ATV utilitarios y side by side, comuníquese con el
Centro de aplicaciones de potencia de Briggs & Stratton llamando al 1-866-927-3349.
AVISO: El uso incorrecto del motor podría provocar lesiones graves o la muerte.
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores del equipo podrían haber agregado aceite al motor. Antes de arrancar el
motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue el
aceite como se especica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor sin
aceite, se presentarán daños y la reparación del motor no estará cubierta por la garantía.
ADVERTENCIA

explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
Detenga el motor. Antes de quitar la tapa del combustible, espere un mínimo de
dos (2) minutos para asegurarse de que el motor esté frío.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área con buena circulación de
aire.
No ponga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del
cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor
y otras fuentes de ignición.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la tapa
del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace las piezas
dañadas.
Si el combustible se derrama, espere a que se seque antes de arrancar el motor.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el limpiador
de aire (si tiene) estén correctamente instalados.
No arranque el motor si retiró la bujía.
Si el motor está inundado, lleve el estrangulador (si tiene) a la posición ABIERTO
o MARCHA. Mueva el acelerador (si tiene) a la posición RÁPIDO y de arranque
hasta que el motor se encienda.
Si hay alguna ltración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor
Puesto que los vapores son inamables, no utilice uidos de encendido
presurizados.
Cuando lleve a cabo mantenimiento
Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de
combustible debe estar vacío. Si no está vacío, puede producirse un derrame de
combustible y podría ocasionarse un incendio o una explosión.
Durante el mantenimiento, si es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el
tanque de combustible, si está montado en el motor, esté vacío y que el extremo del
motor donde está la bujía esté elevado. Si el tanque de combustible no está vacío,
puede producirse un derrame de combustible y podría ocasionarse un incendio o
una explosión.
mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales.
Otras piezas podrían provocar daños o lesiones.
Cuando el combustible o el equipo está almacenado con combustible en el
tanque de combustible
Puesto que las luces piloto u otras fuentes de ignición pueden causar
explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que tengan luces piloto.
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una descarga eléctrica
o un incendio y podría provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte todos los cables de las bujías y manténgalos alejados de las bujías.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo de la batería (solo
motores con arranque eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.

Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. Aunque no huela
los gases del escape, puede estar expuesto al peligroso gas de monóxido de
carbono. Si usted se siente enfermo, adormecido, o débil al utilizar este producto,
diríjase hacia un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
El gas de monóxido de carbono puede acumularse en los espacios habitados.
Para reducir el riesgo del gas de monóxido de carbono, SOLAMENTE opere este
producto al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas de
monóxido de carbono para enchufar con batería de respaldo según lo que
especiquen las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no detectan
el gas de monóxido de carbono.
NO opere este producto en viviendas, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas
y ventanas abiertas a manera de ventilación. Después de la operación de este
producto, el monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos
espacios y permanecer durante horas.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor
alejado de los espacios connados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede sostenerlo. Podrían presentarse
roturas en los huesos, fracturas, contusiones, o torceduras.
Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador
lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente.
Antes de arrancar el motor, desconecte o retire cualquier carga externa del motor/
equipo.
Asegúrese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre otros,
cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas estén rmemente acoplados.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o
los accesorios y provocar una amputación o laceración traumática.
Opere el equipo con protectores correctamente instalados
Mantenga sus manos y pies alejados de las piezas giratorias.
Quítese las joyas y asegúrese de que el pelo largo esté apartado de todas las
piezas giratorias.
No use ropa suelta o artículos que puedan quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un
motor caliente, pueden producirse quemaduras térmicas. Los materiales

Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos (2) minutos.
Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con seguridad.
Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public
Resource Code), Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal
o cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de escape esté equipado
con un supresor de chispas, en virtud de la Sección 4442, el cual se debe mantener
en buenas condiciones de operación. Es posible que otros estados o jurisdicciones
federales cuenten con leyes similares; consulte la Regulación Federal 36 CFR Sección
261.52. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo
original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape
instalado en este motor.
ADVERTENCIA

explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Si siente olor a gas:
No arranque el motor.
No encienda interruptores eléctricos.
No use un teléfono en las cercanías.
Desaloje el área.
Comuníquese con el Comuníquese con el departamento de bomberos.
Cuando opere el equipo
No incline el motor o el equipo en un ángulo que cause derramamiento del
combustible.
No cebe el carburador (si tiene) para detener el motor.
Nunca arranque u opere el motor sin el limpiador de aire (si tiene) o el ltro de aire
(si tiene).
Cuando traslada la ubicación del equipo
Asegúrese de que el tanque de combustible esté VACÍO o que la válvula de cierre
de combustible esté en la posición CERRADA.
Not for reproduction
5
fr
français
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des
dangers et des risques associés aux moteurs et sur la façon de les prévenir. Il
comprend aussi des instructions sur l’utilisation et l’entretien approprié du moteur.
Puisque Briggs & Stratton ne sait pas quel équipement alimentera ce moteur, il est
important de lire et de comprendre ces instructions. Conservez ces instructions
d’origine pour référence future.
Comment utiliser ce manuel
Le symbole d’alerte de sécurité avec les symboles de danger trouvés dans les
procédures qui suivent se réfèrent aux messages de sécurité de la section
Sécurité de l’utilisateur.
S’assurer de lire et de comprendre tous les messages de sécurité avant
d’utiliser ou d’entretenir le moteur.
Ce symbole indique une action à ne pas faire – NE PAS...
La case grisée montre les diérentes congurations du moteur. Suivre les
étapes qui représentent la conguration du moteur.
Les illustrations comportant une bordure rayée contiennent des messages
de sécurité importants.
Ce symbole signie qu’il faut ajouter un stabilisateur de carburant sans alcool,
conformément aux instructions du fabricant.
Information sur le recyclage
Recycler tous les emballages, les boîtes, les huiles
usées et les batteries, tel que spécié par les
réglementations gouvernementales.
Sécurité de l’utilisateur
Symbole d’alerte de sécurité et mots-indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité identie l’information de sécurité relative aux
dangers qui pourraient causer des blessures. Un mot de signalisation (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé pour indiquer la possibilité et la
gravité des blessures potentielles. En plus, un symbole de danger est utilisé pour
représenter un type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, pourrait causer la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer une
blessure mineure ou modérée.
AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers.
Renseignements et symboles de risque
Information de sécurité
au sujet des dangers
qui peuvent causer de
blessures corporelles.
Lire et assimiler le Manuel
d’utilisation avant de faire
fonctionner ou d’entretenir
l’unité.
Risque de vapeurs
toxiques
Risque d’incendie
Risque d’explosion Risque de choc électrique
Risque de surface chaude Risque de rebond
Risque d’amputation –
pièces mobile
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris les échappements
des moteurs à essence, connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, et le
monoxyde de carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des malformations
congénitales ou les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus et ne doivent pas être utilisés pour
propulser des fun-karts; go-karts; véhicules récréationnels pour enfants ou sportifs/tous-
terrains (VTT); motocyclettes; aéroglisseur, avionef ou véhicules utilisés pour compétitions
non sanctionnées par Briggs & Stratton. Pour plus d’information à propos des produits
pour courses, visiter www.briggsracing.com. Pour l’utilisation avec des véhicules utilitaires
ou VTT pour passagers côte à côte, communiquer avec le Centre d’application électrique
de Briggs & Stratton au 1-866-927-3349. Une utilisation inappropriée du moteur pourrait
causer des blessures graves ou mortelles.
AVIS: Ce moteur a été livré par Briggs & Stratton sans huile. Les fabricants d’équipement
ou concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le
moteur pour la première fois, s’assurer que l’huile est au niveau approprié. Ajouter de l’huile,
conformément aux instructions dans le présent manuel. Si le moteur est démarré sans huile,
des dommages se produiront et le moteur ne sera pas réparé aux termes de la garantie.
AVERTISSEMENT

