Milwaukee 5368-21, 5366-21, 5368-22 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 5368-21 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
22 23
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
1. Agarre la herramienta por los aside-
ros aislados cuando realice una op-
eración en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto
de la herramienta pasen la corriente y
produzcan una descarga al operador.
2. Lleve protectores auditivos. La ex-
posición a ruido puede producir la
pérdida de la audición.
3. Mantenga las manos alejadas de
todos los bordes cortadores y partes
en movimiento.
24 25
4. Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La
pérdida de control puede provocar
lesiones personales.
5. Guarde las etiquetas y placas de
especi caciones. Estas tienen infor-
mación importante. Si son ilegibles o
si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción
gratis.
6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato
reproductivo. A continuación se citan
algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañil-
ería y
arsénico y cromo provenientes de
madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza
estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
3
4
5
6
1
8
9
10
7
7. Palanca para cambiar acción de
taladro/martillo
8. Collar del broquero
9. Protector contra el polvo
10. Broca (no se incluye)
1. Varilla graduadora de profundidad
2. Mango lateral
3. Placa de especi caciones
4. Gatillo
5. Empuñadura
6. Interruptor de adelante/reversa
(no se muestra ya que se encuentra
del otro lado de la herramienta)
Herramientas con conexión a tierra: Her-
ramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se
requiere conexión de puesta a tierra” tienen
un cable de tres hilo y enchufes de conexión
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra (véase la Figura A).
Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra
proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayec-
toria del usuario, reduciendo de este modo el
riesgo de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista
certi cado si tiene dudas respecto a la
conexión de puesta a tierra del toma-
corriente. No modi que el enchufe que
se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la
herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio
MILWAUKEE para que lo reparen. Si el
enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado
instale un toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble ais-
lamiento” no requieren conectarse “a tierra”.
Estas herramientas tienen un sistema aislante
que satisface los estándares de OSHA y llena
los estándares aplicables de UL (Underwriters
Laboratories), de la Asociación Canadiense
de Estándares (CSA) y el Código Nacional
de Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt mostrados
en las Figuras B y C.
Doble aislamiento
Simbología
Volts corriente
alterna
No de revoluciones de
carga por minuto (RPM)
Amperios
Asociación de Normas
Canadiense
Underwriters
Laboratories, Inc.
BPM
Golpes por Minuto
Marca mejicana de
la aprobación
26 27
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede peligroso.
ADVERTENCIA
Profundidad de
perforación
Fig. 2
Para reducir el riesgo de lesiones, use
siempre un mango lateral al operar la
herramienta. Siempre agarre o sujete
la herramienta rmemente.
ADVERTENCIA
1. Para ajustar la posición del medidor de
profundidad suelte el mango lateral.
2. Deslice el medidor de profundidad hacia
atrás o hacia adelante hasta que esté
jo en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladro es
la distancia entre la punta de la broca
y la punta de la varilla del medidor de
profundidad.
3. Apriete rmemente del mango.
Instalación de las brocas (Fig. 1)
Esta herramienta está diseñada con un
sistema de entrada universal que acepta
brocas de tipo SDS, SDS PLUS y Hilti TE-
C. Siempre limpie y lubrique la espiga de la
broca antes de montarla en la herramienta.
Esta acción ayudará a prevenir el calenta-
miento y protegerá las espigas del desgaste
que pueda producir la abrasividad del polvo
del concreto.
1. Tire del collar del mandril hacia el cuerpo
de la herramienta.
2. Alinee las ranuras de la espiga de la
broca con las marcas del collar del
mandril tal y como se muestra. Luego,
inserte la broca en la echa lo más
profundo posible.
3. Suelte el collar de mandril y de esta
forma la broca quedará ajustada en su
posición. Gire suavemente la broca para
asegurarse de que esté bien ajustada.
4. Para retirar la broca, tire del collar
del mandril hacia el cuerpo de la her-
ramienta, gire suavemente la broca y
retire.
Fig. 1
Marcas del
collar del
mandril
Ranura de la
espiga de la
broca
Cómo colocar el medidor de profundidad
(Fig. 2)
Especi caciones
Cat.
No.
5366-21
5368-21
5368-22
A
7,2
7,2
7,2
rpm
0 - 1 100
0 - 1 100
0 - 1 100
Golpes por
Minuto
0 - 5 000
0 - 5 000
0 - 5 000
Brocas
c/carburo
4 mm - 22 mm
(5/32" - 7/8")
4 mm - 22 mm
(5/32" - 7/8")
4 mm - 22 mm
(5/32" - 7/8")
Brocas
regulares
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Rotomartillo
(concreto)
Cortadores
de corazon
51 mm (2")
51 mm (2")
51 mm (2")
Volts
ca
120
120
120
Taladro
(acero o madera)
28 29
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesiones,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Selección de la acción (Fig. 3)
Los martillos rotatorios de 22 mm (7/8") de
MILWAUKEE tienen dos funciones: Rotación
o martillo con rotación.
1. Para seleccionar rotación solamente,
gire 180° la palanca de cambio en la
dirección de la doble echa, de forma
que la punta de la palanca apunte hacia
el símbolo del “Taladro”. No realice el
cambio cuando la herramienta está en
operación o se esta deteniendo.
Cuando taladre en madera o acero, cam-
bie la palanca a “Rotación solamente” y
use el juego del adaptador del broquero
(vea “Accesorios”).
2. Para seleccionar rotación con martillo,
gire la palanca 180º en dirección de la
doble echa, de forma que la punta de
la palanca apunte hacia el símbolo del
“Martillo”.
NOTA: Para activar el mecanismo del
martillo, mantenga presión en la broca.
Cuando se quita la presión en la broca,
la acción de martilleo se acaba.
Símbolo
de martillo
rotatorio
Fig. 3
Símbolo
de taladro
Fig. 4
Avance
Reversa
Avance
Reversa
Uso del interruptor de avance/reversa
(Fig. 4)
1. Para obtener la rotación en el sentido
que giran las manecillas del reloj (for-
ward) avance normal, deslice el inter-
ruptor de reversa hasta la posición de
avance, como se ilustra.
2. Para obtener la rotación en el sentido
contrario al que giran las manecillas del
reloj (reverse), deslice el interruptor de
reversa hasta la posición de reversa,
como se ilustra. Interruptor de avance y
reversa (Fig. 4) Veri que la dirección de
la rotación antes de usar la herramienta.
Aunque su unidad tiene un sistema
de seguridad interno que evita que se
accione la reversa con la unidad en
operación, siempre espere que el motor
esté completamente parado para hacer
el cambio a reversa.
Arranque, paro y control de la velocidad
1. Para accionar el martillo rotatorio,
presione el gatillo.
2. Para parar el martillo rotatorio, única-
mente suelte el gatillo.
3. Para variar la velocidad, aumentar o
disminuir, simplemente presione o deje
de presionar el gatillo.
Inicio en frío
Puede suceder que si la herramienta ha
estado guardada por mucho tiempo, o ha
estado expuesta a bajas temperaturas, el
mecanismo de percusión podría no funcionar
debido a que el lubricante se ha endurecido.
Para calentar la herramienta:
1. Coloque y asegure una broca en la her-
ramienta.
2. Encienda la herramienta, aplicando
fuerza a la broca, contra una super cie
de concreto o de madera.
3. Accione y pare la herramienta repetidas
veces con varios segundos de intervalo.
En un momento la herramienta comen-
zará a martillar. Cuanto más fría esté
la herramienta, más tiempo tardará en
reaccionar.
Operacion
Coloque la unidad en posición, tome las em-
puñaduras rmemente y accione el gatillo.
Siempre mantenga firme la herramienta
usando ambas manos y manteniendo el
control. Use sólo la fuerza su ciente para
mantener la herramienta en su lugar, evi-
tando que la broca “baile”. Esta herramienta
ha sido diseñada para alcanzar su máximo
rendimiento con solamente una presión
moderada. Deje que la herramienta haga
el trabajo.
Si al estar perforando profundamente nota
que la velocidad disminuye, retire parcial-
mente la broca del agujero al tiempo que la
herramienta todavía está funcionando para
ayudar a eliminar el polvo.
NOTA: No aplique agua para limpiar el polvo
pues atascará las estrías hechas por la broca
y afectará a la misma atorándola. Si la broca
se atasca, el embrague interconstruido no-
ajustable evitará que la broca gire. Si esto
ocurre, detenga la herramienta, libere la
broca y comience de nuevo.
Uso de brocas de percusión cortadoras
de corazón (Fig. 5-8)
Las brocas de percusión son útiles para la
perforación de agujeros grandes para con-
ductos y tuberías. Las brocas de percusión
Thin Wall de MILWAUKEE tienen cuerpos de
acero templado con puntas de carburo du-
raderas. Estas brocas están especialmente
diseñadas para una perforación rápida y
precisa con acción combinada de martilleo
y rotación.
Fig. 6
2. Inserte el adaptador en la nariz de la
herramienta tal y como se describe
en “Instalación de brocas”. Ajuste la
palanca para cambiar de acción de tal-
adro/martillo a martilleo con rotación.
3. Presione rmemente el pasador central
contra la marca donde se va a perforar,
sujete la herramienta rmemente y ac-
cione el gatillo (Fig. 6).
Fig. 5
1. Limpie y lubrique los hilos del adaptador
y de la broca de percusión para que
cuando se cambie no cueste trabajo
separarlos. Atornille el extremo roscado
del adaptador en la parte posterior de la
broca de percusión.
NOTA: Para las brocas de percusión
de 31,8 mm (1-1/4") y mayores, empuje
el plato guía en el extremo con punta
del pasador central. Inserte el pasador
central y el conjunto del plato guía en
la broca de percusión. Asegúrese de
que el extremo de menor diámetro del
pasador central esté ubicado segura-
mente en el agujero del centro de la broca
de percusión (Fig. 5).
30 31
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Fig. 8
NOTA: Si no se dispone del pasador central
ni del plato guía, utilice una plantilla o tablero
de muescas para iniciar el agujero (Fig. 7).
Fig. 7
4. Luego de haber perforado aproximada-
mente a la profundidad de los dientes de
la broca de percusión, retire el pasador
central y el plato guía de la broca de
percusión. Reanude la perforación.
5. Para cambiar la broca de percusión,
sostenga la herramienta hacia arriba
apuntando lejos de su cuerpo tal y como
se muestra, y acciónela brevemente
hacia adelante para a ojar la broca de
percusión del adaptador. (Fig. 8).
NOTA: Para perforar agujeros de más de
76,2 mm (3") de profundidad, retire la broca
de percusión, rompa y retire el cuerpo. Re-
anude la perforación.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y se
garantiza que no presentan defectos ni en el
material ni de mano de obra. En el plazo de
cinco (5) años a partir de la fecha de com-
pra MILWAUKEE reparará o reemplazará
(a discreción de MILWAUKEE), sin cargo
alguno, cualquier herramienta (cargadores
de baterías inclusive) cuyo examen deter-
mine que presenta defectos de material o de
mano de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una su-
cursal de reparaciones/ventas de la fábrica
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía
no cubre los daños ocasionados por repa-
raciones o intentos de reparación por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
El período de garantía para las baterías
V28 es de dos (2) años a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para las
baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipas-
tos es de un (1) año a partir de la fecha de
compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-
EMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MIL-
WAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES O CONSECUEN-
TES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS-
TITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMER-
CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos lega-
les especí cos. Es posible que usted tenga
otros derechos que varían de estado a es-
tado y de provincia a provincia. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de
garantías implícitas o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, las limitaciones
anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados
Unidos, Canadá y México.
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su herramienta
antes de colocar o retirar un acceso-
rio. Use solo accesorios recomenda-
dos especí camente. Otros puenden
peligrosos.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3650d7 10/05 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
/