Sony SAL70400G Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

5
1
2
3
7
6
8
4
9 10
11
Français
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à
l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.
Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Pour les clients de l’Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous
trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Remarques sur l’utilisation
Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une autre source de lumière vive.
Cela risque de créer un problème de fonctionnement interne du boîtier de
l’appareil photo et de l’objectif, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer le capuchon sur l’objectif.
Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fixez.
Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.
Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période
prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.
Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil
photo avec l’objectif fixé.
Ne saisissez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui est déployée pour
réaliser un zoom.
Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts
de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi
de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
Précaution concernant l’utilisation du flash
Lorsque vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo, n’oubliez pas de retirer
le pare-soleil. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut
partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport
au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée
à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète.
Assombrissement de la partie supérieure de l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus sombre. Il
s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du miroir reflex de l’appareil
photo. Cela n’affecte pas l’image enregistrée.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud,
de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène,
placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque
la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage de l’objectif
Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un
chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé).
N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour
nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point 3···Index de distance
4···Contacts de l’objectif 5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur
focale 7···Repère de la longueur focale 8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point 10···Commutateur de mise au
point/plage 11···Repère de montage 12···Repère de montage du cadre (rouge)
*
13···Repère de l’objectif (noir)
*
14···Repère du cadre (noir)
*
15···Bouton de
verrouillage du cadre
*
*
Pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration
.)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2).
Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil
est en place, utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis
insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil
lorsque vous fixez l’objectif.
Ne fixez pas l’objectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration
.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de
déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le
sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Fixation d’un trépied
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
Fixez le trépied sur l’objectif et non pas sur l’appareil photo.
Modification de la position verticale/horizontale
Desserrez le bouton de verrouillage du cadre sur le cadre de montage du
trépied (1) puis orientez l’appareil photo dans le sens de votre choix. Lorsque
vous utilisez un trépied, vous pouvez rapidement passer d’une position à
l’autre tout maintenant la stabilité de l’appareil photo.
Les repères noirs (repères du cadre) sont indiqués à intervalles de 90 ° sur
le cadre de montage du trépied. Alignez le repère noir situé sur le cadre de
montage du trépied sur le repère noir (repère du cadre) de l’objectif pour régler
précisément l’orientation de l’appareil photo (2).
Après avoir réglé l’orientation de l’appareil photo, serrez fermement le bouton
de verrouillage du cadre.
Détachement du cadre de montage du trépied
Il est possible de détacher le cadre de montage du trépied.
1
Retirez l’objectif de l’appareil photo.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «
Fixation/retrait de
l’objectif ».
2
Desserrez le bouton de verrouillage (1).
3
Faites pivoter le cadre de montage du trépied pour aligner le
repère rouge situé sur le cadre de montage du trépied (repère
de montage du cadre situé à côté de la touche SET/RELEASE)
sur le repère orange de l’objectif (repère de montage) (3).
4
Déplacez le cadre de montage du trépied vers la monture de l’objectif,
puis détachez le cadre de montage du trépied de l’objectif (4).
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.
Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur la ligne rouge
(repère du pare-soleil) de l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le
sens horaire jusqu’à ce que son point rouge se trouve en face du
point rouge de l’objectif et qu’il émette un déclic de mise en place (1).
La fenêtre du filtre de polarisation peut être ouverte (2) pour permettre de tourner le
filtre de polarisation (vendu séparément) sans avoir à retirer le pare-soleil. Fermez la
fenêtre pendant la prise de vue (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement).
Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter
que la lumière du flash ne soit bloquée.
Fixez le pare-soleil correctement. Sinon, il risque de perturber l’effet souhaité ou
d’apparaître sur les images.
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.
Utilisation du zoom
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de
votre choix.
Mise au point
Réglage de AF/MF (mise au point automatique et/ou
manuelle) et de la plage de mise au point (plage AF)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Vous
pouvez également sélectionner la plage de mise au point (plage AF) en mode AF.
Pour effectuer des prises de vues en mode AF, la caméra et l’objectif doivent
être tous deux réglés sur le mode AF. Puis, sélectionnez la plage de mise au
point (plage AF) sur l’objectif. Vous pouvez prendre des photos en mode MF,
si la caméra et/ou l’objectif sont réglés sur MF.
Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir
l’illustration
.)
Après avoir sélectionné AF, faites glisser le commutateur de mise
au point/plage sur le mode approprié, AF ou MF, puis sur la plage
de mise au point adaptée (plage AF).
En mode AF, sélectionnez l’une des plages de mise au point suivantes, selon la
distance entre le sujet et le commutateur de mise au point/plage. Pour une mise
au point plus rapide, réglez la plage de mise au point Ce mode est utile lorsque
la plage de prise de vue est limitée.
- FULL : aucune limite de distance. AF fonctionne sur toute la plage.
-
-3m : AF fonctionne à partir de 3 m et jusqu’à l’infini.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout
en regardant dans le viseur (Voir l’illustration
). Le signal de mise au
point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.
Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de
commande AF/MF
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque
l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.
Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque
l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.
Mise au point manuelle directe (DMF)
Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement
lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto
automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).
DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :
- Lorsque l’image n’est pas mise au point
- Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné
- Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un
enregistrement en continu en AF-A
Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle)
Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin
d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de
fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le
viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini.
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir
l’illustration
.)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la
fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est
définie pour la prise de vue (Cet objectif est doté de 3 touches de désactivation
de la mise au point (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement).).
Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être
modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour
plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.
A propos des téléconvertisseurs (70-400mm F4-5.6 G SSM)
Vous pouvez utiliser le téléconvertisseur 1.4X (SAL14TC) et le
téléconvertisseur 2X (SAL20TC) en mode MF. Dans ce cas, effectuez la mise
au point manuellement lorsque vous regardez l’image dans le viseur car la
fonction de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas.
Selon l’appareil photo, une ombre peut apparaître dans l’image du viseur. Ceci
est normal. L’ombre n’affecte pas l’image enregistrée.
Español
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Este objetivo está diseñado para cámaras
de Sony.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía,
consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico
y garantía suministrados por separado.
Notas sobre el uso
No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas. Es posible que
se produzcan fallos de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo o un incendio como efecto de la luz directa. Si las circunstancias
exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar , asegúrese de colocar la tapa del
objetivo.
Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de
tiempo para evitar la aparición de moho.
Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo
colocado.
No sujete la cámara por el objetivo cuando éste se encuentre extendido para
aplicar el zoom.
No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello
interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la
cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
Precaución en el uso del flash
Si utiliza una cámara con flash incorporado, asegúrese de retirar el parasol.
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura
de 1 a 2 puntos.
Oscurecimiento de la parte superior de la imagen del visor
Es posible que la parte superior de la imagen del visor se vea más oscura.
Se trata de un fenómeno normal provocado por el tamaño del reflector de la
cámara y no afecta a las imágenes grabadas.
Condensación
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es
posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior
de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo
No toque la superficie del objetivo directamente.
Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y
límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA
opcional).
No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el
objetivo o el cono de la cámara.
Nombres de las piezas
1···Anillo de zoom 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Contactos
del objetivo 5···Índice de cubierta del objetivo 6···Escala de distancia focal
7···Índice de distancia focal 8···Escala de distancia 9···Botón mantener-
enfoque 10···Interruptor del modo/rango de enfoque 11···Índice de montaje
12···Índice de montaje del marco (rojo)
*
13···Índice del objetivo (negro)
*
14···Índice del marco (negro)
*
15···Mando de bloqueo del marco
*
*
Solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM
Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración
.)
1
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2).
Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
2
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que quede encajado.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
objetivo.
No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración
.)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.
Colocación de un trípode
(70-400mm F4-5.6 G SSM)
Coloque el trípode en el objetivo, no en la cámara.
Para cambiar la posición vertical/horizontal
Afloje el mando de bloqueo del marco de montaje del trípode (1) y gire
la cámara en cualquier dirección. Si utiliza un trípode, es posible cambiar
las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la vez que mantiene la
estabilidad.
