Tefal OV326071 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3
Description
1. a - Voyant de fonctionnement
b - Voyant prêt à cuire
2. Bouton de réglage de température + position grill
3. Bouton minuterie
4. Résistance supérieure rabattable
5. Résistance inférieure relevable
6. Parois intérieures autonettoyantes*
7. Porte
8. Poignée isolante
9. Grille réversible
Omschrijving
1. a - Controlelampje "apparaat aan"
b - Controlelampje "apparaat klaar"
2. Knop voor instellen temperatuur + grill
3. Knop timer
4. Neerklapbaar verwarmingselement boven
5. Neerklapbaar verwarmingselement onder
6. Zelfreinigende binnenwanden*
7. Deur
8. Isolerende handgreep
9. Omkeerbaar rooster
Beschreibung
1. a - Betriebskontrollleuchte
b - Temperaturkontrollleuchte
2. Knopf zur Temperatureinstellung + Grillfunktion
3. Zeitschaltuhr
4. Oberes Grillelement herunterklappbar
5. Unteres Grillelement aufstellbar
6. Selbstreinigende Innenwände*
7. Tür
8. Isoliergriff
9. Beidseitig verwendbares Einhängegitter
Description
1. a - Function light
b - Function ready to cook light
2. Temperature setting knob + Grill function
3. Timer button
4. Hinged roof heating element
5. Hinged lower heating element
6. Self cleaning walls*
7. Door
8. Insulated handle
9. Reversible grill
Descrizione
1. a - Luce di funzione
b - Luce di funzione pronto alla cottura
2. Manopola di regolazione della temperatura
(Termostato) + posizione Grill
3. Manopola del timer
4. Resistenza superiore ripiegabile
5. Resistenza inferiore sollevabile
6. Pareti interne autopulenti*
7. Porta
8. Maniglia isolante
9. Griglia reversibile
Descripción
1. a - Indicador luminoso de funcionamiento
b - Indicador luminoso "listo para cocinar"
2. Botón de ajuste de temperatura + posición Parrilla
3. Botón temporizador
4. Resistencia superior abatible
5. Resistencia inferior elevable
6. Paredes interiores de autolimpieza*
7. Puerta
8. Asa aislante
9. Parrilla reversible
Descrição
1. a - Luz piloto de funcionamento
b - Luz piloto pronto a cozinhar
2. Botão de regulação de temperatura + posição Grill
3. Botão temporizador
4. Resistência superior rabatível
5. Resistência inferior amovível
6. Placas interiores limpeza automática*
7. Porta
8. Pega termoplástico
9. Grelha reversível
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1. a - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
b - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Â›Ó·È
¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ·
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ + ı¤ÛË °ÎÚÈÏ
3. ÃÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
4. ™·ÛÙfi ¿Óˆ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·
5. ÷ÌËÏfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
6. ∂ÛˆÙÂÚÈο ·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓ· ÙÔȯÒÌ·Ù·*
7. ¶ÔÚÙ›ÙÛ·
8. ªÔӈ̤ÓË Ï·‚‹
9. ¢ÈÌÂÚ‹˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿
*Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model -
Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos -
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 3
Utilisation de la minuterie :
Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps
désiré.
Gebruik van de timer :
Draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de
gewenste tijd.
Bedienung des Timers:
Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit
ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder
zum Gerät zurück.
To use the timer :
Turn the button completely and then come back to the
required time.
Utilizzo del timer:
Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare
indietro per impostare il tempo desiderato.
Utilización del temporizador:
Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea.
Utilização do temporizador:
Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre
o tempo desejado.
Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη:
Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά
επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο.
4
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 4
5. CLEANTECH*
0 min.
8
*Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model -
Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos -
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 8
16
Español
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía del
usuario”.
• Este aparato no está diseñado para ponerse en
funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de
mando a distancia aparte.
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto
con alimentos, medio ambiente…).
• Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si este
aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, llévelo
a revisar a un Servicio Técnico Autorizado.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas
(incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental
esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra
persona responsable de su seguridad, una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No desplace el aparato durante su utilización.
• Este aparato no está previsto para ser encastrado. Coloque su
horno sobre un plano de trabajo estable, lo más
horizontalmente posible o sobre un mueble de cocina que
soporte una temperatura de al menos 90°C. Deje una libre
circulación del aire alrededor de su aparato.
• Deje una distancia de por lo menos 2 cm aproximadamente
entre los alimentos y la resistencia superior.
• Es normal que se produzca un pequeño desprendimiento de
humo u olor a nuevo durante la primera utilización del
aparato, este fenómeno es completamente normal y
desaparecerá rápidamente.
• Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en vacío la
primera vez, 15 minutos aproximadamente.
• Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el
indicado en el aparato (corriente alterna solamente).
• No utilice al aparato si:
- el cable es defectuoso o está dañado,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías
de funcionamiento.
- Si el cable de alimentación está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser remplazado por el fabricante, el
servicio postventa o una persona con una cualificación
similar.
En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico
Autorizado Postventa más cercano para evitar cualquier
peligro.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica es suficiente para
alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes del
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma de tierra,
y con un cable de sección al menos igual al cable
suministrado con el producto.
• Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y antes
de limpiarlo.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico,
la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro
líquido.
• No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni de
otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro de otros
aparatos.
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas
que podrían ocasionar quemaduras. No toque las partes
metálicas ni el cristal.
• La temperatura de la puerta y de la superficie exterior
puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
• Utilice las asas y los botones.
Utilice guantes si fuera necesario.
• Manipule la puerta del horno con precaución: cualquier golpe
brusco o cambios excesivos de temperatura podrían romper
el cristal. Ésta es de cristal templado para evitar cualquier
riesgo de salpicaduras y, por lo tanto cualquier peligro para el
usuario.
• Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca
apagarlas con agua. Apague las llamas con un paño húmedo.
Desconecte el aparato y no abra la puerta.
• No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble
donde está colocado el aparato.
• No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una
estantería o cerca de materiales inflamables como estores,
cortinas, papel pintado...
• No utilice el aparato como fuente de calor.
• No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato
y no coloque nada encima (utensilios, rejillas, objetos...).
• No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger
la superficie de trabajo, ni entre los elementos calentadores
ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias,
correría el riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del
horno o estropear la superficie de trabajo.
• No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no las
obstruya.
• No utilice productos de mantenimiento agresivos
(especialmente los decapantes a base de sosa), esponjas
metálicas ni estropajos abrasivos. No utilice productos de
mantenimiento específicos para metales.
• Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato usted
mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o no
conforme con el modo de empleo no compromete la garantía
ni la responsabilidad del fabricante.
Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y
vuelva atrás al tiempo que desea .
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Participe en la conservación del medio ambiente!
Su electrodoméstico contiene materiales recu perables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde será tratado de forma adecuada.
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 16

Transcripción de documentos

FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 3 Description Descrizione 1. a - Voyant de fonctionnement b - Voyant prêt à cuire 2. Bouton de réglage de température + position grill 3. Bouton minuterie 4. Résistance supérieure rabattable 5. Résistance inférieure relevable 6. Parois intérieures autonettoyantes* 7. Porte 8. Poignée isolante 9. Grille réversible 1. a - Luce di funzione b - Luce di funzione pronto alla cottura 2. Manopola di regolazione della temperatura (Termostato) + posizione Grill 3. Manopola del timer 4. Resistenza superiore ripiegabile 5. Resistenza inferiore sollevabile 6. Pareti interne autopulenti* 7. Porta 8. Maniglia isolante 9. Griglia reversibile Omschrijving 1. a - Controlelampje "apparaat aan" b - Controlelampje "apparaat klaar" 2. Knop voor instellen temperatuur + grill 3. Knop timer 4. Neerklapbaar verwarmingselement boven 5. Neerklapbaar verwarmingselement onder 6. Zelfreinigende binnenwanden* 7. Deur 8. Isolerende handgreep 9. Omkeerbaar rooster Beschreibung 1. a - Betriebskontrollleuchte b - Temperaturkontrollleuchte 2. Knopf zur Temperatureinstellung + Grillfunktion 3. Zeitschaltuhr 4. Oberes Grillelement herunterklappbar 5. Unteres Grillelement aufstellbar 6. Selbstreinigende Innenwände* 7. Tür 8. Isoliergriff 9. Beidseitig verwendbares Einhängegitter Descripción 1. a - Indicador luminoso de funcionamiento b - Indicador luminoso "listo para cocinar" 2. Botón de ajuste de temperatura + posición Parrilla 3. Botón temporizador 4. Resistencia superior abatible 5. Resistencia inferior elevable 6. Paredes interiores de autolimpieza* 7. Puerta 8. Asa aislante 9. Parrilla reversible Descrição 1. a - Luz piloto de funcionamento b - Luz piloto pronto a cozinhar 2. Botão de regulação de temperatura + posição Grill 3. Botão temporizador 4. Resistência superior rabatível 5. Resistência inferior amovível 6. Placas interiores limpeza automática* 7. Porta 8. Pega termoplástico 9. Grelha reversível Description ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1. a - Function light b - Function ready to cook light 2. Temperature setting knob + Grill function 3. Timer button 4. Hinged roof heating element 5. Hinged lower heating element 6. Self cleaning walls* 7. Door 8. Insulated handle 9. Reversible grill 1. a - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ b - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ· 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ + ı¤ÛË °ÎÚÈÏ 3. ÃÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 4. ™·ÛÙfi ¿Óˆ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· 5. ÷ÌËÏfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 6. ∂ÛˆÙÂÚÈο ·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓ· ÙÔȯÒÌ·Ù·* 7. ¶ÔÚÙ›ÙÛ· 8. ªÔӈ̤ÓË Ï·‚‹ 9. ¢ÈÌÂÚ‹˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿ *Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 3 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 9:57 Page 4 Utilisation de la minuterie : Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps désiré. Utilizzo del timer: Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare indietro per impostare il tempo desiderato. Gebruik van de timer : Draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de gewenste tijd. Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea. Bedienung des Timers: Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder zum Gerät zurück. To use the timer : Turn the button completely and then come back to the required time. 4 5/09/08 Utilização do temporizador: Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre o tempo desejado. Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη: Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο. FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 8 5. CLEANTECH* 0 min. *Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 8 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 16 Español CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES: Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía del usuario”. • Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte. • Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…). • Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si este aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado. • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No desplace el aparato durante su utilización. • Este aparato no está previsto para ser encastrado. Coloque su horno sobre un plano de trabajo estable, lo más horizontalmente posible o sobre un mueble de cocina que soporte una temperatura de al menos 90°C. Deje una libre circulación del aire alrededor de su aparato. • Deje una distancia de por lo menos 2 cm aproximadamente entre los alimentos y la resistencia superior. • Es normal que se produzca un pequeño desprendimiento de humo u olor a nuevo durante la primera utilización del aparato, este fenómeno es completamente normal y desaparecerá rápidamente. • Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en vacío la primera vez, 15 minutos aproximadamente. • Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el indicado en el aparato (corriente alterna solamente). • No utilice al aparato si: - el cable es defectuoso o está dañado, - el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. - Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser remplazado por el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar. En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico Autorizado Postventa más cercano para evitar cualquier peligro. • Asegúrese de que la instalación eléctrica es suficiente para alimentar un aparato de esta potencia. • Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra. • No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes del aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable. • Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma de tierra, y con un cable de sección al menos igual al cable suministrado con el producto. • Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. 16 • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni de otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro de otros aparatos. • Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas que podrían ocasionar quemaduras. No toque las partes metálicas ni el cristal. • La temperatura de la puerta y de la superficie exterior puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. • Utilice las asas y los botones. Utilice guantes si fuera necesario. • Manipule la puerta del horno con precaución: cualquier golpe brusco o cambios excesivos de temperatura podrían romper el cristal. Ésta es de cristal templado para evitar cualquier riesgo de salpicaduras y, por lo tanto cualquier peligro para el usuario. • Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca apagarlas con agua. Apague las llamas con un paño húmedo. Desconecte el aparato y no abra la puerta. • No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde está colocado el aparato. • No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una estantería o cerca de materiales inflamables como estores, cortinas, papel pintado... • No utilice el aparato como fuente de calor. • No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no coloque nada encima (utensilios, rejillas, objetos...). • No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger la superficie de trabajo, ni entre los elementos calentadores ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias, correría el riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del horno o estropear la superficie de trabajo. • No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no las obstruya. • No utilice productos de mantenimiento agresivos (especialmente los decapantes a base de sosa), esponjas metálicas ni estropajos abrasivos. No utilice productos de mantenimiento específicos para metales. • Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato usted mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o no conforme con el modo de empleo no compromete la garantía ni la responsabilidad del fabricante. • Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea . CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Participe en la conservación del medio ambiente!  Su electrodoméstico contiene materiales recu perables y/o reciclables.  Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Tefal OV326071 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario