De Dietrich DHT6605X El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Friteuse DTE1158X
Fryer DTE1158X
Freidora DTE1158X
Fritadeira DTE1158X
Friteuse DTE1158X
EN
ES
FR
PT
DE
GUIDE D'UTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO
BETRIEBSANLEITUNG
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et
réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 04
2 / ENCASTREMENT 05
3 / MISE EN SERVICE 07
4 / LA CUVE INOX ANTI-EMULSION 08
5 / CONSEILS IMPORTANTS 10
6 / QUELQUES SUGGESTIONS 11
7 / ENTRETIEN 12
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 13
03
SOMMAIRE
L'appareil se fixe au plan de travail grâce aux quatre pattes de fixations livrées dans
l'emballage.
06
The appliance is fixed to the work surface with four fixing pins delivered in the
package.
18
Estimado cliente, estimada clienta,
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que
sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se
refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los
convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre
sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el
diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se
da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales
nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta
factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo
aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y
responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a
través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página
web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
02
14
26
38
50
FR
EN
ES
PT
DE
26
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no
pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El mbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 28
2 / EMPOTRAMIENTO 29
3 / PUESTA EN SERVICIO 31
4 / LA CUBA INOXIDABLE ANTI-EMULSION 32
5 / CONSEJOS IMPORTANTES 34
6 / ALGUNAS SUGERENCIAS 35
7 / MANTENIMIENTO 36
8 / SERVICIO POSTVENTA 37
27
SUMARIO
Es necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar,
con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por uno equivalente
(H05RNF 3x1mm²) disponible en el servicio posventa.
Es también necesario un fusible de 16 A.
La freidora consume 2200 W. Así pues, la instalación eléctrica debe suministrar
esta potencia sin peligro. La freidora debe estar OBLIGATORIAMENTE conectada
a una toma de tierra.
ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO DEJAR UN HUECO DE 5 CM AL MENOS,
ENTRE EL FONDO DE LA FREIDORA Y LA PRIMERA BALDA DEL MUEBLE DE
COCINA.
ATENCIÓN : Si la freidora presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o
quite el fusible correspondiente a la línea de conexión de la freidora.
28
1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
2 / EMPOTRAMIENTO
Esta freidora se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de
cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado: mampostería, madera, metal, granito,
estratificado, etc.
Dimensiones del aparato : 520 x 376 mm.
Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm
Minut. 15 min. minutero
Commut. Commutador bipolar
Th. Com. Termostato de mando (80-200°C)
Th. Séc. Termostato de seguridad (250°C)
T1 Indicador de caldeo
T2 Indicador luminoso de encendido
R1 Resistencia del calor 2200W
Sommaire
!34516785!19:3;<73=!0
29
El aparato se fija a la superficie de trabajo gracias a las cuatro patas de fijación
suministradas en el embalaje.
30
Sommaire
!"#0%&'%)*+0,!0,-0%)&.0, :
Este aparato está destinado exclusivamente a una utilización doméstica, cualquier
otra utilización anulará la garantía.
No olvide que cuando el teppan yaki está en funcionamiento alcanza temperaturas
muy elevadas.
No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia.
No autorice que niños manipulen el aparato.
No se atorgará ninguna garantía por daños que hayan sido engendrados por el no
respeto de este documento.
Este teppan yaki está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que concierne al
calentamiento de los muebles.
Si el aceite o la grasa se inflaman, comience por colocar la tapa sobre el
aparato para apagar las llamas y, a continuación, desactívelo mediante el
interruptor montado sobre él o con el fusible que se encuentra en el panel
eléctrico.
!E)F-)0G&!&+(0,!H0!.&!'().)G&%)I+
Comience por lavar el recipiente de freír, la cesta de freír y la resistencia de
calentamiento de la freidora.
- Llene la freidora con 3 litros de agua y una gota del producto detergente para
vajilla.
- Caliente el agua, dejándola hervir durante aproximadamente 10 minutos.
- Retire con cuidado el recipiente de la freidora y tire el agua que contiene.
- Enjuague la freidora con agua limpia.
31
3 / PUESTA EN SERVICIO
La cuba inoxidable es un elemento muy importante de la freidora con zona fría. Su
forma especial ha sido estudiada y diseñada para utilizar al máximo las
características de la zona fría y ofrecer así la máxima seguridad al evitar que el
aceite rebose cuando se utiliza la freidora. Este modelo exclusivo ha sido
patentado.
Todas las características estéticas que proporcionan a la cuba su aspecto único
(curvas, inclinaciones y niveles diferentes) corresponden en realidad a las
exigencias técnicas. El objetivo principal es poder controlar las burbujas de la
emulsión, que se producen al introducir rápidamente partículas de hielo o de agua
en el baño de aceite. Esto se produce, a veces, en el momento de freír alimentos
congelados o que contengan mucho agua.
Hay 5 zonas en la cuba :
El fondo de la cuba
Alrededor del fondo de la cuba, una ranura de 11 mm de profundidad ha sido
realizada para recoger y almacenar los residuos. Esta forma particular permite
reducir en 0,4 litros el volumen de aceite de la zona fría.
La ranura proporciona también a la cuba una excelente estabilidad al desmontarla.
La zona fría
La capa de aceite situada bajo la resistencia no tiene ningún movimiento. Al utilizar
toda la potencia de calentamiento, la temperatura llega a 70° C en la ranura de
almacenamiento de residuos.
La zona caliente
Un volumen caliente de más o menos 3 litros de aceite, agitado continuamente por
un movimiento de convección, permite soasar, sin enfriamiento importante de la
masa, 750 gramos de patatas fritas de una sola vez.
32
4 / LA CUBA INOXIDABLE ANTI-EMULSION
La zona de emulsión
Con un volumen de más o menos 5 litros, esta zona permite a las emulsiones que
se producen al utilizar alimentos congelados, o con exceso de agua, desarrollarse
sin riesgo de desbordamiento. Las burbujas de la emulsión se rompen en el borde
del « nivel » de la última zona, evitando así los accidentes que puede causar la
emulsión del aceite hirviendo.
La zona de escurrido y de recuperación
Es aquí donde se recuperan las salpicaduras que se producen, a veces, al freír.
Esta zona con curvas e inclinaciones, arrastra las pequeñas gotas hacia el baño de
fritura.
56J89C!<6!5CK967>E61;>@:61;C
El termostato de seguridad es una segunda medida de la temperatura. En caso de
problema, corta automáticamente la alimentación eléctrica de la freidora. La
puesta en marcha de nuevo, no es automática, sino que debe ser efectuada por el
servicio técnico, quien deberá igualmente proceder al cambio completo del baño
de fritura.
;6@"C9:L><C9
El botón de la izquierda acciona el temporizador que está provisto de una alarma.
Esto le permitirá no olvidar lo que está cocinando.
El temporizador tiene que programarse por lo menos hasta 2’.
Para detener la alarma, ponerla en posición 0.
33
1. El nivel de llenado de la cuba debe situarse entre las marcas mínimo (3 litros) y
máximo (3,6 litros) gravadas en la pared lateral vertical de la cuba.
2. La resistencia de la freidora con zona fría, no puede funcionar fuera del baño de
aceite o grasa; debe estar siempre sumergida en éste baño. Así pues, no se
deben fundir bloques de grasa directamente sobre la resistencia.
=;153785! 0! >7! >1! 1?@91=! A<=>=! >497B=C! D1A1;=9! 4! =57?=9C! 1>!
NECESARIO FUNDIRLA ANTES DE VERTERLA EN LA FREIDORA. De esta
forma evitará quemar la resistencia.
