Aeg-Electrolux F55060VI0 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
FAVORIT 55060VI
NL
AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING
2
DE
GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION
27
ES
LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES
52
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot
aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en
van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
8 Beschrijving van het product
8 Bedieningspaneel
11 Bediening van het apparaat
11 De waterontharder instellen
13 Gebruik van zout voor de
afwasautomaat
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel
14 De Multitabfunctie
15 De afwasautomaat inruimen
18 Afwasprogramma's
19 Een afwasprogramma selecteren
en starten
21 Onderhoud en reiniging
22 Problemen oplossen
25 Technische gegevens
26 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
Om het milieu te helpen.
voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat
aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
letsel.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be-
schadiging van het apparaat.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen,
mond en keel te voorkomen.
Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven
zijn.
Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon-
lijk letsel en vallen op een open deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko-
men.
Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon
te maken.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
4 Veiligheidsinformatie
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes-
senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans-
spoelmiddel).
Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water-
ontharder.
Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa-
raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa-
raat maken.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv.
afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi-
gen.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram-
ma start.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was-
programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge-
installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan
het apparaat op.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri-
sche schok en schade aan het apparaat.
Montage
Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet
en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in-
stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame-
lijk letsel te voorkomen.
Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegele-
verd:
Installatie van het apparaat.
Voor het in elkaar zetten van de deur.
Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
Veiligheidsinformatie
5
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik
geen gebruikte slangen.
Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het
apparaat.
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er
water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig-
heidsklep de stroom van het water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet worden geaard.
Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
6 Veiligheidsinformatie
Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het
apparaat.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi-
cecentrum.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op
met een arts.
Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts.
Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts en maakt u de ogen schoon met water.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel-
bakje zit.
Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Veiligheidsinformatie
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
Bovenrek
2
Waterhardheidsknop
3
Zoutreservoir
4
Afwasmiddeldoseerbakje
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Typeplaatje
7
Filters
8
Onderste sproeiarm
9
Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasma-
chine met de knoppen wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje ope-
nen.
8 Beschrijving van het product
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Aan-/uit-toets
2
Display
3
Uitgestelde start-toets
4
Programmakeuzetoetsen
5
Indicatielampjes
6
Functie-toetsen
Indicatielampjes
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet wor-
den.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij-
gevuld moet worden.
1)
Multitab-indicatielampje. Gaat aan als u de functie ingeschakeld heeft.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes
niet aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Display
Op het display verschijnt:
De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
Het inschakelen en uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitab-
functie ingeschakeld is)
De tijd van het afwasprogramma
De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
Het aftellen van de uitgestelde start
De alarmcodes
Bedieningspaneel
9
Het inschakelen en uitschakelen van de geluidssignalen.
Delay-toets
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 19 uur uit te
stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Het bijbehorende indi-
catielampje gaat branden. Zie 'Wasprogramma's'.
Functietoetsen
Gebruik de functietoetsen voor deze handelingen:
om het niveau van de waterontharder elektronisch in te stellen. Zie 'De waterontharder
instellen'.
om de Multitabfunctie te activeren/deactiveren. Zie het hoofdstuk 'Multitabfunctie'.
om het glansmiddeldoseerbakje in en uit te schakelen als de multitabfunctie aan staat.
Raadpleeg 'Problemen oplossen...'.
Om het lopende wasprogramma of een aftellende uitgestelde start te annuleren. Zie
hoofdstuk 'Een wasprogramma instellen en starten'.
Het in/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie 'Geluidssignalen'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
Het instellen en starten van een afwasprogramma.
Het instellen en starten van een uitgestelde start.
Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
Het in- of uitschakelen van de multitabfunctie.
Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge-
schakeld).
De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
Alle programmalampjes aan gaan.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
Slechts één programma-indicatielampje aan gaat.
De display de duur van een afwasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft.
Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie 'Een afwasprogramma selecteren en starten'.
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen:
Het afwasprogramma is voltooid.
Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
Het apparaat ondervindt een storing.
10 Bedieningspaneel
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en functietoets (C) en houd deze toetsen inge-
drukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat functietoets (B) en functietoets (C) los.
5. Als u op functietoets (C) drukt,
gaan de indicatielampjes van functietoetsen (A) en (B) uit.
Blijft het indicatielampje van functietoets (C) knipperen.
Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven.
De geluidssignalen staan aan.
De geluidssignalen staan uit.
6. Druk op functietoets (C) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (7).
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt
u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en
zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard-
heid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
Bediening van het apparaat
11
Waterhardheid
Instelling waterhard-
heid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
handmatig elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2
(zie de tabel).
Elektronische instelling
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
4. Als u op functietoets (A) drukt,
gaan de indicatielampjes van functietoets (B) en (C) uit.
Blijft het indicatielampje van functietoets (A) knipperen.
Klinken er geluidssignalen.
12 De waterontharder instellen
Wordt de instelling van de waterontharder op de display weergegeven (bijvoorbeeld:
en u hoort vijf geluidssignalen = niveau 5).
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
8
2
4
5
6
1
7
3
Gebruik van vaatwasmiddelen:
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
Gebruik van zout voor de afwasautomaat 13
1.
Druk op de vrijgaveknop
2
om het deksel
8
van het afwasmiddelbakje te openen.
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3
.
3. Als het afwasprogramma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis
afwasmiddel in het afwasmiddelbakje voor voorspoelen
1
.
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
3
.
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel-
tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik
lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt.
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer
spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
5
om het deksel
7
van het glansmiddeldoseerbakje te ope-
nen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
4
met glansmiddel. De markering 'max' toont het
maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 4..
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
6 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen
6
.
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som-
mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de
instructies op de verpakking van de producten).
De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout.
De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit.
De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de func-
tie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
14 De Multitabfunctie
De multitabfunctie inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoets (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt, tot-
dat het multitab-indicatielampje aan gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is ingeschakeld.
Als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u
de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (D) en (E) en houd de functietoetsen ingedrukt,
totdat het multitab-indicatielampje aan gaat.
4. Laat de functietoetsen (D) en (E) los. De functie is uitgeschakeld.
5. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
6. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
7. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
8. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
9. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper-
vlakken kan bereiken.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
De afwasautomaat inruimen
15
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, borden, slakommen en
bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en
grote deksels langs de rand van het onderrek.
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen
dat ze aan elkaar kleven.
Gebruik het bestekrooster. Als de afmetingen van
het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
16 De afwasautomaat inruimen
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (met een
maximale diameter tot 24 cm), schoteltjes, sla-
kommen, kopjes en glazen, pannen en deksels.
Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken
kan bereiken.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste delen
van het rek. Zorg ervoor dat de borden voorover
kantelen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven in
de kopjesrekken. Voor grotere voorwerpen kunnen
de kopjesrekken worden opgeklapt.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm
Laagste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten:
De afwasautomaat inruimen 17
1. Trek het rek tot deze stopt naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat
het mechanisme vastklikt en het rek sta-
biel is.
Volg deze stappen om het bovenrek in de on-
derste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op.
3. Houd het mechanisme vast en laat het
dan langzaam terugzakken.
LET OP!
Til het rek nooit aan één kant op. Dit geldt
ook voor het laten zakken.
Als het rek zich in zijn bovenste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken
geplaatst worden
AFWASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
1)
Alles Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
Drogen
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
2)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 60 °C
Spoelgang
3)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
18 Afwasprogramma's
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Gebruik dit programma om het servies-
goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze
geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwas-
middel te gebruiken
Spoelgang
1) Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de mandjes. De temperatuur en
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmatijd worden automatisch aangepast.
2) Met dit programma kunt u een net bevuilde lading wassen. Het biedt goede wasresultaten in een korte duur.
3) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie
voor testgegevens.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Energie (kWh) Water (liter)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) Op het display verschijnt de tijd van het programma.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
De tijd van het programma knippert op de display.
4. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het afwasprogramma in.
Een afwasprogramma selecteren en starten
19
4. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van de uitgestelde start
op de display wordt weergegeven.
De tijd van de uitgestelde start knippert op de display.
Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer
sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Als de deur van het apparaat open staat en de aftelling nog niet is begonnen
1. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma
op de display wordt weergegeven.
De tijd knippert op de display.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Als de deur van het apparaat is gesloten en het aftellen is begonnen
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat de tijd van het afwasprogramma
op de display wordt weergegeven.
3. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
Open de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma stopt.
Sluit de deur van het apparaat.
Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen.
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het pro-
gramma annuleren.
1. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd de functietoetsen ingedrukt,
totdat alle programmatoets-indicatielampje aan gaan.
2. Laat de functietoetsen (B) en (C) los. Het ingestelde programma is geannuleerd.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een
nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat. Op de display wordt een nul weergegeven.
2. Schakel het apparaat uit.
20 Een afwasprogramma selecteren en starten
Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresul-
taten.
Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uitscha-
kelt:
gaan alle indicatielampjes uit,
geeft het display één horizontaal streepje weer,
Dit helps om het energieverbruik te beperken.
Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit-toets) en het display en de indicatielampjes
gaan weer aan.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo
nodig.
Het apparaat heeft drie filters:
grove filter (A)
microfilter (B)
platte filter (C).
A
B
C
A
B
C
Onderhoud en reiniging 21
1. Om de filters (A) en (B) los te maken,
draait u de hendel op de microfilter (B) ca.
1/4 draai linksom en verwijdert u deze.
2. Houd de grove filter (A) vast aan de hen-
del en verwijder deze uit de microfilter (B).
3. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem
van het apparaat.
4. Maak de filters schoon onder stromend
water.
5. Zet de platte filter (C) op zijn oorspronke-
lijke plaats. Zorg ervoor dat ze goed wor-
den gemonteerd onder de twee geleiders
(D).
6. Plaats het grove filter (A) in het microfil-
ter (B) en druk ze tegen elkaar.
7. Zet de filters (A) en (B) op hun plaats.
Draai de hendel op de microfilter (B) rechtsom tot deze vergrendelt.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op
met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
D
22 Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
terleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
Het filter in de wateraanvoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de water-
aanvoerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De watertoevoerslang is be-
schadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is bescha-
digd.
Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
De gootsteenafvoer is geblok-
keerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de wateraf-
voerslang is niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
De waterafvoerslang is bescha-
digd.
Verzeker u ervan dat de water-
afvoerslang niet is beschadigd.
De anti-overstromingsinrich-
ting is ingeschakeld.
Draai de waterkraan dicht en
neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Het afwasprogramma start
niet.
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het apparaat.
De stekker zit niet in het stop-
contact.
Sluit de stekker aan.
De zekering in de zekeringkast
is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Annuleer de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces vol-
tooid is, wordt het waspro-
gramma automatisch ge-
start.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
Leg deze informatie vast:
Model (MOD.) ........................................................
Problemen oplossen
23
Productnummer (PNC) ..........................................
Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
geschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwaspro-
gramma geschikt is voor het
type lading en de mate van
vervuiling.
U heeft de items niet goed in
de mandjes geplaatst. Het wa-
ter heeft niet alle oppervlakken
aangeraakt.
Plaats de items correct in de
mandjes.
De sproeiarmen konden niet
vrij draaien. Onjuiste positie
van de items in de mandjes.
Controleer of een verkeerde
plaatsing van de items geen
blokkering van de sproeiarmen
veroorzaakt.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste ma-
nier zijn gemonteerd en geïn-
stalleerd.
Er is te weinig of geen afwas-
middel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwas-
middel.
Er zitten kalkresten op de bor-
den.
Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Verkeerde instelling van niveau
waterontharder.
Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
De dop van het zoutreservoir is
niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
De glazen en borden vertonen
strepen, witachtige vlekken of
een blauwzweem.
Er wordt teveel glansmiddel
gebruikt.
Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden.
Er wordt te weinig glansmiddel
gebruikt.
Verhoog de hoeveelheid glans-
middel.
Het afwasmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Gebruik een ander merk afwas-
middel.
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
geen droogfase of een kortere
droogfase.
Laat de deur een paar minuten
op een kier staan voor betere
droogresultaten.
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
24 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De multitabfunctie is ingescha-
keld (deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje auto-
matisch uit).
Schakel het glansmiddeldoseer-
bakje in.
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
4. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
5. Druk op functietoets (B).
De indicatielampjes van functietoetsen (A) en (C) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knipperen.
Op de display wordt de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
Glansmiddeldoseerbakje is uit.
Glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Druk op functietoets (B) om de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm
Hoogte 818-898 mm
Diepte 555 mm
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de
deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete
water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon-
ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Technische gegevens
25
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be-
doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat inslui-
ten en zo hun leven in gevaar brengen.
26 Milieubescherming
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
27
INHALT
29 Sicherheitshinweise
33 Gerätebeschreibung
33 Bedienfeld
36 Gebrauch des Gerätes
36 Einstellen des Wasserenthärters
38 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
38 Verwendung von
Reinigungsmittel und Klarspüler
40 Funktion "Multitab"
40 Laden von Besteck und Geschirr
43 Spülprogramme
44 Auswählen und Starten eines
Spülprogramms
46 Reinigung und Pflege
47 Was tun, wenn …
50 Technische Daten
51 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von
Personen und Informationen zur
Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
28 Inhalt
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
Zum Schutz der Umwelt.
Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses
an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen-
dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen die-
ses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs-
und Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verlet-
zungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzun-
gen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät
zurückbleiben.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden Verlet-
zungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Pro-
dukten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Be-
steckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder
in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
Sicherheitshinweise
29
Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reini-
gungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur
Beschädigung des Wasserenthärters führen.
Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein Spülprogramm laufen lassen. Salzrückstände im
Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Gerätes verursachen.
Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler,
Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt wer-
den.
Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie
ein Spülprogramm starten.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs
eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ord-
nungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellen-
den Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
montiert oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall
an Ihren Händler.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren und ver-
wenden.
Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur
von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäude-
schäden oder Verletzungen vermieden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netz-
steckdose angeschlossen ist.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elekt-
rische Bauteile beschädigt werden.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanlei-
tung bei:
Montage des Geräts.
Montage der Türverkleidung.
Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
30 Sicherheitshinweise
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen
montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken
kann.
Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung neue Schläuche. Be-
nutzen Sie keine gebrauchten Schläuche.
Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Rohre an. Lassen
Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch das Rohr fließen und schließen Sie erst
dann den Zulaufschlauch an.
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen
oder zu beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein
Wasser austreten kann.
Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Risse auf-
weisen.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Umman-
telung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur wäh-
rend des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stel-
le aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil
an den Kundendienst.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Sicherheitshinweise 31
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandge-
fahr.
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quet-
schen oder zu beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten,
sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wen-
den Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem
Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsstelle.
WARNUNG!
Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen!
Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen
Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reini-
gungsmittelbehälter befindet.
Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
32 Sicherheitshinweise
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
Oberkorb
2
Wasserhärtestufen-Wähler
3
Salzbehälter
4
Reinigungsmittelbehälter
5
Klarspülmittel-Dosierer
6
Typenschild
7
Filter
8
Unterer Sprüharm
9
Oberer Sprüharm
BEDIENFELD
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie die Tür einen Spalt-
breit offen stehen, um sie zu erreichen.
Gerätebeschreibung
33
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Ein-/Aus-Taste
2
Display
3
Zeitvorwahl-Taste
4
Programmwahltasten
5
Anzeigen
6
Funktionstasten
Anzeigen
Salz-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
1)
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige
Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Ge-
rätebetrieb.
Klarspülmittel-Kontrolllampe. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss.
1)
Multitab-Anzeige. Leuchtet beim Aktivieren der Funktion Multitab auf.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn die
Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Display
Im Display erscheinen:
Die elektronische Einstellung der Wasserenthärtungsstufe
Die Aktivierung/Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei aktiver Funktion Mul-
titab)
Die Dauer des Spülprogramms
Die Restlaufzeit bis zum Ende des Spülprogramms
Das Ende eines Spülprogramms (im Display erscheint eine Null)
Die Dauer der Zeitvorwahl
Die Alarmcodes
34 Bedienfeld
Die Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Signale.
Taste Delay
Drücken Sie mehrmals diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 1 bis 19 Stunden
zu verzögern.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, um ein Spülprogramm einzustellen. Die entsprechende Kon-
trolllampe leuchtet auf. Siehe hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“.
Funktionstasten
Benutzen Sie die Funktionstasten für folgende Vorgänge:
Bei der elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe. Beachten Sie den Abschnitt
„Einstellung des Wasserenthärters“.
Zum Ein-/Ausschalten der Funktion Multitab. Siehe Abschnitt „Funktion Multitab“.
Zum Ein-/Abschalten des Klarspülmittel-Dosierers, wenn die Funktion Multitab einge-
schaltet ist. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
Zum Abbrechen des laufenden Spülprogramms oder einer laufenden Zeitvorwahl. Siehe
Kapitel „Einstellen und Starten eines Spülprogramms“.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale. Siehe Abschnitt „Akustische Signale“.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im Einstellmodus befinden:
Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms
Zum Einstellen und Starten einer Zeitvorwahl
Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe
Zur Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Multitab.
Zur Aktivierung/Deaktivierung des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab)
Zur Aktivierung/Deaktivierung der akustischen Signale
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
Alle Programmkontrolllampen leuchten
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn:
Nur eine Programm-Kontrolllampe leuchtet
Das Display die Dauer des Spülprogramms oder die Zeitvorwahl anzeigt
Um in den Einstellmodus zurückzukehren, müssen Sie das Programm oder die Zeitvor-
wahl abbrechen. Siehe Abschnitt „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
Akustische Signale
Ein akustisches Signal ertönt, wenn:
Das Spülprogramm beendet ist
Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird
Das Gerät eine Fehlfunktion aufweist
Bedienfeld
35
Werkseitige Einstellung: ein.
Deaktivierung des akustischen Signals
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C)
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (B) erlöschen
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C) blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung für die akustischen Signale an.
Die akustischen Signale sind aktiviert.
Die akustischen Signale sind deaktiviert.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (C)
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Zur erneuten Aktivierung der akustischen Signale führen Sie die Schritte (1) bis (7)
durch.
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benutzen, verwenden
Sie die Funktion Multitab (siehe den Abschnitt „Funktion Multitab“).
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Mi-
nerale und Salze können das Gerät beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
36 Gebrauch des Gerätes
Wasserhärte
Wasserhärteeinstel-
lung
Deutscher Was-
serhärtegrad (dH
°)
Französischer
Wasserhärtegrad
(°TH)
mmol/l Clarke-Wer-
te
manuell elekt-
ronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die
Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus be-
findet.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A)
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (B) und (C) erlöschen
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A) blinkt weiter.
Es ertönt ein akustisches Signal.
Einstellen des Wasserenthärters 37
Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an (zum Beispiel: und es
ertönen fünf akustische Signale = Stufe 5).
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen dem Uhrzei-
gersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz
einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salz-
behälter zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum ange-
sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLER
8
2
4
5
6
1
7
3
38 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Gebrauch von Reinigungsmittel
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigungsmittel-
menge.
Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelherstellers auf der Reinigerverpa-
ckung.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Reinigungsmittelbehälter zu füllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Reinigungsmittelbehälters
2
den Entriege-
lungsknopf
8
.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter
3
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reini-
gungsmittel in das Fach
1
.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbe-
hälter
3
.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einras-
tet.
Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige
Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse.
Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das
Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
Gebrauch von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel
hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Klarspülmittel-Dosierers
5
den Entriege-
lungsknopf
7
.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
4
mit Klarspülmittel auf. Die Markierung „max“
zeigt den maximalen Füllstand an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro-
ße Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 4.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 6 (höchs-
te Dosierung) einstellen.
Drehen Sie die Klarspüldosierwähler
6
, um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
39
FUNKTION "MULTITAB"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten.