Los índices negros (índices de marco) están ubicados a intervalos de 90º en el
marco de montaje del trípode. Alinee un índice negro del marco de montaje
del trípode con el índice negro (índice de montaje) del objetivo para ajustar la
posición de la cámara con precisión (2).
Apriete el mando de bloqueo del marco firmemente una vez ajustada la posición
de la cámara.
Para extraer el marco de montaje del trípode
Es posible extraer el marco de montaje del trípode.
1
Extraiga el objetivo de la cámara.
Consulte “
Colocación/extracción del objetivo” para obtener más
información.
2
Afloje el mando de bloqueo del marco (1).
3
Gire el marco de montaje del trípode para alinear el índice
rojo del marco de montaje del trípode (índice de montaje
del marco situado al lado de SET/RELEASE) con el índice
naranja del objetivo (índice de montaje) (3).
4
Mueva el marco de montaje del trípode hacia la montura del
objetivo y retire el marco de montaje del trípode del objetivo (4).
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con la línea roja
del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo
de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje
correctamente (1).
La ventana del filtro polarizador se puede abrir (2) para permitir la rotación de
dicho filtro (se vende por separado) sin tener que quitar la cubierta del objetivo.
Cierre la ventana cuando grabe (solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM).
Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
para evitar el bloqueo de la luz del flash.
Fije la cubierta del objetivo correctamente. De lo contrario, es posible que la
cubierta del objetivo impida el efecto deseado o puede que aparezca en las
fotografías.
Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Utilización del zoom
Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Enfoque
Para ajustar AF o MF (enfoque automático/enfoque
manual) y el rango de enfoque (rango AF)
Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo.
También es posible seleccionar el rango de enfoque (rango AF) en modo AF.
Para disparar en modo AF, ajuste el modo de enfoque en AF en la cámara y en el
objetivo, y seleccione el rango de enfoque (rango AF) en el objetivo. Es posible
disparar en modo MF si la cámara, el objetivo, o ambos se ajustan en MF.
Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la
ilustración
.)
Deslice el selector del modo/rango de enfoque hasta el modo
adecuado, AF o MF, y hasta el rango apropiado (rango AF) si se
ha seleccionado AF.
En AF, seleccione un rango de enfoque de los siguientes con el interruptor de
modo/rango de enfoque, en función de la distancia al motivo. El ajuste del rango
de enfoque facilita un enfoque más rápido. Esta opción resulta útil cuando el
intervalo de disparo es limitado.
- FULL : No hay límite de distancia. AF funciona en todo el rango.
-
-3m : AF funciona a partir de 3 m hasta el infinito.
En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que
mira a través del visor (consulte la ilustración
). La señal de enfoque del
visor indica el estado actual del enfoque.
Utilización de una cámara con botón de control AF/MF
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y
el objetivo están ajustados en AF.
Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara
está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.
Enfoque manual directo (DMF)
Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el
enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque
automático de un solo disparo).
DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:
- Si la imagen está desenfocada
- Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado
- Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación
continua en modo AF-A
Grabar el infinito en modo MF
El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito
para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de
funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del
visor, especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito.
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración
.)
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque
automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías (Este
objetivo dispone de 3 botones mantener-enfoque (solo para 70-400mm
F4-5.6 G SSM).).
Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que
permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones
de la cámara para obtener más información.
Acerca de los teleconversores (70-400mm F4-5.6 G
SSM)
Puede utilizar los teleconversores 1.4X (SAL14TC) y 2X (SAL20TC) en el
modo MF. En este caso, enfoque manualmente mientras supervisa la imagen
en el visor, ya que la función de enfoque de la cámara no estará operativa.
Es posible que aparezcan sombras en la imagen del visor en función de la cámara
y no suponen ninguna anomalía. Dichas sombras no afectan a las imágenes
grabadas.
Spécifications
Nom (Désignation
du modèle)
Longueur
focale
équivalente
au format
35 mm*
1
(mm)
Elément en
groupes de
l’objectif
Angle de
vue 1*
2
Angle de
vue 2*
2
Mise au
point
minimale*
3
(m (pieds))
Agrandissement
maximum (X)
Valeur f
minimale
Diamètre
du filtre
(mm (po))
Dimensions
(diamètre
maximum
× hauteur)
(mm (po))
Poids
(g (on.))
70-300mm
F4.5-5.6 G SSM
(SAL70300G)
105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1,2 (4) 0,25 f/22-29 62
Environ 82,5×
135,5
(3 3/8×5 3/8)
Environ 760
(26 3/4)
70-400mm
F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1,5 (5) 0,27 f/22-32 77
Environ 94,5×196
(3 3/4×7 3/4)
Environ
1 500
(53)
*
1
Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au
format APS-C.
*
2
La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos reflex numériques à un
objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.
*
3
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.
Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
Especificaciones
Nombre (Nombre del
modelo)
Distancia foca
l
*
1
(mm) equivalente
al formato de
35 mm
Elementos
y grupos
del objetivo
Ángulo de
visión 1*
2
Ángulo de
visión 2*
2
Enfoque
mínimo*
3
(m)
Ampliación
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diámetro
del filtro
(mm)
Dimensiones
(diámetro
máximo × altura)
(mm)
Peso (g)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM (SAL70300G)
105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1,2 0,25 f/22-29 62 Aprox. 82,5×135,5
Aprox.
760
70-400mm F4-5.6 G
SSM (SAL70400G)
105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1,5 0,27 f/22-32 77 Aprox. 94,5×196
Aprox.
1.500
*
1
Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réflex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño
APS-C.
*
2
El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con
sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*
3
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está
enfocado al infinito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
y es una marca comercial de Sony Corporation.
Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
70-300mm F4.5-5.6 G SSM:
–1
70-400mm F4-5.6 G SSM:
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)

Transcripción de documentos

 Français Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents. Cet objectif est conçu pour les appareils photo Sony. 70-300mm F4.5-5.6 G SSM: 2 1 3 9 Fixez le trépied sur l’objectif et non pas sur l’appareil photo. Modification de la position verticale/horizontale 10 11 AVERTISSEMENT 5 67 Desserrez le bouton de verrouillage du cadre sur le cadre de montage du trépied (1) puis orientez l’appareil photo dans le sens de votre choix. Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez rapidement passer d’une position à l’autre tout maintenant la stabilité de l’appareil photo. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge. Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure. 4 8 70-400mm F4-5.6 G SSM: • Les repères noirs (repères du cadre) sont indiqués à intervalles de 90 ° sur le cadre de montage du trépied. Alignez le repère noir situé sur le cadre de montage du trépied sur le repère noir (repère du cadre) de l’objectif pour régler précisément l’orientation de l’appareil photo (2). • Après avoir réglé l’orientation de l’appareil photo, serrez fermement le bouton de verrouillage du cadre. Pour les clients au Canada Détachement du cadre de montage du trépied Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Il est possible de détacher le cadre de montage du trépied. 1 Pour les clients de l’Europe Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.  –1 (1) (2) –2 2 3 4 Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE  Utilisation du zoom Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre choix.  Mise au point Réglage de AF/MF (mise au point automatique et/ou manuelle) et de la plage de mise au point (plage AF) Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Vous pouvez également sélectionner la plage de mise au point (plage AF) en mode AF. Pour effectuer des prises de vues en mode AF, la caméra et l’objectif doivent être tous deux réglés sur le mode AF. Puis, sélectionnez la plage de mise au point (plage AF) sur l’objectif. Vous pouvez prendre des photos en mode MF, si la caméra et/ou l’objectif sont réglés sur MF. Vignetage Après avoir sélectionné AF, faites glisser le commutateur de mise au point/plage sur le mode approprié, AF ou MF, puis sur la plage de mise au point adaptée (plage AF). La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du miroir reflex de l’appareil photo. Cela n’affecte pas l’image enregistrée. Condensation (4) Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène, placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante. Nettoyage de l’objectif • Ne touchez pas directement la surface de l’objectif. • Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une soufflette et essuyez-le avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé). • N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.  (1)  Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Notas sobre el uso • No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del objetivo o un incendio como efecto de la luz directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar , asegúrese de colocar la tapa del objetivo. • Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca. • Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo. • No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de tiempo para evitar la aparición de moho. • Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo colocado. • No sujete la cámara por el objetivo cuando éste se encuentre extendido para aplicar el zoom. • No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello interfiera o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento. Precaución en el uso del flash Si utiliza una cámara con flash incorporado, asegúrese de retirar el parasol. Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen. Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a 2 puntos. Oscurecimiento de la parte superior de la imagen del visor Limpieza del objetivo Prise de vue à l’infini en mode MF (mise au point manuelle) Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infini afin d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement. Vérifiez toujours la netteté de l’image en regardant dans le viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infini. Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo. Bouton de désactivation de la mise au point (Voir l’illustration –.) • Vous pouvez fixer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).  Para los clientes de Europa Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de commande AF/MF • DMF n’est pas disponible dans les cas suivants : - Lorsque l’image n’est pas mise au point - Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné - Lorsque la mise au point est confirmée pour la deuxième photo lors d’un enregistrement en continu en AF-A Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.) 2 Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista. Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de sufrir daños o un accidente. Es posible que la parte superior de la imagen del visor se vea más oscura. Se trata de un fenómeno normal provocado por el tamaño del reflector de la cámara y no afecta a las imágenes grabadas. Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique). 1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point 3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif 5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale 7···Repère de la longueur focale 8···Echelle de mise au point 9···Bouton de désactivation de la mise au point 10···Commutateur de mise au point/plage 11···Repère de montage 12···Repère de montage du cadre (rouge)* 13···Repère de l’objectif (noir)* 14···Repère du cadre (noir)* 15···Bouton de verrouillage du cadre* * Pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement 1 Para cambiar la posición vertical/horizontal ADVERTENCIA Condensación Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo. • No toque la superficie del objetivo directamente. • Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA opcional). • No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el objetivo o el cono de la cámara. Mise au point manuelle directe (DMF)  Fixation/retrait de l’objectif  Coloque el trípode en el objetivo, no en la cámara. • En mode AF, sélectionnez l’une des plages de mise au point suivantes, selon la distance entre le sujet et le commutateur de mise au point/plage. Pour une mise au point plus rapide, réglez la plage de mise au point Ce mode est utile lorsque la plage de prise de vue est limitée. - FULL : aucune limite de distance. AF fonctionne sur toute la plage. - ∞-3m : AF fonctionne à partir de 3 m et jusqu’à l’infini. • En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout en regardant dans le viseur (Voir l’illustration –). Le signal de mise au point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point. • Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF. • Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.  Noms des pièces (2)  Colocación de un trípode (70-400mm F4-5.6 G SSM) Este manual es aplicable a distintos objetivos. Este objetivo está diseñado para cámaras de Sony. Viñeteado Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir l’illustration –.) Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture complète. Assombrissement de la partie supérieure de l’image du viseur (3) Déplacez le cadre de montage du trépied vers la monture de l’objectif, puis détachez le cadre de montage du trépied de l’objectif (4). • La fenêtre du filtre de polarisation peut être ouverte (2) pour permettre de tourner le filtre de polarisation (vendu séparément) sans avoir à retirer le pare-soleil. Fermez la fenêtre pendant la prise de vue (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement). • Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter que la lumière du flash ne soit bloquée. • Fixez le pare-soleil correctement. Sinon, il risque de perturber l’effet souhaité ou d’apparaître sur les images. • Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière. Lorsque vous utilisez le flash intégré à l’appareil photo, n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image. (2) Faites pivoter le cadre de montage du trépied pour aligner le repère rouge situé sur le cadre de montage du trépied (repère de montage du cadre situé à côté de la touche SET/RELEASE) sur le repère orange de l’objectif (repère de montage) (3). Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil sur la ligne rouge (repère du pare-soleil) de l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire jusqu’à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge de l’objectif et qu’il émette un déclic de mise en place (1). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Précaution concernant l’utilisation du flash (1) Desserrez le bouton de verrouillage (1). Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite et d’assurer une qualité d’image maximale. • Ne laissez pas l’objectif exposé au soleil ou à une autre source de lumière vive. Cela risque de créer un problème de fonctionnement interne du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif, voire de provoquer un incendie. Si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer le capuchon sur l’objectif. • Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fixez. • Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger. • Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d’éviter la formation de moisissure. • Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé. • Ne saisissez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui est déployée pour réaliser un zoom. • Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.  Retirez l’objectif de l’appareil photo. • Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «  Fixation/retrait de l’objectif ».  Fixation du pare-soleil Remarques sur l’utilisation  Español  Fixation d’un trépied (70-400mm F4-5.6 G SSM) Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point est définie pour la prise de vue (Cet objectif est doté de 3 touches de désactivation de la mise au point (pour 70-400mm F4-5.6 G SSM uniquement).). Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque. • Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être modifié sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo. • N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque vous fixez l’objectif. • Ne fixez pas l’objectif de travers. A propos des téléconvertisseurs (70-400mm F4-5.6 G SSM) Vous pouvez utiliser le téléconvertisseur 1.4X (SAL14TC) et le téléconvertisseur 2X (SAL20TC) en mode MF. Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement lorsque vous regardez l’image dans le viseur car la fonction de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas. Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.) Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif. • Selon l’appareil photo, une ombre peut apparaître dans l’image du viseur. Ceci est normal. L’ombre n’affecte pas l’image enregistrée.  Nombres de las piezas 1···Anillo de zoom 2···Anillo de enfoque 3···Índice de distancia 4···Contactos del objetivo 5···Índice de cubierta del objetivo 6···Escala de distancia focal 7···Índice de distancia focal 8···Escala de distancia 9···Botón mantenerenfoque 10···Interruptor del modo/rango de enfoque 11···Índice de montaje 12···Índice de montaje del marco (rojo)* 13···Índice del objetivo (negro)* 14···Índice del marco (negro)* 15···Mando de bloqueo del marco* * Solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM  Colocación/extracción del objetivo Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. • Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado, utilice el método (2). 2 • Los índices negros (índices de marco) están ubicados a intervalos de 90º en el marco de montaje del trípode. Alinee un índice negro del marco de montaje del trípode con el índice negro (índice de montaje) del objetivo para ajustar la posición de la cámara con precisión (2). • Apriete el mando de bloqueo del marco firmemente una vez ajustada la posición de la cámara. Para extraer el marco de montaje del trípode Es posible extraer el marco de montaje del trípode. 1 2 3 4 Extraiga el objetivo de la cámara. • Consulte “ Colocación/extracción del objetivo” para obtener más información. Afloje el mando de bloqueo del marco (1). Gire el marco de montaje del trípode para alinear el índice rojo del marco de montaje del trípode (índice de montaje del marco situado al lado de SET/RELEASE) con el índice naranja del objetivo (índice de montaje) (3). Mueva el marco de montaje del trípode hacia la montura del objetivo y retire el marco de montaje del trípode del objetivo (4).  Colocación del parasol Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de imagen. Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con la línea roja del objetivo (Índice de cubierta del objetivo). Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del objetivo y encaje correctamente (1). • La ventana del filtro polarizador se puede abrir (2) para permitir la rotación de dicho filtro (se vende por separado) sin tener que quitar la cubierta del objetivo. Cierre la ventana cuando grabe (solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM). • Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol para evitar el bloqueo de la luz del flash. • Fije la cubierta del objetivo correctamente. De lo contrario, es posible que la cubierta del objetivo impida el efecto deseado o puede que aparezca en las fotografías. • Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.  Utilización del zoom Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.  Enfoque Para ajustar AF o MF (enfoque automático/enfoque manual) y el rango de enfoque (rango AF) Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo. También es posible seleccionar el rango de enfoque (rango AF) en modo AF. Para disparar en modo AF, ajuste el modo de enfoque en AF en la cámara y en el objetivo, y seleccione el rango de enfoque (rango AF) en el objetivo. Es posible disparar en modo MF si la cámara, el objetivo, o ambos se ajustan en MF. Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la ilustración –.) Deslice el selector del modo/rango de enfoque hasta el modo adecuado, AF o MF, y hasta el rango apropiado (rango AF) si se ha seleccionado AF. • En AF, seleccione un rango de enfoque de los siguientes con el interruptor de modo/rango de enfoque, en función de la distancia al motivo. El ajuste del rango de enfoque facilita un enfoque más rápido. Esta opción resulta útil cuando el intervalo de disparo es limitado. - FULL : No hay límite de distancia. AF funciona en todo el rango. - ∞-3m : AF funciona a partir de 3 m hasta el infinito. • En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que mira a través del visor (consulte la ilustración –). La señal de enfoque del visor indica el estado actual del enfoque. Utilización de una cámara con botón de control AF/MF • Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y el objetivo están ajustados en AF. • Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF. Enfoque manual directo (DMF) Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque automático de un solo disparo). • DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos: - Si la imagen está desenfocada - Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado - Si el enfoque está confirmado para la segunda fotografía durante la grabación continua en modo AF-A Grabar el infinito en modo MF El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infinito para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del visor, especialmente si el objetivo enfoca hacia el infinito. Para colocar el objetivo (consulte la ilustración – .) 1 Afloje el mando de bloqueo del marco de montaje del trípode (1) y gire la cámara en cualquier dirección. Si utiliza un trípode, es posible cambiar las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la vez que mantiene la estabilidad. Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación, inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que quede encajado. • No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. • No monte el objetivo inclinado. Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.) Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo. Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración – .) Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque automático se suspenderá y el enfoque se fijará para tomar fotografías (Este objetivo dispone de 3 botones mantener-enfoque (solo para 70-400mm F4-5.6 G SSM).). • Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones de la cámara para obtener más información. Acerca de los teleconversores (70-400mm F4-5.6 G SSM) Puede utilizar los teleconversores 1.4X (SAL14TC) y 2X (SAL20TC) en el modo MF. En este caso, enfoque manualmente mientras supervisa la imagen en el visor, ya que la función de enfoque de la cámara no estará operativa. • Es posible que aparezcan sombras en la imagen del visor en función de la cámara y no suponen ninguna anomalía. Dichas sombras no afectan a las imágenes grabadas. Spécifications   Nom (Désignation du modèle) Longueur focale équivalente au format 35 mm*1 (mm) 70-300mm F4.5-5.6 G SSM (SAL70300G) 105-450 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) 105-600 Elément en Angle de Angle de groupes de vue 1*2 vue 2*2 l’objectif 11-16 12-18 34°-8° 10' 23°-5° 20' 34°-6° 10' 23°-4° 10' Mise au Diamètre Agrandissement Valeur f point du filtre 3 maximum (X) minimale* minimale (mm (po)) (m (pieds)) 1,2 (4) 1,5 (5) 0,25 0,27 f/22-29 f/22-32 62 77 Especificaciones Dimensions (diamètre maximum × hauteur) (mm (po)) Poids (g (on.)) Environ 82,5× 135,5 (3 3/8×5 3/8) Environ 760 (26 3/4) Environ 94,5×196 (3 3/4×7 3/4) Environ 1 500 (53) *1 Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *2 La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C. *3 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet. • Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI. • Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini. Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies. Nombre (Nombre del modelo) Distancia focal*1 Elementos (mm) equivalente Ángulo de Ángulo de y grupos al formato de visión 1*2 visión 2*2 del objetivo 35 mm Enfoque mínimo*3 (m) Ampliación máxima (X) F-stop mínimo Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (mm) Peso (g) 70-300mm F4.5-5.6 G SSM (SAL70300G) 105-450 11-16 34°-8° 10' 23°-5° 20' 1,2 0,25 f/22-29 62 Aprox. 82,5×135,5 Aprox. 760 70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G) 105-600 12-18 34°-6° 10' 23°-4° 10' 1,5 0,27 f/22-32 77 Aprox. 94,5×196 Aprox. 1.500 *1 Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réflex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con sensor de imágenes de tamaño APS-C. *3 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo. • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI. • En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está enfocado al infinito. Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. y es una marca comercial de Sony Corporation. Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL70400G Instrucciones de operación

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para