explosion pourrait causer des brûlures graves voire la mort.
Lors de l’ajout de carburant
Arrêter le moteur. Lorsque vous retirez le bouchon de carburant, attendre au moins
deux (2) minutes pour s’assurer que le moteur est froid.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou à un endroit avec une bonne
circulation d’air.
Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir. Pour l’expansion du carburant, ne
pas remplir au-dessus du goulot du réservoir de carburant.
Garder le carburant loin des étincelles, des ammes nues, des veilleuses, de la
chaleur et des autres sources d’inammation.
Examiner régulièrement les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les raccords pour détecter toute ssure ou fuite. Remplacer
les pièces endommagées.
Si le carburant se renverse, attendre jusqu’à ce qu’il sèche avant de démarrer le moteur.
Lors du démarrage du moteur
Veiller à ce que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et le ltre
à air (le cas échéant) soient correctement installés.
Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne pas mettre le moteur en marche.
Si le moteur est noyé, régler le étrangleur (le cas échéant) à la position OUVERT ou
MARCHE. Déplacer la manette des gaz (le cas échéant) à la position RAPIDE et faire
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
S’il y a une fuite de gaz naturel ou PL dans l’endroit où vous êtes, ne pas démarrer le moteur.
Ne pas utiliser de uides sous pression car les vapeurs sont inammables.
Lors de l’entretien
Si la vidange de l’huile est faite par le tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vide. Si le réservoir n’est pas vide, une fuite de carburant peut se
produire et pourrait causer un incendie ou une explosion.
Durant l’entretien, s’il est nécessaire d’incliner l’appareil, s’assurer que le réservoir de
carburant, si monté sur le moteur, est vide et que le côté bougie se trouve en haut. Si le
réservoir de carburant n’est pas vide, une fuite peut se produire et pourrait causer un
incendie ou une explosion.
Les pièces de rechange doivent être de la même conception et installées dans la même
position que les pièces d’origine. D’autres pièces pourraient causer des dommages ou
une blessure.
Lorsque le carburant ou l’équipement est entreposé avec du carburant dans le
réservoir de carburant
Puisque les veilleuses et autres sources d’allumage peuvent causer des explosions,
garder le carburant ou l’équipement loin des fournaises, des poêles, des chaue-eaux
ou autres appareils ayant des veilleuses.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent enrouler les mains, les pieds, les cheveux, les
vêtements ou les accessoires et entraîner une amputation traumatique ou une
lacération.
Faire fonctionner la machine avec les gardes correctement installés.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames rotatives
Enlever les bijoux et s’assurer que les cheveux longs sont éloignés de toutes les
pièces rotatives.
Ne pas porter de vêtements amples ou d’articles qui pourraient se prendre dans la machine.
Not for reproduction
6
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer
la mort en quelques minutes. Même si vous ne sentez pas de vapeurs
d’échappement, vous pourriez quand même être exposé(e) au dangereux
gaz de monoxyde de carbone. Si vous vous sentez malade, étourdi ou
faible en utilisant ce produit, sortez au grand air IMMÉDIATEMENT. Voir un
médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
Le gaz de monoxyde de carbone peut s’accumuler dans les espaces occupés.
Pour réduire le risque d’accumulation de gaz de monoxyde de carbone, utiliser ce
produit UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes et évents.
Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours, conformément aux directives du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter le monoxyde de carbone.
NE PAS utiliser ce produit dans les maisons, garages, sous-sol, vides
sanitaires, ou autres espaces partiellement clos, même si des ventilateurs sont
utilisés ou des portes et fenêtres sont laissées ouvertes pour de la ventilation.
Après l’utilisation de ce produit, le monoxyde de carbone peut rapidement
s’accumuler dans ces espaces et y rester pendant des heures.
TOUJOURS mettre ce produit dans le sens du vent et diriger l’échappement du
moteur à l’opposé des espaces occupés.
AVERTISSEMENT

de tirer votre main et votre bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer des fêlures, des
fractures osseuses, des contusions ou des entorses.
Pour empêcher les rebonds lors du démarrage du moteur, tirer le cordon du démarreur
lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie, puis tirer rapidement.
Avant de démarrer le moteur, débrancher ou retirer tout équipement et charge externe.
S’assurer que les accessoires directement accouplés à la machine tels que,
sans toutefois s’y limiter, les lames, roues de pompe, poulies et roues dentées,
sont xés de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en marche, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si
vous touchez un moteur chaud, des brûlures thermiques peuvent survenir.
Les matières combustibles telles que les feuilles, le gazon et les

Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux (2)
minutes. S’assurer que le moteur et le silencieux peuvent être touchés sans risque.
Enlever les débris se trouvant à proximité du silencieux et du moteur.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des
ressources publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que
le systèmed’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le dénit
la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions
fédérales peuventavoir des lois similaires; consulter le Règlement fédéral 36 CFR,
section 261.52. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur
d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d’échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Une étincelle de moteur accidentelle peut causer un choc électrique ou un
incendie provoquant un étranglement, une amputation traumatique ou une
lacération.
Avant de faire des ajustements ou des réparations:
Débrancher tous les câbles de bougie et les garder à l’écart des bougies.
Débrancher le câble de batterie à la borne négative de la batterie (uniquement sur
les moteurs avec démarrage électrique).
Utiliser uniquement les outils appropriés.

Utiliser un véricateur de bougies d’allumage approuvé.
Ne pas vérier s’il y a étincelle lorsque la bougie est enlevée.
AVERTISSEMENT

