Square D L221N Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
40270-995-04
09/2005
Lexington, KY, USA
30 A or 60 A Light Duty Enclosed Switch
Interruptor de servicio ligero de 30 A o 60 A en gabinete
Interrupteur de faible calibre de 30 A ou 60 A sous coffret
Replaces / Reemplaza / Remplace 40270-995-03 07/2000
Class
Clase
Classe
Type
Tipo
Type
Series
Serie
Série
3130 1 E02
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
INTRODUCTION
Read the following information
carefully. If you have questions or
need assistance, contact a qualified
electrician. Before installing this
product, contact the electrical
inspector or Provincial Electrical
Inspection Authority for up-to-date
local, National Electrical Code
®
, or
Canadian Electrical Code
information. Local codes are adopted
and enforced to promote safe
electrical installations. A permit may
be required to install and wire
electrical equipment, and an
electrical inspector may be required
to approve electrical installations for
safety.
INTRODUCCIÓN
Lea cuidadosamente la información
siguiente. Si tiene preguntas o necesita
asistencia, póngase en contacto con un
electricista calificado. Antes de instalar este
producto, póngase en contacto con el
inspector electricista o con la autoridad local
competente para obtener información sobre
las normas relativas a instalaciones eléctricas
y las que figuran en el Código nacional
eléctrico de EUA (NEC). Los códigos locales
se adoptan y se hacen cumplir para promover
instalaciones eléctricas seguras. Es posible
que se necesite un permiso para la
instalación y el cableado de equipos
eléctricos, y que un inspector electricista dé
su aprobación en cuanto a la seguridad de
instalaciones eléctricas.
INTRODUCTION
Lire attentivement les informations
suivantes. Pour toute question ou pour
recevoir de l’aide, contacter un électricien
qualifié. Avant d’installer ce produit,
contacter l’inspecteur électricien ou
l’Autorité d’inspection électrique provinciale
pour des informations mises à jour
concernant le code local, le Code national
de l’électricité ou le Code électrique
canadien. Les codes locaux sont adoptés et
imposés afin de promouvoir la sécurité des
installations électriques. Un permis peut
être nécessaire pour installer et câbler le
matériel électrique, et un inspecteur
électricien peut être nécessaire pour
approuver la sécurité des installations
électriques.
30 A or 60 A Light Duty Enclosed Switch
Interruptor de servicio ligero de 30 A o 60 A en gabinete 40270-995-04
Interrupteur de faible calibre de 30 A ou 60 A sous coffret 09/2005
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
PRECAUTIONS PRECAUCIONES
PRÉCAUTIONS
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Never operate energized switch
with door open.
Turn off switch before removing or
installing fuses or making load
side connections.
Always use a properly rated
voltage sensing device at all line
and load fuse clips to confirm
switch is off.
Turn off all power supplying switch
before working on or inside
switch.
Do not use renewable link fuses in
fused switches.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctrica establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de
NFPA.
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Nunca haga funcionar el interruptor
energizado con la puerta abierta.
Desconecte el interruptor antes de retirar
o instalar los fusibles o realizar las
conexiones del lado de carga.
Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todos los
clips para fusibles en los lados de línea y
carga para confirmar la desenergización
del interruptor.
Desenergice el interruptor antes de
realizar cualquier otro trabajo dentro o
fuera de él.
No use fusibles renovables en los
interruptores fusibles.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur
sous tension avec la porte ouverte.
Mettez l’interrupteur hors tension avant
d’enlever ou d’installer des fusibles ou
de faire des raccordements sur le côté
charge.
Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée sur tous les porte-fusibles du
côté ligne et charge pour s’assurer que
l’interrupteur soit hors tension.
Coupez l'alimentation de l'interrupteur
avant d'y faire toute autre travail.
N’utilisez pas de fusibles renouvelables
dans les interrupteurs à fusibles.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
PREPARE THE ENCLOSURE
1. Select the wire size for the line,
load, neutral, and equipment
grounding circuits. (See local
codes).
2. Select the proper wire clamp or
use another approved method to
hold the wire to the enclosure
wall.
PREPARACIÓN DEL GABINETE
1. Seleccione el calibre del conductor de
línea, carga, neutro y de los circuitos
de puesta a tierra del equipo (consulte
los códigos locales).
2. Seleccione la abrazadera para cables
adecuada o utilice otro método
aprobado para sujetar el cable a la
pared del gabinete.
PRÉPARATION DU COFFRET
1. Choisir le calibre de fil pour la ligne, la
charge, le neutre et les circuits de
m.à.l.t. de matériel. (Voir les codes
locaux).
2. Choisir le serre-fil approprié ou utiliser
une autre méthode homologuée pour
attacher le fil à la paroi du coffret.
30 A or 60 A Light Duty Enclosed Switch
40270-995-04 Interruptor de servicio ligero de 30 A o 60 A en gabinete
09/2005 Interrupteur de faible calibre de 30 A ou 60 A sous coffret
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
3. Remove only those knockouts
required for installation of the
wire clamps or conduit. To
remove the knockouts:
a. Drive the center knockout
inward (A).
b. Alternately drive in or pry up
the outer rings (B), one at a
time.
c. Remove all loose knockout
slugs or rings (C) and all
traces of metal shavings
within the enclosure.
3. Retire sólo los discos removibles
necesarios para la instalación de la
abrazadera para cables o tubo conduit.
Retírelos de la siguiente manera:
a. Empuje el centro del disco
removible hacia adentro (A).
b. En forma alternada empuje hacia
adentro o jale hacia afuera los
anillos exteriores (B), uno a la vez.
c. Retire los pedazos de discos
removibles o anillos sueltos (C) y
todas las virutas metálicas del
interior del gabinete.
3. Retirer seulement les débouchures
requises pour l‘installation de serre-fils
ou des conduits. Pour retirer les
débouchures, procéder comme suit :
a. Enfoncer le centre de la
débouchure vers l'intérieur (A).
b. Enfoncer ou soulever
alternativement les anneaux
extérieurs (B) un par un.
c. Retirer tous les morceaux ou
anneaux lâches des débouchures
(C) et toute trace de rognures
métalliques dans le coffret.
FIG. 1 : Remove the Knockouts / Retire los discos removibles / Retirer les débouchures
INSTALL THE SWITCH
1. Mount the enclosure to the wall
with screws or nails. Use the
holes provided in the back of the
enclosure. See Figure 2.
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR
1. Monte el gabinete en la pared con
tornillos o clavos. Utilice los agujeros
provistos en la parte posterior del
gabinete, vea la figura 2.
INSTALLER L’INTERRUPTEUR
1. Fixer le coffret au mur à l’aide des vis
ou des clous. Utiliser les trous fournis
au dos du coffret. Voir la figure 2.
FIG. 2 : Typical Mounting / Montaje típico / Montage typique
C
B
A
30 A
60 A
30 A or 60 A Light Duty Enclosed Switch
Interruptor de servicio ligero de 30 A o 60 A en gabinete 40270-995-04
Interrupteur de faible calibre de 30 A ou 60 A sous coffret 09/2005
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA
1601 Mercer Road
Lexington, KY 40511 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.us.SquareD.com
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
Square D, a brand of Schneider Electric / una marca de Schneider Electric / une marque de Schneider Electric
© 2005 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4
2. Pull the wires into the enclosure.
NOTE: To avoid damage to the
wire insulation, use wire clamps,
conduit and bushings, or other
methods approved for this
purpose.
2. Jale los cables hacia el interior del
gabinete.
NOTA: Para evitar daños al aislamiento
del cable utilice abrazaderas para
cables, tubo conduit y pasamuros u
otros métodos aprobados para este
propósito.
2. Tirer les fils dans le coffret.
REMARQUE : Pour ne pas
endommager l'isolation des fils utiliser
des serre-fils, conduits et bagues ou
toute autre technique approuvée.
3. Following the wiring diagram
torque requirement information
on the cover, install the line, load,
neutral, and equipment
grounding wires.
4. Install the appropriate size fuses.
3. Instale los conductores de línea, carga,
neutro y puesta a tierra del equipo
según la información de requisitos de
par de apriete que aparece en el
diagrama de cableado de la cubierta.
4. Instale fusibles de tamaño adecuado.
3. En suivant les spécifications de couple
de serrage sur le schéma de câblage
sur le couvercle, installer les fils de
ligne, de charge, de neutre et de mise
à la terre du matériel.
4. Installer des fusibles de la taille
appropriée.
5. Mark the maximum replacement
fuse size on the label inside the
cover.
5. Marque el tamaño máximo del fusible
de repuesto en la etiqueta dentro de la
cubierta.
5. Marquer la taille maximale de fusible
de rechange sur l’étiquette à l’intérieur
du couvercle.
ENERGIZE THE SWITCH ENERGIZACIÓN DEL INTERRUPTOR METTRE L’INTERRUPTEUR SOUS
TENSION
1. Close the cover.
2. Turn the switch off.
3. Turn off all downstream loads.
1. Cierre la cubierta.
2. Desenergice el interruptor.
3. Desconecte todas las cargas de
corriente descendente.
1. Fermer la couvercle.
2. Mettre l’interrupteur hors tension.
3. Mettre hors tension toutes les charges
en aval.
4. Turn on power to the equipment
in sequence; start at the source
end of the system and work
toward the load end.
4. Devuelva la alimentación al equipo
secuencialmente. Comience con el
extremo de la fuente del sistema y
proceda hacia el extremo de carga.
4. Mettre les appareils sous tension l’un
après l’autre; commencer par
l'extrémité source du système, et
continuer vers l'extrémité de la charge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Square D L221N Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas