Transcripción de documentos
Información de seguridad. . . . . . . 75, 76
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Seguridad
Instrucciones de operación
Características adicionales . . . . . . . . . . . 81
Cómo sacar las gavetas . . . . . . . . . . . . . . 82
Controles de refrigerador . . . . . . . . . . . 77
Cuidado y limpieza del
refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 86
Dispensador de agua y de hielo. . . . 84, 85
Dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entrepaños y recipientes
del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 80
Filtros de agua y FreshSaver™. . . . . . . . 78
Gavetas y cacerolas . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . 81
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . 87
Instrucciones de instalación
Cómo retirar y reemplazar
las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instalación de la línea del agua . . . 96–100
Molduras y paneles decorativos . . . . 88–92
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . 94, 95
Solucionar problemas . . . . . . . . 102–105
Sonidos normales de la operación . . . 101
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . 110
Hoja de datos de funcionamiento . . . 108
Números de servicio. . . . . . . . . . . . . . . 111
Anote aquí los números de modelo de serie:
Modelo No. __________________________
Serie No. ____________________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior
del compartimiento de refrigerador en la
parte superior en el lado derecho.
74
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
www.GEAppliances.com
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
■ No toque las superficies frías del congelador
cuando tenga las manos húmedas o mojadas.
La piel se podría adherir a las superficies
extremadamente frías.
■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier
servicio a un personal calificado.
■ El colocar el control en posición 0 (apagado)
no quita la corriente del circuito de la luz.
■ No vuelva a congelar los alimentos congelados
una vez que se hayan descongelado.
Instalación
■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas
y entre las puertas y los gabinetes son
necesariamente estrechos. Cierre las puertas
con cuidado en la presencia de los niños.
■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
Deshacerse del CFC
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese
de que se deshaga del refrigerante con CFC
correctamente por un técnico calificado. Si se libera
a propósito el refrigerante con CFC puede estar
sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las
estipulaciones de la legislación ambiental.
■ Deje los entrepaños en su sitio para que los
niños no se suban.
Su antiguo refrigerador puede tener un sistema de
refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).
Se cree que los CFC son nocivos para el ozono
estratosférico.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda
estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos
y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y
120 voltios.
75
Soporte al consumidor
El atrapamiento y la sofocación de los niños no
son un problema del pasado. Los refrigeradores
abandonados son un peligro…aunque sea sólo por
“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador,
por favor siga las instrucciones abajo para
ayudarnos a prevenir algún accidente.
Solucionar problemas
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
■ Quite las puertas.
Operación
■ No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático
para hacer hielo, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo de expulsión, o con el
elemento calefactor localizado en la parte inferior
del dispositivo para hacer hielo. No ponga los
dedos ni las manos en el mecanismo automático
para hacer hielo mientras el refrigerador esté
conectado.
Seguridad
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad
personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
Operación
El cable eléctrico de este aparato está equipado con
una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en
un contacto estándar de pared de tres salidas
(tierra) para reducir al mínimo la posibilidad de
daños por un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el
enchufe de la pared y el circuito para asegurarse
que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto
adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
Instalación
El refrigerador deberá conectarse siempre en su
propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del
contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los
cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado
o dañado en alguna otra forma. No utilice cables
que muestren roturas o daños por abrasión a lo
largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus
extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no
pase sobre el cable o lo dañe.
USO DE LOS ADAPTADORES (No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias,
recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador
donde los códigos locales lo permitan, es necesario
hacer una conexión temporal a un contacto de pared
para dos puntas debidamente conectado a tierra
utilizando un adaptador UL, mismo que puede
adquirirse en comercios locales especializados.
Solucionar problemas
Soporte al consumidor
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la
sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los
daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear
con la entrada larga del contacto con el fin de tener
la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo
siempre con una mano tirando a la vez el cable
eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede
causar que el adaptador se rompiera después de
mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,
NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido
la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la
salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra,
a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté
aislado y que el contacto de la pared esté conectado a
tierra a través del cableado de la casa. Un electricista
calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de
que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
76
Los controles del refrigerador.
COLDER
WARMER
9 IS COLDEST
Seguridad
ADJUST FREEZER TEMP
www.GEAppliances.com
ADJUST REFRIGERATOR TEMP
COLDER
WARMER
9 IS COLDEST
Operación
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 5 tanto
para los compartimentos del refrigerador como para los del congelador.
Deje pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice en los niveles
preconfigurados.
Pudieran ser necesarios varios ajustes. Para cada ocasión que usted ajuste
los controles, deberá permitir que pasen 24 horas para que el refrigerador
alcance la temperatura que usted fijó.
Cuando se coloca cualquiera de los dos controles a 0, o los dos, los
compartimentos del refrigerador y el congelador dejan de enfriar, pero
esto no deja sin corriente eléctrica al refrigerador.
Los ajustes de los controles cambiarán según las preferencias
personales, la utilización y las condiciones de operación y pudieran
necesitar más de un ajuste.
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que cubre
los controles de la temperatura. Si esta película no se retiró durante la
instalación, hágalo ahora.
Instalación
Sistema de rendimiento de circulación de aire
Soporte al consumidor
77
Solucionar problemas
El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire está diseñado para maximizar el control de la
temperatura en los compartimientos del refrigerador y del congelador. Esta característica exclusiva especial
consiste en la Torre de Aire a lo largo de las paredes superiores y posteriores del refrigerador y del Túnel
de Aire en la porción inferior de la pared posterior del congelador. Colocar alimentos enfrente de los
listones de estos compartimientos no afectará el rendimiento. Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire
pueden ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el desarrollo de la temperatura. (Para
instrucciones relacionadas con la manera de removerlos, en línea, 24 horas al día, póngase en contacto
con nosotros visitándonos a www.GEAppliances.com llamándonos al 800.GE.CARES.)
Seguridad
Los filtros de agua y FreshSaver ™.
En algunos modelos
Instalar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro de agua está ubicado
en la esquina superior derecha trasera del
compartimento del refrigerador.
¿Cuando se debe reemplazar el filtro?
Operación
Deseche la tapa de plástico.
Soporte
del cartucho
Tapón de
derivación
del filtro
Soporte al consumidor
Presione la tecla RESET WATER FILTER
en el dispensador y manténgala
presionada durante tres segundos.
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede causar el agua de chorrear
del dispensador.
Instalar el cartucho del filtro
Tapón de derivación del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva
primero el viejo girándolo lentamente
hacia la izquierda. No jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de
agua puede gotear.
Llene el cartucho de reemplazo con
agua de la llave para permitir que
ocurra un mejor flujo a partir del
dispensador inmediatamente después
de la instalación.
Filtro FreshSaver™
Este filtro está situado dentro de la gaveta
de los productos frescos.
La duración de este filtro es de ocho años
aproximadamente.
78
Deje correr el agua desde el
dispensador por 3 minutos (aprox.
11⁄2 galons) para aclarar el sistema y
para prevenir salpicaduras.
El cartucho del filtro debería reemplazarse
cuando la luz indicadora de recambio
se vuelva roja o si la salida de agua al
dispensador o al dispositivo para hacer
hielo disminuyera.
Situando la flecha en el cartucho a la
altura del soporte del mismo, coloque
la parte superior del nuevo cartucho
hacia arriba dentro del soporte.
No empuje el cartucho hacia arriba
a dentro del soporte.
Solucionar problemas
Instalación
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho y gírelo lentamente hacia
la derecha.
En el dispensador hay una luz de
indicación de recambio del cartucho del
filtro del agua. Esta luz se volverá
anaranjada para advertirle que necesita
reemplazar el filtro pronto.
Gire el cartucho lentamente hacia la
derecha hasta que el cartucho se pare.
NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en
su posición. El cartucho rotará
aproximadamente 1/4 de vuelta.
Se debe usar el tapón de derivación del
filtro cuando un cartucho de filtro de
reemplazamiento no se puede encontrar.
El dispensador y el dispositivo para hacer
hielo no pueden funcionar sin el filtro o
sin el tapón de derivación del filtro.
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los
Estados Unidos, visite nuestro sitio Web,
www.GEAppliances.com, o llame a GE
para partes y accesorios al 800.626.2002.
GWF
Precio sugerido de venta al público $34.95.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
www.GEAppliances.com
Seguridad
No todos los modelos tienen todas las características.
Tapa
deslizante
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta
de congelador
Recipientes grandes
Los recipientes de la puerta del
refrigerador y los recipientes inclinables
de puerta de congelador más grandes
son ajustables.
Recipiente del refrigerador
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la
parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados de la puerta. Luego presione
hacia abajo en la parte frontal del
recipiente. El recipiente se ajustará
en su sitio.
Recipiente inclinable
del congelador
Operación
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un
golpecito haga derramarse algo o que las
cosas pequeñas guardadas en el interior
del entrepaño de la puerta se caigan o
resbalen. Ponga un dedo en cada lado de
la tapa deslizante hacia la parte trasera y
muévala hacia delante y hacia atrás para
que se ajuste a sus necesidades.
Recipientes pequeños
Para extraerlos: Levante la parte frontal del
recipiente hacia arriba, luego sáquelo.
Instalación
Para reemplazarlos: Sitúe el recipiente por
encima de los soportes moldeados
rectangulares en la puerta. Luego deslice
el recipiente hacia abajo hacia el soporte
para que se ajuste en su lugar.
Solucionar problemas
Soporte al consumidor
79
Seguridad
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
Operación
Presione la lengüeta y jale
hacia delante del entrepaño
para sacarlo.
El entrepaño deslizable permite alcanzar
artículos guardados atrás de otros. Los
bordes especiales están diseñados para
ayudar a prevenir derramamientos o
goteos a los entrepaños que se encuentran
más abajo.
dele un ángulo hacia abajo. Deslice el
entrepaño hacia abajo hasta llegar a la
posición deseada, colóquelo en línea con
los soportes y deslícelo en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego
apriete la lengüeta hacia abajo y deslice
el entrepaño directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías
y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño
puede ser recolocado cuando la puerta esté
a 90° o más. Para recolocar el entrepaño,
deslice el entrepaño más allá de los topes y
Entrepaño QuickSpace™
Instalación
Este entrepaño se divide en dos y la mitad
se desliza debajo de sí mismo para guardar
artículos muy altos ubicados en el
entrepaño que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que los
entrepaños deslizables a prueba de
derramamientos.
Cestas de congelador
Solucionar problemas
Soporte al consumidor
En algunos modelos, este entrepaño no
puede usarse en la posición más baja.
Para sacarlas, deslícelas hasta que lleguen al
punto donde se atrancan, levante la parte
frontal hasta sobrepasar el punto donde se
atrancan y deslícelas.
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta
el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para sacarlos, deslícelos hasta que lleguen
al punto donde se atrancan, levante la parte
frontal hasta sobrepasar el punto donde se
atrancan y deslícelos.
Entrepaños fijos del congelador
Para sacarlos, levante el entrepaño hacia
arriba y extráigalo.
80
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Características adicionales.
www.GEAppliances.com
Colgador de bebidas extraíble
El colgador de bebidas está diseñado para
sostener una botella del lado. Se puede
sujetar con cualquier entrepaño deslizable.
Para instalarlo:
Alinee la parte grande de las aberturas
en la parte superior del colgador con
las lengüetas por debajo del entrepaño.
Seguridad
No todos los modelos tienen todas las características.
Luego deslice el colgador hacia atrás
para que quede encajado en su lugar.
1
Operación
2
Puertas del refrigerador.
Es posible que Ud. note una diferencia
entre el manejo de las puertas de su
antiguo y nuevo refrigerador. La
característica especial de abertura y
cierre de las puertas asegura que estas
cierren por completo y permanezcan
selladas firmemente.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas,
notará una posición de tope de parada.
Si la puerta es abierta más allá de este
punto, permanecerá abierta permitiéndole
así de meter y sacar alimentos del
refrigerador con más facilidad. La puerta
se cerrará automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Solucionar problemas
La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando
está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope
de parada, la puerta permanecerá
abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en la
posición de tope de parada es menor a
medida que la puerta es cargada con
alimentos.
Instalación
Puertas del refrigerador
Soporte al consumidor
81
No todos los modelos tienen todas las características.
Gavetas para las frutas y los vegetales.
El exceso de agua que pueda acumularse
en el fondo de las gavetas deben ser
secadas.
En algunos modelos la gaveta de abajo tiene
una cubierta que se desliza hacia atrás
cuando se abre la gaveta. Esto permite un
acceso completo a la gaveta. Cuando la
gaveta se cierra, la cubierta se deslizará
hacia adelante a su posición original.
Operación
Seguridad
Gavetas y cacerolas.
Gavetas con humedad ajustable
HI
LO
Deslice el control hasta llegar a la posición
HI (alto) para proporcionar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría de
los vegetales.
Instalación
Cacerola convertible para carnes
O
T
ES
LD
CO
LD
C
Esta gaveta convertible para carnes tiene su
propio conducto de refrigeración, el cual
permite la circulación en dicha gaveta de
aire frío proveniente del congelador.
El control de temperatura variable regula la
circulación de aire proveniente del Climate
Keeper.
Solucionar problemas
Deslice el control hasta llegar a la posición
LO (bajo) para proporcionar el nivel de baja
humedad recomendado para la mayoría de
las frutas.
Coloque la palanca del control hacia arriba
en la posición fria para adaptar la gaveta a
la temperatura normal del refrigerador y
obtener así más espacio en el que guardar
hortalizas. El conducto de refrigeración
queda apagado. Se pueden seleccionar
posiciones variables entre estos extremos.
Coloque la palanca del control hacia abajo
en la posición más fría para conservar la
carne fresca.
Cómo sacar las gavetas.
No todos los modelos tienen todas las características.
Soporte al consumidor
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y jalando de ellas hasta pasar el
punto donde se atrancan.
82
Si no puede quitar las gavetas a causa de la
puerta, primero trate de sacar las bandejas
de la puerta. Si esto no proporciona el
espacio necesario, se necesitará hacer rodar
el refrigerador hacia adelante hasta que la
puerta se abra lo bastante para deslizar las
gavetas hasta quitarlas. En algunos casos,
cuando se hace rodar el refrigerador,
hacia adelante se necesitará moverlo el
refrigerador hacia la izquierda o derecha
al mismo tiempo.
El dispositivo automático para hacer hielo.
www.GEAppliances.com
Dispositivo automático para hacer hielo (en algunos modelos)
Interruptor de
alimentación
Brazo detector
Parrilla
Gaveta del hielo
Si el refrigerador se usa antes de que se
haga la conexión de agua al dispositivo
para hacer hielo, coloque el interruptor
de alimentación eléctrica en la posición
0 (apagado).
Cuando el refrigerador está conectado al
suministro de agua, coloque el interruptor
de alimentación eléctrica en la posición
l (encendido).
El dispositivo para hacer hielo se llenará
de agua cuando la temperatura alcance el
punto de –10°C (15°F). Un refrigerador
recién instalado puede necesitar entre
12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos
de hielo viejos se opacan, adquieren un
sabor rancio y se contraen.
Si los cubos de hielo se atascan en la
máquina de hielos, la luz verde se volverá
intermitente. Para corregir esto, ponga el
interruptor de corriente en la posición
0 (apagado) y retire los cubos. Regrese el
interruptor de corriente a la posición
I (encendido) para reiniciar la máquina de
hielos. Después de haber encendido de
nuevo la máquina de hielos, habrá una
demora de 45 minutos antes de que la
máquina de hielos reinicie las operaciones.
NOTA: En hogares con presión de agua inferior al
promedio, es posible que escuche el ciclo de la
máquina de hielos varias veces al hacer un lote
de hielo.
Instalación
Jale la parrilla del congelador
derecho hacia afuera, lejos del área
del dispositivo para hacer hielo.
Cerciórese de siempre reemplazar
el estante. La parrilla puede usarse
para almacenamiento.
El dispositivo para hacer hielo producirá
siete cubos por ciclo—aproximadamente
100–130 cubos en un ciclo de 24 horas,
dependiendo de la temperatura del
congelador, de la temperatura ambiente,
del número de veces que se abra la puerta
y de otras condiciones del uso.
Operación
Luz de
alimentación verde
Dispositivo para
hacer hielo
Seguridad
Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo.
Deshaga las primeras cargas de cubos de
hielo para permitir que la línea de agua
se limpie.
Asegúrese de que nada impide el
movimiento del brazo detector.
Solucionar problemas
Cuando el recipiente está lleno (al nivel
del brazo detector), el dispositivo para
hacer hielo no producirá hielo.
Es normal que algunos cubos salgan
pegados.
Gaveta de almacenamiento de hielo
Para tener acceso al hielo, jale de la gaveta
hacia delante.
83
Soporte al consumidor
Gaveta del hielo
Para sacar la gaveta, jale de la misma hacia
fuera y levántela hasta sobrepasar el punto
donde se atranca.
Seguridad
El dispensador de agua y de hielo.
En algunos modelos
Para usar el dispensador
Seleccione CUBED ICE
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
(hielo triturado) o WATER
(agua).
Presione el vaso suavemente contra el
brazo del dispensador.
Operación
El recogedor no se vacía solo. Para evitar
las manchas de agua, el recogedor y la
parrilla se deberán limpiar regularmente.
Recogedor
Si no hay distribución de agua cuando el refrigerador
está primeramente instalado, hay posibilidad de aire
en el sistema de la línea de agua. Oprima el brazo
del dispensador durante al menos dos minutos para
eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar
el sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de
agua, deseche los primeros seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni
otros objetos en la apertura del dispensador de
hielo triturado.
Instalación
Para bloquear el dispensador
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Presione la tecla LOCK
CONTROL (control
de bloqueo) durante
3 segundos para cerrar
el dispensador y el
panel de control.
Para desbloquearlo,
presione la misma tecla
durante 3 segundos
nuevamente.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
Esta tecla enciende y
apaga la luz nocturna
del dispensador. La luz
también se enciende al
presionar el brazo del
dispensador. Si esta
luz se funde debería
reemplazarse con una
bombilla de un máximo
de 6 vatios 12 voltios.
Quick Ice (Hielo rápido)
Cuando necesite hielo
rápidamente, presione
esta tecla para acelerar
la producción de hielo.
Esto incrementará la
producción de hielo
durante las próximas
48 horas o hasta que
vuelva a presionar la
tecla.
Door Alarm (Alarma de puerta)
Para ajustar la alarma,
presione esta tecla hasta
que la luz indicadora se
encienda. Esta alarma
sonará si cualquiera
de la puerta estuviera
abierta por más de
3 minutos. La luz y
el sonido cesan
automáticamente
al cerrarse la puerta.
Datos importantes de su dispensador
■ No agregue hielo de charolas o de bolsas
en el recipiente. Podría provocar que
no salga bien o que no se triture
adecuadamente.
■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo y
el uso de vasos estrechos o demasiado
altos. El hielo amontonado podría
obstruir el orificio o hacer que se congele
la puerta del orifico de manera que no
se pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una
cuchara de madera.
84
■ Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del
hielo. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el recipiente de hielos podrían
causar la obstrucción del dispositivo para
hacer hielo o del recipiente.
■ Para evitar que el hielo dispensado caiga
fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero
sin tocar, la apertura del dispensador.
■ Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en
ocasiones cuando algunos cubos se
canalizan en el triturador.
■ Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
■ A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada en
la puerta. Esto es normal y, por regla
general, sucede cuando ha dispensado
hielo picado repetidamente. La nieve se
evaporará por sí misma.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Gaveta de almacenamiento
de hielo en modelos con dispensador
Gire
Para sacar: Ponga el interruptor de
marcha del dispositivo de hielo en la
posición 0 (apagado). Jale de la gaveta
directamente hacia fuera y luego levántela
hasta pasar el punto donde se atranca.
Mecanismo
de manejo
Operación
Para devolver: Al devolver la gaveta,
asegúrese de presionarla firmemente en
su sitio. Si no llega hasta el final, vuelva a
sacarla y gire el mecanismo de manejo
1/4 de vuelta. Luego empuje de nuevo el
entrepaño.
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Mantenga limpio el terminado. Limpie con
un paño limpio ligeramente humedecido
con cera para aparatos de cocina o un
detergente suave y agua. Seque y pula
con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para
trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar
residuos que afecten a la pintura. No use estropajos,
limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos productos
podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta
de bicarbonato de sodio en los
compartimientos de alimentos frescos
y del congelador.
Use agua caliente y una solución de
bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de
sodio por cada cuarto (1 litro) de agua.
Esta solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio (en algunos
modelos) fríos con agua caliente, ya que la extrema
diferencia de temperatura puede hacer que se
quiebren. Maneje los entrepaños de vidrio con
cuidado. Chocar vidrio templado puede hacer que
se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en el
lavaplatos.
85
Soporte al consumidor
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de
humedad de la esponja o del paño cuando
se limpie alrededor de botones, bombillas
o controles.
El uso de cualquier solución de limpieza
que no sea la recomendada, especialmente
aquella que contienen destilados del petróleo,
pueden agrietar o dañar el interior del
refrigerador.
Solucionar problemas
El brazo del dispensador (en algunos
modelos). Antes de limpiar, oprima y
detenga la tecla LOCK CONTROL (control
de bloqueo) durante 3 segundos.
Se limpia con una solución de agua
tibia y bicarbonato de sodio—
aproximadamente una cucharada (15 ml)
de bicarbonato de sodio por cada cuarto
(1 litro) de agua. Enjuague completamente
con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Instalación
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador (en algunos
modelos), por debajo de la parrilla, se debe
mantener limpio y seco. El agua que se
queda en el pozo puede dejar depósitos.
Quite los depósitos agregando vinagre
sin diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que se
desprendan lo suficiente para quitarlos.
Seguridad
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos
de recubrimiento de pisos se pueden
dañar, sobre todo los recubrimientos
acojinados y los que tienen superficies
repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese de
no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la línea de
alimentación del dispositivo para hacer hielos (en
algunos modelos).
Operación
Jale el refrigerador en forma recta y
empuje nuevamente para devolverlo a su
posición. Mover el refrigerador en
dirección lateral puede causar daños al
recubrimiento del piso o al refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
desenchufe el refrigerador. Limpie el
interior con solución de bicarbonato de
una cucharada (15 ml) de bicarbonato por
un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas
las puertas.
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro de
agua (en algunos modelos) para evitar
daños a la propiedad causados por
inundación.
Instalación
Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo automático para
hacer hielo en la posición 0 (apagado) y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Asegure todos los elementos sueltos
como entrepaños y recipientes pegándolos
con cinta adhesiva en su lugar para
evitar daños.
Al usar una carretilla para mover el
refrigerador, no haga descansar la parte
frontal o trasera del refrigerador contra la
86
carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.
Manéjelo sólo desde los laterales del
refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en
posición vertical durante la mudanza.
Reemplazo de bombillas.
www.GEAppliances.com
Compartimento del refrigerador—Luz superior.
Desenchufe el refrigerador.
Lengüetas
Para quitar la cubierta de la luz,
presione las lengüetas de los lados de
la cubierta y deslícelo hacia delante y
hacia atrás.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la
corriente.
Operación
Las bombillas están situadas en la parte
superior del compartimento, dentro
de la cubierta de la luz. En algunos
modelos, es necesario retirar un
tornillo de la parte frontal de la
cubierta de
la luz.
Tras reemplazar la bombilla con una
bombilla de electrodoméstico del
mismo voltaje o inferior, vuelva a
colocar la cubierta de la luz y los
tornillos (en algunos modelos).
Al reemplazar la cubierta de la luz,
asegúrese de que las lengüetas de la
parte trasera de la cubierta quepan en
las ranuras de la parte trasera del
emplazamiento de la cubierta de la luz.
Seguridad
El colocar el control en posición 0 no quita la corriente del circuito de la luz.
Compartimento del refrigerador—Luz inferior.
O
E
LD
Esta luz está situada por encima de la
gaveta superior.
ST
CO
LD
C
Desenchufe el refrigerador.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Levante la cubierta de la luz y jale
de ella.
Instalación
Retire el mango de control de la
gaveta convertible de carne jalando
directamente hacia fuera.
Después de reemplazar la
bombilla con una bombilla de
electrodomésticos del mismo voltaje
o inferior, reemplace la cubierta y
el mango.
Compartimento del congelador
Desenchufe el refrigerador.
Para quitar la cubierta, presione en los
lados y levántela hacia arriba y afuera.
Vuelva a instalar el entrepaño y
enchufe el refrigerador de nuevo.
Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el
dispensador bajo el panel de control.
Quite la bombilla girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Cambie la bombilla por una bombilla
del mismo tamaño y voltaje.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
87
Soporte al consumidor
Dispensador
Solucionar problemas
Retire el entrepaño justo por encima
de la cubierta de luz. (El entrepaño
será más fácil de quitar si se vacía
primero.) En algunos modelos, tendrá
que retirarse un tornillo de la parte
superior de la cubierta de la luz.
Reemplace la bombilla con una
bombilla de electrodomésticos del
mismo voltaje o inferior, y reinstale
la cubierta de la luz. Al reinstalar la
cubierta de la luz, asegúrese de que
las lengüetas superiores hacen clic
en su lugar de forma segura. Vuelva
a colocar el tornillo (en algunos
modelos).
Seguridad
Molduras y paneles decorativos.
Para los modelos “CustomStyle”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.
Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, almendra, bisqué o de
acero inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir
paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Operación
Paneles de menos de 1/4 ″ (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4″ (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de
relleno, tal como un cartón de 1/8″ (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel
de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados,
los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o
de madera y del panel de relleno debe ser de 1/4″ (6 mm).
Instalación
Paneles de 1/4″ (6 mm) de
grosor o menos
1/4″ (6 mm) Máx.
Panel de 3/4 ″ (19 mm) o panel levantado
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4″
(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4″ (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse de
manera que permita un espacio de por lo menos 2″ (5,1 cm) desde el lado de la manija para permitir que
entren las puntas de los dedos.
Paneles más gruesos que 1/4″ (6 mm), hasta 3/4″ (19 mm) Máx., requerirán que el perímetro externo de
5/16″ (8 mm) del panel no sea más grueso que 1/4″ (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 35 libras (16 kg) máximo
Puerta del congelador 25 libras (11 kg) máximo
Soporte posterior de
1/4″ (6 mm) de espesor
Paneles más gruesos que
1/4″ (6 mm)
5/16″ (8 mm)
Espacio de 2″
(5,1 cm) desde
el lado de la
manija
1/4″ (6 mm) Máx.
Panel
aparente
3/4″ (19 mm)
88
3/4″
(19 mm)
Puerta del refrigerador
Molduras.
Seguridad
Cuidado de los paneles precortados
Panel del congelador
sin dispensador
Corte
5/16″
(8 mm)
1/8″
(3 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
111⁄4″
(28,6 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
1/8″
(3 mm)
1/8″
(3 mm)
111⁄4″
(28,6 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
21⁄2″
(6,4 cm)
177⁄8″
(45,4 cm)
Corte
5/16″
(8 mm)
111⁄4″
(28,6 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
Operación
21⁄2″
(6,4 cm)
5/16″
(8 mm)
Panel de los
alimentos frescos
21⁄2″
(6,4 cm)
375⁄8″
(95,6 cm)
375/8″
(95,6 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
21⁄2″
(6,4 cm)
679⁄32″
(171 cm)
21⁄2″
(6,4 cm)
41⁄16″
(10,3 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
21⁄2″
(6,4 cm)
679⁄32″
(171 cm)
FRENTE
FRENTE
2⁄ ″
(5,2 cm)
1″
(2,5 cm)
1 16
1415⁄32″
(36,8 cm)
335⁄8″
(85,4 cm)
FRENTE
2⁄ ″
(5,2 cm)
1 16
1″
(2,5 cm)
1915⁄32″
(49,5 cm)
1″
(2,5 cm)
Espesor del material que debe excavarse
11⁄8″
(2,9 cm)
1/4″
(6 mm)
5/32″
(4 mm)
Frente
Ejemplo de excavación
Soporte al consumidor
89
Solucionar problemas
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Las áreas oscuras idincan áreas que necesitan excarvarse
de 5/32″ (4 mm) en la parte posterior de los paneles de
1/4″ (6 mm) de espesor o más. Para paneles de menos
de 1/4″ (6 mm) de espesor, estas áreas pueden
recortarse en los paneles de relleno.
2⁄ ″
(5,2 cm)
1 16
Instalación
1415⁄32″
(36,8 cm)
11⁄8″
(2,9 cm)
Seguridad
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y del refrigerador.
Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos
tornillos que sujetan la moldura superior
aproximadamente 1/4″ (6 mm).
Inserte el panel del congelador y del refrigerador.
Operación
Levante la moldura superior 1/4″ (6 mm) y con
cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia
dentro detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita la
operación para el panel del refrigerador.
Si su modelo tiene un dispensador y/o un centro
de refrescos, este paso es aplicable sólo para los
paneles superiores.
Inserte el panel inferior (para modelos con un dispensador y/o un centro de refrescos).
Con cuidado presione el panel hasta que éste se
deslice en la ranura detrás de la manija de la
puerta. Presione el panel de relleno detrás del
panel decorativo (esto se requiere en algunos de
los paneles para puerta).
Instalación
Apriete los dos tornillos de la moldura superior con la mano.
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Corte
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Panel
superior del
congelador
Panel del
refrigerador
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
90
Moldura
lateral
Estas piezas quedan dentro de la manija de la
puerta del refrigerador.
No retire la película protectora al exterior de la moldura
lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura
lateral.
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de
los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que la
moldura lateral tenga el relleno adecuado y que
quede satisfecho con el aspecto de todas las partes
antes de quitar la cinta adhesiva.
Seguridad
Instalación de la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral
debajo de la moldura de la parte inferior como
se ilustra.
Asegure la moldura lateral.
Siga jalando la cinta adhesiva para aflojarla,
alternando la parte superior con la parte inferior y
presionando la moldura lateral contra la puerta.
Jale hacia arriba el revestimiento aproximadamente
3″ (8 cm), presionando la moldura con la mano
a medida que la cinta adhesiva va quedando
expuesta a la puerta. Luego jale hacia abajo la parte
inferior del revestimiento de aproximadamente
3″ (8 cm). Siga la cinta con la mano oprimiendo
el adhesivo de la moldura contra la puerta.
Operación
Coloque una mano entre las dos piezas del
revestimiento azul de la cinta adhesiva y sostenga
la moldura lateral con firmeza contra los paneles
y el costado de la puerta.
Instalación
Retire la película protectora al exterior de la moldura lateral.
Moldura
superior
Solucionar problemas
Moldura
lateral
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Revestimiento
de la cinta
adhesiva
Moldura inferior
91
Soporte al consumidor
Moldura
lateral
Seguridad
Instalación y remoción de los paneles decorativos previamente instalados.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Remoción de las manijas
Tornillos de la moldura superior
Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos,
es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador
T-20 Torx.
Tornillos del soporte
Afloje y quite los 2 tornillos de la moldura
superior.
Soporte
Operación
Afloje y quite los 2 tornillos del soporte que
unen la manija con la parte superior de la
puerta.
Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia
arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldrán
de los botones de la puerta.
Abra la puerta y retire los paneles decorativos.
Botones
Instalación
Ranuras de ojo
Botón
Ranura de ojo
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Inserción de los paneles de la puerta
Antes de instalar los paneles decorativos, asegúrese de que se han escavado en las áreas apropiadas como se muestra al
principio de esta sección. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.
Instalación de la manijas
Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.
Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia
abajo dentro de los botones montados en la
parte frontal de la puerta. Deslice la manija
hacia abajo hasta que el soporte de la parte
superior de la manija se ajuste a la parte
superior de la puerta.
Reemplace los dos tornillos del soporte que
unen la manija con la parte superior de la
puerta y apriete los tornillos con un un par
de torsión de 45 libras-pulgadas.
92
Reemplace la moldura superior asegurándose
de que queda sobre la moldura lateral y que las
señales de ubicación se ajustan dentro del perfil
de la manija.
Reemplace los tornillos de la moldura
superior y apriételos con un par de torsión
de 30 libras-pulgadas.
Cómo retirar y reemplazar las puertas.
Cómo retirar las puertas
Seguridad
Al instalar o mover el refrigerador, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el refrigerador pueda
pasar por la puerta.
Cerciórese de que las puertas están cerradas y de que
el refrigerador está desconectado.
Montura del cable
Operación
Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Cerca de la bisagra inferior en el lado del congelador,
empuje en los collarines en cada extremo del
acoplamiento, y tire de la tubería de la línea de agua
a partir del acoplamiento. También, desconecte el
cableado. Tire de la línea de agua y del cableado a
través del riel inferior.
Collarines
Retire las cubiertas de las bisagras y las bisagras.
Para lograr acceso a las bisagras, las cubiertas de las
bisagras necesitan ser removidas. Remueva la cubierta
agarrándola por los lados, cerca de la parte posterior de la
cubierta. Tire hacia atrás en sobre la cubierta y levántela
hacia atrás, entonces hacia el frente.
Cubierta de
la bisagra
NOTA: NO use un destornillador para retirar la cubierta. TENGA
CUIDADO de no romper la pestaña retenedora trasera en la cubierta
de la bisagra. Retire las bisagras con una llave Torx T-20.
Instalación
Retire las puertas.
Con cuidado, rote la puerta a 90°. Guiando la línea del
agua desconectada y el mazo de cables, levante la puerta
directamente hacia arriba.
NOTA: No levantar la puerta directamente hacia arriba puede dañar
la bisagra inferior. Coloque las puertas en una superficie protegida.
NOTA: Tenga cuidado de no perforar el tubo del agua y el mazo de
cables en la parte inferior de la puerta.
Solucionar problemas
NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto
con el piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.
Vea “Reemplazando las Puertas”.
Cómo reponer las puertas
Coloque las puertas en las bisagras inferiores.
Con la puerta en 90°, baje la puerta directamente hacia la
bisagra inferior. Cierre la puerta cuidadosamente.
90
Puerta
NOTA: No bajar la puerta directamente hacia abajo puede dañar la
bisagra inferior.
NOTA: No permita que el conectador se ponga en contacto con el
piso. Un contacto sólido podría dañar el conectador.
Pasador de la bisagra
Reconecte la línea del agua y el mazo de cables.
Inserte el tubo del agua de nuevo al acoplamiento,
asegúrese de que el tubo se empuje lo más lejos posible
dentro del acoplamiento, de manera que ya no vea la
marca del tubo. Vuelva a conectar el mazo de cables.
Conecte el suministro de agua y conecte el refrigerador
otra vez.
Conectador
93
Soporte al consumidor
Reemplace las cubiertas de las bisagras superiores
Reinstale las bisagras superiores con una llave Torx T-20.
Reemplace las cubiertas de las bisagras. Si las puertas no
están niveladas, ajuste la bisagra inferior derecha con una
llave abierta de 7/16″.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 21, 23, 25, 27 y 29
Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien Visite nuestra página Web: www.GEAppliances.com
ANTES DE INICIAR
ÁREA
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
Permita el siguiente espacio para una fácil instalación,
apropiada circulación del aire y conexiones de plomería
y eléctricas:
21′ y 23′
25′, 27′ y 29′
• Costados
1/8″ (4 mm)
1/8″ (4 mm)
• Arriba
1″ (2,5 cm)
1″ (2,5 cm)
• Atrás
1/2″ (13 mm) 1″ (2,5 cm)
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE – Observe todos los
códigos y órdenes de ley.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
Tiempo de ejecución – Instalación del refrigerador
15 minutos
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
RODILLOS
Los rodillos tienen 3 propósitos:
■ Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre
con facilidad cuando está abierta aproximadamente en
la mitad. (Elevando el frente a una distancia
aproximada 5/8″ [16 mm] del piso.)
■ Los rodillos se ajustan para que el refrigerador sea
firmemente posicionado en el piso y para no
tambalearse.
■ Los rodillos permiten mover el refrigerador para
SUMINISTRO DE AGUA HACIA
LA MÁQUINA DE HIELOS
retirarlo de la pared para su limpieza.
Después de instalar el refrigerador es necesario realizar
algunos últimos ajustes para nivelarlo.
(EN ALGUNOS MODELOS)
Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se tendrá
que conectar a una tubería de agua potable fría. Un kit de
suministro de agua (contiene tubería de cobre, válvula de
cierre, accesorios e instrucciones) está disponible con un
costo adicional a través de su proveedor, visitando nuestra
página Web www.GEAppliances.com o bien a través de
Partes y Accesorios, 800.626.2002.
Para ajustar los rodillos en modelos de 25′, 27′, y 29′:
■ Gire el rodillo ajustando
los tornillos en el sentido
de las agujas del reloj
para elevar el
refrigerador y en el
sentido contrario de la
agujas para bajarlo. Use
una llave hexagonal de
3/8″, o una llave de
tuerca ajustable.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
• No instale el refrigerador donde la temperatura baje
de 60°F (16°C) ya que no correrá con suficiente
frecuencia para mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura suba
por encima de 100°F (37°C) ya que no funcionará
correctamente.
• Instálela en un piso fuerte para que lo soporte con
carga completa.
94
Tornillo del rodillo ajustando
Instrucciones para la instalación
ANTES DE INICIAR
DIMENSIONES Y
ESPECIFICACIONES
RODILLOS (CONT.)
Para ajustar los rodillos en modelos de 21′ y 23′:
Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas, saque
los tornillos de cada lado y jale de la misma.
Gire el rodillo frontal
ajustando los tornillos
en el sentido de las
agujas del reloj para
elevar el refrigerador y
en el sentido contrario
para bajarlo. Use una
llave hexagonal de
3/8″, o una llave de
tuerca ajustable.
(para modelos de “CustomStyle™”)
Tornillos del rodillo ajustando
701/4″
(178,4 cm)
Estos modelos tienen también rodillos traseros
ajustables para que pueda alinear el refrigerador con
sus muebles de cocina. Use una llave hexagonal de
5/16″ de mango largo para girar los tornillos de los
rodillos traseros en sentido de las agujas del reloj
para elevar el refrigerador y en el sentido contrario
para bajarlo.
Reemplace la rejilla base.
36″
(91,4 cm)
24″
(61 cm)
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS
Después de nivelar, asegúrese de que las puertas estén al
mismo nivel en la parte superior.
Para emparejar las puertas, ajuste la puerta del refrigerador.
Usando una llave de cubo de 7/16″, gire el tornillo
de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar la
puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla
descender. (Un tapón de nylon está encajado en la
rosca del pin para impedir que el pin gire a menos
de que se use una llave.)
Después de una o dos vueltas con la llave, abra y
cierre la puerta del refrigerador y luego controle la
alineación superior de las puertas.
Para quitar la parrilla
de la base, abra las
puertas, saque los
tornillos de cada lado
de la parrilla y jale de
la misma.
Agua
24″
(61 cm)
Gabinete
Llave de cubo de
7/16″
Levantar
95
3/4″ (19 mm)
de espacio libre
(1/2″ (13 mm)
de separación +
1/4″ (6 mm)
de placas murales)
Electricidad
25″ (63,5 cm)
Tope del
mostrador
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
ANTES DE INICIAR
QUÉ NECESITA
Los kits de cobre recomendados para el suministro de
agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas
aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para
el refrigerador SmartConnect™ de GE (WX08X10002,
WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con un kit de Ósmosis Inversa de GE. Para otros sistemas
de agua de ósmosis inversa, siga las instrucciones del
fabricante.
Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene
de un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua,
use el tapón de derivación del filtro del refrigerador.
El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del
refrigerador con el filtro de RO (ósmosis inversa)
pudiera resultar en la producción de cubos de hielo
huecos y en un caudal de agua más lento del dispensador
de agua.
Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada
por el fabricante del refrigerador o de la máquina de
hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para
minimizar el riesgo de un daño costoso debido al agua.
• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect™ de GE, 1/4″ de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería se
corten uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida
la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior
del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua.
Luego agregue 8′ (2,4 m). Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional (unos 8′ [2,4 m] enrollado en
tres vueltas de unas 10″ [25 cm] de diámetro) para
permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared
después de la instalación.
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect™
de GE están disponibles en las siguientes longitudes:
2′ (0,6 m) – WX08X10002
6′ (1,8 m) – WX08X10006
15′ (4,6 m) – WX08X10015
25′ (7,6 m) – WX08X10025
Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al
menos 8′ (2,4 m) como se describe arriba.
NOTA: La única tubería de plástico aprobada de GE es
la que viene provista con los kits de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE. No use ninguna
otra tubería plástica para el suministro del agua ya que la
tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de
plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo y
causarán daños en su casa debido al agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería)
en la tubería de la casa puede causar daños a las partes del
refrigerador y conducir a un goteo o inundación por el
agua. Llame a un plomero calificado para corregir el
martilleo del agua antes de instalar la tubería del agua al
refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto, no
conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería,
asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina de hielos esté en la posición 0 (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en lugares
donde la temperatura caiga por debajo del nivel de
congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el
aparato esté aislado
o conectado de manera que evite el peligro de una
descarga eléctrica, o se opere por baterías.
Desocupe los estantes de la puerta, incluyendo el
compartimiento de productos lácteos.
96
Instrucciones para la instalación
Instale la válvula de cierre en la tubería del agua de
consumo más frecuentemente utilizada.
QUÉ NECESITA (CONT.)
• Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería,
válvula de cierre y accesorios enumerados abajo) está
disponible a un costo adicional en su tienda o por
medio de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
• Un suministro de agua fría. La presión del agua debe
estar entre 20 y 120 p.s.i. (1.4–8.2 bares) en modelos sin
filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. (2.8–8.2 bares) en
modelos con filtro de agua.
1 CIERRE EL SUMINISTRO
PRINCIPAL DE AGUA
Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo para
limpiar la tubería del agua.
2 SELECCIONE LA UBICACIÓN
DE LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la válvula que sea
fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el costado
de una tubería vertical de agua. Cuado sea necesario
conectarla en una tubería horizontal de agua, haga
la conexión en la parte superior o al lado, en vez de
hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar
cualquier sedimento de la tubería del agua.
• Taladro eléctrico.
• Llave de 1/2″ o ajustable.
• Destornillador plano y de estrella.
• Dos tuercas de compresión de 1/4″ de diámetro exterior
y 2 férulas (mangas)—para conectar la tubería de cobre a
la válvula de cierre y la válvula del agua del refrigerador.
O BIEN
• Si está usando un kit de tubería para el refrigerador
SmartConnect™ de GE, los accesorios necesarios ya
vienen preinstalados en la tubería.
3 PERFORE EL ORIFICIO PARA
LA VÁLVULA
Perfore un orificio de 1/4″ en la tubería del agua
(incluso si está usando una válvula auto perforadora),
usando una broca afilada. Retire cualquier sobrante
que resulte de perforar el orificio en la tubería. Tenga
cuidado de no permitir que se filtre agua hacia el
taladro. No perforar un orificio de 1/4″ puede resultar
en menor producción de hielo o cubos más pequeños.
• Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un
accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros de
plomería) para conectar la línea del agua al refrigerador
O BIEN, podrá cortar el accesorio con vuelo con un
cortador de tubos y luego usar un accesorio de
compresión. No corte el extremo formado de la tubería
para el refrigerador SmartConnect de GE.
• Válvula de cierre para conectar a la línea del agua fría.
La válvula de cierre deberá tener una entrada de agua
con un diámetro interno mínimo de 5/32″ en el punto
de conexión a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las
válvulas de apagado tipo silla vienen incluidas en
muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar,
asegúrese de que una válvula tipo silla cumple con los
códigos de plomería en su localidad.
97
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
4 INSTALE LA VÁLVULA DE CIERRE
(CONT.)
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
Una la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para el tubo.
Coloque la tuerca de compresión y férula para la
tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería
y conéctela a la válvula de cierre.
Abrazadera
para el tubo
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión
firmemente.
Válvula de
cierre tipo silla
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, inserte el
extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre
y apriete la tuerca de compresión hasta que esté
firmemente apretada a mano, luego apriete otro giro
con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas.
Tubería vertical
de agua fría
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de
Plomería para el Estado de Massachussets. Las válvulas
tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en
Massachussets. Consulte con un plomero licenciado.
Válvula de cierre
tipo silla
5 APRIETE LA ABRAZADERA
Tuerca de
compresión
Tubería
SmartConnect™
DEL TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela sellante empiece a hincharse.
Tuerca de empaque
NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que podría
romperse.
Válvula de salida
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de
Plomería para el Estado de Massachussets. Las válvulas
tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en
Massachussets. Consulte con un plomero licenciado.
Arandela
Abrazadera
del tubo
Tornillo de la
abrazadera
Férula (manga)
Extremo de entrada
8 LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y lave la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua en la válvula después de que un cuarto
(1 litro) de agua se haya eliminado por la tubería.
6 DIRIJA LA TUBERÍA
Dirija la tubería entre la línea del agua fría y el
refrigerador.
Dirija la tubería a través de un orificio perforado en
la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible
a la pared.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería
adicional (unos 8′ [2,4 m] enrollada en tres vueltas de
alrededor de 10″ [25 cm] de diámetro) para permitir
que el refrigerador se pueda mover de la pared
después de la instalación.
98
Instrucciones para la instalación
9 CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR (CONT.)
9 CONECTE LA TUBERÍA AL
REFRIGERADOR
Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la
válvula del agua lo más que se pueda. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del refrigerador no esté
conectado en el tomacorriente de la pared.
• Si su refrigerador no tiene un filtro de agua,
recomendamos la instalación de uno. Si su suministro
de agua tiene arena o partículas que podrían obstruir
la malla de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la tubería del agua cerca
al refrigerador. Si usa un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect™ de GE, necesitará un
tubo adicional (WX08X10002) para conectar el filtro.
No corte la tubería plástica para instalar el filtro.
Algunos modelos tienen la conexión del refrigerador
al final de la tubería localizada en la parte exterior del
cobertor de acceso del compartimento del compresor.
En otros modelos, el cobertor de acceso del
compartimento del compresor debe ser removido
para tener acceso a la conexión del refrigerador a la
válvula de agua.
Para tubería de plástico de un kit de tubería para el
refrigerador SmartConnect de GE, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador
y apriete la tuerca de compresión hasta que esté
firmemente apretada a mano, luego apriete otra vuelta
con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas.
Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla
en una posición vertical. Quizás necesite apalancar la
abrazadera.
Una de las ilustraciones más abajo lucirá como la
conexión en su refrigerador.
Tubería
de 1/4″
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
compresión
de 1/4″
Férula
(manga)
Conexión del
refrigerador
En modelos que usan la conexión de la válvula de
agua, remover la tapa de plástico flexible.
Abrazadera de
la tubería
Tubo de
SmartConnect™
Tubería de 1/4″
Tuerca de
compresión de
1/4″
Férula
(manga)
Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga)
en el extremo de la tubería como se muestra. En el kit
de tubería para el refrigerador SmartConnect de GE,
las tuercas ya vienen armadas con la tubería.
Conexión del
refrigerador
99
Tubo de
SmartConnect™
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
10 ABRA LA LLAVE DEL AGUA
(CONT.)
INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
EN LA VÁLVULA DE CIERRE
Fije el interruptor de la máquina de hielos en la
posición I (encendido). La máquina de hielos no
empezará a operar hasta que alcance su temperatura de
operación de 15°F (-9°C) o menor. Luego, empezará a
operar automáticamente si el interruptor de la
máquina de hielos está en la posición I (encendido).
Apriete cualquier conexión que pueda presentar fugas.
Reemplace la cubierta de acceso.
Interruptor
11 CONECTE EL REFRIGERADOR
Organice el cable de la tubería de manera que no vibre
contra la parte trasera del refrigerador o contra la
pared. Empuje el refrigerador hacia la pared.
NOTA: En condiciones de menor presión del agua,
la válvula de agua puede encenderse hasta 3 veces para
suministrar suficiente agua a la máquina de hielos.
100
Sonidos normales de la operación.
www.GEAppliances.com
Seguridad
Estos sonidos son normales y son causados por una
operación muy eficaz.
El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o
ruido pulsante más alto durante la operación.
Los ventiladores hacen circular el aire dentro del congelador y el refrigerados lo
cual mantiene una temperatura uniforme.
El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante
durante el ciclo de descongelamiento.
Operación
Los ventiladores están funcionando a alta velocidad. Esto sucede cuando el
refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando se añade una gran cantidad de comida al compartimento del refrigerador
o congelador.
El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa
sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.
Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la
contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del
descongelamiento.
Dispositivo para hacer hielo (en algunos modelos)
El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las
tuberías para llenar el dispositivo.
Soporte al consumidor
101
Solucionar problemas
La válvula de agua del dispositivo automático para hacer hielo zumbará a medida
que el dispositivo automático para hacer hielo se está llenando de agua. Si el
interruptor de alimentación eléctrica está en la posición l (Encendido), zumbará aún
cuando no esté conectado al agua. El dispositivo automático para hacer hielo puede
dañarse si se mantiene el interruptor de alimentación en la posición l (Encendido)
sin haber conectado el agua. Para evitar lo anterior, coloque el interruptor de
alimentación eléctrica en la posición 0 (Apagado). Esto detendrá el zumbido.
Instalación
El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el
ciclo de descongelamiento.
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador no
funciona
Refrigerador en ciclo de
descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación se
termine.
Controles de temperatura
en posición 0.
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
El refrigerador está en la
condición de exhibición.
• Desconecte el refrigerador y conéctelo otra vez.
Vibraciones o sacudidas
(una vibración ligera
es normal)
Los rodillos requieren
un ajuste.
•Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan y
se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Eso es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Eso es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
Refrigerador o
congelador demasiado
cálido
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
•Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El divisor entre el
refrigerador y el
congelador se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en la
frente del congelador.
•Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para los
cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Problema
102
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
www.GEAppliances.com
Causas Posibles
Qué hacer
Dispositivo automático
para hacer hielo no
funciona
El interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
automático para hacer
hielo está en la posición 0
(Apagado).
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica en la posición l (Encendido).
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
•Nivele los cubos con la mano.
• Vea Instalar la línea de agua.
•Vea Los controles.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o
con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona (en algunos
modelos)
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueve los cubos.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
•El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
•Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
(en algunos modelos)
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
(en algunos modelos)
Eso es normal con un
refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El sistema de agua se ha
desaguado.
•Espere algunas horas para que se enfríe el agua.
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
•Presione el brazo del dispensador por un par de
minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
•Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
103
El dispensador de
agua no funciona
(en algunos modelos)
Soporte al consumidor
El control de temperatura
no es bastante frío.
Solucionar problemas
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Instalación
Se dejó abierta la puerta.
Operación
Cubos de hielo atorados en
•Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a
dispositivo para hacer hielo.
poner el dispositivo en marcha.
(La luz verde de corriente en
dispositivo de hielo está destellando).
Formación lenta del hielo
Seguridad
Problema
Operación
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Se seleccionó CUBED ICE
(HIELO EN CUBOS) pero
se dispensó CRUSHED ICE
(Hielo picado) (en algunos
modelos)
La última selección fue
CRUSHED ICE (HIELO PICADO).
•Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la
selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero el
dispositivo (en algunos
modelos) para hacer
hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
•Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
•Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea del
dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
•Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galóns).
No sale agua y el
dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)
y manténgala presionada durante tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar el
motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso
estan sensitivos y se
descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
104
•Eso es normal.
www.GEAppliances.com
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
•Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
No funciona la luz
interior
No hay corriente en el contacto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Bombilla fundida.
•Vea Reemplazar las bombillas.
Agua en el piso de la
cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados en
el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador nunca
se apaga pero las
temperaturas están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante la
puerta está siendo abierta.
•Esto es normal. El refrigerador se apagará si la
puerta permanece cerrada por 2 horas.
El refrigerador está
pitando
La puerta está abierta.
•Cierre la puerta.
La puerta no se cierre
correctamente
El sello de la puerta en el lado de • Aplique parafina en la superficie frontal de la junta.
la bisagra está pegado o doblado.
Un anaquel de la puerta está
• Mueva el anaquel de la puerta a una posición superior.
chocando con unas de las
parrillas internas del refrigerador.
Instalación
Qué hacer
Operación
Causas Posibles
Seguridad
Problema
Solucionar problemas
Soporte al consumidor
105
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Seguridad
Notas.
106
www.GEAppliances.com
Notas.
Seguridad
Operación
Instalación
Solucionar problemas
Soporte al consumidor
107
Hoja de Datos de Funcionamiento
Sistema de Filtración GE SmartWater
Cartucho GWF
Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*
(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)
USEPA
MCL
–
–
–
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Calidad del
Effluent
influente
Promedio
Máximo
1,9 ppm
0,02 ppm
0,05 ppm
–
–
–
200.000
3.978
7.800
% de reducción
Promedio
Máximo
98,90%
97,37%
–
–
98,00%
96,10%
USEPA
MCL
1 NTU***
99,95% de reducción
15 ppb
15 ppb
0,0002 ppm
0,003 ppm
0,100 ppm
99%
Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud
Calidad del
Effluent
influente
Promedio
Máximo
24,3 NTU
0,07 NTU
0,1 NTU
105.750
26
55
160 ppb
1 ppb
1 ppb
150 ppb
1,8 ppb
4,3 ppb
0,00062 ppm
0,00005 ppm
0,00005 ppm
0,0084 ppm
0,002 ppm
0,003 ppm
0,272 ppm
0,042 ppm
0,090 ppm
690 MFL/ml
0,32 MFL/ml
1,2 MFL/ml
% de reducción
Promedio
Máximo
99,71%
99,59%
99,97%
99,95%
99,37%
99,37%
98,80%
97,13%
91,93%
91,93%
76,19%
64,28%
84,89%
67,63%
99,95%
99,82%
Parámetros
Cloro
T&O
Partículas**
Parámetros
Turbidez
Quistes
Plomo a pH 6,5
Plomo a pH 8,5
Lindane
Atrazine
2,4-D
Asbestos
* Probado utilizando una tasa de flujo de 1,8927 l/min. (0,5 gpm); presión de 8,437 Kg/cm 2 (120 psig); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C (68°±4,5° F)
** Medición en partículas/ml
*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU
Especificaciones de Operación
■ Capacidad: certificada para hasta 1135 litros (300 galones); hasta un año
■ Requerimientos de presión: 2,8–8,2 bar (40–120 psi), sin choque
■ Temperatura: 0,6°–38°C (33°–100°F)
■ Tasa de flujo: 1,9 lpm (0,5 gpm)
Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento
■ Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 3 minutos para sacar el aire atrapado.
■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento.
Avisos Especiales
■ Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.
■ No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección
adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente,
en su agua.
■ Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.
Este sistema ha sido probado y certificado por la NSF International conforme a las normas
ANSI/NSF 42 & 53 para reducción de:
Estándar No. 42: Efectos Estéticos
Unidad química
Reducción del sabor y olor
Reducción de cloro, Clase I
Unidad de filtrado mecánico
Reducción de partículas, Clase I
Estándar No. 53: Efectos sobre la
salud
Unidad de reducción química
Reducción del plomo y Atrazine
Reducción del Lindane y 2,4-D
Unidad de filtrado mecánico
Reducción de quistes
Reducción de turbidez
Hecho por General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225
108
NSF
®
Para Compras Hechas en Iowa: Este formulario debe ser firmado y fechado por el comprador y el vendedor antes de la
conclusión de esta venta. Este formulario debe ser conservado en archivo por el comprador por un mínimo de dos años.
COMPRADOR:
VENDEDOR:
Nombre
Nombre
Dirección
Dirección
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Ciudad
Fecha
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
109
Operación
Seguridad
Garantía del Refrigerador. (Para consumidores en los EE.UU.)
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
24 horas al día, visítenos al www.GEAppliances.com, o llame al
800.GE.CARES (800.432.2737).
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba de
la fecha de compra original para
obtener un servicio bajo la
garantía.
Durante:
GE reemplazará:
Un año
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra.
Durante este año de garantía completa, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y
servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.
Cinco años
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración, (compresor, condensador, evaporador y todas
tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este
cinco años de garantía completa del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará sin
costo, mano de obra y servicio en su hogar domicilio para reemplazar la pieza defectuosa dentro
del sistema de refrigeración sellado.
Lo que GE no cubrirá
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Soporte al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
■ Una instalación incorrecta.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Pérdida de alimentos por averías.
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
■ Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido
a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo en el suministro
de agua.
■ Cambio del cartucho del filtro del agua cuando se ha
sobrepasado su tiempo esperado de operatividad.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos
comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del
producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al
procurador general de su estado.
Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
110
Soporte al consumidor.
Página Web de GE Appliances
www.GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de
los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
También puede “Ask Our Team of Experts ™ ” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier
cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
www.GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas
normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) www.GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las
edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y
dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas
de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas
con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
www.GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
www.GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir
que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra
reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las
reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
www.GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web
indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer
Relations
GE Appliances,
Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
www.GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje
o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
111