explosion pourrait causer des brûlures graves voire la mort.
S’il y a odeur de gaz:
Ne pas démarrer le moteur.
Ne pas mettre en marche les commutateurs électriques.
Ne pas se servir d’un téléphone à proximité.
Évacuez la zone.
Communiquer avec le service des incendies.
Lors de l’utilisation de l’équipement
Ne pas incliner le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler du
carburant.
Ne pas étrangler le carburateur (le cas échéant) pour arrêter le moteur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur lorsque l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le ltre à air (le cas échéant) est enlevé.
Lors du changement d’emplacement de l’équipement
S’assurer que le réservoir de carburant est VIDE et que le robinet d’arrêt de
carburant est à la position FERMÉ.
Not for reproduction
7
Features and Controls
en Caractéristiques et
Commandes
fr
Características y
controles
es
1
1. Dipstick
2. Starter Cord Handle
3. Fuel Tank and Cap
4. Air Cleaner
5. Spark Plug
If installed:
6. Choke
7. Stop Switch
8. Spark Arrestor
9. Throttle Control
10. Fuel Shut-o
11. Primer
en 1. Tapones de la varilla
2. Mango del cable de arranque
3. Tanque de combustible y tapa
4. Filtro de aire
5. Bujía
si está instalado:
6. Estrangulador
7. Interruptor de detención
8. Supresor de chispas
9. Control del acelerador
10. Cierre de combustible
11. Cebador
es 1. Jauge
2. Poignée du cordon du démarreur
3. Réservoir de carburant et bouchon
4. Filtre à air
5. Bougie
si installée:
6. Étrangleur
7. Interrupteur d’arrêt de service
8. Pare-étincelles
9. Manette des gaz
10. Robinet d'alimentation de carburant
11. Amorceur
fr
Oil ★ = Synthetic
en l’huile =
Synthétique
fr
2El Aceite = Sintético
es
1 2
11
10
STOP
9
2
4
5
8
3
7
6
1
STOP
1
1 2
11
10
STOP
9
2
4
5
8
3
7
6
1
STOP
2
80
60
40
120
100
°F
-20
°C
20
0
27
15
4
-7
-18
-29
49
38
Vanguard 15W50
®
5W30
5W30
10W30
30
1
Not for reproduction
8
Check the Oil Level
en Vérier le niveau d’huile
fr
Verique el nivel de
es
3
Fuel
Recommendations
en Recommandations de
carburant
fr
Recomendaciones
acerca del combustible
es
4
1
4
2
5
3
1 2 34
E15
E85
E15
E85
E15
E85
E0
E10 E15
E85
E0
E10
E85
E15
E15
87
OCTANE 87
AKI 91
RON
1 2 3 4
78 9
10 11
17 1814 1516
21 2122 23
303030
d
++
®
24M
+
1
1 2 34
E15
E85
E15
E85
E15
E85
E0
E10 E15
E85
E0
E10
E85
E15
E15
87
OCTANE 87
AKI 91
RON
1 2 3 4
78 9
10 11
17 1814 1516
21 2122 23
303030
d
++
®
24M
+
4
1 2 34
E15
E85
E15
E85
E15
E85
E0
E10 E15
E85
E0
E10
E85
E15
E15
87
OCTANE 87
AKI 91
RON
1 2 3 4
78 9
10 11
17 1814 1516
21 2122 23
303030
d
++
®
24M
+
2
5
> 5,000 feet
(1524 m)
> 5,000 feet
(1524 m)
85
OCTANE 85
AKI 89
RON XXXXXXX
5
3
Not for reproduction
9
Start the Engine
en Démarrage du moteur
fr
Arranque del motor
es
5
1
1
M S
1
M S
Not for reproduction
10
123 4
+
2
3
123 4
+
4
5 6 8 910 11
STOP
7
...
STOP
.....
STOP
..........
....
.... .........
.....
7
5 6 8 910 11
STOP
7
...
STOP
.....
STOP
..........
....
.... .........
.....
8
9
5
6
Not for reproduction
11
5 6 8 910 11
STOP
7
...
STOP
.....
STOP
..........
....
.... .........
.....
11
10
Stop the Engine
en Arrêter le moteur
fr
Detención del motor
es
6
1
1
1
...........
STOP
......................
.....................
STOP
STOP
.............
STOP
...
2
Maintenance
en Mantenimiento
es
7Entretien
fr
7.1 Paper Air Filter
en Filtre à air de papier
fr
Filtro de aire de papel
es
1
2
3
Not for reproduction
12
7.2 Foam Air Filter
en Filtre à air en mousse
fr
Filtro de aire de
espuma
es
7.3 Change Engine Oil
en Changement de l’huile
à moteur
fr
Cambio el aceite del
motor
es
4
5
123456
6
1
4
2
1 2 345
5
3
1
2
3
Not for reproduction
13
4
7
10
5
8
11
9
7 8 910 11 12
12
45 6
6
7.4 Spark Plug
en Bougie
fr
Bujía
es
1
2
1 2 3
R
# 19576S
3
4
80000, 90000, 093J00
.020˝ (0,51 mm)
100000
.030˝ (0,76 mm)
4
5
Not for reproduction
14
8.1 First 5 Hours
en Les 5 premières heures
fr
Primeras 5 horas
es
8.2 Every 8 Hours or Daily
en Toutes les 8 heures ou
chaque jou
fr
Cada 8 horas o
diariamente
es
8.3 Every 25 Hours or
Daily
en Toutes les 25 heures ou
une fois par année
fr
Cada 25 horas o
anualmente
es
5 6 7
180 lb-in
(20 Nm)
7
6
Maintenance Schedule
en Calendrier d’entretien
fr
Plan de mantenimiento
es
8
1 2 345
=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
..... +=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
.....
# 799579
# 594055
# 593260
# 692051
80000, 90000, 093J00
# 594056
100000
7.3
1 2 345
=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
..... +=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
.....
# 799579
# 594055
# 593260
# 692051
80000, 90000, 093J00
# 594056
100000
7.3
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
1
1 2 345
=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
..... +=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
.....
# 799579
# 594055
# 593260
# 692051
80000, 90000, 093J00
# 594056
100000
7.3
2
Not for reproduction
15
8.4 Every 50 Hours or
Daily
en Toutes les 50 heures ou
une fois par année
fr
Cada 50 horas o
anualmente
es
1 2 345
=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
..... +=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
.....
# 799579
# 594055
# 593260
# 692051
80000, 90000, 093J00
# 594056
100000
7.3
1
2
8.5 Annually
en Une fois par année
fr
Anualmente
es
1 2 3 4
78 9
10 11
17 1814 1516
21 2122 23
303030
d
Storage
en Entreposage
fr
Almacenamiento
es
9
1 2 3 4
78 9
10 11
17 1814 1516
21 2122 23
303030
d
1 2 3 45 6
M S +®
24M
...................
+M S
....
1
2
3
1 2 345
=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
..... +=
100% SYNTHETIC
SAE 5W30
.....
.....
# 799579
# 595191
# 593260
# 692051
80000, 90000, 093J00
# 491055s
100000
7.3
Not for reproduction
16
Specications
en Spécications
fr
Especicaciones
es
10
1 2
1.75˝
(44.45 mm)
080000 2.362˝ (60,00 mm) 7.63 ci (125 cc)
090000 2.496˝ (63,40 mm) 8.64 ci (140 cc)
093J00 2.582˝ (65,80 mm) 9.15 ci (150 cc)
100000 2.688˝ (68,28 mm) 9.93 ci (163 cc)
D = .7854 x (B x B) x S
080000 .020˝ (,51 mm)
090000 .020˝ (,51 mm)
093J00 .020˝ (,51 mm)
100000 .030˝ (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
B
B
D
D
S
.006 - .014˝
(,15 - ,35 mm)
.004 - .008 in
(,10 -,20 mm)
15 oz (,44L)
1
1 2
1.75˝
(44.45 mm)
080000 2.362˝ (60,00 mm) 7.63 ci (125 cc)
090000 2.496˝ (63,40 mm) 8.64 ci (140 cc)
093J00 2.582˝ (65,80 mm) 9.15 ci (150 cc)
100000 2.688˝ (68,28 mm) 9.93 ci (163 cc)
D = .7854 x (B x B) x S
080000 .020˝ (,51 mm)
090000 .020˝ (,51 mm)
093J00 .020˝ (,51 mm)
100000 .030˝ (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
B
B
D
D
S
.006 - .014˝
(,15 - ,35 mm)
.004 - .008 in
(,10 -,20 mm)
15 oz (,44L)
2
4
5
8
1 2 3 45 6
M S +®
24M
...................
+M S
....
6
7 8 9 10 11
....................
...................
STOP
.............
STOP
STOP
...
7
9
Not for reproduction
17
en
Emissions Control Service
For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and

technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done
by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements.
Carburetor and Engine Speed
Do not make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set
at the factory to operate satisfactorily in most conditions. Do not change the governor
spring, linkages, or other parts to adjust the engine speed. If adjustments are necessary,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for servicing.
NOTICE: The equipment manufacturer species the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
correct operation of the equipment, the engine speed should only be adjusted by a
qualied service technician.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call
1-800-444-7774 (in USA).
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance
with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque
Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM
for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves
can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with
exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is aected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This dierence is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Eective August 2022
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specied below, it will repair
or replace, free of charge, with a new, reconditioned or re-manufactured part, at the sole
discretion of Briggs & Stratton, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under
this warranty must be borne by purchaser. This warranty is eective for and is subject
to the time periods and conditions stated below. For warranty service, nd the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of

from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties
are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded
to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to
country*.
Standard Warranty Terms 1, 2
Vanguard®; Commercial Series
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
¹ These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing
of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or
contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
² There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding
25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
* In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to
be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For
warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator
map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing
or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail consumer or
commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above.
“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer.
“Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income
producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use,
it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs &
Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is
requested, the manufacturing date of the product wit be used to determine
the warranty period.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues
only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may
be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and
tear are not covered under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if
the engine has been altered or modied or if the engine serial number has been
defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance
problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insucient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liqueed petroleum or
natural gas on engines not originally designed/manufactured by Briggs
& Stratton to operate on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or
re-assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or
improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled
devices, or excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which
plug or clog the cooling ns or ywheel area, or by operating the engine without
sucient ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose
or unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized
Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-444-
7774 (in USA).
80114782 (Revision A)
Not for reproduction
18
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-
Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system warranty
on your 2022-2024 engine. In California, new equipment that use small o-road
engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog
standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment
for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small o-road engine or equipment leading to the failure
of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection
system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel
and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, lters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that
you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but
B&S cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due
to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty
repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30
days. If you have a question regarding your warranty rights
and responsibilities you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in
USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specic provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines
found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line ttings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built,
and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the
Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship
that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all
material respects to the engine described in the manufacturer’s application for
certication. The warranty period begins on the date the engine or equipment is
delivered to an ultimate purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to
the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will
be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above.
Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the rst scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the rst
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at
no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty
will be warranted for the remainder of the period prior to the rst scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modied parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modied parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modied part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be led according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty
policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions
parts caused by the use of add-on or modied parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index

Engines that are certied to meet the California Air Resources Board (CARB) small
o-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions
Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information
available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will
indicate certication information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certied to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant
for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement
are certied to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certied
to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant for 300
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certied
to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore,
the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate
to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certied to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance
Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc
displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80111491(Revision A)
Not for reproduction
19
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation
(Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty
on your 2022-2024 engine. In California, new small o-road engines and large
spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and
equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant
the emissions control system on your engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small
o-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection
system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel
and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, lters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any
emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced
by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you
have a question regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specic provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines
found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each
subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to
conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that
it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a
warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described
in the manufacturer’s application for certication. The warranty period begins on the
date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to
the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will
be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above.
Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the rst scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the rst
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at
no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the rst scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modied parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modied parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modied part.
2. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
2. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be led according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty
policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts
caused by the use of add-on or modied parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index

Engines that are certied to meet the California Air Resources Board (CARB) small
o-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certication
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certied to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certied to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certied to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certied to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certied to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certied to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The
Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80111486 (Revision A)
Not for reproduction
20
es
Mantenimiento del control de emisiones
Para el mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, póngase en contacto con un establecimiento

Sin embargo, para obtener un servicio de control de emisiones “sin costo”, el trabajo debe
ser realizado por un distribuidor autorizado de la fábrica. Consulte las Declaraciones de
Control de Emisiones.
Carburador y velocidad del motor
No haga ajustes en el carburador o en la velocidad del motor. El carburador fue ajustado
en la fábrica para operar satisfactoriamente en la mayoría de las condiciones. No cambie
el resorte del gobernador, los enlaces u otras partes para ajustar la velocidad del motor. Si
se necesitan ajustes, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs &
Stratton para solicitar el servicio.
AVISO: El fabricante del equipo especica la velocidad máxima del motor tal y como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de la velocidad
máxima del equipo o de la velocidad del motor predeterminada de fábrica, póngase en
contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener
ayuda. Para una operación segura y correcta del equipo, la velocidad del motor solo debe
ajustarse por un técnico de servicio calicado.
Solución de problemas
Para asistencia, contacte a su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.
com o llame al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).

