Danby DDMW1125BBS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

25
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, que incluyen lo
siguiente:
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a las
personas o exposición a excesiva energía de microondas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE
MICROONDAS EXCESIVA” específi cas que se encuentran en la pagina 29.
3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una toma de corriente
debidamente conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que se
encuentran en la pagina 29.
4. Instale o localice este aparato solo de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas.
5. Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en este horno.
6. Use este electrodoméstico solo para su uso como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos de vapores en este electrodoméstico. Este tipo de horno está diseñado
específi camente para calentar, cocinar o secar los alimentos. No está diseñado para uso industrial
o de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier aparato, se necesita una estrecha supervisión cuando los niños los
usan.
8. No utilice este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o se ha caído.
9. Este electrodoméstico debe ser revisado solo por personal de servicio califi cado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o
realicen ajustes.
10. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el electrodoméstico.
11. No almacene este electrodoméstico al aire libre. No use este producto cerca del agua, por
ejemplo, cerca de un fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o en una
ubicación similar.
12. No sumerja el cable o enchufe el agua.
13. Mantenga el cable alejado de la super cie caliente.
14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador.
15. Ya sea
1) Cuando limpie las super cies de la puerta y el horno, se unen al cerrar la puerta, use solo
jabones suaves no abrasivos o detergentes aplicados con una esponja o un paño suave o
2) Consulte las instrucciones de limpieza de la super cie de la puerta en pagina 37.
16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
1) No cocine demasiado los alimentos. Cuidadosamente asista al electrodoméstico cuando se
coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción.
2) Retire las tiras de alambre del papel o de la bolsa de plástico antes de colocar la bolsa en el
horno.
3) Si el material dentro del horno se enciende, mantenga la puerta del horno cerrada, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación, o apague el fusible o el panel del interruptor de
circuito.
4) No use la cavidad para fi nes de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de
cocina o alimentos en la cavidad cuando no los use.
Los líquidos, como el agua, el café o el té, se pueden sobrecalentar más allá del punto de ebullición
sin que parezcan estar hirviendo. El burbujeo o ebullición visible cuando el contenedor se retira del
microondas no siempre está presente. ESTO PODRÍA RESULTAR EN LÍQUIDOS MUY CALIENTES
REPENTINAMENTE HIRVIENDO SOBRE CUANDO EL CONTENEDOR ESTÁ DISTURBIDO O SE
INSERTA UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación
de puerta abierta puede resultar en una exposición dañina a la energía de
microondas. Es importante no vencer o manipular los enclavamientos de
seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta ni
permita que se acumulen residuos de suciedad o limpiadores en las super cies de
sellado.
(c) No opere el horno si está dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en: (1) puerta
(doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o sueltos), (3) sellos de las puertas y
super cies de sellado.
(d) El horno no debe ser reparado ni reparado por nadie, excepto el personal de
servicio debidamente califi cado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este electrodoméstico está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un
enchufe a tierra. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que esté
conectada a tierra correctamente. Si el tomacorriente es un tomacorriente estándar de pared de 2
clavijas, es su responsabilidad que se lo reemplace con un tomacorriente de pared de 3 clavijas
debidamente conectado a tierra. La placa de clasifi cación de serie indica el voltaje y la frecuencia
para la que está diseñado el dispositivo.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado de la conexión a tierra puede generar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista califi cado o agente de servicio si las instrucciones de conexión
a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a
tierra correctamente.
No conecte su aparato a los cables de extensión ni a otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera punta
de tierra del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar riesgos.
Haga que un electricista califi cado instale una toma de corriente con conexión a tierra cerca del
aparato si el cable de alimentación es demasiado corto.
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS
Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su
punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión
de la superfi cie del liquido en cuestión. Burbujas visibles
no siempre estarán presentes cuando el recipiente con
liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría
resultar en líquidos muy calientes y repentinamente
hervir cuando un utensilio u otro artículo como una
bolsa de té se introduce en el líquido.
Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño:
No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido
por más de 2 minutos por cada taza o recipiente.
Agitar el liquido antes y durante el calentamiento.
No utilice recipientes con lados rectos o con cuello
estrechos ya que esto pude causar acumulación de
vapor.
Un liquido súper-calentado puede espontáneamente
comenzar a hervir cuando este es retirado del
microondas. Después del calentamiento, Deje que el
liquido permanezca en por espacio de 30 segundos
antes de retirarlo del microondas.
Mantenga extreme cuidado cuando introduzca
algún utensilio o algún otro objeto dentro de un
liquido caliente.
El contenido de botellas de leche o frascos con comida
para bebe debe de batirse o agitarse y verifi car
la temperatura antes de ser servidos para evitar
quemaduras.
No descongele bebidas congeladas, especialmente
aquellas que puedan contener gas (bebidas
carbonatadas) ellas podrían explotar en este
electrodoméstico.
Los alimentos calientes y el vapor pueden causar
quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier
recipiente que haya sido calentado en el aparato. Dirija
la abertura lejos de las manos y la cara para evitar
quemaduras.
SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS
Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta
en funcionamiento, pueden ser causados por:
Metal o aluminio dentro del horno microondas/
electrodoméstico.
Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas
dentro del electrodoméstico que pudieran contener
pequeñas partículas de metal.
Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse,
detenga inmediatamente la operación y funcionamiento
de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o
toallas de papel del electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
28
INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA
Este equipo genera y usa frecuencias en la
banda ISM (Industrial, Scientifi c and Medical) y
si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo
a las instrucciones del fabricante, este aparato
puede causar interferencia en la recepción de sus
equipos de radio y televisión. Este aparato se ha
comprobado que cumple con los límites establecidos
para equipo ISM y esta en conformidad con la
Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra tales interferencias en una
instalación domestica y de uso residencial.
Sin embargo, no hay garantía que la interferencia
no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo
causa interferencia en la recepción de señales de
radio o televisión, la cual pudiera determinarse
encendiendo y apagando el equipo, la interferencia
puede corregirse por uno o mas de los siguientes
métodos:
Reoriente la antena receptora de radio o
televisión.
Aleje el horno de microondas de la antena
receptora.
Conecte el microondas en una clavija/enchufe
diferente, de modo que el microondas y el
equipo receptor estén en diferentes circuitos
eléctricos.
El fabricante no será responsable por cualquier
interferencia de radio o televisión causada por
cualquier modifi cación no autorizada a este
electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad
del usuario corregir dicha interferencia.
Capacidad del horno:
31 L
1.1 cu. ft.
Diámetro de la placa
giratoria:
ø315 mm
ø12.4 in
Dimensiones externas:
51.3 x 40.1 x 30.7 cm
20.2 x 15.7 x 12.1 in
Peso neto:
14.5 kg
32 lbs
Tensión nominal: 120 V ~ 60 Hz
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Retire todos los materiales de embalaje del
interior y del exterior del aparato. No retire la
hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón.
Compruebe si el aparato está dañado antes
de usarlo, como una puerta desalineada
o doblada, sellos dañados de la puerta,
bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos
o abolladuras dentro de la cavidad o en la
puerta. Si hay algún daño en el aparato, no
lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o
póngase en contacto con el consumidor.
El aparato debe colocarse sobre una superfi cie
plana y estable que sea capaz de sostener su
peso y el alimento más pesado que pueda ser
colocado en el aparato.
No utilice este aparato donde se genere calor,
humedad o humedad elevada.
No limpie este aparato con o cerca de
materiales combustibles.
Deje 30 cm (12 pulgadas) de espacio
sobre el aparato, 7,5 cm (3 pulgadas) en
la parte posterior del aparato y 7,5 cm (3
pulgadas) en ambos lados para que el aire
uya correctamente alrededor del aparato.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
No opere el aparato sin la bandeja de vidrio,
el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones
correctas.
• ADVERTENCIA: No instale el microondas sobre
una estufa u otro electrodoméstico que produzca
calor. Si se instala cerca o encima de una fuente
de calor, el microondas podría dañarse y la
garantía quedaría anulada.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Para obtener los mejores resultados al cocinar en
este aparato, siga las siguientes sugerencias.
REVOLVIENDO
Revuelva los alimentos mientras cocina para
distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el
exterior de la antena absorbe más energía y se
calienta más rápidamente para agitar desde el
exterior del plato hacia el centro.
ARREGLO
Organizar los alimentos de forma irregular, más
gruesos, partes más caras hacia el exterior de la
plataforma giratoria para que reciban más calor.
Para evitar que se queme demasiado, coloque
los artículos delicados hacia el centro de la mesa
giratoria.
ESCUDO
Los alimentos delicados pueden ser protegidos con
tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la
cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades
de papel de aluminio ya que esto puede provocar
arcos y dañar el aparato.
TORNEADO
Convierte los alimentos a la mitad de la cocción
para exponer todas las partes a la energía de
microondas. Esto es importante con los artículos
grandes y la carne.
REPOSEN
Los alimentos cocinados en un microondas
acumulan calor interno y continúan cocinando
durante unos minutos después de que se detenga
la calefacción. Deje que los alimentos reposen
para completar la cocción, especialmente carnes
y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse
reposar durante unos minutos después de la
cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de
consumirlos.
AÑADIR HUMEDAD
La energía de la microonda se atrae a las moléculas
de agua. Los alimentos que son desiguales en el
contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar
reposar después de cocinar para permitir que el
calor se dispersen uniformemente. Añadir una
pequeña cantidad de agua para secar los alimentos
para ayudar a cocinar.
30
GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA
Ciertos utensilios son inadecuados para su uso
en un microondas. Vea a continuación para más
información sobre qué utensilios se recomiendan,
que sólo deben tener un uso limitado y que no se
recomiendan.
RECOMENDADO
Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para
dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga
las instrucciones proporcionadas con el plato de
dorado.
Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza
para retener el vapor. Deje una pequeña abertura
para evitar una acumulación de vapor. No coloque
directamente sobre los alimentos.
Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para
calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a
corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel
reciclado ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Toallas de papel y servilletas: Utilizar para
calefacción y cubrimiento a corto plazo.
Pueden absorber el exceso de humedad y
evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel
recicladas ya que pueden contener metal y podrían
encenderse.
Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar
salpicaduras.
Termómetros: Utilice solamente aquellos que están
etiquetados como “seguros para microondas” y
siga todas las instrucciones. Compruebe la comida
en varios lugares. Los termómetros convencionales
se pueden utilizar una vez que los alimentos se han
retirado del microondas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO LIMITADO
Papel de aluminio: Utilice tiras estrechas para
evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas.
Utilizar demasiada lámina puede provocar arcos y
dañar el aparato. Mantenga una distancia de por
lo menos 1 pulgada (2.6 cm) entre la lámina y el
interior del aparato.
Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están
etiquetados como “seguros para microondas”.
El plastico: Utilice solamente si está marcado como
“seguro para microondas”.
NO RECOMENDADO
Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es
demasiado delgado para ser utilizado en un
microondas. Puede romperse y causar daños o
lesiones.
Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio
y podrían encenderse. La única excepción son las
bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados
para uso de microondas.
Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos
pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable
en los alimentos.
Almacenamiento de plástico y contenedores de
alimentos: Estos pueden fundir y encender.
Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y
daños en el aparato. Retire todo el metal antes de
la operación.
Nota: Para comprobar si un plato es seguro para
su uso en el microondas, coloque el plato vacío en
el aparato y el microondas en la parte alta durante
30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no
debe utilizarse.
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
1. Sistema de cierre de puerta
2. Bandeja de vidrio
3. Anillo de rodillos
4. Hoja de mica (No quitar)
5. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla de visualización: Muestra el tiempo de
cocción, el nivel de potencia y la hora del reloj.
2. Botón de cocción programada: Se utiliza para
ajustar el tiempo de cocción deseado.
3. Tiempo de descongelación: Se utiliza para
ajustar la función de descongelación en función
del tiempo.
4. Descongelar por peso: Se utiliza para ajustar la
función de descongelación en función del peso.
5. Botón de encendido: Se utiliza para seleccionar
el nivel de potencia.
6. Botón de reloj: Se utiliza para ajustar la hora
actual.
7. Botón del temporizador: Se utiliza para ajustar
la función del temporizador.
8. Menús de cocción automática: Confi guración
instantánea para cocinar alimentos populares.
9. Botones cocción express: Se utiliza para
confi gurar las opciones de cocción express.
10. Teclado numérico: Se utiliza para establecer el
tiempo o las cantidades.
11. Botón de parada: se utiliza para pausar o
borrar un programa de cocción. Mantenga
presionado durante 3 segundos para activar el
bloqueo del panel de control / niño.
12. Botón de memoria: Se utiliza para confi gurar la
función de memoria.
13. Botón Inicio/+30SEC : Se utiliza para iniciar un
programa de cocción o añadir 30 segundos a
un programa de cocción.
1
2
3
4
5
32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO PRIMERO
Cuando el aparato esté enchufado por primera
vez, la pantalla mostrará “00:00”. Utilice el teclado
numérico para introducir la hora actual y luego
pulse el botón de reloj para confi rmar
Al confi gurar el temporizador de cocción, el
aparato volverá al modo de espera si no hay
entrada en 25 segundos.
Durante la operación:
Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
Pulse el botón parada para cancelar el
programa de cocción.
• Al nal de un programa de cocción, el aparato
emitirá un pitido cinco veces.
AJUSTE DEL RELOJ
El reloj sólo se puede confi gurar como un reloj de
12 horas.
Para ajustar la hora actual:
1. Pulse el botón reloj.
2. Utilice el teclado numérico para introducir la
hora actual.
3. Pulse el botón reloj para confi rmar.
Durante el funcionamiento, pulse el botón reloj para
ver la hora actual.
TEMPORIZADOR DE COCINA
Para ajustar la función del temporizador:
1. Presione el botón temporizador de cocina.
2. Use el teclado numérico para ingresar el
tiempo deseado para ejecutar el temporizador.
El tiempo máximo es de 99 minutos y 99
segundos.
3. Presione el botón inicio/+30SEC para comenzar
la operación del temporizador.
Nota: Los programas no se pueden confi gurar
mientras el temporizador está funcionando.
COCCIÓN DE MICROONDAS
1. Presione el botón cocción programada. La
pantalla mostrará “00:00”.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado. El tiempo máximo
es de 99 minutos y 99 segundos.
3. Pulse el botón de encendido para seleccionar
un nivel de potencia. El nivel de potencia
predeterminado es 100%. La pantalla mostrará
“PL10”. Use el teclado numérico para ingresar
el nivel de potencia deseado si no se requiere
100%.
4. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
Nota: Si se selecciona “PL0”, el ventilador del
aparato funcionará sin función de cocción. Este
nivel de potencia se puede utilizar para eliminar
olores del horno.
Nota: Durante la cocción, si el nivel de potencia
elegido no es sufi ciente, presione el botón de
encendido. El nivel de potencia actual parpadeará
durante tres segundos. Use el teclado numérico
para elegir un nuevo nivel de potencia y la
operación continuará en el nuevo nivel de potencia.
Cocina de dos etapas
Algunas recetas requieren diferentes etapas de
cocción a diferentes temperaturas. Para establecer
un programa de cocción en dos etapas:
1. Pulse el botón cocción programada y utilice el
teclado numérico para introducir el tiempo de
cocción deseado para la primera etapa.
2. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado
numérico para introducir el nivel de potencia
deseado para la primera etapa.
3. Pulse el botón cocción programada y utilice el
teclado numérico para introducir el tiempo de
cocción deseado para la segunda etapa.
4. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado
numérico para introducir el nivel de potencia
deseado para la segunda etapa.
5. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
Teclado numérico 0123456789
Potencia de cocinar 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90%
Pantalla PL0 PL1 PL2 PL3 PL4 PL5 PL6 PL7 PL8 PL9
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COCCIÓN EXPRESA
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
presione el botón numérico de 1 a 6 y el aparato
funcionará entre 1 y 6 minutos con una potencia de
cocción del 100%.
AÑADIR 30 SEGUNDOS
Cuando el aparato no esté en funcionamiento,
al presionar el botón inicio/+30SEC, el aparato
funcionará durante 30 segundos a un nivel de
potencia del 100%. Este botón se puede pulsar
varias veces, cada vez que se presione, se añadirán
otros 30 segundos al tiempo de cocción. El
tiempo máximo de cocción es de 99 minutos y 99
segundos.
DESCONGELAMIENTO POR PESO
El tiempo de descongelación y el nivel de potencia
se ajustan automáticamente una vez que se
introduce el peso.
1. Pulse el botón descongelar por peso. La
pantalla mostrará “dEF1”.
2. Use el teclado numérico para ingresar el peso
de los alimentos que se descongelarán entre 4 ~
100 oz.
3. Pulse el botón inicio/+30SEC para confi rmar.
Durante el funcionamiento, el aparato hará
una pausa y un pitido para indicar que los
alimentos deben ser dados vuelta o agitados.
Presione el botón inicio/+30SEC para reanudar el
funcionamiento.
TIEMPO DE DESCONGELACIÓN
1. Presione el botón tiempo de descongelación. La
pantalla mostrará “dEF2”.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de descongelación deseado. El tiempo
máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
3. El nivel de potencia predeterminado es 3, 30%.
La pantalla mostrará “PL3”.
4. Para cambiar el nivel de potencia, presione el
botón de encendido y luego presione el teclado
numérico para el nivel de potencia deseado.
5. Pulse el botón inicio/+30SEC para confi rmar.
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Los botones de cocción automática se pueden
utilizar para confi gurar las funciones de cocción
automática para los tipos de alimentos siguientes.
PALOMITAS DE MAIZ
1. Pulse repetidamente el botón palomitas de maiz
para recorrer las opciones de “1.75”, “3.0” y
“3.5”. Estos números se refi eren al tamaño de la
bolsa de palomitas de maíz en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PATATA
1. Presione el botón de patata varias veces para
recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos
números se refi eren al tamaño de la porción en
onzas. 1 es 8 onzas, 2 es 16 onzas y 3 es 24
onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PIZZA
1. Presione repetidamente el botón pizza para
recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y “14.0”.
Estos números se refi eren al tamaño de la
porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
VEGETAL CONGELADO
1. Pulse repetidamente el botón vegetal congelado
para recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y
“16.0”. Estos números se refi eren al tamaño de
la porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
BEBIDA
1. Presione repetidamente el botón bebida para
recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos
números se refi eren al número de copas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
PLATO DE CENA
1. Presione repetidamente el botón plato de cena
para recorrer las opciones de “9.0”, “12.0” y
“18.0”. Estos números se refi eren al tamaño de
la porción en onzas.
2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la
operación.
FUNCIÓN DE MEMORIA
La función de memoria permite programar tiempos
de cocción y potencias que se pueden recuperar
y utilizar una y otra vez con una entrada mínima.
Tres programas de memoria se pueden confi gurar
al mismo tiempo, están etiquetados como 1, 2 y 3.
Para confi gurar la memoria 1:
1. Pulse el botón 0/memoria una vez. Aparecerá
el número 1.
2. Pulse el botón cocción programada y luego
utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de cocción deseado.
3. Presione el botón de encendido una vez. El
nivel de potencia predeterminado será 100%.
Aparecerá “PL10”. Para cambiar el nivel de
encendido, utilice el teclado numérico para
introducir el nivel de potencia deseado.
4. Presione el botón inicio/+30SEC para guardar
el ajuste.
5. Para usar la confi guración en el futuro,
presione el botón 0/memoria una vez y cuando
aparezca el número 1, presione el botón
inicio/+30SEC para comenzar la operación.
Para confi gurar la memoria 2 o 3, presione el
botón de memoria dos o tres veces hasta que
aparezca el número 2 o 3 y luego siga los pasos
anteriores.
Nota: Si se pierde la alimentación o se desenchufa
el aparato, es necesario reprogramar los ajustes de
memoria.
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO PARA NIÑOS
Para confi gurar el bloqueo de niños, mientras
la unidad esté en modo de espera, mantenga
presionado el botón parar/borrar durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños está activado. Mientras
está bloqueado, el aparato no puede utilizarse.
Para cancelar el bloqueo para niños, mantenga
presionado el botón parar/borrar durante 3
segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar
que el bloqueo para niños ha sido desactivado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
34
LIMPIEZA
Apague y desenchufe el aparato antes de realizar
cualquier limpieza.
El interior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y suave y detergentes suaves. No
permita que salpicaduras de alimentos se acumulen
en el interior del aparato, ya que esto puede
afectar la efi ciencia del microondas y, si está lo
sufi cientemente sucio, puede encenderse y provocar
un incendio.
El exterior del aparato se debe limpiar con un
paño húmedo y caliente. Para evitar daños a los
componentes internos, no permita que gotee agua
en las aberturas de ventilación.
Limpie la puerta y la ventana de ambos lados, los
sellos de la puerta y las partes adyacentes con
frecuencia con un paño húmedo para eliminar
cualquier derrame o salpicaduras. No utilice
limpiadores abrasivos.
No permita que el panel de control se moje. Si es
necesario, limpie el panel de control con un paño
húmedo y luego séquelo.
La bandeja de cristal se puede quitar y limpiar en
agua tibia y detergente suave o se puede colocar
en un lavaplatos.
El anillo de rodillos y el piso del horno deben
limpiarse regularmente para evitar ruidos o
derrames excesivos. El anillo de rodillos se puede
limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede
colocar en un lavavajillas. Asegúrese de que el
anillo de rodillos y la bandeja de vidrio se cambien
en la posición adecuada para evitar ruidos o
derrames.
MANTENIMIENTO
Para eliminar los olores del microondas:
1. Combine una taza de agua con el jugo y la piel
de un limón en un tazón microwavable.
2. Cocinar a plena potencia durante 5 minutos.
3. Limpie completamente el interior del aparato y
la bandeja de vidrio y el anillo de rodillos con
un paño húmedo y caliente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
35
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Ninguna energía Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor
El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente
Arco o chispas durante
la operación
Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el funcionamiento
El aparato está funcionando mientras está vacío
Los alimentos derramados se han acumulado dentro del aparato o en la
hoja de mica
Alimentos cocinados de
forma pareja
La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insufi cientes
La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Alimentos sobrecocidos El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron demasiado altos
Alimentos poco cocidos La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar
El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insufi cientes
La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción
Las aberturas de ventilación están bloqueadas
Encasa descongelación El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran insufi cientes
Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la descongelación
HOJA DE MICA
Dentro del aparato hay una hoja de mica de cartón
que protege el magnetrón. No lo quite del aparato,
ya que exponer el magnetrón a las salpicaduras
de alimentos puede causar arcos o incendios. Si se
ensucia, la hoja de mica se puede limpiar con un
paño caliente.
DISPOSICIÓN
Este producto no debe ser tratado como un desecho
doméstico ordinario, debe ser transportado al
punto de recogida apropiado para el reciclaje de
componentes eléctricos. Para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos
locales, póngase en contacto con la agencia
local de eliminación de residuos o con la ofi cina
gubernamental.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros dieciocho (18) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 18 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, que incluyen lo siguiente: ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a las personas o exposición a excesiva energía de microondas: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA” específicas que se encuentran en la pagina 29. 3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que se encuentran en la pagina 29. 4. Instale o localice este aparato solo de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas. 5. Algunos productos, como huevos enteros y recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en este horno. 6. Use este electrodoméstico solo para su uso como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos de vapores en este electrodoméstico. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar, cocinar o secar los alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. 7. Al igual que con cualquier aparato, se necesita una estrecha supervisión cuando los niños los usan. 8. No utilice este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído. 9. Este electrodoméstico debe ser revisado solo por personal de servicio calificado. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o realicen ajustes. 10. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el electrodoméstico. 11. No almacene este electrodoméstico al aire libre. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o en una ubicación similar. 12. No sumerja el cable o enchufe el agua. 13. Mantenga el cable alejado de la superficie caliente. 14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador. 15. Ya sea 1) Cuando limpie las superficies de la puerta y el horno, se unen al cerrar la puerta, use solo jabones suaves no abrasivos o detergentes aplicados con una esponja o un paño suave o 2) Consulte las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en pagina 37. 16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: 1) No cocine demasiado los alimentos. Cuidadosamente asista al electrodoméstico cuando se coloque papel, plástico u otros materiales combustibles dentro del horno para facilitar la cocción. 2) Retire las tiras de alambre del papel o de la bolsa de plástico antes de colocar la bolsa en el horno. 3) Si el material dentro del horno se enciende, mantenga la puerta del horno cerrada, apague el horno y desconecte el cable de alimentación, o apague el fusible o el panel del interruptor de circuito. 4) No use la cavidad para fines de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no los use. Los líquidos, como el agua, el café o el té, se pueden sobrecalentar más allá del punto de ebullición sin que parezcan estar hirviendo. El burbujeo o ebullición visible cuando el contenedor se retira del microondas no siempre está presente. ESTO PODRÍA RESULTAR EN LÍQUIDOS MUY CALIENTES REPENTINAMENTE HIRVIENDO SOBRE CUANDO EL CONTENEDOR ESTÁ DISTURBIDO O SE INSERTA UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA (a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación de puerta abierta puede resultar en una exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no vencer o manipular los enclavamientos de seguridad. (b) No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta ni permita que se acumulen residuos de suciedad o limpiadores en las superficies de sellado. (c) No opere el horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en: (1) puerta (doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o sueltos), (3) sellos de las puertas y superficies de sellado. (d) El horno no debe ser reparado ni reparado por nadie, excepto el personal de servicio debidamente calificado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe a tierra. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que esté conectada a tierra correctamente. Si el tomacorriente es un tomacorriente estándar de pared de 2 clavijas, es su responsabilidad que se lo reemplace con un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de clasificación de serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el dispositivo. ADVERTENCIA: el uso inadecuado de la conexión a tierra puede generar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existen dudas sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No conecte su aparato a los cables de extensión ni a otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera punta de tierra del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Haga que un electricista calificado instale una toma de corriente con conexión a tierra cerca del aparato si el cable de alimentación es demasiado corto. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezarse con un cable más largo. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INTERFERENCIA DE RADIO FRECUENCIA SEGURIDAD – LIQUIDOS SUPER-CALENTADOS Este equipo genera y usa frecuencias en la banda ISM (Industrial, Scientific and Medical) y si no se instala y se usa estrictamente de acuerdo a las instrucciones del fabricante, este aparato puede causar interferencia en la recepción de sus equipos de radio y televisión. Este aparato se ha comprobado que cumple con los límites establecidos para equipo ISM y esta en conformidad con la Parte 18 de las normas de la FCC, Los cuales están diseñados para proporcionar una protección razonable contra tales interferencias en una instalación domestica y de uso residencial. Los líquidos pueden ser sobre-calentados mas allá de su punto de ebullición si que asi parezca debido la tensión de la superficie del liquido en cuestión. Burbujas visibles no siempre estarán presentes cuando el recipiente con liquido es retirado del aparato microondas. Esto podría resultar en líquidos muy calientes y repentinamente hervir cuando un utensilio u otro artículo como una bolsa de té se introduce en el líquido. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en ciertas instalaciones. Si este equipo causa interferencia en la recepción de señales de radio o televisión, la cual pudiera determinarse encendiendo y apagando el equipo, la interferencia puede corregirse por uno o mas de los siguientes métodos: • Reoriente la antena receptora de radio o televisión. • Aleje el horno de microondas de la antena receptora. • Conecte el microondas en una clavija/enchufe diferente, de modo que el microondas y el equipo receptor estén en diferentes circuitos eléctricos. Para reducir el riesgo de alguna lesión o daño: • No sobrecaliente líquidos, no caliente ningún liquido por más de 2 minutos por cada taza o recipiente. • Agitar el liquido antes y durante el calentamiento. • No utilice recipientes con lados rectos o con cuello estrechos ya que esto pude causar acumulación de vapor. • Un liquido súper-calentado puede espontáneamente comenzar a hervir cuando este es retirado del microondas. Después del calentamiento, Deje que el liquido permanezca en por espacio de 30 segundos antes de retirarlo del microondas. • Mantenga extreme cuidado cuando introduzca algún utensilio o algún otro objeto dentro de un liquido caliente. El contenido de botellas de leche o frascos con comida para bebe debe de batirse o agitarse y verificar la temperatura antes de ser servidos para evitar quemaduras. No descongele bebidas congeladas, especialmente aquellas que puedan contener gas (bebidas carbonatadas) ellas podrían explotar en este electrodoméstico. El fabricante no será responsable por cualquier interferencia de radio o televisión causada por Los alimentos calientes y el vapor pueden causar cualquier modificación no autorizada a este electrodoméstico, En todo caso será responsabilidad quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier recipiente que haya sido calentado en el aparato. Dirija del usuario corregir dicha interferencia. la abertura lejos de las manos y la cara para evitar quemaduras. 31 L 1.1 cu. ft. Diámetro de la placa ø315 mm giratoria: ø12.4 in 51.3 x 40.1 x 30.7 cm Dimensiones externas: 20.2 x 15.7 x 12.1 in 14.5 kg Peso neto: 32 lbs Tensión nominal: 120 V ~ 60 Hz Capacidad del horno: SEGURIDAD – CHISPAS Y RUIDOS Chispas y ruidos dentro del microondas cuando este esta en funcionamiento, pueden ser causados por: • • Metal o aluminio dentro del horno microondas/ electrodoméstico. Toallas de papel recicladas que hayan sido usadas dentro del electrodoméstico que pudieran contener pequeñas partículas de metal. Si chispas y ruidos llegasen a ocurrir,o presentarse, detenga inmediatamente la operación y funcionamiento de su horno, luego retire cualquier objeto de metal o toallas de papel del electrodoméstico. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTALACIÓN TÉCNICAS DE COCCIÓN • Retire todos los materiales de embalaje del interior y del exterior del aparato. No retire la hoja de mica de cartón que cubre el magnetrón. REVOLVIENDO Para obtener los mejores resultados al cocinar en este aparato, siga las siguientes sugerencias. Revuelva los alimentos mientras cocina para distribuir el calor uniformemente. Alimentos en el exterior de la antena absorbe más energía y se calienta más rápidamente para agitar desde el exterior del plato hacia el centro. • Compruebe si el aparato está dañado antes de usarlo, como una puerta desalineada o doblada, sellos dañados de la puerta, bisagras o pestillos de la puerta rotos o sueltos o abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño en el aparato, no lo utilice, devuélvalo a su punto de compra o póngase en contacto con el consumidor. ARREGLO Organizar los alimentos de forma irregular, más gruesos, partes más caras hacia el exterior de la plataforma giratoria para que reciban más calor. Para evitar que se queme demasiado, coloque los artículos delicados hacia el centro de la mesa giratoria. • El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y estable que sea capaz de sostener su peso y el alimento más pesado que pueda ser colocado en el aparato. • No utilice este aparato donde se genere calor, humedad o humedad elevada. ESCUDO Los alimentos delicados pueden ser protegidos con tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la cocción excesiva. Utilice sólo pequeñas cantidades de papel de aluminio ya que esto puede provocar arcos y dañar el aparato. • No limpie este aparato con o cerca de materiales combustibles. • Deje 30 cm (12 pulgadas) de espacio sobre el aparato, 7,5 cm (3 pulgadas) en la parte posterior del aparato y 7,5 cm (3 pulgadas) en ambos lados para que el aire fluya correctamente alrededor del aparato. No bloquee las aberturas de ventilación del aparato. TORNEADO Convierte los alimentos a la mitad de la cocción para exponer todas las partes a la energía de microondas. Esto es importante con los artículos grandes y la carne. • No opere el aparato sin la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones correctas. REPOSEN • ADVERTENCIA: No instale el microondas sobre una estufa u otro electrodoméstico que produzca calor. Si se instala cerca o encima de una fuente de calor, el microondas podría dañarse y la garantía quedaría anulada. Los alimentos cocinados en un microondas acumulan calor interno y continúan cocinando durante unos minutos después de que se detenga la calefacción. Deje que los alimentos reposen para completar la cocción, especialmente carnes y líquidos. Todos los líquidos deben dejarse reposar durante unos minutos después de la cocción y deben ser sacudidos o revueltos antes de consumirlos. AÑADIR HUMEDAD La energía de la microonda se atrae a las moléculas de agua. Los alimentos que son desiguales en el contenido de humedad deben ser cubiertos y dejar reposar después de cocinar para permitir que el calor se dispersen uniformemente. Añadir una pequeña cantidad de agua para secar los alimentos para ayudar a cocinar. 29 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA USO LIMITADO Ciertos utensilios son inadecuados para su uso en un microondas. Vea a continuación para más información sobre qué utensilios se recomiendan, que sólo deben tener un uso limitado y que no se recomiendan. Papel de aluminio: Utilice tiras estrechas para evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas. Utilizar demasiada lámina puede provocar arcos y dañar el aparato. Mantenga una distancia de por lo menos 1 pulgada (2.6 cm) entre la lámina y el interior del aparato. RECOMENDADO Cerámica, porcelana y gres: Úselo sólo si están etiquetados como “seguros para microondas”. Plato para dorar en el microondas: Se utiliza para dorar el exterior de los alimentos pequeños. Siga las instrucciones proporcionadas con el plato de dorado. El plastico: Utilice solamente si está marcado como “seguro para microondas”. Envoltura de plástico para microondas: Se utiliza para retener el vapor. Deje una pequeña abertura para evitar una acumulación de vapor. No coloque directamente sobre los alimentos. Tazones y platos de vidrio y cerámica: Uso para calentar o cocinar. Platos y tazas de papel: Utilice para calentar a corto plazo a bajas temperaturas. No utilice papel reciclado ya que pueden contener metal y podrían encenderse. Toallas de papel y servilletas: Utilizar para calefacción y cubrimiento a corto plazo. Pueden absorber el exceso de humedad y evitar salpicaduras. No utilice toallas de papel recicladas ya que pueden contener metal y podrían encenderse. Papel encerado: Utilizar como tapa para evitar salpicaduras. Termómetros: Utilice solamente aquellos que están etiquetados como “seguros para microondas” y siga todas las instrucciones. Compruebe la comida en varios lugares. Los termómetros convencionales se pueden utilizar una vez que los alimentos se han retirado del microondas. NO RECOMENDADO Tarros y botellas de vidrio: El vidrio regular es demasiado delgado para ser utilizado en un microondas. Puede romperse y causar daños o lesiones. Bolsas de papel: Estos son un peligro de incendio y podrían encenderse. La única excepción son las bolsas de palomitas de maíz, que están diseñados para uso de microondas. Placas y tazas de espuma de poliestireno: Estos pueden derretirse y dejar un residuo poco saludable en los alimentos. Almacenamiento de plástico y contenedores de alimentos: Estos pueden fundir y encender. Utensilios de metal: Pueden producirse arcos y daños en el aparato. Retire todo el metal antes de la operación. Nota: Para comprobar si un plato es seguro para su uso en el microondas, coloque el plato vacío en el aparato y el microondas en la parte alta durante 30 segundos. Si el plato se pone muy caliente, no debe utilizarse. 30 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARACTERISTICAS 5 1. Sistema de cierre de puerta 4 2 2. Bandeja de vidrio 1 3. Anillo de rodillos 4. Hoja de mica (No quitar) 5. Panel de control PANEL DE CONTROL 1. Pantalla de visualización: Muestra el tiempo de cocción, el nivel de potencia y la hora del reloj. 2. Botón de cocción programada: Se utiliza para ajustar el tiempo de cocción deseado. 3. Tiempo de descongelación: Se utiliza para ajustar la función de descongelación en función del tiempo. 4. Descongelar por peso: Se utiliza para ajustar la función de descongelación en función del peso. 5. Botón de encendido: Se utiliza para seleccionar el nivel de potencia. 6. Botón de reloj: Se utiliza para ajustar la hora actual. 7. Botón del temporizador: Se utiliza para ajustar la función del temporizador. 8. Menús de cocción automática: Configuración instantánea para cocinar alimentos populares. 9. Botones cocción express: Se utiliza para configurar las opciones de cocción express. 10. Teclado numérico: Se utiliza para establecer el tiempo o las cantidades. 11. Botón de parada: se utiliza para pausar o borrar un programa de cocción. Mantenga presionado durante 3 segundos para activar el bloqueo del panel de control / niño. 12. Botón de memoria: Se utiliza para configurar la función de memoria. 13. Botón Inicio/+30SEC : Se utiliza para iniciar un programa de cocción o añadir 30 segundos a un programa de cocción. 31 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN USO PRIMERO COCCIÓN DE MICROONDAS Cuando el aparato esté enchufado por primera vez, la pantalla mostrará “00:00”. Utilice el teclado numérico para introducir la hora actual y luego pulse el botón de reloj para confirmar 1. Presione el botón cocción programada. La pantalla mostrará “00:00”. 2. Utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. El tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos. 3. Pulse el botón de encendido para seleccionar un nivel de potencia. El nivel de potencia predeterminado es 100%. La pantalla mostrará “PL10”. Use el teclado numérico para ingresar el nivel de potencia deseado si no se requiere 100%. 4. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. Al configurar el temporizador de cocción, el aparato volverá al modo de espera si no hay entrada en 25 segundos. Durante la operación: • Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. • Pulse el botón parada para cancelar el programa de cocción. • Al final de un programa de cocción, el aparato emitirá un pitido cinco veces. Nota: Si se selecciona “PL0”, el ventilador del aparato funcionará sin función de cocción. Este nivel de potencia se puede utilizar para eliminar olores del horno. AJUSTE DEL RELOJ Nota: Durante la cocción, si el nivel de potencia elegido no es suficiente, presione el botón de encendido. El nivel de potencia actual parpadeará durante tres segundos. Use el teclado numérico para elegir un nuevo nivel de potencia y la operación continuará en el nuevo nivel de potencia. El reloj sólo se puede configurar como un reloj de 12 horas. Para ajustar la hora actual: 1. Pulse el botón reloj. 2. Utilice el teclado numérico para introducir la hora actual. 3. Pulse el botón reloj para confirmar. Cocina de dos etapas Durante el funcionamiento, pulse el botón reloj para ver la hora actual. TEMPORIZADOR DE COCINA Para ajustar la función del temporizador: 1. Presione el botón temporizador de cocina. 2. Use el teclado numérico para ingresar el tiempo deseado para ejecutar el temporizador. El tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos. 3. Presione el botón inicio/+30SEC para comenzar la operación del temporizador. Algunas recetas requieren diferentes etapas de cocción a diferentes temperaturas. Para establecer un programa de cocción en dos etapas: 1. Pulse el botón cocción programada y utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado para la primera etapa. 2. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado numérico para introducir el nivel de potencia deseado para la primera etapa. 3. Pulse el botón cocción programada y utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado para la segunda etapa. 4. Pulse el botón de encendido y utilice el teclado numérico para introducir el nivel de potencia deseado para la segunda etapa. 5. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. Nota: Los programas no se pueden configurar mientras el temporizador está funcionando. Teclado numérico 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Potencia de cocinar 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% Pantalla PL0 PL1 PL2 PL3 PL4 PL5 PL6 PL7 PL8 PL9 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA COCCIÓN EXPRESA Los botones de cocción automática se pueden utilizar para configurar las funciones de cocción automática para los tipos de alimentos siguientes. Cuando el aparato no esté en funcionamiento, presione el botón numérico de 1 a 6 y el aparato funcionará entre 1 y 6 minutos con una potencia de cocción del 100%. PALOMITAS DE MAIZ 1. Pulse repetidamente el botón palomitas de maiz para recorrer las opciones de “1.75”, “3.0” y “3.5”. Estos números se refieren al tamaño de la bolsa de palomitas de maíz en onzas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. PATATA 1. Presione el botón de patata varias veces para recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos números se refieren al tamaño de la porción en onzas. 1 es 8 onzas, 2 es 16 onzas y 3 es 24 onzas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. PIZZA 1. Presione repetidamente el botón pizza para recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y “14.0”. Estos números se refieren al tamaño de la porción en onzas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. VEGETAL CONGELADO 1. Pulse repetidamente el botón vegetal congelado para recorrer las opciones de “4.0”, “8.0” y “16.0”. Estos números se refieren al tamaño de la porción en onzas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. BEBIDA 1. Presione repetidamente el botón bebida para recorrer las opciones de “1”, “2” y “3”. Estos números se refieren al número de copas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. PLATO DE CENA 1. Presione repetidamente el botón plato de cena para recorrer las opciones de “9.0”, “12.0” y “18.0”. Estos números se refieren al tamaño de la porción en onzas. 2. Pulse el botón inicio/+30SEC para iniciar la operación. AÑADIR 30 SEGUNDOS Cuando el aparato no esté en funcionamiento, al presionar el botón inicio/+30SEC, el aparato funcionará durante 30 segundos a un nivel de potencia del 100%. Este botón se puede pulsar varias veces, cada vez que se presione, se añadirán otros 30 segundos al tiempo de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 99 minutos y 99 segundos. DESCONGELAMIENTO POR PESO El tiempo de descongelación y el nivel de potencia se ajustan automáticamente una vez que se introduce el peso. 1. Pulse el botón descongelar por peso. La pantalla mostrará “dEF1”. 2. Use el teclado numérico para ingresar el peso de los alimentos que se descongelarán entre 4 ~ 100 oz. 3. Pulse el botón inicio/+30SEC para confirmar. Durante el funcionamiento, el aparato hará una pausa y un pitido para indicar que los alimentos deben ser dados vuelta o agitados. Presione el botón inicio/+30SEC para reanudar el funcionamiento. TIEMPO DE DESCONGELACIÓN 1. Presione el botón tiempo de descongelación. La pantalla mostrará “dEF2”. 2. Utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de descongelación deseado. El tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos. 3. El nivel de potencia predeterminado es 3, 30%. La pantalla mostrará “PL3”. 4. Para cambiar el nivel de potencia, presione el botón de encendido y luego presione el teclado numérico para el nivel de potencia deseado. 5. Pulse el botón inicio/+30SEC para confirmar. 33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CUIDADO Y MANTENIMIENTO FUNCIÓN DE MEMORIA LIMPIEZA La función de memoria permite programar tiempos de cocción y potencias que se pueden recuperar y utilizar una y otra vez con una entrada mínima. Tres programas de memoria se pueden configurar al mismo tiempo, están etiquetados como 1, 2 y 3. Apague y desenchufe el aparato antes de realizar cualquier limpieza. Para configurar la memoria 1: 1. Pulse el botón 0/memoria una vez. Aparecerá el número 1. 2. Pulse el botón cocción programada y luego utilice el teclado numérico para introducir el tiempo de cocción deseado. 3. Presione el botón de encendido una vez. El nivel de potencia predeterminado será 100%. Aparecerá “PL10”. Para cambiar el nivel de encendido, utilice el teclado numérico para introducir el nivel de potencia deseado. 4. Presione el botón inicio/+30SEC para guardar el ajuste. 5. Para usar la configuración en el futuro, presione el botón 0/memoria una vez y cuando aparezca el número 1, presione el botón inicio/+30SEC para comenzar la operación. Para configurar la memoria 2 o 3, presione el botón de memoria dos o tres veces hasta que aparezca el número 2 o 3 y luego siga los pasos anteriores. Nota: Si se pierde la alimentación o se desenchufa el aparato, es necesario reprogramar los ajustes de memoria. CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO PARA NIÑOS Para configurar el bloqueo de niños, mientras la unidad esté en modo de espera, mantenga presionado el botón parar/borrar durante 3 segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar que el bloqueo para niños está activado. Mientras está bloqueado, el aparato no puede utilizarse. Para cancelar el bloqueo para niños, mantenga presionado el botón parar/borrar durante 3 segundos. El aparato emitirá un pitido para indicar que el bloqueo para niños ha sido desactivado. El interior del aparato se debe limpiar con un paño húmedo y suave y detergentes suaves. No permita que salpicaduras de alimentos se acumulen en el interior del aparato, ya que esto puede afectar la eficiencia del microondas y, si está lo suficientemente sucio, puede encenderse y provocar un incendio. El exterior del aparato se debe limpiar con un paño húmedo y caliente. Para evitar daños a los componentes internos, no permita que gotee agua en las aberturas de ventilación. Limpie la puerta y la ventana de ambos lados, los sellos de la puerta y las partes adyacentes con frecuencia con un paño húmedo para eliminar cualquier derrame o salpicaduras. No utilice limpiadores abrasivos. No permita que el panel de control se moje. Si es necesario, limpie el panel de control con un paño húmedo y luego séquelo. La bandeja de cristal se puede quitar y limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede colocar en un lavaplatos. El anillo de rodillos y el piso del horno deben limpiarse regularmente para evitar ruidos o derrames excesivos. El anillo de rodillos se puede limpiar en agua tibia y detergente suave o se puede colocar en un lavavajillas. Asegúrese de que el anillo de rodillos y la bandeja de vidrio se cambien en la posición adecuada para evitar ruidos o derrames. MANTENIMIENTO Para eliminar los olores del microondas: 1. Combine una taza de agua con el jugo y la piel de un limón en un tazón microwavable. 2. Cocinar a plena potencia durante 5 minutos. 3. Limpie completamente el interior del aparato y la bandeja de vidrio y el anillo de rodillos con un paño húmedo y caliente. 34 SOLUCIÓN SUGERIDA Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEM Ninguna energía POSSIBLE CAUSE • Se puede quemar un fusible o disparar el disyuntor • El enchufe no está completamente insertado en la toma de corriente Arco o chispas durante la operación • Se dejaron artículos metálicos en el aparato durante el funcionamiento • El aparato está funcionando mientras está vacío • Los alimentos derramados se han acumulado dentro del aparato o en la hoja de mica Alimentos cocinados de • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar forma pareja • El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes • La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción Alimentos sobrecocidos • El nivel de potencia o el tiempo de cocción fueron demasiado altos Alimentos poco cocidos • La comida no estaba completamente descongelada antes de cocinar • El tiempo de cocción o el nivel de potencia eran insuficientes • La comida no se dio vuelta o se removió durante la cocción • Las aberturas de ventilación están bloqueadas Encasa descongelación • El tiempo de descongelación o el nivel de potencia eran insuficientes • Los alimentos no se revolvieron o revolvieron durante la descongelación HOJA DE MICA DISPOSICIÓN Dentro del aparato hay una hoja de mica de cartón que protege el magnetrón. No lo quite del aparato, ya que exponer el magnetrón a las salpicaduras de alimentos puede causar arcos o incendios. Si se ensucia, la hoja de mica se puede limpiar con un paño caliente. Este producto no debe ser tratado como un desecho doméstico ordinario, debe ser transportado al punto de recogida apropiado para el reciclaje de componentes eléctricos. Para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos locales, póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con la oficina gubernamental. 35 GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO LIMITED IN-HOME APPLIANCESOLAMENTE” WARRANTY Este de calidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y cuando Thisproducto quality product is warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that theyunit is deused under the normal operating la unidad se intended utilice bajo condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions by thelas manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty isestá available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products (Canada)distributor o Danby Products (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es “Danby”) Limited or by an authorized of Danby, and isInc. non-transferable. transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TERMS OF WARRANTY Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. proporcionadas. Primeros First Year 18 meses Durante lostwelve primeros dieciocho (18) meses, cualquier partetoen buen estado de esteorproducto During the first (12) months, any functional parts of this product found be defective, will be repaired replaced, queatresulte warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. cargo para el comprador original. To obtain reservesenthecontacto right to limit theelboundaries of “In Home Service” to the el proximity of an AuthorizedoService Depot.enAny app liance Póngase con distribuidor donde adquirió electrodoméstico póngase contacto con el Para obtener servicio Danby Service requiring outside the limited boundaries of “In Home , donde it will beeltheservicio consumer’s responsibility to transport centroservice de servicio autorizado más cercano deService” Danby, debe ser realizado portheunappliance técnico(at their own expense)Sitoeltheservicio original retailer (point of purchase) or a servicepersona depot forque repair.noSeesea “Boundaries of In Home Serv ice” below. cualificado. es realizado por cualquier un depósito de servicio autorizado, Contact from whom de yourDanby unit wasbajo purchased, contact your nearest authorized Danby service depot, where service todasyour lasdealer obligaciones estaorgarantía serán nulas. must be performed by a qualified service technician. Es responsabilidad comprador transportar el aparato centro deunit servicio autorizado If service is performed on thedel units by anyone other than an authorized servicealdepot, or the is used for commercialmás appli cercano. cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Nada dentro de esta garantía implica que Transportation Danby serácharges responsable por daño queprotected hayanbysufrido los alimentos warranty service by Danby. to and from thecualquier service location are not this warranty and are t u otros he contenidos de este aparato, ya sea a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. responsibility of thedebido purchaser. EXCLUSIONES Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto EXCLUSIONS similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or oguarantees, express or implied, m causado ade orpor intended by Danby or itsde la personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, de ningún daño indirecto el desperfecto authorized distributors andesta all other warranties, conditions, representations guarantees, including any warranties, conditioa Danby ns, representations or guarantees unidad, y al comprar unidad, el comprador acepta pororla presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo under any Sale of Goods Actoorbienes like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages por daños a personas causados por la unidad. to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert CONDICIONES GENERALES f the unit and by the purchase of y caused by the unit. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: GENERAL PROVISIONS 1) Falla del suministro eléctrico. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 1) Power failure. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o the usoappliance. incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de 2) Damage in transit or when moving operación anormales (temperatura ambiente extremadamente o baja).fuses. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring alta or inadequate 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 4) Accident, abuserobo, or misuse of the appliance such hostilidades, as inadequate airactos circulation the room or abnormal con inundaciones, ditions 6) Incendio, dañosalteration, por agua, guerra, disturbios, de infuerza mayor comooperating huracanes, etc. high ordebido low roomatemperature). 7) Pedidos(extremely de servicio desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada instalación unappliance electrodoméstico o uso de un aparato al aire libre que no esté 5) Use for commercial or(v.g., industrial purposes (ie.de If the is not installedindependiente in a domestic residence). aprobado para aplicaciones pero no limitado 6) Fire, water damage, theft,en war,exteriores, riot, hostility,incluyendo acts of God such as hurricanes, floodsa: etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper (ie.la Building-in of acompra free standing appliance or using an appliance outdoorsconservar that is not approved for out de venta. door application). Se requerirá una Installation prueba de fecha de para reclamaciones de garantía; las facturas En el caso de que seProof requiera servicio debegarantía, el comprobante depósito autorizado. of purchase date will required forpresente warranty claims; so, please retainde billscompra of sale. Inathenuestro event warranty servicedeis serviciorequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Warranty Service In-home Servicio de Garantía Acarreado Solamente 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDMW1125BBS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para