GROHE 23838000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación
23838000 / 23838EN0
Tallinn
4" Single Control
Robinet à monocommande 4 po
Llave de control simple de 4"
11 2 3
A
A
B
14 5 6
C
B
A
A
B
E
C
1
2
3
4
5
6
1
D
7
1. Install Seal (A).
2. Use part (A) when countertop is 1-3/4" or less for better support,
Install retainer (B), and Metal washer (C). Part (A) has to be used
whatever the countertop thickness is.
3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into Cold outlet.
4. (A) ON, (B) OFF, (C) COLD, (D) HOT. (E) Remove Aerator.
Move the handle (1) up and down, in the cold and hot positions,
flushing the water lines thoroughly.
5. CARE AND CLEANING:
Do: Simply rinse the product clean with clear water, dry with
a soft cotton flannel cloth.
Do Not: Clean the product with soaps, acid, polish, abrasives,
harsh cleaners, or a cloth with a coarse surface.
Recommended Tools
Note: Supplies and P-Trap not included and must be purchased
separately.
6. Service
If Faucet Drips Proceed As Follows:
Turn VALVE in OFF position.
• If faucet drips, operate HANDLE several times from OFF to ON
position. Do not apply excessive force.
• FLOW CONTROL DEVICE may accumulate dirt causing distorted
and reduced water ow. To service FLOW CONTROL DEVICE
unthread SPRAY ASSEMBLY and rinse clean FLOW CONTROL
DEVICE.
Clogged CARTRIDGE outlets or inlets may cause reduced flow.
To clean, first turn off water supply then:
• Remove INDEX BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and
remove HANDLE (3).
• Unthread the ESCUTCHEON CAP (4). Unthread CARTRIDGE
NUT (5).
• Lift CARTRIDGE (6) off BODY (7).
• Clean BODY (7) and CARTRIDGE (6) ports and seals.
• Place CARTRIDGE (6) onto BODY (7) and tighten CARTRIDGE
NUT (5) alternately.
• Reinstall ESCUTCHEON CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE
SCREW (2) and install INDEX BUTTON (1).
1. Installez le joint (A).
2. Utilisez la pièce (A) lorsque le revêtement de comptoir a une
épaisseur de 1 3/4 po ou moins pour un meilleur appui, installez
la bague d’arrêt (B), la rondelle en métal (C). La partie (A) doit être
utilisée, peu importe l'épaisseur du comptoir.
3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le tuyau (B)
dans la sortie d’eau froide.
4. (A) SUR, (B) FERMEÉ, (C) FROID, (D) CHAUD. (E) Retirer Aérateur.
Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud,
en vidant la canalisation d’eau complètement.
5. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN :
À FAIRE : Simplement rincer le robinet avec de l'eau propre,
sécher avec un chiffon doux en coton..
À NE PAS FAIRE : Nettoyer avec des savons, de l'acide, des
produits à polir, des détergents abrasifs ou un chiffon à gros grains.
Outils nécessaires
Remarque: des tuyaux, siphon en p ou des arrondies
(non inclus) peuvent être achetés séparément.
6. Entretien
Si le robinet goutte, procéder comme suit :
• FERMER la VALVE d’arrivée d’eau.
• Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de
suite. Ne pas forcer de façon excessive.
• Des débris peuvent s'accumuler dans le RÉGULATEUR DE DÉBIT,
causant ainsi un débit d'eau réduit et inconstant. Démonter le
GULATEURDE DÉBIT, dévisser le FLEXIBLE D'ALIMENTATION
E LA DOUCHETTE et rincer le régulateur à l'eau claire.
Toute obstruction des entrées ou sorties de la CARTOUCHE peut
entraîner une réduction du débit.
Pour nettoyer les entrées et sorties, fermez tout d’abord
l’alimentation en eau, puis :
• Retirez le BOUTON D’INDEXATION (1), desserrez la VIS DE LA
POIGNÉE (2) et enlevez la POIGNÉE (3).
• Dévissez le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4). Dévissez l’ÉCROU
DE LA CARTOUCHE (5).
• Soulevez la CARTOUCHE (6) du CORPS (7).
• Nettoyez le CORPS (7) et les ports et joints d’étanchéité de la
CARTOUCHE (6).
• Placez la CARTOUCHE (6) sur le CORPS (7) et serrez l’ÉCROU DE
LA CARTOUCHE (5) successivement.
• Réinstallez le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4), la POIGNÉE
(3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (2) et installez le BOUTON
D’INDEXATION (1).
1. Instale el empaque (A).
2. Use la pieza (A) cuando la mesada sea de 1-3/4" o menos para un
mejor soporte, instale el retenedor (B), y la arandela de metal (C).
La parte (A) debe usarse independientemente del espesor de la
mesada.
3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y la manguera
(B) en la salida de agua fría.
4. (A) EN, (B) APAGADO, (C) FRIO, (D) CALIENTE. (E) Retire el
Aireador. Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones
fría y caliente, descargando las líneas de agua a fondo.
5. PARA EL CUIDADO:
Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. secar con un paño
suave de algodón.
No Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos para
pulir, abrasivos, limpiadores duros ni con un paño grueso.
Herramientas Recomendadas
Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores
de cabeza redonda y se deben comprar por separado.
6. Servicio
Si el grifo gotea, realice lo siguiente:
• Gire el cartucho a la posición de cerrado.
• Si la llave gotea, gire el maneral varias veces de posición
de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva.
• El DISPOSITIVO DE CONTROL DE FLUJO puede acumular
suciedad y causar un flujo de agua distorsionado y
reducido. Para remover el dispositivo de control de flujo,
desatornille la UNIÓN DE LA MANGUERA DEL SPRAY y
enjuage para limpiar el DISPOSITIVO DE CONTROL DE FLUJO.
Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO pueden reducir
el flujo.
Para limpiarlo, cierre el suministro de agua, luego:
• Retire el BOTÓN ÍNDICE (1), aoje el TORNILLO DE LA MANIJA (2)
y retire la MANIJA (3).
• Desenrosque la TAPA DEL CHAPETÓN (4). Desenrosque la
TUERCA DEL CARTUCHO (5).
• Levante el CARTUCHO (6) del CUERPO (7).
• Limpie el CUERPO (7) y los puertos y empaques del
CARTUCHO (6).
• Coloque el CARTUCHO (6) en el CUERPO (7) y ajuste la TUERCA
DEL CARTUCHO (5) alternadamente.
Vuelva a instalar la TAPA DEL CHAPETÓN (4), la MANIJA (3),
ajuste el TORNILLO (2) e instale el BOTÓN ÍNDICE (1).
M965882 (3/18)
English Français Español
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous
heaters
Hydraulically controlled instantaneous
heaters
Operation with low-pressure storage
heaters (displacement water heaters) is not
possible.
Specifications
Max. flow:
4.5 L/min or 1.2 gpm/60 psi
Flow pressure
- min.: 7.25 psi
- recommended: 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure
reducing valve
Max. o
perating pressure: 145 psi
Test pressure: 232 psi
Temperature
max. (hot water inlet): 158 °F
Thermal disinfection possible
Water connection: cold - RH
hot - LH
Deck thickness max
Non reversible cartridge
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
- This faucet is not intended for the use
with portable a
ppliances.
Replacement parts, see page 6
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison
avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous
pression
Des chauffe-eau instantanés à
commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à
commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau
chaude à écoulement libre n'est pas
possible.
Caractéristiques techniques
bit maxi.:
4,5 l/min ou 1,2 g/
min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini.: 0,5 bar
- recommandée: 1 - 5 bar
- surieure à 5 bar, mise en place d'un
réducteur de pression
Pression de service maxi.: 10 bar
Pressiond d'épreuve: 16 bar
Température
maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C
Désinfection thermique possible
Raccord d'eau: froide - à droite
chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 69mm
Cartouche non réversible
Remarques:
- Il
convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et glementations locales.
- Ce robinet n'est pas desti a être utilisé
dans des apareils portatif.
Pièces de rechange, voir page 6
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le supplément Garantie
Limitée.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción
con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control
térmico
Calentadores instantáneos con control
hidráulico
No instalar con acumuladores de baja
presión (calentadores de agua sin presión).
Característicascnicas
Caudal máx.:
4.5 L/min o 1.2 gpm/60 psi
Presión
- mín.: 7,25 psi
- recomendada: 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se
deberá instalar una lvula reductora
de presión
P
resión de utilización máx.: 145 psi
Presión de verificación: 232 psi
Temperatura
x. (entrada del agua caliente): 158 °F
Desinfección térmica posible
Acometida del agua: fria - a la derecha
caliente - a la izquierda
Longitud de aprieta para fijación máx.
Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
presión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos
locales.
- Este mezclador no esta previsto para
utilizar en enseres móuiles.
Componentes de sustitución, véase la
página 6 (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
+1 888 6447643
CDN
+1 800 4447643
USA
www.grohe.com
2-3/4"
2-3/4"

Transcripción de documentos

1 2 C 3 B A A B A 4 1 1 A 5 6 1 2 3 C 4 D B 5 6 7 E Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación 1. Install Seal (A). 1. Installez le joint (A). 1. Instale el empaque (A). 2. Use part (A) when countertop is 1-3/4" or less for better support, Install retainer (B), and Metal washer (C). Part (A) has to be used whatever the countertop thickness is. 2. Utilisez la pièce (A) lorsque le revêtement de comptoir a une épaisseur de 1 3/4 po ou moins pour un meilleur appui, installez la bague d’arrêt (B), la rondelle en métal (C). La partie (A) doit être utilisée, peu importe l'épaisseur du comptoir. 2. Use la pieza (A) cuando la mesada sea de 1-3/4" o menos para un mejor soporte, instale el retenedor (B), y la arandela de metal (C). La parte (A) debe usarse independientemente del espesor de la mesada. 3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le tuyau (B) dans la sortie d’eau froide. 3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y la manguera (B) en la salida de agua fría. 4. (A) SUR, (B) FERMEÉ, (C) FROID, (D) CHAUD. (E) Retirer Aérateur. Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la canalisation d’eau complètement. 4. (A) EN, (B) APAGADO, (C) FRIO, (D) CALIENTE. (E) Retire el Aireador. Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las líneas de agua a fondo. 5. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN : À FAIRE : Simplement rincer le robinet avec de l'eau propre,  sécher avec un chiffon doux en coton.. À NE PAS FAIRE : Nettoyer avec des savons, de l'acide, des produits à  polir, des détergents abrasifs ou un chiffon à gros grains. Outils nécessaires Remarque: des tuyaux, siphon en p ou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés séparément. 5. PARA EL CUIDADO: Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. secar con un paño suave de algodón. No Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos para pulir, abrasivos, limpiadores duros ni con un paño grueso. Herramientas Recomendadas Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores de cabeza redonda y se deben comprar por separado. 6. Entretien Si le robinet goutte, procéder comme suit : • FERMER la VALVE d’arrivée d’eau. • Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite. Ne pas forcer de façon excessive. • Des débris peuvent s'accumuler dans le RÉGULATEUR DE DÉBIT, causant ainsi un débit d'eau  réduit et inconstant. Démonter le RÉGULATEURDE DÉBIT, dévisser le FLEXIBLE D'ALIMENTATION E LA DOUCHETTE et rincer le régulateur à l'eau claire. 6. Servicio Si el grifo gotea, realice lo siguiente: • Gire el cartucho a la posición de cerrado. • Si la llave gotea, gire el maneral varias veces de posición de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva. • El DISPOSITIVO DE CONTROL DE FLUJO puede acumular suciedad y causar un flujo de agua distorsionado y reducido. Para remover el dispositivo de control de flujo, desatornille la UNIÓN DE LA MANGUERA DEL SPRAY y enjuage para limpiar el DISPOSITIVO DE CONTROL DE FLUJO. 3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into Cold outlet. 4. (A) ON, (B) OFF, (C) COLD, (D) HOT. (E) Remove Aerator. Move the handle (1) up and down, in the cold and hot positions, flushing the water lines thoroughly. 5. CARE AND CLEANING: Do: Simply rinse the product clean with clear water, dry with a soft cotton flannel cloth. Do Not: Clean the product with soaps, acid, polish, abrasives, harsh cleaners, or a cloth with a coarse surface. Recommended Tools Note: Supplies and P-Trap not included and must be purchased separately. 6. Service If Faucet Drips Proceed As Follows: • Turn VALVE in OFF position. • If faucet drips, operate HANDLE several times from OFF to ON position. Do not apply excessive force. • FLOW CONTROL DEVICE may accumulate dirt causing distorted and reduced water flow. To service FLOW CONTROL DEVICE unthread SPRAY ASSEMBLY and rinse clean FLOW CONTROL DEVICE. Clogged CARTRIDGE outlets or inlets may cause reduced flow. To clean, first turn off water supply then: • Remove INDEX BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and remove HANDLE (3). • Unthread the ESCUTCHEON CAP (4). Unthread CARTRIDGE NUT (5). • Lift CARTRIDGE (6) off BODY (7). • Clean BODY (7) and CARTRIDGE (6) ports and seals. • Place CARTRIDGE (6) onto BODY (7) and tighten CARTRIDGE NUT (5) alternately. • Reinstall ESCUTCHEON CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE SCREW (2) and install INDEX BUTTON (1). Toute obstruction des entrées ou sorties de la CARTOUCHE peut entraîner une réduction du débit. Pour nettoyer les entrées et sorties, fermez tout d’abord l’alimentation en eau, puis : • Retirez le BOUTON D’INDEXATION (1), desserrez la VIS DE LA POIGNÉE (2) et enlevez la POIGNÉE (3). • Dévissez le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4). Dévissez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). • Soulevez la CARTOUCHE (6) du CORPS (7). • Nettoyez le CORPS (7) et les ports et joints d’étanchéité de la CARTOUCHE (6). • Placez la CARTOUCHE (6) sur le CORPS (7) et serrez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5) successivement. • Réinstallez le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4), la POIGNÉE (3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (2) et installez le BOUTON D’INDEXATION (1). Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO pueden reducir el flujo.  Para limpiarlo, cierre el suministro de agua, luego: • Retire el BOTÓN ÍNDICE (1), afloje el TORNILLO DE LA MANIJA (2) y retire la MANIJA (3). • Desenrosque la TAPA DEL CHAPETÓN (4). Desenrosque la TUERCA DEL CARTUCHO (5). • Levante el CARTUCHO (6) del CUERPO (7). • Limpie el CUERPO (7) y los puertos y empaques del CARTUCHO (6). • Coloque el CARTUCHO (6) en el CUERPO (7) y ajuste la TUERCA DEL CARTUCHO (5) alternadamente. • Vuelva a instalar la TAPA DEL CHAPETÓN (4), la MANIJA (3), ajuste el TORNILLO (2) e instale el BOTÓN ÍNDICE (1). M965882 (3/18) 23838000 / 23838EN0 Tallinn 4" Single Control Robinet à monocommande 4 po Llave de control simple de 4" Application English Operation is possible in conjunction with: • Pressurized storage heaters • Thermally controlled instantaneous heaters • Hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with low-pressure storage heaters (displacement water heaters) is not possible. Specifications • Max. flow: • • • • • • • 4.5 L/min or 1.2 gpm/60 psi Flow pressure - min.: 7.25 psi - recommended: 14.5 - 72.5 psi - greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve 145 psi Max. operating pressure: Test pressure: 232 psi Temperature max. (hot water inlet): 158 °F Thermal disinfection possible Water connection: cold - RH hot - LH 2-3/4" Deck thickness max Non reversible cartridge Notes: - Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. - To be installed according to local codes and regulations. - This faucet is not intended for the use with portable appliances. Replacement parts, see page 6 ( * = special accessories). Care Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Français Domaine d'application Le service est possible en combinaison avec: • Des chauffe-eau à accumulateur sous pression • Des chauffe-eau instantanés à commande thermique • Des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique Un service avec des systèmes d'eau chaude à écoulement libre n'est pas possible. Es posible el funcionamiento en conjunción con: • Acumuladores de presión • Calentadores instantáneos con control térmico • Calentadores instantáneos con control hidráulico No instalar con acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin presión). Caractéristiques techniques Características técnicas • Débit maxi.: 4,5 l/min ou 1,2 g/min/4,1 bar • Pression dynamique - mini.: 0,5 bar - recommandée: 1 - 5 bar - supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de pression • Pression de service maxi.: 10 bar • Pressiond d'épreuve: 16 bar • Température maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C Désinfection thermique possible • Raccord d'eau: froide - à droite chaude - à gauche • Longueur de serrage maxi. 69mm • Cartouche non réversible Remarques: - Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'alimentation en eau chaude froide et chaude. - A installer conformément aux prescriptions et réglementations locales. - Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils portatif. Pièces de rechange, voir page 6 (* = accessoires spéciaux). Entretien Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. USA +1 800 4447643 [email protected] www.grohe.com Español Campo de aplicación • Caudal máx.: 4.5 L/min o 1.2 gpm/60 psi • Presión - mín.: 7,25 psi - recomendada: 14,5 - 72,5 psi - si la presión es superior a 72,5 psi, se deberá instalar una válvula reductora de presión 145 psi • Presión de utilización máx.: • Presión de verificación: 232 psi • Temperatura máx. (entrada del agua caliente): 158 °F Desinfección térmica posible • Acometida del agua: fria - a la derecha caliente - a la izquierda • Longitud de aprieta para fijación máx. 2-3/4" • Cartucho irreversible Notas: - Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. - A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. - Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres móuiles. Componentes de sustitución, véase la página 6 (* = accesorios especiales). Cuidados periódicos En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. CDN +1 888 6447643 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

GROHE 23838000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para