La potencia nominal bruta para los modelos de motor de gasolina individuales está
etiquetada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940,
Procedimiento de calicación de potencia y torque para motores pequeños, y está
clasicada conforme a SAE J1995. Los valores de torque se obtienen a 2600 RPM para
los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y 3060 RPM para todos los demás. Los
valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden
ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen
con un ltro de aire y un escape instalados, mientras que los valores de potencia bruta se
recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es mayor que la potencia
neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso
y de las variaciones entre los motores. Dada la amplia gama de productos donde se
colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal
cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta diferencia se debe, entre
otros, a los siguientes factores: variedad de componentes del motor (puricador de aire,
escape, carga, enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la
aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre los motores. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de agosto de 2022
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía especicado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, por una pieza nueva,
reacondicionada o remanufacturada, a criterio exclusivo de Briggs & Stratton,
cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos
de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía deben
ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos
de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones
presentadas a continuación. Para obtener servicio de garantía, encuentre el distribuidor
de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores
en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el
distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una nalidad especíca, quedan limitadas a un año a partir
de la fecha de compra, o en la medida en que lo permita la ley. Quedan excluidas todas las
demás garantías implícitas. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes
queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos
estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos legales especícos, pudiendo
tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro*.
Términos de la garantía estándar ¹ ²
Vanguard®; Serie comercial
Uso privado: 36 meses
Uso comercial: 36 meses
Serie XR
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 24 meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 12 meses
Todos los demás motores
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 3 meses
¹ Estos son nuestros términos estándar de garantía, pero ocasionalmente
puedehaber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía
para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o comuníquese con el
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton.
² No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de
energía de emergencia para nes comerciales, los vehículos utilitarios que
excedan una velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en
eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
* En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
en virtud de la Ley australiana de protección al consumidor (Australian
Consumer Law). Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso
por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o
daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una reparación
o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la
avería no asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de
garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa
localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando
al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a salesenquiries@
briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank
Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por parte del primer
consumidor minorista o usuario nal comercial, y continúa durante el período de
tiempo que se indica en la tabla anterior. “Uso privado” signica uso doméstico
personal por parte de un consumidor nal. “Uso comercial” signica todos los demás
usos, incluidos los usos con nes comerciales, de generación de ingresos o alquiler.
Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en
adelante como motor de uso comercial a los nes de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtenerla en los productos Briggs
& Stratton. Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un
comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía,
se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de
garantía.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede
estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste
normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada si el
motor ha sido alterado o modicado, o si el número de serie del motor ha sido desgurado
o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados
por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuciente, contaminado o
de grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un
contenido de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos
tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados
o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales
combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje
incorrecto del ltro de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al
cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa
en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones,
controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o
nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o
el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suciente
ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje ojo del motor,
cuchillas o impulsores ojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de
los componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.).
80114782 (Revisión A)
Not for reproduction
21
Garantía de emisiones de Briggs & Stratton
Garantía sobre control de emisiones de California, EPA de EE. UU. y Briggs
& Stratton, LLC: Sus derechos y obligaciones bajo la garantía
Para modelos de Motor Briggs & Stratton con designación de versión “F”
(Modelo-Tipo-Representación de versión xxxxxx xxxx Fx)
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton (B&S)
se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escapes y
evaporaciones (“emisiones”) de su motor/equipo modelo 2022-2024. En California, los
nuevos equipos que usan motores pequeños para uso fuera de carretera deben estar
diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares estatales de
lucha contra la contaminación. BS garantiza el sistema de control de emisiones de su
motor/equipo durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido del motor pequeño para máquinas
de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema
de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los
tanques de combustible, las líneas de combustible (para combustible líquido y vapores
de combustible), tapas de combustible, válvulas, cámaras, ltros, abrazaderas y otros
componentes asociados. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros
conjuntos relacionados con el sistema de control de emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
El sistema de control de emisiones de escape y evaporaciones en su motor/equipo tiene
una garantía de dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/
equipo resulta defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de llevar a
cabo todas las tareas de mantenimiento que se enumeran en el manual
del propietario. B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al
mantenimiento del motor/equipo, pero B&S no puede denegar la
cobertura de la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en
la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta
realización de todas las tareas de mantenimiento.
Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que B&S
puede denegar la cobertura de la garantía si el motor/equipo o uno de sus
componentes falla debido a maltrato, negligencia o mantenimiento
indebido o modicaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de
distribución de B&S o centro de servicio en el momento en que surja un
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo
en un plazo razonable no superior a 30 días. Si tiene preguntas sobre
los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, debe ponerse en
contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o visitando el
sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Disposiciones para la garantía sobre control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la cobertura de la
garantía del sistema de control de emisiones. Es una adición a la garantía del motor de
B&S para los motores no regulados, que se encuentra en el Manual del operador.
1. Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se hace extensiva solo a las partes que guran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones), siempre y cuando tales piezas
estén presentes en el motor de B&S o en el sistema de combustible suministrado por
B&S.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad electrónica de control
Módulo de la bomba de combustible
Línea de combustible (para combustible líquido y vapores de
combustible), accesorios de línea de combustible y abrazaderas
Tanque de combustible, tapa y traba
Envase de carbono y soporte de montaje
Válvulas de alivio de presión
Separador de líquido/vapor
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Conducto de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de ignición magnética
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de pulso
e. Artículos misceláneos usados en los sistemas anteriores
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición y sensibles
al tiempo
Conectores y conjuntos
Controles electrónicos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un período de dos años a partir de la fecha de entrega a un
comprador nal o por el período de tiempo que se indica en la declaración de
garantía del motor o producto correspondiente, lo que sea más prolongado. B&S
garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor
está diseñado, construido y equipado de acuerdo con todas las normas aplicables
adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California; que no tiene defectos
en materiales y en mano de obra que puedan causar la falla de una pieza
garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito
en las solicitudes de certicación del fabricante. El período de garantía comienza
en la fecha en que el motor o el equipo se envían a un comprador nal.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir como
parte del programa de mantenimiento obligatorio detallado en el manual
del operador entregado quedarán cubiertas por la garantía durante el
período especicado anteriormente. Si una de estas piezas falla durante
el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o sustituida
por B&S, sin costo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen
o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía
durante el período de garantía restante.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser inspeccionada
solamente de manera regular en el manual del operador entregado,
está garantizada durante el período de la garantía especicado
anteriormente. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía
estará garantizada por lo que reste del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para su reemplazo
como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual
del propietario entregado, estará garantizada durante el período previo al
primer punto programado de reemplazo de esa pieza. Si la pieza falla
antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o sustituida
por B&S, sin costo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen
o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía
durante el período de garantía restante hasta llegar a la fecha de la primera
sustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modicadas no exentas
por la Junta de Recursos del Aire de California. El uso de cualquier parte
complementaria o modicada no exenta por parte del propietario dará lugar
a la anulación de la garantía. El fabricante no será responsable de extender
la garantía por fallas de piezas cubiertas por la garantía que se deban al uso
de piezas adicionales o modicadas que no estén exentas.
3. Cobertura consecuencial
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquiera componentes del motor
causados por la falla de cualquier pieza garantizada en materia de emisiones.
4. Reclamaciones y exclusiones de la cobertura
Las solicitudes de reclamación de garantía se cumplimentarán según las
disposiciones de la política de garantía de motores B&S. La cobertura
de garantía no se aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean
piezas originales de los equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso,
negligencia o mantenimiento incorrecto, según lo establecido en la política de
garantía de motores de B&S. B&S no es responsable de la cobertura en
garantía de fallas de piezas de emisiones causadas por el uso de piezas
adicionadas o modicadas.
Consulte la información relevante sobre el período de
durabilidad de emisiones y el índice de aire en la etiqueta
de emisiones de su pequeño motor todo terreno.
Los motores con certicación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la
Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben mostrar información sobre el
período de durabilidad de las emisiones y el índice de calidad del aire. Briggs & Stratton
ofrece esta información al consumidor en las etiquetas de emisiones. La etiqueta de
emisiones del motor contiene la información de certicación.
El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las
cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del
operador. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderada:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certicación de conformidad de
emisiones por 50 horas del tiempo real de operación. Los motores con desplazamiento
superior a 80 cc tienen certicación de conformidad de emisiones por 125 horas del
tiempo real de operación.
Intermedia:
Los motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 125 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 250 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Extendida:
Los motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 300 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 500 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje típico se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año.
Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasicación
intermedia equivaldría entre 10 y 12 años.
Not for reproduction
22
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certicación de cumplimiento de
la fase 2 o 3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del
Medioambiente de los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones que gura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha
demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, categoría B = 125 horas, categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, categoría B = 250 horas, categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o superior:
Categoría C = 250 horas, categoría B = 500 horas, categoría A = 1000 horas
80111491 (Revisión A)
Garantía de emisiones de Briggs & Stratton
Garantía sobre control de emisiones de California, EPA de EE. UU. y Briggs &
Stratton Corporation - Sus derechos y obligaciones bajo la garantía
Para Modelos de Motor Briggs & Stratton con Designación de Reglaje “B” o “G”
(Modelo-Tipo-Representación de Reglaje xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx).
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de EE. UU. y Briggs & Stratton
(B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones
de escape (“emisiones”) de su motor modelo 2022-2024. En California, los nuevos
motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa
de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme
a las estrictas normas estatales contra la contaminación. B&S debe garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento
indebido de su motor pequeño todo terreno o equipo que da como resultado la falla
del sistema de control de emisiones.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de ignición, el conversor catalítico,
los tanques de combustible, las líneas de combustible (para combustible líquido
y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cámaras, ltros,
abrazaderas y otros componentes asociados. También puede incluir mangueras,
correas, conectores y otros conjuntos relacionados con el sistema de control de
emisiones.
Cuando exista una condición sujeta a garantía, B&S reparará su motor sin cargo para
usted, lo que incluye diagnóstico, piezas y mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
El sistema de control de emisiones de escape en su motor tiene una garantía de dos
años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones en su motor está defectuosa, la
pieza será reparada o reemplazada por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
Como propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo todas las
operaciones de mantenimiento necesarias indicadas en el manual del propietario.
B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor,
pero B&S no puede denegar la cobertura de la garantía basándose únicamente en la
falta de facturas o en su imposibilidad de asegurar la correcta realización de todas las
tareas de mantenimiento programadas.
Sin embargo, como propietario del motor, usted debe ser consciente de que B&S
puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o una de sus piezas falla a
causa de maltrato, uso negligente, mantenimiento inapropiado o modicaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de llevar su motor a un centro de distribución de B&S o
centro de servicio, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable no superior a
30 días. Si tiene preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la
garantía, debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE.
UU.) o visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Disposiciones para la garantía sobre control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la cobertura de la
garantía del sistema de control de emisiones. Es una adición a la garantía del motor
de B&S para los motores no regulados, que se encuentra en el Manual del operador.
1. Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que se indican a
continuación (las piezas de los sistemas de control de emisiones) en la medida en
que estas piezas estén presentes en el motor B&S.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
e. Elementos diversos usados en los sistemas anteriores
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición y sensibles al
tiempo
Conectores y conjuntos
Controles electrónicos
2. Duración de la cobertura
La cobertura es por un período de dos años a partir de la fecha de entrega a
un comprador nal o por el período de tiempo que se indica en la declaración
de garantía del motor o producto correspondiente, lo que sea más prolongado.
B&S garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el
motor está diseñado, construido y equipado de acuerdo con todas las normas
aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California; que no t
iene defectos en materiales y en mano de obra que puedan causar la falla de
una pieza garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos materiales
al motor descrito en las solicitudes de certicación del fabricante. El período
de garantía comienza en la fecha en que el motor o el equipo se envían a un
comprador nal.
La garantía sobre las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Todas las piezas cubiertas por la garantía que no se deban sustituir
como parte del programa de mantenimiento obligatorio detallado en el
Manual del operador entregado quedarán cubiertas por la garantía durante
el período especicado anteriormente. Si una de estas piezas falla durante
el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o sustituida
por B&S, sin costo alguno para el propietario. Las piezas que se reparen
o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la garantía
durante el período de garantía restante.
Todas las piezas cubiertas por la garantía que solo se deban inspeccionar
periódicamente según el Manual del operador entregado quedarán
cubiertas por la garantía durante el período de la garantía especicado
anteriormente. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía
estará garantizada por lo que reste del período de garantía.
Las piezas cubiertas por la garantía que se deban sustituir como parte del
plan de mantenimiento obligatorio detallado en el Manual del operador
entregado quedarán cubiertas por la garantía hasta el momento en que se
indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si la pieza falla
antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo alguno para el propietario. Las piezas que
se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertas por la
garantía durante el período de garantía restante hasta llegar a la fecha de la
primera sustitución.
No se podrán utilizar piezas complementarias o modicadas no exentas por
la Junta de Recursos del Aire. El uso por parte del propietario de cualquier
pieza adicional o modicada que no esté exenta será causa suciente para
rechazar un reclamo en garantía. El fabricante no será responsable de
extender la garantía por fallas de piezas cubiertas por la garantía que se
deban al uso de piezas adicionales o modicadas que no estén exentas.
3. Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados por
la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
4. Exclusiones de reclamos y cobertura
Las solicitudes de reclamación de garantía se cumplimentarán según las disposiciones
de la política de garantía de motores B&S. La cobertura de garantía no se aplica a fallas
de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los equipos de B&S o a piezas
que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, según lo establecido