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige
Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten.
Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrer Region geeignet sind
(siehe hierzu die Anweisungen auf der Produktverpackung).
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz.
Die Funktion Multitab deaktiviert die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel.
Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus. Sie
können die Funktion Multitab nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Spülprogramm ange-
laufen ist.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt ein:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Kon-
trolllampe aufleuchtet.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (D) und (E) dann los. Die Funktion ist aktiviert.
Wenn Sie die Funktion Multitab aktivieren, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder
deaktivieren.
Zur Deaktivierung der Funktion Multitab und für die separate Verwendung von Reinigungsmittel, Salz
und Klarspülmittel
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (D) und (E) gedrückt, bis die Multitab-Kon-
trolllampe erlischt.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (D) und (E) dann los. Die Funktion ist deaktiviert.
5. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer auf.
6. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
7. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
8. Nach Ablauf des Spülprogramms, stellen Sie den Wasserenthärter auf die Wasserhärte
in Ihrer Region ein.
9. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
LADEN VON BESTECK UND GESCHIRR
Hinweise und Tipps
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwäm-
me, Geschirrtücher usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
40 Funktion "Multitab"
Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften.
Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller
Geschirrteile erreicht.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oft-
mals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln
und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servier-
platten und große Deckel am Rand des Unterkorbs
an.
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten hinein.
Laden von Besteck und Geschirr 41
Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben hi-
nein.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können
sie nicht zusammenkleben.
Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Abmes-
sungen des Bestecks die Verwendung des Besteck-
gitters nicht zulassen, entfernen Sie es.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu
24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln,
Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln vorgesehen.
Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Stellen Sie keine Teller in die ersten drei Teile im
Vorderteil des Korbs. Stellen Sie sicher, dass die
Teller nach vorn geneigt sind.
Stellen Sie langstielige Gläser mit dem Stiel nach
oben in die Tassenablagen. Für größeres Geschirr
können die Tassenablagen nach oben umgeklappt
werden.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb kann für eine flexiblere Beladung in zwei verschiedenen Höhen in den Ge-
schirrspüler eingeschoben werden.
42 Laden von Besteck und Geschirr
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Obere Stellung 20 cm 31 cm
Untere Stellung 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an, bis der Mechanismus ein-
rastet und der Korb stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb
nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an.
3. Halten Sie den Mechanismus fest und
lassen Sie ihn langsam nach unten fallen.
VORSICHT!
Der Korb darf nie nur auf einer Seite nach oben oder nach unten verstellt werden.
Stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablage, wenn sich der Korb in der oberen Position
befindet.
SPÜLPROGRAMME
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschreibung
1)
Alle Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C oder 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
2)
Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Spülprogramme 43
Programm Verschmut-
zungsgrad
Spülgut Programmbeschreibung
Verwenden Sie dieses Programm zum
schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit
wird vermieden, dass sich Essensreste am
Geschirr festsetzen und unangenehme
Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein
Reinigungsmittel.
Klarspülgang
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann
automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmlaufzeit ein.
2) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in
einer kurzen Zeit.
3) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser-
und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden
Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Energie (kWh) Wasser (Liter)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) Das Display zeigt die Programmdauer an.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Ge-
schirrmenge können diese Werte verändern.
AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMS
Start eines Spülprogramms ohne Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Die Programmdauer blinkt im Display.
4. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Start des Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm.
44 Auswählen und Starten eines Spülprogramms
4. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die gewünschte Zeitvor-
wahl anzeigt.
Die Dauer der Zeitvorwahl blinkt im Display.
Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; der Countdown startet automatisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schlie-
ßen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Löschen der Zeitvorwahl
Wenn die Gerätetür offen ist und der Countdown noch nicht begonnen hat.
1. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die Spülprogrammdauer
anzeigt.
Die Zeitdauer blinkt im Display.
2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Wenn die Gerätetür geschlossen ist und der Countdown abläuft
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die Spülprogrammdauer
anzeigt.
3. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Spülprogramm stoppt.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Wenn das Spülprogramm noch nicht gestartet ist, können Sie die Auswahl ändern.
Um die Auswahl bei laufendem Spülprogramm zu ändern, müssen Sie das Programm been-
den.
1. Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen
leuchten.
2. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los. Das Programm wird abgebrochen.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehäl-
ter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür; das Display zeigt Null an.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
45
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von drei Minuten nach Ende eines Spülprogramms
abschalten:
Erlöschen alle Kontrolllampen
Zeigt das Display eine einzelne horizontale Linie an
Dies hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Das Display und die Kontrolllampen leuchten wieder, wenn Sie eine beliebige Taste (nicht
die Ein-/Aus-Taste) drücken.
Entnehmen des Spülguts
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edel-
stahl schneller abkühlt als das Geschirr.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und
reinigen Sie diese, falls nötig.
Der Geschirrspüler hat 3 Filter:
Grobfilter (A)
Mikrofilter (B)
Filtersieb (C).
A
B
C
A
B
C
46 Reinigung und Pflege
1. Drücken Sie zum Entriegeln der Filter (A)
und (B) den Griff des Mikrofilters (B) etwa
1/4 Umdrehung nach links und entneh-
men Sie diesen.
2. Halten Sie den Griff des Grobfilters (A)
und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofilter (B).
3. Nehmen Sie das Filtersieb (C) unten aus
dem Gerät heraus.
4. Reinigen Sie die Filter gründlich unter
fließendem Wasser.
5. Setzen Sie das Filtersieb (C) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass es korrekt unter den beiden
Führungen (D) sitzt.
6. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die Filter
zusammen.
7. Setzen Sie die Filter (A) und (B) in das Gerät ein. Drehen Sie den Griff des Mikrofilters
(B) nach rechts, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
WAS TUN, WENN …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist
dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei manchen Fehlfunktionen zeigt das Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in den Geschirrspüler.
- Das Gerät pumpt nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
D
Was tun, wenn … 47
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Der Wasserhahn ist blockiert
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
len Wasserversorger.
Der Wasserhahn ist geschlos-
sen.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Der Filter im Wasserzulauf-
schlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist
beschädigt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht
beschädigt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Der Ablaufschlauch ist beschä-
digt.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserablaufschlauch keine
Beschädigungen aufweist.
Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Spülprogramm startet
nicht.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Sicherung im Sicherungs-
kasten ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Sicherung
aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm
automatisch.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
48 Was tun, wenn …
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
Modell (MOD.) ........................................................
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und
den Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad das geeignete Spül-
programm ausgewählt wird.
Sie haben Teile des Spülguts
nicht richtig in die Körbe ge-
stellt, so dass das Wasser nicht
alle Oberflächen berührte.
Stellen Sie die Teile richtig in
die Körbe.
Die Sprüharme konnten sich
nicht frei drehen. Inkorrekte
Position der Teile in den Kör-
ben.
Stellen Sie sicher, dass die
Sprüharme nicht durch eine in-
korrekte Position der Teile blo-
ckiert werden.
Die Filter sind verschmutzt,
nicht richtig montiert oder
nicht korrekt eingesetzt.
Kontrollieren Sie, ob die Filter
sauber, richtig montiert und
korrekt eingesetzt sind.
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend oder es
wurde kein Reinigungsmittel
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass die Rei-
nigungsmittelmenge ausrei-
chend ist.
Kalkablagerungen auf dem Ge-
schirr.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
Inkorrekte Härtegradeinstel-
lung des Wasserenthärters.
Stellen Sie den Wasserenthärter
auf den korrekten Härtegrad
ein.
Die Verschlusskappe des Salz-
behälters ist nicht richtig ge-
schlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Salz-
behälter richtig geschlossen ist.
Schlieren, Streifen, weißliche
Flecken oder blauschimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu hoch.
Klarspülmitteldosierung verrin-
gern.
Flecken von getrockneten Was-
sertropfen auf Gläsern und Ge-
schirr.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu niedrig.
Klarspülmitteldosierung erhö-
hen.
Die Ursache kann auch beim
Reinigungsmittel liegen.
Verwenden Sie eine andere Rei-
nigungsmittelmarke.
Was tun, wenn … 49
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine
oder eine verkürzte Trock-
nungsphase vorgesehen.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse für einige Mi-
nuten die Tür einen Spaltbreit.
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist
leer.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer mit Klarspülmittel auf.
Die Funktion Multitab ist ein-
geschaltet (diese Funktion
deaktiviert automatisch den
Klarspülmittel-Dosierer).
Aktivieren Sie den Klarspülmit-
tel-Dosierer.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllampen
über den Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
4. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
5. Drücken Sie Funktionstaste (B).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten (A) und (C) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (B) blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung des Klarspülmittel-Dosierers an.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist deaktiviert.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist aktiviert.
6. Drücken Sie zur Einstellungsänderung die Funktionstaste (B).
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite 596 mm
Höhe 818-898 mm
Tiefe 555 mm
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
50 Technische Daten
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar-
oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des
Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Ent-
sorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
WARNUNG!
Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen
im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Umwelttipps
51
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
52
ÍNDICE DE MATERIAS
54 Información sobre seguridad
58 Descripción del producto
58 Panel de mandos
61 Uso del aparato
61 Ajuste del descalcificador de agua
63 Uso de sal para lavavajillas
63 Uso de detergente y abrillantador
64 Función Multitab
65 Carga de cubiertos y vajilla
68 Programas de lavado
69 Selección e inicio de un programa
de lavado
71 Mantenimiento y limpieza
72 Qué hacer si…
75 Datos técnicos
75 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Índice de materias
53
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar.
Para respetar el medio ambiente.
Por el correcto funcionamiento del aparato
Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra
persona.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en su manejo, a menos que
lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguri-
dad.
No deje a los niños desatendidos, para asegurarse de que no jueguen con este aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o le-
siones.
Guarde todos los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños entren en
contacto con los detergentes.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre
abierta.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este aparato. ¡Peligro de lesiones y daños al aparato!
Siga las instrucciones de seguridad facilitadas por el fabricante del detergente para evitar
quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba agua procedente del aparato. El interior del aparato puede tener restos de de-
tergente.
No deje la puerta abierta del aparato sin supervisión. De esta forma se evitarán lesiones y
caídas sobre una puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el aparato para
otros usos a fin de evitar daños y lesiones.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para
lavavajillas.
No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro,
cerca o encima del aparato. ¡Peligro de explosión o incendio!
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubier-
tos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición horizontal en el
cesto superior o en el cesto para cuchillos. (No todos los modelos tienen cesto para cu-
chillos.)
54 Información sobre seguridad
Utilice sólo productos específicos para lavavajillas (detergente, sal, abrillantador).
El uso de cualquier otro tipo de sal no específico para lavavajillas puede dañar el descal-
cificador de agua.
Cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado. Los restos de sal en el aparato pue-
den causar corrosión o abrir un agujero en su parte inferior.
No llene el dosificador de abrillantador con otra sustancia diferente (por ej., productos de
limpieza de lavavajillas o detergentes líquidos). El aparato podría dañarse.
Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Si abre la puerta con un programa de lavado en curso, puede salir vapor caliente. Ello
puede causar quemaduras en la piel.
No retire la vajilla del aparato antes de que finalice el programa de lavado.
Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de red.
No utilice productos inflamables ni corrosivos.
No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están instalados correcta-
mente. Una instalación incorrecta de los filtros reduce la calidad del lavado y puede pro-
vocar daños en el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Podrían sufrirse des-
cargas eléctricas o dañar el aparato.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no está dañado. No enchufe ni conecte el aparato si está
dañado; diríjase al proveedor.
Retire todo el embalaje antes de instalar y usar el aparato.
La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del aparato debe realizalas tan sólo un
técnico profesional homologado. De esta forma se evitarán riesgos de daños estructura-
les y lesiones.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación.
No taladre en los lados del lavavajillas para no dañar los componentes hidráulicos y eléc-
tricos.
¡Importante!Siga las instrucciones que se indican en la plantilla suministrada con el apa-
rato:
para instalar el aparato.
para montar el panel de la puerta.
para conectar el aparato al suministro de agua y al desagüe.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Medidas anti congelación
No instale el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0°C.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por congelación.
Información sobre seguridad
55
Conexión de agua
Utilice mangueras nuevas para conectar el aparato al suministro de agua. No emplee
mangueras usadas.
No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante largo tiem-
po. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la manguera de
entrada.
Asegúrese de no aplastar ni dañar las mangueras de agua al instalar el aparato.
Cerciórese de que los conectores de agua están bien ajustados para evitar fugas.
La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras no tengan pérdidas.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento do-
ble con un cable interno de conexión a la red. La manguera de entrada de agua sólo está
bajo presión cuando fluye el agua. Si se produce una fuga de agua en la manguera de
entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro.
Tenga cuidado al conectar la manguera de entrada de agua:
No sumerja en agua la manguera de entrada de agua ni tampoco la válvula de se-
guridad.
Si la manguera de entrada de agua o la válvula de seguridad sufren algún daño,
desenchufe el aparato de la toma de red inmediatamente.
Póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir la manguera de entrada
de agua con válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Conexión eléctrica
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores. ¡Peligro de incendio!
No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en comunicación con el
servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación ni el enchufe.