3. Si se utiliza grasa en lugar de aceite en la freidora, es conveniente practicar unos
agujeros en la grasa (con ayuda de un cuchillo o tenedor) antes de ponerla en
marcha. Así se evitaran salpicaduras si una burbuja de aire se encontrara
encerrada en la grasa. Esta operación debe realizarse delicadamente paro no
dañar las sondas colocadas en la resistencia.
4. Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños o por personas
discapacitadas sin supervision. Los niños han de ser vigilados con el fin de
asegurar que no juegan con el aparato.
5. Existen dos (2) posiciones
diferentes para la cesta: una
posición de utilización corriente
y una posición de reposo, para
que la empuñadura no repose
en el aceite. Para pasar de una
posición a otra es necesario
soltar el clip de la empuñadura y
sacarla de su alojamiento, para
fijarla en los ganchos previstos
para este efecto.
6. Antes de cualquier intervención, su freidora debe estar desconectada de la
alimentación eléctrica.
34
5 / CONSEJOS IMPORTANTES
Para detener la cocción, vuelva a la posición 0.
La temperatura ideal de fritura se sitúa entre 140° C y 180° C. Si se sobrepasan
estas temperaturas, el aceite se degrada rápidamente.
Si se utiliza una temperatura demasiado baja, los alimentos no se soasan y se
impregnan de aceite.
Claro está, cuanto más importante es el espesor de los alimentos, más tiempo
deben estar en el bañó de aceite. Así pues, conviene escoger una temperatura
que permita freír el interior de los alimentos sin quemarlos exteriormente.
Se alcanza la temperatura escogida cuando se apaga la luz roja.
Posición del botón, a título indicativo, según el tipo de alimento a cocinar. Estas posiciones
pueden variar según la cantidad de alimento y el gusto personal del consumidor.
POSICI8N
DEL
TERMOSTATO
PREPARACI8N
140ºC
Patatas fritas (pré-cozer)
160ºC
Muslos y alas de pollo
180ºC
Buñuelos, pescado
180ºC
Croquetas
180ºC
Patatas fritas (fritar)
xxvi
.
35
6 / ALGUNAS SUGERENCIAS
Será necesario reemplazar el baño de la freidora cuando se desprenda un olor
desagradable o se forme espuma.
Se aconseja reemplazar el baño de la freidora después de 6 a 10 utilizaciones.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar.
La freidora es completamente desmontable (proceda en sentido inverso a la
puesta en servicio), y todas las piezas pueden ser limpiadas fácilmente. Una
posición « escurrido » ha sido estudiada para bloquear la resistencia, facilitando
así su limpieza.
La bisagra de aluminio
La bisagra de aluminio que permite la rotación de la resistencia para el
mantenimiento, está dotada de un cerrojo de bloqueo de acero inoxidable. Esta
pieza se desliza hacia la derecha y bloquea la resistencia, manteniéndola « en alto
» encima de la cuba, el tiempo necesario para el escurrido de la grasa.
Las tres (3) posiciones posibles de la resistencia son las siguientes:
1) Posición de utilización
2) Posición de escurrimiento
3) Posición para retirar la cubeta
36
7 / MANTENIMIENTO
La bandeja de encastrar : límpiela regularmente con un trapo húmedo en el que
puede vaporizar un poco de limpiavidrios.
No vaporice directamente productos de limpieza encima del baño de aceite !
La cuva y la cesta : el mantenimiento se hace igual que con cualquier vajilla. No
dude en meterlas en su lavavajillas.
La resistencia : deberá limpiarse con un paño húmedo.
La tapadera : deberá limpiarse con un producto de mantenimiento para acero
inoxidable. Para que conserve su aspecto brillante, evite las esponjas y
detergentes abrasivos.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
-por el revendedor,
-o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número
de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
37
8 / SERVICIO POSTVENTA
O aparelho é fixo no plano de trabalho por meio de quatro patilhas, incluídas na
embalagem.
42
Sommaire
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

De Dietrich DHT6605X El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para