en la política de garantía de motores de B&S. B&S no es responsable de la cobertura en
garantía de fallas de piezas de emisiones causadas por el uso de piezas adicionadas o
modicadas.
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad de emisiones y
el índice de aire en la etiqueta de emisiones de su pequeño motor todo terreno
Los motores con certicación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la
Junta de Recursos del Aire de California (CARB) deben mostrar información sobre el
período de durabilidad de las emisiones y el índice de calidad del aire. Briggs & Stratton
ofrece esta información al consumidor en las etiquetas de emisiones. La etiqueta de
emisiones del motor contiene la información de certicación.
El período de durabilidad de las emisiones indica la cantidad de horas durante las
cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento adecuadas de acuerdo con el manual del
operador. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderada:
Los motores con desplazamiento inferior a 80 cc tienen certicación de conformidad de
emisiones por 50 horas del tiempo real de operación. Los motores con desplazamiento
superior a 80 cc tienen certicación de conformidad de emisiones por 125 horas del
tiempo real de operación.
Intermedia:
Los motores con un desplazamiento de 80 cc o inferior cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 125 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Los motores con un desplazamiento superior a 80 cc cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 250 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Not for reproduction
23
Extendida:
Los motores con un desplazamiento de 80 cc o inferior cuentan con certicación de
conformidad de emisiones para 300 horas de tiempo de operación efectiva del motor. Los
motores con un desplazamiento superior a 80 cc cuentan con certicación de conformidad
de emisiones para 500 horas de tiempo de operación efectiva del motor.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje típico se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año.
Por lo tanto, el período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasicación
intermedia equivaldría entre 10 y 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certicación de cumplimiento de la fase 2 o
3 de las normativas sobre emisiones de la Agencia de Protección del Medioambiente de
los Estados Unidos (USEPA). El período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que gura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de
funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales
sobre emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, categoría B = 125 horas, categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, categoría B = 250 horas, categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o superior:
Categoría C = 250 horas, categoría B = 500 horas, categoría A = 1000 horas
80111486 (Revisión A)
fr
Service de contrôle des émissions
Pour l’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions, communiquer avec un établissement de réparations
Cependant, pour un
service après-vente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être eectué par un
détaillant autorisé de l’usine. Consulter les énoncés sur le contrôle des émissions.
Vitesse du carburateur et du moteur
Ne pas ajuster le carburateur ou la vitesse du moteur. Le carburateur a été réglé à l’usine
pour fonctionner de manière satisfaisante dans la plupart des conditions. Ne pas changer
le ressort du régulateur, les tringleries, ou d’autres pièces pour ajuster la vitesse du moteur.
Si des réglages sont nécessaires, consulter un détaillant autorisé de service de Briggs &
Stratton pour un entretien.
AVIS: Le fabricant de l’équipement spécie la vitesse maximale du moteur, tel qu’installé
sur l’équipement. Ne pas dépasser cette vitesse. Si vous n’êtes pas certain(e) de la
vitesse maximale de la machine ou de la vitesse à laquelle le moteur est réglé par défaut,
communiquer avec un détaillant autorisé de service de Briggs & Stratton pour obtenir de
l’aide. Pour un fonctionnement adéquat et sécuritaire de l’équipement, la vitesse du moteur
devrait uniquement être ajustée par un technicien d’entretien qualié.
Dépannage Aide
Pour obtenir de l’aide, communiquer avec un détaillant local ou visiter
BRIGGSandSTRATTON.COM ou composer 1-800-444-7774 (aux USA).
Puissance nominale
Les valeurs brutes de puissance nominale de chaque modèle de moteur à essence sont
indiquées conformément au code J1940 Procédure d’évaluation de la puissance et du
couple nominaux des petits moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et sont
évaluées conformément à SAE J1995. Les valeurs de couple sont dérivées à 2600 tr/
min pour les moteurs avec « tr/min » sur l’étiquette et 3 060 tr/min pour tous les autres;
les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute
peuvent être consultées au www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de
puissance sont prises alors que l’échappement et le ltre à air sont installés alors que les
valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera aectée, entre
autres, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les diérences
entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels les moteurs sont
installés, le moteur à carburant peut ne pas développer la puissance nominale brute
lorsqu’il est utilisé pour entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette diérence est causée
par diérents facteurs dont, mais sans s’y limiter, la variété des composants du moteur
(ltre à air, échappement, chargement, refroidissement,carburateur, pompe à carburant,
etc.), les limites de l’appareil, les conditions de fonctionnement ambiantes (température,
humidité, altitude) et les diérences entre les moteurs. En raison des limites de fabrication
et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer à ce moteur, un moteur d’une valeur de
puissance plus élevée.
Garantie
Garantie sur les moteurs Briggs & Stratton
Entrée en vigueur: d’août 2022
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit que, sans frais, pendant la période de couverture de la
garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera par une pièce nouvelle,
remise à neuf ou reconstruite, et ce, à sa seule discrétion, toute pièce défectueuse
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu
de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et
soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services
en vertu de la garantie, veuillez consulter notre outil de recherche d’un détaillant sur
BRIGGSandSTRATTON.COM, an de trouver un détaillant autorisé de service dans
votre région. L’acheteur doit communiquer avec le détaillant autorisé de service et mettre
ensuite le produit à disposition du détaillant autorisé de service pour inspection et essai.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, incluant
celles de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées
à une période d’un an à partir de la date d’achat ou jusqu’à la limite permise
par la loi. Toute garantie implicite est exclue. La responsabilité pour dommages
accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est
permise par la loi. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur
la durée d’une garantie implicite, et certains états/provinces ou pays n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie vous donne des droits particuliers et vous pourriez également
avoir d’autres droits qui varient d’un État, d’une province ou d’un pays à un autre*..
Modalités standard de la garantie¹ ²
Vanguard®, Série commerciale
Usage des consommateurs - 36 mois
Usage commercial - 36 mois
Série XR
Usage des consommateurs - 24 mois
Usage commercial - 24 mois
Tous les autres moteurs comportant une chemise de cylindre en fonte
Dura-Bore™
Usage des consommateurs - 24 mois
Usage commercial - 12 mois
Tous les autres moteurs
Usage des consommateurs - 24 mois
Usage commercial - 3 mois
¹Ce sont nos modalités de garantie standard, mais de temps à autre, une couverture de
garantie supplémentaire non déterminée au moment de cette publication pourrait être
oerte. Pour la présentation des modalités actuelles de la garantie pour votre moteur,
naviguez à BRIGGSandSTRATTON.COM ou communiquez avec votre détaillant
autorisé de service Briggs & Stratton.
²Aucune garantie n’est oerte pour les moteurs utilisés sur un équipement de
remplacement de service utilitaire, sur les génératrices de secours utilisées à des ns
commerciales, sur des véhicules utilitaires dépassant les 25 m/h, ou les moteurs utilisés
dans les courses ou dans les camions commerciaux ou de location.
* En Australie – Nos produits sont couverts par des garanties qui ne peuvent pas être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en
cas de défaillance majeure et en compensation pour toute perte ou tout dommage
raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au
remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que
la défaillance n’équivaut pas à une défaillance majeure. Pour une demande de
compensation sous garantie, vous pouvez rechercher le détaillant autorisé de service
le plus près avec notre outil de recherche d’un détaillant sur BRIGGSandSTRATTON.
COM, composer le 1300 274 447, envoyer un courriel à : salesenquiries@
briggsandstratton.com.au, ou nous écrire par la poste à : Briggs & Stratton Australia Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial nal, et se prolonge pour la durée stipulée dans
le tableau ci-dessus. « Usage des consommateurs » signie que le produit sera utilisé
par un consommateur au détail dans un but privé. « Usage commercial » indique
toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices de
revenus ou locatives. Aux ns de la présente garantie, dès qu’un moteur a été utilisé
commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des ns
commerciales.
Pour exercer la garantie sur tout produit fabriqué par Briggs & Stratton, il n’est
pas nécessaire de l’enregistrer. Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous
ne pouvez pas fournir la preuve de la date initiale de l’achat au moment de faire
une demande se rapportant à la garantie, la date de fabrication du produit sera
utilisée pour déterminer la période de garantie.
Not for reproduction
24
À propos de votre garantie
La présente garantie limitée couvre le matériel ou main-d’œuvre associé au moteur
ou un problème de main-d’œuvre seulement, mais non un remplacement ou
remboursement de la machine entraînée par le moteur. La présente garantie ne couvre
pas l’entretien régulier, les mises au point, réglages ou usure normale. Également, la
garantie ne s’appliquera pas si le moteur a été traqué ou modié, ou si son numéro
de série a été enlevé ou eacé. La présente garantie ne couvre pas les dommages au
moteur ou défauts de performance causés par:
1. L’utilisation de pièces qui ne sont pas des pièces d’origine Briggs & Stratton;
2. Le fonctionnement du moteur sans avoir susamment d’huile ou ayant de l’huile
contaminée ou de grade inadéquat;
3. L’utilisation de carburant contaminé ou éventé, de l’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 %, ou l’utilisation de variante de carburant comme le gaz
de pétrole liquéé ou le gaz naturel sur un moteur non conçu et produit à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. De la saleté introduite dans le moteur pour cause d’entretien inadéquat du ltre
à air ou de son remontage incorrect;
5. Frapper un objet avec la lame d’une tondeuse à gazon rotative, ou adaptateur
de lame de coupe, turbine ou autre dispositif accouplé au vilebrequin desserré
ou mal installé ou courroie trop serrée;
6. Pièces ou ensembles accessoires comme embrayage, boîte de vitesse,
commande d’équipement etc. non fournis par Briggs & Stratton;
7. Surchaue pour cause d’accumulation d’herbe, saleté et débris ou nids de
vermine qui obstruent les ailettes de refroidissement ou l’aire du volant, ou faire
fonctionner le moteur sans aération adéquate;
8. Vibration excessive due à une survitesse, un montant de moteur desserré, une
lame ou turbine desserée ou déséquilibrée, ou un mauvais accouplement de
composants sur le vilebrequin;
9. Abus d’utilisation, ou manque d’entretien régulier, mauvaise manipulation de
transport et d’entreposage ou mauvais montage du moteur.
Les services liés à la garantie sont uniquement disponibles par l’entremise d’un
détaillant autorisé de service Briggs & Stratton. Localiser le détaillant autorisé
de service le plus près avec notre outil de recherche d’un détaillant sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en composant le 1-800-444-7774 (aux États-Unis).
80114782 (Révision A)
Garantie d’émissions Briggs & Stratton
Énoncé de garantie de contrôle des émissions évaporatoires de la
Californie, de l’EPA des États-Unis et de Briggs & Stratton, LLC - Vos droits
et obligations en vertu de la garantie.
Pour modèles de moteurs Briggs & Stratton avec compléments désignés
« F » (Nº de représentation de Modèle - Type - Garniture : xxxxxx xxxx Fx)
LAir Resources Board de la Californie, l’Environmental Protection Agency des ÉtatsUnis
et Briggs & Stratton (B&S) ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle de
l’échappement et des émissions évaporatoires (« émissions ») de votre moteur 2022-
2024. En Californie, le nouvel équipement qui utilise de petits moteurs tout terrain doit
être conçu, fabriqué et équipé pour satisfaire aux normes antismog rigoureuses de l’État.
B&S doit garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur/équipement
pour les durées ci-dessous dans la mesure où il n’y a pas abus, négligence ou entretien
inadéquat de votre petit moteur ou équipement tout terrain occasionnant la défaillance
du système de contrôle des émissions.
Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces comme
le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le
convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les capuchons, les valves, les
cartouches, les ltres, les brides et autres composants pertinents. Il peut aussi y avoir
des tuyaux, des courroies, des connecteurs et d’autres dispositifs reliés aux émissions.
Dans les situations couvertes, B&S réparera votre moteur ou équipement sans
frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
Couverture de garantie du fabricant:
Le système de contrôle des émissions et émissions évaporatives sur votre moteur/
équipement est accompagné d’une garantie de deux ans. Si une pièce liée au système
de contrôle des émissions évaporatoires de votre équipement est défectueuse, B&S la
réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie:
En tant que propriétaire du moteur/matériel, il vous incombe d’eectuer
l’entretien requis indiqué dans le manuel d’utilisation. B&S recommande de
conserver tous les reçus en rapport avec l’entretien de
votre moteur/équipement; toutefois, B&S ne peut refuser la garantie
uniquement parce que vous êtes dans l’impossibilité de produire les reçus
ou que vous n’avez pas eectué toutes les étapes de l’entretien prévu.
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de moteur/équipement,
que B&S peut refuser le bénéce de la garantie si votre moteur/équipement, ou
une pièce, est défaillant en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat
ou de modications non approuvées.
Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner
votre moteur/équipement à un centre de distribution ou d’entretien B&S.
Les réparations couvertes par la garantie seront eectuées dans un délai
raisonnable, n’excédant pas 30 jours. Si vous avez une question au sujet de
vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, veuillez
communiquer avec un représentant de B&S au 1-800-444-7774 (aux États-
Unis) ou BRIGGSandSTRATTON.COM.
Dispositions de la garantie du contrôle d’émissions Briggs & Stratton
Les dispositions qui suivent sont spéciques à la couverture de garantie du contrôle des
émissions. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de B&S pour les moteurs non
régulés, gurant dans le manuel d’utilisation.
1. Pièces d’émissions garanties
La couverture de la présente garantie comprend seulement les pièces énumérées
ci-dessous (pièces du système de contrôle d’émissions) dans la mesure que celles-ci
étaient présentent sur le moteur B&S et/ou sur le système de carburant fourni par B&S.
a. Système de contrôle d’alimentation en carburant
Dispositif d’enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à
glissement)
Carburateur ou système d’injection de carburant
Capteur d’oxygène
Commandes électroniques
Module de la pompe à carburant
Conduite de carburant (pour carburant liquide ou vapeurs de carburant),
raccords de conduite de carburant, brides
Réservoir d’essence, bouchon et attache
Cartouche charbon et ferrure de montage
Soupapes de décompression
Séparateur liquide/vapeur
b. Circuit d’entrée d’air
Filtre à air
Collecteur d’admission
Conduite de purge et d’évacuation
c. Système d’allumage
Bougie(s) d’allumage
Système d’allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
Convertisseur catalytique
Collecteur d’échappement
Système d’injection d’air ou valeur d’impulsions
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes précédemment mentionnés
Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de position, à
délai critique
Connecteurs et dispositifs
Commandes électroniques
2. Durée de la couverture
La couverture est pour une période de deux ans à partir de la date de livraison à
l’acheteur original ou pour la durée indiquée à l’énoncé de garantie du produit ou du
moteur selon l’éventualité la plus longue. B&S garantit à l’acheteur original et à chaque
acquéreur subséquent, que le moteur est conçu, fabriqué, et équipé de manière à
se conformer à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Air Resources
Board, qu’il est exempt de vices de fabrication et de matériaux qui pourraient causer
la défaillance d’une pièce sous garantie, et qu’il est identique à tous égards au moteur
décrit dans la demande de certication du fabricant. La période de garantie débute à la
date à laquelle le moteur ou l’équipement a été remis à l’acheteur nal.
La garantie sur les pièces d’émissions est la suivante
Toute pièce couverte par la garantie dont le remplacement n’est pas planié dans
le cadre de l’entretien obligatoire décrit dans le manuel d’utilisation fourni est garantie
pendant la période indiquée ci-dessus. Si une telle pièce est défectueuse pendant la
période de couverture de la garantie, la pièce sera réparée ou remplacée par B&S sans
frais pour le propriétaire. Une telle pièce réparée ou remplacée sous la garantie sera
couverte pour la période restante de la garantie.
Toute pièce couverte par la garantie dont seul l’examen est planié dans le manuel
d’utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Cette pièce
réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie restera garantie pendant la période
de garantie restante.
Toute pièce couverte par la garantie dont le remplacement fait partie de l’entretien
obligatoire dans le manuel d’utilisation est garantie pendant la période précédant le
premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par B&S sans frais
pour le propriétaire. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera
garantie pendant la durée restante de la période précédant le premier remplacement
prévu pour la pièce.
Les pièces ajoutées ou modiées ne faisant pas partie d’une exemption par l’Air
Resources Board ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce ajoutée ou
modiée par le propriétaire sera une raison de refus d’une réclamation sous garantie.
Le fabricant n’a pas la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces garanties
causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas partie d’une
exemption.
3. Couverture indirecte
La couverture s’étend à toute défaillance de l’un des composants du moteur
consécutive à la défectuosité d’une des pièces d’émissions garanties encore couverte
par la garantie.
Not for reproduction
25
4. Réclamations et exclusions de couverture
Les demandes de compensation sous garantie devront être remplies selon les
provisions de la Politique de garantie de Briggs & Stratton. La couverture de garantie
ne s’applique pas aux défectuosités de pièces de contrôle d’émissions qui ne sont
pas des pièces d’origine B&S ou pour raison d’abus, de négligence ou d’entretien
inadéquat comme stipulé dans la Politique de garantie du moteur B&S. B&S ne se
tiendra pas responsable de la couverture de garantie de pièces de contrôle d’émissions
défectueuses en raison d’utilisation de pièce modiée ou non approuvée.
Rechercher la période de durabilité des émissions et l’indice de pollution
atmosphérique sur l’étiquette d’émissions du petit moteur hors route
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l’indice de
pollution atmosphérique doivent être fournis avec les petits moteurs hors route qui
répondent aux normes relatives aux émissions de la California Air Resources Board
(CARB). Briggs & Stratton rend cette information disponible aux consommateurs
sur les étiquettes des émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des
renseignements sur la certication.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d’heures pendant lesquelles
le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en
supposant que l’entretien est eectué conformément au Manuel d’utilisation du moteur.
Les catégories utilisées sont les suivantes:
Modéré:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 50 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de
cylindrée peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative
aux émissions.
Intermédiaire:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 125 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de
cylindrée peuvent fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la norme relative
aux émissions.
Prolongé:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 300 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de
cylindrée peuvent fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative
aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est d’environ 20 à 25 heures par
année. Donc, la période de durabilité des émissions pour un moteur avec un
classement intermédiaire équivaut de 10 à 12 années.
Les moteurs Briggs & Stratton sont certiés conformes aux normes de phase 2 ou
phase 3 sur les émissions de l’USEPA (United States Environmental Protection
Agency). La période de conformité des émissions indiquée sur l’étiquette de conformité
des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le
moteur a démontré qu’il respectait les exigences fédérales en matière d’émissions.
Pour les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins:
Catégorie C = 50 heures, Catégorie B = 125 heures, Catégorie A = 300 heures
Pour les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée et moins à 225 cc de cylindrée:
Catégorie C = 125 heures, Catégorie B = 250 heures, Catégorie A = 500 heures
Pour les moteurs de 225 cc et plus de cylindrée:
Catégorie C = 250 heures, Catégorie B = 500 heures, Catégorie A = 1 000 heures
80111491 (Révision A)
Garantie d’émissions Briggs & Stratton
Énoncé de garantie de contrôle des émissions évaporatoires de la
Californie, de l’EPA des États-Unis et de Briggs & Stratton LLC - Vos droits
et obligations en vertu de la garantie
Pour modèles de moteurs Briggs & Stratton avec compléments désignés
« B » ou « G » (Nº de représentation de Modèle - Type - Garniture : xxxxxx
xxxx Bx ou xxxxxx xxxx Gx)
Le California Air Resources Board, l’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) ont le plaisir
d’expliquer la garantie du contrôle des émissions (« émissions ») de votre moteur datant
des années 2022-2024. En Californie, les nouveaux petits moteurs de V.T.T. et gros
moteurs à allumage par bougie de 1,0 litre ou moins doivent être conçus et équipés pour
se conformer aux normes antipollution de sévérité établie par l'état. B&S doit garantir le
système de contrôle des émissions de ce moteur pendant la durée indiquée ci-dessous
sous réserve de l’absence d’abus, de négligence ou de mauvais entretien de ce petit
moteur hors route ou de l’équipement entraînant la panne du système de contrôle des
émissions.
Votre système de contrôle des émissions peut comprendre des pièces comme
le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le
convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs de carburant), les capuchons, les valves, les
cartouches, les ltres, les brides et autres composants pertinents. Il peut aussi y avoir
des tuyaux, des courroies, des connecteurs et d’autres dispositifs reliés aux émissions.
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit moteur
hors route/votre matériel sans frais et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main
d'œuvre.
Couverture de garantie du fabricant:
Le système de contrôle des émissions sur votre moteur est accompagné d’une garantie
de deux ans. Si une pièce reliée aux émissions de votre moteur est défectueuse, B&S la
réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie:
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l’exécution de
l’entretien requis indiqué dans le manuel d’utilisation. B&S recommande
de conserver tous les reçus en rapport avec l’entretien du moteur; toutefois,
BS ne peut refuser la garantie uniquement parce que vous êtes dans
l’impossibilité de produire les reçus ou que vous n’avez pas eectué toutes les
étapes de l’entretien prévu.
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de moteur, que B&S
peut refuser le bénéce de la garantie si votre moteur, ou une pièce,
est défaillant en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de
modications non approuvées.
Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité que votre moteur soit
examiné à un centre de distribution ou d’entretien B&S. Les réparations
couvertes par la garantie seront eectuées dans un délai raisonnable,
n’excédant pas 30 jours. Si vous avez une question au sujet de vos
droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, veuillez communiquer
avec un représentant de B&S au 1-800-444-7774 (aux États-Unis) ou
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Dispositions de la garantie du contrôle d’émissions Briggs & Stratton
Les dispositions qui suivent sont spéciques à la couverture de garantie du
contrôle des émissions. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de B&S
pour les moteurs non régulés, gurant dans le manuel d’utilisation.
1. Pièces d’émissions garanties
La couverture de cette garantie n’englobe que les pièces énumérées ci-
dessous (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces pièces
étaient présentes sur le moteur B&S.
a. Système de contrôle d’alimentation en carburant
Dispositif d’enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à
glissement)
Carburateur ou système d’injection de carburant
Capteur d’oxygène
Commandes électroniques
Module de la pompe à carburant
b. Circuit d’entrée d’air
Filtre à air
Collecteur d’admission
c. Système d’allumage
Bougie(s) d’allumage
Système d’allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
Convertisseur catalytique
Collecteur d’échappement
Système d’injection d’air ou valeur d’impulsions
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes précédemment mentionnés
Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de position, à
délai critique
Connecteurs et dispositifs
Commandes électroniques
2. Durée de la couverture
La couverture est pour une période de deux ans à partir de la date de livraison
à l’acheteur original ou pour la durée indiquée à l’énoncé de garantie du
produit ou du moteur selon l’éventualité la plus longue. B & S garantit à
l’acheteur original et à chaque acquéreur subséquent, que e moteur est
conçu,fabriqué, et équipé de manière à se conformer à toutes les
réglementations applicables adoptées par l’Air Resources Board, qu’il est
exempt de vices de fabrication et de matériaux qui pourraient causer
la défaillance d’une pièce sous garantie, et qu’il est identique à tous égards
au moteur décrit dans la demande de certication du fabricant. La période
de garantie débute à la date à laquelle le moteur ou l’équipement a été remis à
’acheteur nal.
La garantie sur les pièces d’émissions est la suivante :
Toute pièce couverte par la garantie dont le remplacement n’est pas
planié dans le cadre de l’entretien obligatoire décrit dans le manuel
d’utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée ci-dessus. Si
une telle pièce est défectueuse pendant la période de couverture de
la garantie, la pièce sera réparée ou remplacée par B&S sans frais pour le
propriétaire. Une telle pièce réparée ou remplacée sous la garantie sera
couverte pour la période restante de la garantie.
Toute pièce couverte par la garantie dont seul l’examen est planié dans
le manuel d’utilisation fourni est garantie pendant la période indiquée
ci-dessus. Cette pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie
restera garantie pendant la période de garantie restante.
Toute pièce couverte par la garantie dont le remplacement fait partie de
l’entretien obligatoire dans le manuel d’utilisation est garantie pendant la
période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette
pièce. Si la pièce est défectueuse avant le remplacement prévu, la pièce
sera réparée ou remplacée par B&S sans frais pour le propriétaire. Toute
pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie sera garantie pendant
la durée restante de la période précédant le premier remplacement prévu
pou la pièce.
Not for reproduction
26
Les pièces ajoutées ou modiées ne faisant pas partie d’une exemption
par l’Air Resources Board ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de
toute pièce ajoutée ou modiée par le propriétaire sera une raison de refus
d’une réclamation sous garantie. Le fabricant n’a pas la responsabilité de
garantir les défectuosités des pièces garanties causées par l’utilisation de
pièces ajoutées ou modiées qui ne font pas partie
d’une exemption.
3. Couverture indirecte
La couverture s’étend à toute défaillance de l’un des composants du moteur
consécutive à la défectuosité d’une des pièces d’émissions garanties encore
couverte par la garantie.
4. Réclamations et exclusions de couverture
Les demandes de compensation sous garantie devront être remplies selon
les provisions de la Politique de garantie de Briggs & Stratton.
La couverture de garantie ne s’applique pas aux défectuosités de pièces
de contrôle d’émissions qui ne sont pas des pièces d’origine B&S ou
pour raison d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat comme stipulé
dans la Politique de garantie du moteur B&S. B&S ne se tiendra pas
responsable de la couverture de garantie de pièces de contrôle d’émissions
défectueuses en raison d’utilisation de pièce modiée ou non approuvée.
Rechercher la période de durabilité des émissions
et l’indice de pollution atmosphérique sur l’étiquette
d’émissions du petit moteur hors route
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions et l’indice de
pollution atmosphérique doivent être fournis avec les petits moteurs hors route qui
répondent aux normes relatives aux émissions de la California Air Resources Board
(CARB). Briggs & Stratton rend cette information disponible aux consommateurs
sur les étiquettes des émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des
renseignements sur la certication.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d’heures pendant lesquelles
le moteur peut fonctionner en respectant les normes relatives aux émissions, en
supposant que l’entretien est eectué conformément au Manuel d’utilisation du moteur.
Les catégories utilisées sont les suivantes:
Modéré:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 50 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de
cylindrée peuvent fonctionner pendant 125 heures tout en respectant la norme relative
aux émissions.
Intermédiaire:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 125
heures tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de
80 cc de cylindrée peuvent fonctionner pendant 250 heures tout en respectant la
norme relative aux émissions.
Prolongé:
Les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins peuvent fonctionner pendant 300 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions. Les moteurs de plus de 80 cc de
cylindrée peuvent fonctionner pendant 500 heures tout en respectant la norme relative
aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est d’environ 20 à 25 heures par
année. Donc, la période de durabilité des émissions pour un moteur avec un
classement intermédiaire équivaut de 10 à 12 années.
Les moteurs Briggs & Stratton sont certiés conformes aux normes de phase 2 ou
phase 3 sur les émissions de l'USEPA (United States Environmental Protection
Agency). La période de conformité des émissions indiquée sur l’étiquette de conformité
des émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le
moteur a démontré qu’il respectait les exigences fédérales en matière d’émissions.
Pour les moteurs de 80 cc de cylindrée et moins:
Catégorie C = 50 heures, Catégorie B = 125 heures, Catégorie A = 300 heures
Pour les moteurs de plus de 80 cc de cylindrée et moins à 225 cc de cylindrée:
Catégorie C = 125 heures, Catégorie B = 250 heures, Catégorie A = 500 heures
Pour les moteurs de 225 cc et plus de cylindrée:
Catégorie C = 250 heures, Catégorie B = 500 heures, Catégorie A = 1 000 heures
80111486 (Révision A)
Not for reproduction
27
Not for reproduction
28
Not for reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simplicity MANUAL, ILLUSTRATED Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario