Einhell Classic TC-SM 2534/1 Dual Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TC-SM 2534/1 Dual
Art.-Nr.: 43.003.95 I.-Nr.: 11019
2
D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
F Mode d’emploi d’origine
Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
NL Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
P Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 1Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 1 10.12.2019 13:26:4910.12.2019 13:26:49
E
- 58 -
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Aviso! las guías de corte deslizantes están jadas con tornillos de hexágono interior.
Las guías de corte deslizantes se deben jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con
cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo).
A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la izquierda, la guía de corte izquierda se debe des-
plazar hacia fuera y atornillar.
A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la derecha, la guía de corte extraíble derecha se
debe sacar hacia arriba.
A la hora de realizar cortes oscilantes de 90°, las guías de corte deslizantes se deben atornillar en la
posición interior.
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 58Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 58 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 59 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Cuidado! Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja
potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser.
El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser-
vancia de las advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-17)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Palanca de desbloqueo
4. Cabezal de máquina
5. Bloqueo del eje de la sierra
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Tornillo de jación para guía de corte
10. Soporte de la pieza
11. Guía de corte ja
12. Revestimiento de mesa
13. Pata de apoyo ajustable
14. Tornillo de jación
15. Indicador (mesa giratoria)
16. Escala graduada (mesa giratoria)
17. Mesa giratoria
18. Mesa para sierra ja
19. Escala graduada (inglete)
20. Indicador (inglete)
21. Palanca de jación
22. Bolsa colectora de virutas
23. Ori cio de salida
24. Tornillo de jación para la guía de tracción
25. Perno de seguridad
26. Tornillo de reglaje para tope de 90°
27. Tornillo moleteado para limitación de profund-
idad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje para tope de 45° a la iz-
quierda
30. Tornillo de reglaje para tope de 45° a la de-
recha
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Botón
34. Guía de corte deslizante
35. Láser
36. Guía de corte extraíble
37. Interruptor ON/OFF láser
38. Empuñadura para transporte
39. Tornillo de hexágono interior 5mm para so-
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 59Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 59 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 60 -
porte de la pieza
40. Llave de hexágono interior de 5 mm
41. Llave de hexágono interior de 6 mm
42. Tornillo de reglaje para guía de corte
43. Chapa protectora
44. Tornillo para cubierta
45. Botón para regular la mesa giratoria
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Dispositivo de sujeción
Soporte de la pieza (2 uds.)
Tornillo de fijación
Bolsa colectora de virutas
Tornillo de hexágono interior 5mm para so-
porte de la pieza (4 uds.)
Llave de hexágono interior de 5 mm
Llave de hexágono interior de 6 mm
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar in-
gletes sirve para cortar madera y materiales simi-
lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La
sierra no está indicada para cortar leña.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade-
cuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el
uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina. El
tipo de diseño y atributos de la máquina pueden
conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por cor-
te).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 60Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 60 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 61 -
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna: .......230-240 V~ 50Hz
Potencia: ............... 2100 W S1 / 2350 W S6 25%
Velocidad en vacío n
0
: ........................4000 r.p.m.
Hoja de sierra de
metal duro: ........................ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Anchura máxima de los dientes: ............. 3,2 mm
Número de dientes: ........................................ 48
Alcance de giro: ............................ -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45°
Corte de ingletes a la derecha: ..........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: .....................340 x 75 mm
Ancho de sierra a 45°: .....................240 x 75 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45°
(Corte de ingletes doble izquierda): .240 x 42 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45°
(Corte de ingletes doble derecha): ..240 x 25 mm
Peso: ............................................... aprox. 16 kg
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: ....................................... 1 mW
Clase de protección: .................................... II/
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que
sean lo su cientemente grandes para jarlas con
el dispositivo de sujeción (longitud mín. 180 mm).
Modo de servicio S6 25%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funci-
onando el 75% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
pA
................. 96 dB(A)
Imprecisión K
pA
....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 109 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 3 dB(A)
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 61Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 61 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 62 -
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo, un soporte universal o a otro tipo de
soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
5.2 Cómo montar la sierra ( g. 1-5)
Montar el tornillo de fijación (14) en la mesa
giratoria (17).
Montar los soportes de la pieza (10) a la
izquierda y a la derecha de la mesa para si-
erra fija (18). Utilizar para ello los tornillos de
hexágono interior (39) y la llave de hexágono
interior de 5 mm (40).
El aro metálico se despliega de manera que
la bolsa colectora de virutas (22) se encaja
en el orificio de salida (23) de la sierra osci-
lante. En cuanto el aro metálico se encuentra
en su forma de salida, la bolsa colectora está
montada de manera segura.
El dispositivo de sujeción (8) se puede mon-
tar tanto a la izquierda como a la derecha de
la mesa para sierra fija (18).
5.3 Ajuste de la sierra ( g. 1-3)
Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el
tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas
para desbloquear la mesa giratoria (17).
Tirar del botón (45) para liberar la mesa gira-
toria (17) de una posición de enclavamiento.
Seguir tirando del botón (45) hasta que la
mesa giratoria (17) esté en el ángulo desea-
do.
Girar la mesa giratoria (17) y el indicador
(15) hasta conseguir el ángulo deseado en
la escala graduada (16) y asegurarlo con el
tornillo de fijación (14). La sierra cuenta con
posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las
que se percibe acústicamente que la mesa
giratoria (17) se encaja.
Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo simul-
táneamente los pernos de seguridad (25) del
soporte del motor, se desbloqueará la sierra
en la posición inferior.
Girar hacia arriba el cabezal de la máquina
(4) hasta que se enclave la palanca (3).
Para ajustar el cabezal de la máquina (4),
soltar la palanca de fijación (21) para un corte
de ingletes.
Ahora se puede inclinar el cabezal de la
máquina (4) máx. 45° hacia la izquierda.
Después de alcanzar la medida angular
deseada del indicador (20) en la escala gra-
duada (19), fijar de nuevo el cabezal de la
máquina (4) con la palanca de fijación (21).
Para inclinar el cabezal de la máquina máx.
45° hacia la derecha, proceder como sigue:
- inclinar el cabezal de la máquina (4) aprox.
10° hacia la izquierda.
- Sacar el botón (33) y sujetar.
- Girar el cabezal de la máquina (4) hacia la
derecha de la línea 0°.
- Después de unos 10° a la derecha, soltar
el botón (33).
- Después de alcanzar la medida angular
deseada del indicador (20) en la escala
graduada (19), jar de nuevo el cabezal de
la máquina (4) con la palanca de jación
(21).
Con el fin de volver a poner el cabezal de la
máquina de nuevo a 0° en la escala graduada
(19), dejar de pulsar el botón (33).
Para garantizar la estabilidad de la sierra,
regular las patas de apoyo (13) girándolas de
tal forma que la sierra esté en posición hori-
zontal y estable.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 62Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 62 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 63 -
5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte
( g. 6)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (25).
Fijar la mesa giratoria (17) en 0°.
Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la guía de corte (11).
Soltar los tornillos de reglaje (42) con ayuda
de la llave de hexágono interior de 5 mm (40),
ajustar la guía de corte (11) a 90° con respec-
to de la hoja de la sierra (7) y volver a apretar
los tornillos de reglaje (42).
El ángulo tope (a) no se incluye en el volu-
men de entrega.
5.5 Ajuste de precisión del tope para un corte
de 90° ( g. 7a, 8)
Fijar la mesa giratoria (17) en 0°.
Soltar la palanca de fijación (21) y, con ayuda
de la empuñadura (1), inclinar el cabezal de
la máquina (4) hasta que alcance los 0°.
Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
Ajustar el tornillo de reglaje (26) hasta que el
ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa
giratoria (17) sea de 90°.
A continuación, comprobar la posición del
indicador (20) en la escala graduada (19).
En caso necesario, aflojar el indicador (20)
con el destornillador para tornillos de cabeza
ranurada en cruz, colocarlo en la posición 0°
en la escala graduada (19) y volver a ajustar
el tornillo de fijación.
Ángulo tope (a) y destornillador de estrella no
incluidos en el volumen de entrega.
5.6 Ajuste de precisión del tope para un corte
de ingletes de 45° ( g. 7, 9)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (25).
Fijar la mesa giratoria (17) en 0°.
Soltar la palanca de fijación (21) e inclinar el
cabezal de la máquina (4) completamente
hacia la izquierda con ayuda de la empuña-
dura (1) hasta que alcance los 45°.
Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
Ajustar el tornillo de reglaje (29) hasta que
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7)
y la mesa giratoria (17) sea exactamente de
45°.
Para ajustar el tope de 45° a la derecha:
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia
la derecha (véase apartado 5.3) y ajustar el
tornillo de reglaje (30) pertinentemente hacia
la izquierda.
El ángulo tope (b) no se incluye en el volu-
men de entrega.
6. Funcionamiento
¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de
corte deslizante (34) debe jarse en la posición
interior:
Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de
corte deslizante y deslizarla hacia adentro.
La guía de corte deslizante (34) debe bloque-
arse delante de la posición más interna de
forma que la distancia entre la guía de corte
(34) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm
como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar el tornillo de fijación (9).
¡Aviso! La guía de corte deslizante (34) se debe
jar en una posición exterior para los cortes de
ingletes de 0°-45° hacia la izquierda (con cabezal
de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con
ajuste en ángulo):
Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de
corte deslizante y deslizarla hacia afuera.
La guía de corte deslizante (34) debe bloque-
arse delante de la posición más interna de
forma que la distancia entre la guía de corte
(34) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm
como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar el tornillo de fijación (9).
¡Aviso! La sierra está dotada de una guía de cor-
te extraíble (36) montada en el lado derecho de la
guía de corte ja (11).
Para cortes de ingletes de 0°-45° hacia la izquier-
da (con cabezal de la máquina inclinado (4) o
mesa giratoria con ajuste en ángulo) es preciso
extraer completamente la guía de corte extraíble
(36). Aviso: En este caso se reduce la altura de
la pieza máxima permitida (ver 4. Características
técnicas).
Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de
corte extraíble (36) hasta que la guía de corte
(36) se pueda sacar hacia arriba.
Una vez finalizados los trabajos fijar siempre
de nuevo al aparato la guía de corte extraíble
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 63Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 63 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 64 -
(36).
La guía de corte debe permanecer siempre
junto al aparato. Si se retira una guía de corte
se pondrá en peligro la seguridad de funcion-
amiento del aparato.
6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0°
( g. 1–3, 11)
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm,
la función de tracción de la sierra se puede jar
en la posición posterior con el tornillo de jación
para la guía de tracción (24). Si la anchura del
corte es superior a 100 mm, se debe comprobar
que el tornillo de jación para la guía de tracción
(24) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se
pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la
empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso
necesario, hasta esta posición. (dependiendo
de la anchura de corte)
Colocar la madera que se desee cortar en la
guía de corte (11) y sobre la mesa giratoria
(17).
Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa
para sierra fija (18) con el fin de evitar que se
desplace durante el proceso de corte.
Para desbloquear el cabezal de máquina (4),
presionar la palanca de desbloqueo (3).
Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2).
Con guía de tracción fija: Presionando ligera-
mente, mover homogéneamente hacia abajo
el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la
empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra
(7) haya cortado la pieza.
Con guía de tracción no fija: Empujar el ca-
bezal de la máquina (4) completamente hacia
delante y, con ayuda de la empuñadura (1) y
presionando ligeramente, bajarla completa-
mente de forma homogénea. A continuación
desplazar lenta y homogéneamente el ca-
bezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que
la hoja de la sierra (7) haya cortado comple-
tamente la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado,
volver a colocar el cabezal de la máquina (4)
en la posición de descanso superior y soltar
el interruptor ON/OFF (2).
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma
automática. En este caso, no soltar la empuñadu-
ra (1) cuando se haya nalizado el corte, mover
el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia
arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° ( g.
1-3, 12)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia
la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de
corte.
Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de fijación (14).
Girar la mesa giratoria (17) y el indicador
(15) hasta conseguir el ángulo deseado en
la escala graduada (16) y asegurarlo con el
tornillo de fijación (14). La sierra cuenta con
posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las
que se percibe acústicamente que la mesa
giratoria (17) se encaja.
Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria (17).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
0° ( g. 1–3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia
la derecha de 0 a 45° con respecto a la super cie
de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues-
to de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Fijar la mesa giratoria (17) en 0°.
El ángulo de ingletes en el cabezal de la
máquina se ajusta según se describe en el
apartado 5.3.
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
de 0° a 45° ( g. 1–3, 14)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia
la derecha de 0 a 45° con respecto a la super cie
de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa
giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a
45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha
(corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues-
to de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 64Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 64 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 65 -
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de fijación (14).
Ajustar la mesa giratoria (17) con ayuda de la
empuñadura (1) en el ángulo deseado (véase
el punto 6.2).
Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria.
El ángulo de ingletes en el cabezal de la
máquina se ajusta según se describe en el
apartado 5.3.
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.5 Limitación de la profundidad de corte ( g.
15)
Si el tope (28) está en paralelo con respecto
de la hoja de sierra (4), se desactiva la limita-
ción de la profundidad de corte.
Para activar la limitación de la profundidad
de corte, el tope (28) debe girarse hacia la
derecha.
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
de forma continua la profundidad de corte.
Ajustar la profundidad de corte deseada en-
roscando o desenroscando el tornillo (27) y, a
continuación, apretar la tuerca moleteada al
tornillo (27).
Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
6.6 Bolsa colectora de virutas ( g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora
(22) de virutas.
La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar
abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
6.7 Cómo cambiar la hoja de la sierra ( g. 1,
16)
¡Aviso! Antes de cambiar la hoja de la sierra:
¡Desenchufar el aparato!
¡Cuidado! Llevar guantes a la hora de
cambiar la hoja de la sierra para evitar sufrir
lesiones.
Subir el cabezal de la máquina (4) hacia
arriba.
Soltar el tornillo (44) en la chapa protectora
(43) de la hoja de la sierra.
Empujar hacia atrás la protección de la hoja
de sierra móvil (6) y girar al mismo tiempo la
chapa protectora para que se pueda acceder
al tornillo de la brida.
Subir la chapa protectora (43) hasta que el
tornillo (44) se pueda volver a apretar unas 5
vueltas. Ahora se puede acceder al tornillo de
la brida (31) para cambiar la hoja de la sierra.
Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra
mano, poner la llave de hexágono interior de
6 mm (41) sobre el tornillo de la brida (31).
Tras un giro como máximo, el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava.
Seguidamente, aplicando un poco más de fu-
erza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo
hacia la derecha.
Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (31) y sacar la brida exterior (32).
Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior y extraerla hacia abajo.
Limpiar con cuidado el tornillo de la brida
(31), la brida exterior (32) y la brida interior.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
¡Cuidado! La oblicuidad de corte de los
dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja
de la sierra (7), debe coincidir con la direcci-
ón de la flecha indicada en la caja.
Finalmente, el tornillo (44) y la chapa pro-
tectora (43) se deben volver a apretar en la
posición inferior.
¡Aviso! Antes de volver a enchufar el apa-
rato, asegurarse de que los dispositivos de
protección funcionen bien.
¡Aviso! Después de cada cambio, compro-
bar que la protección de la hoja de la sierra
(6) se abra y cierre correctamente. Compro-
bar también que la hoja de la sierra (7) se
mueva libremente por la protección (6).
¡Aviso! Después de cada cambio de hoja de
sierra, comprobar si dicha hoja gira sin prob-
lemas en posición vertical, así como inclinada
45°, en el revestimiento de la mesa (12).
¡Aviso! si el revestimiento de la mesa (12)
está dañado o desgastado, será preciso
cambiarlo de inmediato. Para ello, soltar los
tornillos en cruz del revestimiento (12) y sa-
carlo de la mesa para sierra fija (18). Montar
el nuevo revestimiento (12) siguiendo el or-
den contrario.
¡Aviso! La hoja de la sierra (7) se debe cam-
biar y alinear correctamente.
6.8 Transporte ( g. 1 - 3)
Apretar el tornillo de fijación (14) para bloque-
ar la mesa giratoria (17).
Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar
el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y
bloquear con el perno de seguridad (25). La
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 65Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 65 10.12.2019 13:28:0010.12.2019 13:28:00
E
- 66 -
sierra está bloqueada en la posición inferior.
Fijar la función de tracción de la sierra con
el tornillo de fijación para la guía de tracción
(24) en la posición posterior.
Llevar la máquina en la mesa para sierra de
sujeción fija (18).
Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en los apartados 5.2 y 5.3.
6.9 Funcionamiento de láser ( g. 1, 17)
Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser
(37) en la posición „I“ para conectar el láser (35).
Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar
que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconexión: Poner el interruptor ON/OFF (37)
en la posición „0“.
6.10 Freno eléctrico
Por motivos de seguridad, el aparato está equi-
pado con un sistema de frenado eléctrico para la
hoja de la sierra. Por este motivo, en la descone-
xión pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no
in uye en la capacidad o la seguridad de funcion-
amiento del aparato!
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 66Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 66 10.12.2019 13:28:0110.12.2019 13:28:01
E
- 67 -
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 67Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 67 10.12.2019 13:28:0110.12.2019 13:28:01
E
- 68 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Zmax = 0,346Ω, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 68Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 68 10.12.2019 13:28:0110.12.2019 13:28:01
E
- 69 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 69Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 69 10.12.2019 13:28:0110.12.2019 13:28:01
E
- 70 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 70Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 70 10.12.2019 13:28:0110.12.2019 13:28:01
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 83 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2534/1 Dual (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.12.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017875
Art.-No.: 43.003.95 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 83Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 83 10.12.2019 13:28:0210.12.2019 13:28:02

Transcripción de documentos

TC-SM 2534/1 Dual D Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge F Mode d’emploi d’origine Scie à onglet radiale I Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui NL Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag E Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes P Manual de instruções original Serra de tração, corte transversal e meia-esquadria 2 Art.-Nr.: 43.003.95 Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 10.12.2019 13:26:49 E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento. Aviso! las guías de corte deslizantes están fijadas con tornillos de hexágono interior. Las guías de corte deslizantes se deben fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la izquierda, la guía de corte izquierda se debe desplazar hacia fuera y atornillar. A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la derecha, la guía de corte extraíble derecha se debe sacar hacia arriba. A la hora de realizar cortes oscilantes de 90°, las guías de corte deslizantes se deben atornillar en la posición interior. - 58 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 58 10.12.2019 13:28:00 E • • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Advertencias especiales sobre el láser  Cuidado! Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2 VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG ! Nicht in den Strahl blicken! Laserspezifikation Laser Klasse 2 Ǹ: 650 nm; P0Ɠ̞ʸÃ Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ • • • No mirar jamás directamente en el canal de salida del rayo. No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares. Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones. Jamás abrir el módulo láser. No se permite realizar modificaciones en el láser para aumentar la potencia del láser. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la no observancia de las advertencias de seguridad. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-17) 1. Empuñadura 2. Interruptor ON/OFF 3. Palanca de desbloqueo 4. Cabezal de máquina 5. Bloqueo del eje de la sierra 6. Protección móvil para la hoja de la sierra 7. Hoja de sierra 8. Dispositivo de sujeción 9. Tornillo de fijación para guía de corte 10. Soporte de la pieza 11. Guía de corte fija 12. Revestimiento de mesa 13. Pata de apoyo ajustable 14. Tornillo de fijación 15. Indicador (mesa giratoria) 16. Escala graduada (mesa giratoria) 17. Mesa giratoria 18. Mesa para sierra fija 19. Escala graduada (inglete) 20. Indicador (inglete) 21. Palanca de fijación 22. Bolsa colectora de virutas 23. Orificio de salida 24. Tornillo de fijación para la guía de tracción 25. Perno de seguridad 26. Tornillo de reglaje para tope de 90° 27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte 28. Tope para limitación de profundidad de corte 29. Tornillo de reglaje para tope de 45° a la izquierda 30. Tornillo de reglaje para tope de 45° a la derecha 31. Tornillo de la brida 32. Brida exterior 33. Botón 34. Guía de corte deslizante 35. Láser 36. Guía de corte extraíble 37. Interruptor ON/OFF láser 38. Empuñadura para transporte 39. Tornillo de hexágono interior 5mm para so- - 59 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 59 10.12.2019 13:28:00 E 40. 41. 42. 43. 44. 45. 3. Uso adecuado porte de la pieza Llave de hexágono interior de 5 mm Llave de hexágono interior de 6 mm Tornillo de reglaje para guía de corte Chapa protectora Tornillo para cubierta Botón para regular la mesa giratoria La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y materiales similares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Dispositivo de sujeción Soporte de la pieza (2 uds.) Tornillo de fijación Bolsa colectora de virutas Tornillo de hexágono interior 5mm para soporte de la pieza (4 uds.) Llave de hexágono interior de 5 mm Llave de hexágono interior de 6 mm Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). • Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes. - 60 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 60 10.12.2019 13:28:00 E • • • • Rotura de la hoja de la sierra. Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. 4. Características técnicas ¡Peligro! Ruido La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841. Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA ................. 96 dB(A) Imprecisión KpA ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA ............ 109 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 3 dB(A) Usar protección auditiva. La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva. Motor de corriente alterna: .......230-240 V~ 50Hz Potencia: ............... 2100 W S1 / 2350 W S6 25% Velocidad en vacío n0: ........................4000 r.p.m. Hoja de sierra de metal duro: ........................ø 250 x ø 30 x 3,0 mm Anchura máxima de los dientes: ............. 3,2 mm Número de dientes: ........................................ 48 Alcance de giro: ............................ -47° / 0°/ +47° Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45° Corte de ingletes a la derecha: ..........de 0° a 45° Ancho de sierra a 90°: ..................... 340 x 75 mm Ancho de sierra a 45°: ..................... 240 x 75 mm Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble izquierda): . 240 x 42 mm Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble derecha): .. 240 x 25 mm Peso: ............................................... aprox. 16 kg Clase de láser: ................................................. 2 Longitud de onda láser: ........................... 650 nm Potencia láser: ....................................... ≤ 1 mW Clase de protección: .................................... II/ Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que sean lo suficientemente grandes para fijarlas con el dispositivo de sujeción (longitud mín. 180 mm). Modo de servicio S6 25%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- - 61 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 61 10.12.2019 13:28:00 E nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 5.1 Generalidades • Colocar la máquina en una posición estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. • La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas. • En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. 5.2 Cómo montar la sierra (fig. 1-5) Montar el tornillo de fijación (14) en la mesa giratoria (17). • Montar los soportes de la pieza (10) a la izquierda y a la derecha de la mesa para sierra fija (18). Utilizar para ello los tornillos de hexágono interior (39) y la llave de hexágono interior de 5 mm (40). • El aro metálico se despliega de manera que la bolsa colectora de virutas (22) se encaja en el orificio de salida (23) de la sierra oscilante. En cuanto el aro metálico se encuentra en su forma de salida, la bolsa colectora está montada de manera segura. • El dispositivo de sujeción (8) se puede montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra fija (18). • 5.3 Ajuste de la sierra (fig. 1-3) Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17). • Tirar del botón (45) para liberar la mesa giratoria (17) de una posición de enclavamiento. Seguir tirando del botón (45) hasta que la mesa giratoria (17) esté en el ángulo deseado. • Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y asegurarlo con el tornillo de fijación (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las que se percibe acústicamente que la mesa giratoria (17) se encaja. • Presionando ligeramente el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y extrayendo simultáneamente los pernos de seguridad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. • Girar hacia arriba el cabezal de la máquina (4) hasta que se enclave la palanca (3). • Para ajustar el cabezal de la máquina (4), soltar la palanca de fijación (21) para un corte de ingletes. • Ahora se puede inclinar el cabezal de la máquina (4) máx. 45° hacia la izquierda. Después de alcanzar la medida angular deseada del indicador (20) en la escala graduada (19), fijar de nuevo el cabezal de la máquina (4) con la palanca de fijación (21). • Para inclinar el cabezal de la máquina máx. 45° hacia la derecha, proceder como sigue: - inclinar el cabezal de la máquina (4) aprox. 10° hacia la izquierda. - Sacar el botón (33) y sujetar. - Girar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha de la línea 0°. - Después de unos 10° a la derecha, soltar el botón (33). - Después de alcanzar la medida angular deseada del indicador (20) en la escala graduada (19), fijar de nuevo el cabezal de la máquina (4) con la palanca de fijación (21). • Con el fin de volver a poner el cabezal de la máquina de nuevo a 0° en la escala graduada (19), dejar de pulsar el botón (33). • Para garantizar la estabilidad de la sierra, regular las patas de apoyo (13) girándolas de tal forma que la sierra esté en posición horizontal y estable. • - 62 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 62 10.12.2019 13:28:00 E 5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte (fig. 6) • Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo con el perno de seguridad (25). • Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. • Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja de la sierra (7) y la guía de corte (11). • Soltar los tornillos de reglaje (42) con ayuda de la llave de hexágono interior de 5 mm (40), ajustar la guía de corte (11) a 90° con respecto de la hoja de la sierra (7) y volver a apretar los tornillos de reglaje (42). • El ángulo tope (a) no se incluye en el volumen de entrega. 5.5 Ajuste de precisión del tope para un corte de 90° (fig. 7a, 8) • Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. • Soltar la palanca de fijación (21) y, con ayuda de la empuñadura (1), inclinar el cabezal de la máquina (4) hasta que alcance los 0°. • Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). • Ajustar el tornillo de reglaje (26) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90°. • A continuación, comprobar la posición del indicador (20) en la escala graduada (19). • En caso necesario, aflojar el indicador (20) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, colocarlo en la posición 0° en la escala graduada (19) y volver a ajustar el tornillo de fijación. • Ángulo tope (a) y destornillador de estrella no incluidos en el volumen de entrega. 5.6 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (fig. 7, 9) • Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo con el perno de seguridad (25). • Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. • Soltar la palanca de fijación (21) e inclinar el cabezal de la máquina (4) completamente hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°. • Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). • Ajustar el tornillo de reglaje (29) hasta que el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45°. • Para ajustar el tope de 45° a la derecha: inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha (véase apartado 5.3) y ajustar el tornillo de reglaje (30) pertinentemente hacia • la izquierda. El ángulo tope (b) no se incluye en el volumen de entrega. 6. Funcionamiento ¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de corte deslizante (34) debe fijarse en la posición interior: • Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacia adentro. • La guía de corte deslizante (34) debe bloquearse delante de la posición más interna de forma que la distancia entre la guía de corte (34) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm como máximo. • Antes del corte, comprobar que no sea posible una colisión entre la guía de corte y la hoja de la sierra. • Volver a apretar el tornillo de fijación (9). ¡Aviso! La guía de corte deslizante (34) se debe fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes de 0°-45° hacia la izquierda (con cabezal de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo): • Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacia afuera. • La guía de corte deslizante (34) debe bloquearse delante de la posición más interna de forma que la distancia entre la guía de corte (34) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm como máximo. • Antes del corte, comprobar que no sea posible una colisión entre la guía de corte y la hoja de la sierra. • Volver a apretar el tornillo de fijación (9). ¡Aviso! La sierra está dotada de una guía de corte extraíble (36) montada en el lado derecho de la guía de corte fija (11). Para cortes de ingletes de 0°-45° hacia la izquierda (con cabezal de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo) es preciso extraer completamente la guía de corte extraíble (36). Aviso: En este caso se reduce la altura de la pieza máxima permitida (ver 4. Características técnicas). • Abrir el tornillo de fijación (9) de la guía de corte extraíble (36) hasta que la guía de corte (36) se pueda sacar hacia arriba. • Una vez finalizados los trabajos fijar siempre de nuevo al aparato la guía de corte extraíble - 63 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 63 10.12.2019 13:28:00 E • (36). La guía de corte debe permanecer siempre junto al aparato. Si se retira una guía de corte se pondrá en peligro la seguridad de funcionamiento del aparato. el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión. 6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fig. 1–3, 11) En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fijar en la posición posterior con el tornillo de fijación para la guía de tracción (24). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se pueda mover. • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte) • Colocar la madera que se desee cortar en la guía de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17). • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra fija (18) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. • Para desbloquear el cabezal de máquina (4), presionar la palanca de desbloqueo (3). • Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2). • Con guía de tracción fija: Presionando ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. • Con guía de tracción no fija: Empujar el cabezal de la máquina (4) completamente hacia delante y, con ayuda de la empuñadura (1) y presionando ligeramente, bajarla completamente de forma homogénea. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado completamente la pieza. • Una vez finalizado el proceso de serrado, volver a colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2). ¡Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya finalizado el corte, mover 6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fig. 1-3, 12) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de corte. • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de fijación (14). • Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y asegurarlo con el tornillo de fijación (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las que se percibe acústicamente que la mesa giratoria (17) se encaja. • Volver a apretar el tornillo de fijación (14) para fijar la mesa giratoria (17). • Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1. 6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fig. 1–3, 13) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superficie de trabajo. • En caso necesario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (18). • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. • Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. • El ángulo de ingletes en el cabezal de la máquina se ajusta según se describe en el apartado 5.3. • Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1. 6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria de 0° a 45° (fig. 1–3, 14) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superficie de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha (corte de ingletes doble). • En caso necesario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (18). - 64 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 64 10.12.2019 13:28:00 E • • • • • • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de fijación (14). Ajustar la mesa giratoria (17) con ayuda de la empuñadura (1) en el ángulo deseado (véase el punto 6.2). Volver a apretar el tornillo de fijación (14) para fijar la mesa giratoria. El ángulo de ingletes en el cabezal de la máquina se ajusta según se describe en el apartado 5.3. Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1. 6.5 Limitación de la profundidad de corte (fig. 15) • Si el tope (28) está en paralelo con respecto de la hoja de sierra (4), se desactiva la limitación de la profundidad de corte. • Para activar la limitación de la profundidad de corte, el tope (28) debe girarse hacia la derecha. • Con ayuda del tornillo (27) se puede regular de forma continua la profundidad de corte. Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo (27) y, a continuación, apretar la tuerca moleteada al tornillo (27). • Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba. 6.6 Bolsa colectora de virutas (fig. 2) La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas. La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior. 6.7 Cómo cambiar la hoja de la sierra (fig. 1, 16) • ¡Aviso! Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desenchufar el aparato! • ¡Cuidado! Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja de la sierra para evitar sufrir lesiones. • Subir el cabezal de la máquina (4) hacia arriba. • Soltar el tornillo (44) en la chapa protectora (43) de la hoja de la sierra. • Empujar hacia atrás la protección de la hoja de sierra móvil (6) y girar al mismo tiempo la chapa protectora para que se pueda acceder al tornillo de la brida. • Subir la chapa protectora (43) hasta que el tornillo (44) se pueda volver a apretar unas 5 • • • • • • • • • • • • • vueltas. Ahora se puede acceder al tornillo de la brida (31) para cambiar la hoja de la sierra. Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano, poner la llave de hexágono interior de 6 mm (41) sobre el tornillo de la brida (31). Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco más de fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo hacia la derecha. Desenroscar completamente el tornillo de la brida (31) y sacar la brida exterior (32). Separar la hoja de la sierra (7) de la brida interior y extraerla hacia abajo. Limpiar con cuidado el tornillo de la brida (31), la brida exterior (32) y la brida interior. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Cuidado! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja. Finalmente, el tornillo (44) y la chapa protectora (43) se deben volver a apretar en la posición inferior. ¡Aviso! Antes de volver a enchufar el aparato, asegurarse de que los dispositivos de protección funcionen bien. ¡Aviso! Después de cada cambio, comprobar que la protección de la hoja de la sierra (6) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (7) se mueva libremente por la protección (6). ¡Aviso! Después de cada cambio de hoja de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (12). ¡Aviso! si el revestimiento de la mesa (12) está dañado o desgastado, será preciso cambiarlo de inmediato. Para ello, soltar los tornillos en cruz del revestimiento (12) y sacarlo de la mesa para sierra fija (18). Montar el nuevo revestimiento (12) siguiendo el orden contrario. ¡Aviso! La hoja de la sierra (7) se debe cambiar y alinear correctamente. 6.8 Transporte (fig. 1 - 3) Apretar el tornillo de fijación (14) para bloquear la mesa giratoria (17). • Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La • - 65 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 65 10.12.2019 13:28:00 E • • • sierra está bloqueada en la posición inferior. Fijar la función de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior. Llevar la máquina en la mesa para sierra de sujeción fija (18). Para volver a montar la máquina, proceder como se indica en los apartados 5.2 y 5.3. 6.9 Funcionamiento de láser (fig. 1, 17) Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (37) en la posición „I“ para conectar el láser (35). Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte. Desconexión: Poner el interruptor ON/OFF (37) en la posición „0“. 6.10 Freno eléctrico Por motivos de seguridad, el aparato está equipado con un sistema de frenado eléctrico para la hoja de la sierra. Por este motivo, en la desconexión pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no influye en la capacidad o la seguridad de funcionamiento del aparato! 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 8.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 66 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 66 10.12.2019 13:28:01 E 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 67 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 67 10.12.2019 13:28:01 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas • • • • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Zmax = 0,346Ω, o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos mencionados, a) o b). - 68 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 68 10.12.2019 13:28:01 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 69 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 69 10.12.2019 13:28:01 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 70 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 70 10.12.2019 13:28:01 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2534/1 Dual (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EU 2014/68/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 09.12.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 43.003.95 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017875 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 83 - Anl_TC_SM_2534_1_Dual_SPK2.indb 83 10.12.2019 13:28:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Einhell Classic TC-SM 2534/1 Dual Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para