56 Información sobre seguridad
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en
comunicación con el servicio técnico.
Utilice únicamente recambios originales.
Eliminación del aparato.
A fin de evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Quite el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas se encie-
rren en el aparato. ¡Peligro de asfixia!
Deshágase del aparato entregándolo en el centro de residuos local.
ADVERTENCIA
¡Los detergentes para lavavajillas son peligrosos y pueden causar corrosión!
De producirse un accidente con estos detergentes, diríjase inmediatamente al médico.
Si el detergente entra en la boca, diríjase de inmediato al médico.
Si el detergente entra en los ojos, lávelos con agua y diríjase inmediatamente al médico.
Mantenga los detergentes para lavavajillas en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
No deje abierta la puerta del aparato con detergente en el dosificador de detergente.
Cargue el dosificador de detergente sólo antes de iniciar un programa de lavado.
Información sobre seguridad
57
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
Cesto superior
2
Selector de dureza del agua
3
Depósito de sal
4
Dosificador de detergente
5
Dosificador de abrillantador
6
Placa de especificaciones técnicas
7
Filtros
8
Brazo aspersor inferior
9
Brazo aspersor superior
PANEL DE MANDOS
Los mandos se encuentran en la parte superior del panel de control. Para manejar el apara-
to con los botones, mantenga la puerta entreabierta.
58 Descripción del producto
2
1
3 4 5
6
ABCDE
1
Tecla de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Botón Inicio diferido
4
Teclas de selección de programa
5
Indicadores luminosos
6
Teclas de función
Indicadores luminosos
Indicador luminoso de sal. Se ilumina cuando es necesario llenar el depósito de
sal.
1)
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante
algunas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
Indicador luminoso de abrillantador. Se ilumina cuando es necesario llenar el do-
sificador de abrillantador.
1)
Indicador luminoso Multitab. Se enciende cuando se activa la función.
1) Si el depósito de sal o el dosificador de abrillantador están vacíos, el indicador correspondiente no se enciende
durante el programa de lavado.
Botón de encendido/apagado
Pulse esta tecla para encender y apagar el aparato.
Pantalla
La pantalla muestra:
El ajuste electrónico del nivel del descalcificador
La activación y desactivación del dosificador de abrillantador (sólo con la función Multi-
tab activa)
El tiempo del programa de lavado
El tiempo restante hasta la finalización del programa de lavado
El final del programa de lavado (la pantalla muestra un valor cero)
El tiempo del inicio diferido
Los códigos de alarma
Panel de mandos
59
La activación y desactivación de las señales acústicas.
Tecla Delay
Pulse la tecla repetidamente para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 19 ho-
ras.
Teclas de selección de programa
Pulse una de estas teclas para seleccionar un programa de lavado. Se ilumina el indicador
correspondiente. Consulte la sección "Programas de lavado".
Teclas de función
Utilice las teclas de función para las siguientes operaciones:
Para ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador. Consulte la sección "Ajuste del
descalcificador de agua".
Para activar/desactivar la función Multitab. Consulte la sección "Función Multitab".
Para activar/desactivar el dosificador de abrillantador cuando la función Multitab está
activa. Consulte la sección "Qué hacer si…"
Cancelar un programa de lavado o un inicio diferido en marcha. Consulte el capítulo
"Ajuste e inicio de un programa de lavado".
Activar y desactivar las señales acústicas. Consulte la sección "Señales acústicas".
Modo de ajuste
El aparato debe estar en el modo de ajuste para realizar las siguientes operaciones:
Seleccionar e iniciar un programa de lavado.
Seleccionar e iniciar un inicio diferido.
Ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador.
Activar o desactivar la función Multitab.
Activar o desactivar el dosificador de abrillantador (solo cuando la función Multitab esté
activa).
Activar y desactivar las señales acústicas.
Encienda el aparato. El aparato está en el modo de ajuste cuando:
Se enciendan todos los indicadores de programa.
Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato está en modo de ajuste cuando:
Se enciendan todos los indicadores de programa.
La pantalla muestra la duración de un programa de lavado o del inicio diferido.
Para volver al modo de ajuste, debe cancelar el programa o el inicio diferido. Consulte
la sección "Selección e inicio de un programa de lavado".
Señales acústicas
Las señales acústicas se oyen en estas situaciones:
El programa de lavado ha finalizado.
El nivel del descalcificador se ajusta electrónicamente.
Se ha producido algún fallo.
60 Panel de mandos
Ajuste de fábrica: activado.
Desactivación de las señales acústicas
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que parpa-
deen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
4. Suelte las teclas de función (B) y (C).
5. Pulse la tecla de función (C).
Se apagan los indicadores de las teclas de función (A) y (B).
El indicador luminoso de la tecla de función (C) sigue parpadeando.
En la pantalla aparece el ajuste de las señales acústicas.
Las señales acústicas están activadas.
Las señales acústicas están desactivadas.
6. Pulse la tecla de función (C) para cambiar el ajuste
7. Desactive el aparato para confirmar.
Para volver a activar las señales acústicas, siga los pasos (1) a (7).
USO DEL APARATO
1. Compruebe si el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona.
De no ser así, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con sal para lavavajillas.
3. Cargue el dosificador de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el aparato.
5. Ajuste el programa de lavado correcto para el tipo de carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinado ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.), use la función
Multitab (consulte "Función Multitab").
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina del agua las sales y los minerales. Estas sales y minerales pueden
dañar el aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador si no coincide con la dureza del agua de su zona.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del
agua de su zona.
Uso del aparato
61
Dureza agua
Ajuste de la dureza
del agua
Grados alemanes
(°dH)
Grados franceses
(TH°)
mmol/l Grados Clar-
ke
manual-
mente
elec-
trónica-
mente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
Gire el selector de dureza de agua a la posición 1 o
2 (consulte la tabla).
Ajuste electrónico
1. Active el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que parpa-
deen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
3. Suelte las teclas de función (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (A).
Se apagan los indicadores de las teclas de función (B) y (C).
El indicador luminoso de la tecla de función (C) sigue parpadeando.
Las señales acústicas sonarán.
62 Ajuste del descalcificador de agua
En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador (por ejemplo: y podrá escu-
char cinco señales acústicas = nivel 5).
5. Pulse la tecla de función (A) varias veces para cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del contenedor de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un (1) litro de agua en el depósito
de sal (sólo cuando cargue sal por primera
vez).
3. Utilice el embudo para introducir la sal en
el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan ha-
ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la
derecha.
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el depósito con sal; es normal que ocurra.
USO DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR
8
2
4
5
6
1
7
3
Uso de detergente
Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente que aparecen en el envase.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de detergente:
Uso de sal para lavavajillas 63
1.
Pulse la tecla de apertura
2
para abrir la tapa
8
del dosificador de detergente.
2.
Coloque el detergente en el dosificador
3
.
3. Si el programa de lavado tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento de prelavado
1
.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el dosificador de detergente
3
.
5. Cierre el dosificador de detergente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Cada marca de detergente tiene su propio tiempo de disolución. Algunas pastillas de deter-
gente no ofrecen los mejores resultados con los programas de lavado cortos. Cuando utilice
pastillas de detergente, elija programas de lavado largos para eliminar el detergente a fon-
do.
Uso de abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin dejar rayas ni manchas.
El dosificador de abrillantador añade automáticamente el producto durante la última fase
de aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador del abrillantador:
1.
Pulse la tecla de apertura
5
para abrir la tapa
7
del dosificador de abrillantador.
2.
Cargue el dosificador
4
de abrillantador. La marca "max" indica el nivel máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se for-
me demasiada espuma durante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Ajuste la cantidad de abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 4.
Puede ajustar la dosificación de abrillantador entre las posiciones 1 (dosificación más baja)
y 6 (dosificación más alta).
Gire el selector
6
para aumentar o reducir la dosis del abrillantador.
FUNCIÓN MULTITAB
La función multitab es para pastillas de detergente combinadas.
Estas pastillas combinan las funciones de detergente, abrillantador y sal para lavavajillas.
Algunos tipos de pastillas también pueden contener otros productos.
Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona (consulte las
instrucciones del paquete de los productos).
La función Multitab desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal.
La función Multitab desactiva automáticamente los indicadores del abrillantador y la sal.
La función multitab puede aumentar la duración del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado.
No es posible activar ni desactivar la función con el programa de lavado en marcha.
64 Función Multitab
Para activar la función Multitab
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (D) y (E) simultáneamente hasta que se en-
cienda el indicador luminoso de multitab.
4. Suelte las teclas de función (D) y (E). La función está activada.
La función Multitab permanecerá activa hasta que la desactive expresamente.
Para desactivar la función Multitab y usar detergente, sal y abrillantador por separado
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (D) y (E) simultáneamente hasta que se en-
cienda el indicador luminoso de multitab.
4. Suelte las teclas de función (D) y (E). La función está desactivada.
5. Llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
6. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
7. Inicie el programa de lavado sin vajilla.
8. Cuando termine el programa de lavado, ajuste el descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
9. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA
Consejos y sugerencias
No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpie-
za, etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que el agua no queda almacenada en los recipientes ni en cuencos.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí.
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
Cuando coloque objetos en los cestos, asegúrese de que el agua puede llegar a todas las
superficies.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mue-
ven.
Los objetos de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener gotas de agua.
Carga de cubiertos y vajilla
65
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cacerolas, ta-
paderas, platos, ensaladeras y cubertería. Ordene
los platos y las tapaderas grandes alrededor del
borde del cesto inferior.
Cesto para cubiertos
Coloque los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo.
Coloque los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar
que se acoplen entre sí.
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, puede reti-
rarla con facilidad.
66 Carga de cubiertos y vajilla
Cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm
de diámetro máximo), salseras, ensaladeras, tazas,
vasos, ollas y tapaderas. Disponga los objetos de
forma que el agua llegue a todas las superficies.
No coloque platos en los tres primeros sectores de
la parte frontal del cesto. Compruebe que los pla-
tos se inclinan hacia delante.
Coloque las copas de tallo alto invertidas en los es-
tantes para tazas. Para objetos más largos, pliegue
los estantes para tazas.
Ajuste de altura del cesto superior
Es posible colocar el cesto superior en dos posiciones para facilitar la carga.
Altura máxima de los platos en:
el cesto superior el cesto inferior
Posición superior 20 cm 31 cm
Posición inferior 24 cm 27 cm
Siga estos pasos para subir el cesto superior a la posición más alta:
Carga de cubiertos y vajilla 67
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta
que el mecanismo se encaje y el cesto
quede estable.
Siga estos pasos para bajar el cesto superior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados.
3. Sujete el mecanismo y permita que des-
cienda lentamente.
PRECAUCIÓN
No suba ni baje el cesto sólo de un lado.
Si el cesto se encuentra en la posición más
alta, no coloque tazas en los soportes de
las mismas.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Tipo de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
1)
Todo Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 45 °C o 70 °C
Aclarados
Secado
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
2)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubiertos Lavado 60 °C
Aclarado
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
Utilice este programa para aclarar rápida-
mente la vajilla. De esta forma se evita
que los restos de comida se adhieran a la
vajilla y se eliminan los malos olores del
aparato.
No utilice detergente con este programa.
Aclarado
1) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la
temperatura y cantidad del agua, el consumo de energía y el tiempo del programa.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco
tiempo.
3) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz de
agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas,
consulte el folleto suministrado.
68 Programas de lavado
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (litros)
1,1-1,8 12-23
1,5-1,7 16-18
0,9 9
1,0-1,1 13-15
0,1 4
1) La pantalla muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos pueden alterar los valores de consumo.
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE LAVADO
Inicio del programa de lavado sin inicio diferido
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Seleccione un programa de lavado.
Se ilumina el indicador de programa correspondiente.
La duración del programa parpadea en la pantalla.
4. Cierre la puerta del aparato; el programa de lavado se inicia automáticamente.
Inicio del programa de lavado con inicio diferido
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Seleccione un programa de lavado.
4. Pulse la tecla de inicio diferido una y otra vez hasta que en la pantalla aparezca el tiem-
po del inicio diferido.
La duración del inicio diferido parpadea en la pantalla.
Se ilumina el indicador de inicio diferido.
5. Cierre la puerta del lavavajillas; el programa se inicia de manera automática.
El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la
cuenta atrás.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cuando cierra la puerta, la
cuenta atrás se reinicia a partir del punto en que se interrumpió.
Selección e inicio de un programa de lavado
69
Cancelación del inicio diferido
Si se abre la puerta del aparato y la cuenta atrás no ha comenzado
1. Pulse la tecla de inicio diferido una y otra vez hasta que en la pantalla aparezca el tiem-
po del programa de lavado.
El tiempo parpadea en la pantalla.
2. Cierre la puerta del aparato; el programa de lavado se inicia automáticamente.
Si la puerta del aparato está cerrada y la cuenta atrás está en marcha
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de inicio diferido una y otra vez hasta que en la pantalla aparezca el tiem-
po del programa de lavado.
3. Cierre la puerta del aparato; el programa de lavado se inicia automáticamente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta del lavavajillas.
El programa de lavado se detiene.
Cierre la puerta del aparato.
El programa de lavado continuará a partir del punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del programa de lavado
Puede cambiar la selección si el programa de lavado no se ha iniciado.
Para cambiar la selección mientras está en marcha el programa de lavado, es necesario can-
celar el programa.
1. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que se en-
cienda el indicador luminoso de multitab.
2. Suelte las teclas de función (B) y (C). El programa ajustado se cancela.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa de
lavado.
Finalización del programa de lavado
Al terminar el programa de lavado se oye una señal acústica intermitente.
1. Abra la puerta del aparato, en la pantalla aparece un cero.
2. Desactive el aparato.
Para que el contenido se seque mejor, mantenga la puerta entreabierta durante unos minu-
tos.
Si no apaga el lavavajillas al cabo de tres minutos desde la finalización del programa de
lavado:
todos los indicadores luminosos se apagan,
en la pantalla aparece una barra horizontal.
Esto ayuda a ahorrar energía.
Pulse una de las teclas (excepto la de encendido/apagado); la pantalla y los indicadores lu-
minosos se vuelven a activar.
70 Selección e inicio de un programa de lavado
Retire los objetos de los cestos
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los
golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lavavajillas. El acero inoxidable
se enfría con mayor rapidez que los platos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Extracción y limpieza de los filtros
Unos filtros sucios reducen la calidad del lavado. Revíselos de vez en cuando y, si es necesa-
rio, límpielos.
El aparato tiene tres filtros:
Filtro grueso (A)
Microfiltro (B)
Filtro plano (C)
1. Para abrir los filtros (A) y (B), gire el asa
del microfiltro (B) aproximadamente 1/4
de vuelta a la izquierda y retírelo.
2. Sujete el filtro grueso (A) por el asa y ex-
tráigalo del microfiltro (B).
A
B
C
A
B
C
Mantenimiento y limpieza 71
3. Retire el filtro plano (C) del fondo del apa-
rato.
4. Limpie a fondo los filtros con agua.
5. Coloque el filtro plano (C) en su posición
inicial. Asegúrese de que encaja correcta-
mente en las dos guías (D).
6. Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro
(B) y empújelos entre sí.
7. Coloque los filtros (A) y (B) en su sitio. Gi-
re el asa del microfiltro (B) a la derecha
hasta bloquear el sistema.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto
afilado.
Limpieza de las superficies exteriores
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo.
Utilice sólo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes (acetona, etc.).
QUÉ HACER SI…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en pantalla con un código de alarma:
- El aparato no carga agua
- El aparato no desagua
- El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Fallo de funcionamiento Causa probable Posible solución
El aparato no carga agua. El grifo está obstruido o tiene
incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La presión de agua es insufi-
ciente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de agua.
La toma de agua está cerrada. Abra el grifo.
El filtro de la manguera de en-
trada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
D
72 Qué hacer si…
Fallo de funcionamiento Causa probable Posible solución
La conexión de la manguera de
entrada de agua no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de entrada de
agua está dañada.
Compruebe que la manguera
de entrada de agua no está da-
ñada.
El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La conexión de la manguera de
desagüe no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de desagüe está
dañada.
Compruebe que la manguera
de desagüe no está dañada.
El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio técni-
co.
El programa de lavado no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
abierta.
Cierre la puerta del aparato.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de red.
Enchufe el aparato a la red.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferido. Cancelación del inicio diferi-
do.
El programa de lavado se
pone en marcha de forma
automática cuando termina
la cuenta atrás.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continuará a partir del punto
en que se haya interrumpido.
Si el fallo se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de datos técnicos.
Conserve esta información:
Modelo (MOD.) ........................................................
Número de producto (PNC) ..........................................
Número de serie (S.N.) ..........................................
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa probable Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado no es el
adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de la
vajilla.
Asegúrese de que el programa
de lavado seleccionado es el
adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de la va-
jilla.
Qué hacer si… 73
Problema Causa probable Posible solución
No ha colocado correctamente
los objetos en los cestos; el
agua no llega a todas las su-
perficies.
Coloque los objetos correcta-
mente en los cestos.
Los brazos aspersores no giran
correctamente. Posición inco-
rrecta de los objetos en los ces-
tos.
Asegúrese de que la disposición
de la carga no obstaculice el li-
bre movimiento de los brazos
aspersores.
Los filtros están sucios o mal
instalados.
Compruebe que los filtros están
limpios y bien instalados.
No se ha utilizado detergente,
o la cantidad introducida era
insuficiente.
Asegúrese de poner la cantidad
necesaria de detergente.
Se observan restos de cal en la
vajilla.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
Nivel incorrecto en el ajuste del
descalcificador de agua.
Ajuste el descalcificador de
agua al nivel adecuado.
La tapa del depósito de sal no
está debidamente cerrada.
Cierre bien la tapa del depósito
de sal.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en vasos y
platos.
La dosificación del abrillanta-
dor es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
Se observan gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillanta-
dor es demasiado baja.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La causa podría ser el deter-
gente.
Utilice otra marca de detergen-
te.
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa
de lavado sin fase de secado o
con una fase de secado reduci-
da.
Para que el contenido del lava-
vajillas se seque mejor, man-
tenga la puerta entreabierta
durante unos minutos.
La vajilla aparece mojada y sin
brillo.
El dosificador de abrillantador
está vacío.
Cargue el dosificador de abri-
llantador.
La función Multitab está activa
(esta función desactiva auto-
máticamente el dosificador de
abrillantador).
Active el dosificador de abri-
llantador.
Activación del dosificador de abrillantador
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) simultáneamente hasta que parpa-
deen los indicadores de las teclas de función (A), (B) y (C).
4. Suelte las teclas de función (B) y (C).
74 Qué hacer si…
5. Pulse la tecla de función (B).
Se apagan los indicadores de las teclas de función (A) y (C).
El indicador luminoso de la tecla de función (B) sigue parpadeando
La pantalla muestra el ajuste del dosificador de abrillantador.
Dosificador de abrillantador desactivado.
Dosificador de abrillantador activado.
6. Pulse la tecla de función (B) para cambiar el ajuste.
7. Desactive el aparato para confirmar.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Anchura 596 mm
Altura 818-898 mm
Profundidad 555 mm
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente máximo 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
La placa de especificaciones técnicas del borde interior de la puerta del aparato contiene los
datos de conexión eléctrica.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares,
fotovoltaicos o eólicos), utilice una toma de agua caliente para reducir el consumo de ener-
gía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje en
los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Datos técnicos
75
ADVERTENCIA
Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados den-
tro y pongan su vida en peligro.
76
77
78
79
www.aeg.com/shop 156954921-A-412011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aeg-Electrolux F55060VI0 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario