Samson Concert 288 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

64
Información de Seguridad Importante
PRECAUCIÓN: CON EL FIN DE REDUCIR EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O LA
PARTE POSTERIOR). NO HAY PIEZAS CUYA REPARACIÓN PUEDA SER EFECTUADA POR EL USUARIO EN EL
INTERIOR DEL APARATO. ENCARGUE LAS REPARACIONES A PERSONAL TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALIFICADO.
Este símbolo de un relámpago con cabeza de flecha situado en el interior de
un triángulo equilátero tiene como objeto alertar al usuario de la presencia de
“tensión peligrosa” no aislada en el interior del alojamiento del producto que
podría tener la magnitud suficiente para presentar un riesgo de sacudida eléctrica.
El símbolo de un signo de exclamación situado en el interior de un triángulo equilátero
tiene como objeto alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y
mantenimiento importantes en la documentación que acompaña al aparato.
ATENCIÓN
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡NO ABRIR!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. NO UTILICE EL
ENCHUFE DE ESTE APARATO CON UN CABLE ALARGADOR, RECEPTÁCULO O SALIDA DE
CORRIENTE A MENOS QUE LAS PATILLAS DEL ENCHUFE QUEDEN COMPLETAMENTE
INTRODUCIDAS Y NO QUEDEN PARTES DE LAS MISMAS AL DESCUBIERTO. PARA EVITAR
EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA QUE ESTE APARATO
QUEDE EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, COLOQUE E INTRODUZCA CORRECTAMENTE EL ENCHUFE EN LA UNIDAD.
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LO INDICADO EN
LA SECCIÓN 15 DE LAS NORMAS DE LA FCC, CLASE
B. SU FUNCIONAMIENTO ESTÁ SUJETO A LAS DOS
CONDICIONES SIGUIENTES:
(1) ESTE APARATO NO PUEDE PRODUCIR INTERFERENCIAS
MOLESTAS, Y
(2) ESTE APARATO DEBE ACEPTAR CUALQUIER
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUYENDO AQUELLAS QUE
PUEDAN PRODUCIR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO
DE LA UNIDAD ADECUADO PARA EL USO EN VIVIENDAS U
OFICINAS.
A la hora de deshacerse de este aparato al final de su vida de servicio, no lo elimine junto con la
basura doméstica general. Existe un procedimiento específico para la eliminación de los aparatos
electrónicos usados de manera conforme a la legislación actual que requiere el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje apropiados de los mismos.
Los usuarios no profesionales residentes en uno de los 28 estados miembro de la UE, en Suiza y en Noruega
pueden devolver sus aparatos electrónicos usados, sin coste alguno, al comercio en el que fueron adquiridos
(si se adquiere allí otro aparato similar) o a determinados centros designados para la recogida de residuos
eléctricos y electrónicos.
En el caso de los países no indicados arriba, póngase en contacto con las autoridades locales para determinar
el método de eliminación correcto.
Mediante la eliminación correcta de su aparato usado se asegurará de que éste se someta al tratamiento, la
recuperación y el reciclaje apropiados, evitándose así los efectos adversos sobre el medio ambiente y la salud
humana.
65
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Información de Seguridad Importante
1. Lea cuidadosamente estas
instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones para
cualquier consulta en el futuro.
3. Siga cuidadosamente todas las
advertencias.
4. Observe y siga todas las
instrucciones del fabricante.
5. No utilice este aparato cerca del
agua.
6. Limpie el aparato solo con un trapo
seco.
7. No bloquee las aperturas de
ventilación. Instale el aparato de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale el aparato cerca de
fuentes de calor como, por ejemplo,
rejillas de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el sistema de seguridad
del enchufe de tipo polarizado o
con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos patillas, una
más ancha que la otra. Un enchufe
con toma de tierra tiene dos patillas
normales y una tercera para la
conexión a tierra. La patilla ancha o
la tercera patilla se incluyen como
medida de seguridad. Si el enchufe
no encajara en su toma de corriente,
llame a un electricista para que le
cambie su toma anticuada.
10. Evite que el cable de corriente
quede en una posición en la que
pueda ser pisado o aplastado,
especialmente en los enchufes,
receptáculos y en el punto en el que
sale de la unidad.
11. Utilice solo las conexiones/
accesorios especificados por el
fabricante.
12. Utilice solo el soporte de carro,
el soporte de trípode o la mesa
especificados por el fabricante o
vendidos junto con el aparato. Si
utiliza un carro, es necesario que
proceda con precaución a la hora de
mover el conjunto del carro/aparato
con el fin de evitar que vuelque y las
lesiones personales que ello podría
acarrearle.
13. Desenchufe este aparato durante las
tormentas eléctricas o cuando no
vaya a utilizarlo durante un período
de tiempo prolongado.
14. Dirija cualquier posible reparación
solo a personal técnico debidamente
cualificado. Deberá hacer que su
aparato sea reparado cuando esté
dañado de cualquier manera, como
por ejemplo si el cable de corriente
o el enchufe están dañados, o si
se han derramado líquidos, o se ha
introducido algún objeto dentro de la
unidad, si ésta ha quedado expuesta
a la lluvia o la humedad, si no
funciona normalmente o si ha caído
al suelo.
15. Este aparato no debe exponerse
al goteo o a las salpicaduras de
líquidos. Tampoco deben colocarse
sobre él objetos llenos de líquidos,
como por ejemplo jarrones.
16. Atención - para evitar descargas
eléctricas, introduzca totalmente las
patillas del enchufe en las ranuras
de la toma.
17. Mantenga este aparato en un
entorno con buena ventilación.
18. El adaptador de corriente se utiliza
como sistema de desconexión, por
lo que debe colocarlo de forma que
pueda accederse fácilmente a él.
19. Las baterías (pila, pilas o batería) no
deben exponerse a un calor excesivo,
como por ejemplo la luz solar
directa, el fuego, etc.
66
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Características del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Componentes del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Elementos del Receptor CR288 . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Transmisor de Petaca CB288 . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Transmisor Manual CH288. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Inicio Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Montaje en Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Planes de Canales del Concert 288. . . . . . . . . . . . . . . .79
Localización de Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
67
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Le felicitamos por haber adquirido el sistema inalámbrico de doble canal Concert
288 de Samson. El Concert 288 es la solución perfecta para cualquier aplicación
que requiera dos micrófonos inalámbricos. De sencillo manejo, con 16 canales
disponibles por receptor y unidad de infrarrojos para el canal transmisor, los prepara-
tivos necesarios para comenzar a utilizar el Concert 288 tan solo le llevarán algunos
minutos. El sistema Concert 288 asegura una actuación con un sonido nítido y libre
de interrupciones gracias a la combinación de clave de tono con silenciador automá-
tico. Esta configuración permite que solo pase el audio del transmisor a través del
receptor, silenciando la salida si hay alguna interferencia.
El Concert 288 viene en cuatro configuraciones. El sistema manual doble incluye dos
transmisores manuales CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6. El sistema
Pro Combo System tiene un transmisor manual CH288 más un transmisor de petaca
CB288 y el micrófono de oreja SE10 de Samson. El sistema All-In-One Combo
System incluye un transmisor manual CH288, un transmisor de petaca CB288 , un
micrófono de diadema HS5 y un micrófono lavalier LM5. El sistema Presentation
System incluye dos transmisores de petaca CB288, dos micrófonos de diadema HS5
y dos micrófonos lavalier LM5. Para la instalación permanente o móvil, el Concert
288 incluye un kit de montaje en rack de 19 pulgadas estándar.
En estas páginas, encontrará una descripción detallada de las características del
Concert 288, así como un recorrido guiado por su panel de control, instrucciones
paso a paso para su configuración y uso y las especificaciones técnicas completas del
dispositivo. Si ha adquirido su sistema inalámbrico en los Estados Unidos, también
encontrará una tarjeta de garantía – no olvide rellenarla y enviárnosla por correo para
que pueda recibir soporte técnico online y para que le podamos ofrecer información
actualizada sobre éste y otros productos de Samson en el futuro. Además, no deje
de visitar nuestra web (www.samsontech.com) para ver toda la información sobre
nuestra línea de productos.
Le recomendamos que anote los datos indicados en las líneas siguientes y los conser-
ve junto con una copia de su factura de compra.
Número de Serie del Receptor: _________________________________________
Número de Serie del Transmisor: _______________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________________
Nombre del distribuidor: ______________________________________________
Con unos cuidados y mantenimiento adecuados, su sistema inalámbrico Concert 288
funcionará sin ningún problema durante muchos años. En el caso improbable de que
en algún momento tuviera que reparar este aparato, deberá solicitarnos un número
de Autorización de Devolución (RA) para poder enviar su unidad a Samson. Sin este
número no se aceptará el aparato. Póngase en contacto con Samson en el núme-
ro 1-800- 3SAMSON (1-800-372-6766) para que le facilitemos este número de
autorización de devolución antes de enviarnos la unidad. Si fuera posible, conserve el
embalaje original y los materiales de protección para devolvernos la unidad dentro de
ellos. Si compró su unidad fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con su
distribuidor en lo relativo a los detalles de la garantía y la información de servicio.
Introducción
68
Componentes del Sistema
Características del Sistema
Todos los sistemas
Receptor CR288
Alimentación
Cable de audio¼" a ¼"
Accesorios para montaje en rack
Manual del Usuario
Sistema Manual Doble
Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6
Sistema Pro Combo System
Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6
Transmisor de petaca CB288
Micrófono de oreja SE10 con conector mini XLR
Sistema All-In-One Combo System
Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6
Transmisor de petaca CB288
Dos micrófonos lavalier LM5 con conector mini XLR
Dos micrófonos de diadema HS5 con conector mini XLR
Sistema Presentation System
Dos transmisores de petaca CB288
Dos micrófonos lavalier LM5 con conector mini XLR
Dos micrófonos de diadema HS5 con conector mini XLR
Sistema inalámbrico profesional para el uso tanto en aplicaciones de sonido en
directo como de estudio.
La tecnología True Diversity maximiza el rango activo (hasta 100 metros) y
reduce los posibles problemas de interferencias.
16 canales disponibles por receptor todos ellos funcionando en el ancho de
banda UHF, para la máxima compatibilidad de sistemas en la misma ubicación
sin interferencias
El receptor CR288 es una unidad con un tamaño de medio rack que puede
ser utilizado solo o bien montado en cualquier rack de 19 pulgadas estándar,
haciendo que sea más fácil integrarlo en cualquier instalación de sistema de
sonido fijo o móvil.
La clave de tono y el silenciador automático aseguran una actuación con un
sonido nítido y libre de interrupciones, permitiendo que solo pase el audio
del transmisor a través del receptor y silenciando la salida si hay alguna
interferencia
Rango operativo de hasta 100 metros (línea de visión)
Hasta ocho horas de vida de las pilas, utilizando dos pilas AA estándar
69
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
1 2
3 34 4
7 8 9
5 6 6 5
1. Antenas - Las monturas de las antenas permiten la rotación completa de las
mismas para un posicionamiento óptimo. Durante el funcionamiento normal de
la unidad, las dos antenas deben colocarse en posición vertical. Las dos antenas
pueden plegarse para facilitar el transporte del CR288.
2. Control de VOLUMEN (CH A) - Este mando ajusta el nivel de la señal audio
que está siendo transmitida a través de los conectores de salida del CH A
del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene cuando se gira el mando
completamente en el sentido de las agujas del reloj (hasta su posición “10”).
3. Botón SELECT (SELECCIÓN) - Pulse este botón para seleccionar el canal operativo
del receptor que desee. Pulse y mantenga pulsado este botón para enviar la
información del canal al transmisor mediante transmisión infrarroja.
4. Indicador PEAK (PICO) - Este indicador se ilumina en color rojo cuando se produce
una sobrecarga de la señal de audio transmitida correspondiente.
5. Indicador READY (PREPARADO) - Este indicador se ilumina en color verde cuando
el canal del receptor correspondiente está recibiendo señal de RF y el sistema
está listo para ser utilizado.
6. Visualización LED - La visualización LED de 7 segmentos indica el canal operativo
actual del receptor. Los canales se indican mediante 0-9 y A-F.
7. Transmisor IR - Durante el "AJUSTE IR", se utiliza una luz infrarroja para ajustar
el canal del transmisor.
8. Control de VOLUMEN (CH B) - Este mando ajusta el nivel de la señal audio
que está siendo transmitida a través de los conectores de salida del CH B
del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene cuando se gira el mando
completamente en el sentido de las agujas del reloj (hasta su posición “10”).
9. Interruptor de ENCENDIDO - Utilice este interruptor para encender y apagar el
CR288.
Elementos del Receptor CR288
70
1 2 23
Uso de la pestaña anti-tirones: Forme un bucle con parte
del cable y páselo a través de la pestaña. A continuación,
pase el conector del adaptador a través del bucle para
hacer un nudo.
Elementos del Receptor CR288
1. Entrada de CC - Conecte aquí el adaptador de corriente incluido, utilizan-
do la pestaña anti-tirones tal como se muestra en la ilustración de abajo.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un adaptador de alimentación de otro tipo, ya
que ello podría provocar daños graves en el CR288 y la anulación de la garantía.
2. SALIDA BALANCEADA - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y
de baja impedancia (600 Ohmios) cuando conecte el CR288 a aparatos de audio
profesional (+4dBu). El cableado de las puntas es el siguiente: Punta 1 masa,
Punta 2 alto (vivo o activo) y punta tres bajo (frío o pasivo).
3. SALIDA NO BALANCEADA - Utilice este conector de ¼" no balanceado de alta
impedancia (5K Ohmios) cuando conecte el CR288 a aparatos de sonido no pro-
fesionales (-10dBV). El conector llevará la señal combinada del CH A y el CH B
del receptor. El cableado es el siguiente: punta positivo, manguito tierra.
71
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
1. Conector de Entrada - Conecte el dispositivo de entrada a través del conector
mini-XLR. El CB288 se suministra con un micrófono lavalier, un micrófono de
diadema o un cable de instrumento de ¼".
2. Indicador de Estado - Este LED indica el modo de funcionamiento:
VERDE Funcionamiento
Normal
ROJO Silenciado
VERDE Parpadeante Batería Baja
3. Interruptor de Encendido/Silenciador - Pulse y mantenga pulsado este botón para
encender y apagar la unidad. Púlselo sin mantenerlo pulsado para activar o
desactivar el modo de silencio del transmisor.
4. Pinza para Correa - Utilice esta pinza para fijar el transmisor CB288 al cinturón o
a la correa de una guitarra.
5. Mecanismo de Apertura de la Tapa de la Pila - Empuje en ambos lados de la tapa
de la pila y tire de ella hacia fuera para abrirla.
6. Antena - Esta antena de transmisión fijada permanentemente a la unidad debe
extenderse completamente durante el funcionamiento normal.
12 3
4
5 5
6
Transmisor de Petaca CB288
72
9
8
7
10
11
7. Control de GANANCIA de Entrada - Este control ajusta la sensibilidad de entrada
del transmisor para el funcionamiento con las entradas de micrófono e
instrumentos. Para un rendimiento óptimo, utilizando el destornillador incluido
ajuste el control de GANANCIA de entrada en el punto en el que vea que el
indicador PEAK del CR288 comienza a iluminarse a niveles altos y redúzcalo
lentamente a continuación hasta que la luz de PEAK se apague.
8. Receptáculo de las Pilas - Inserte aquí dos pilas AA (LR6) estándar asegurándose
de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas. Si bien
es posible utilizar también pilas de níquel-cadmio recargables, tenga en cuenta
que este tipo de pilas no suministran la corriente adecuada satisfactoria durante
más de cuatro horas. ADVERTENCIA: No coloque las pilas al revés; ello podría
provocar daños graves en el CB288 y la anulación de la garantía.
9. Lente IR - Esta ventana se utiliza para capturar la señal infrarroja enviada desde
el CR288 durante el AJUSTE IR para ajustar el canal del transmisor.
10. Destornillador - Diseñado para utilizarse en el ajuste del control de GANANCIA de
entrada del CB288 (Consultar el punto 7, Control de GANANCIA de Entrada).
11. Designación de Canal - Identifica el canal del receptor con el que se sincroniza la
petaca y con el que transmite.
Transmisor de Petaca CB288
73
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
1. Indicador de Estado - Este LED indica el
modo de funcionamiento:
VERDE Funcionamiento
Normal
ROJO Silenciado
VERDE
Parpadeante
Batería Baja
2. Interruptor de Encendido/Silenciador -
Pulse y mantenga pulsado este botón
para encender y apagar la unidad. Púlselo
sin mantenerlo pulsado para activar
o desactivar el modo de silencio del
transmisor.
3. Tapa de las Pilas - Desatornille la tapa de
la pilas y deslícela hacia abajo para abrir
el compartimento de las pilas del CH288.
4. Receptáculo de las Pilas - Abra el
receptáculo de las pilas presionando la
lengüeta y levantando la tapa. Inserte dos
pilas AA (LR6) estándar asegurándose de
colocar correctamente los polos positivo
y negativo según las marcas. Si bien es
posible utilizar también pilas de níquel-
cadmio recargables, tenga en cuenta
que este tipo de pilas no suministran la
corriente adecuada satisfactoria durante
más de cuatro horas. ADVERTENCIA:
No coloque las pilas al revés; ello podría
provocar daños graves en el CH288 y la
anulación de la garantía.
5. Control de GANANCIA de Entrada- Este control ajusta la sensibilidad de entrada
del transmisor. Para un rendimiento óptimo, utilizando el destornillador incluido
ajuste el control de GANANCIA de entrada en el punto en el que vea que el
indicador PEAK del CR288 comienza a iluminarse a niveles altos y redúzcalo
lentamente a continuación hasta que la luz de PEAK se apague.
6. Lente IR - Esta ventana se utiliza para capturar la señal infrarroja enviada desde
el CR288 durante el AJUSTE IR para ajustar el canal del transmisor. La tapa de
la batería debe estar abierta y la Lente IR debe estar orientada hacia el receptor
para cargar el canal seleccionado.
7. Destornillador de Plástico - Diseñado para utilizarse en el ajuste del control de
GANANCIA de entrada del CB288 (Consultar el punto 5, Control de GANANCIA
de Entrada HH).
1
2
56
7
3
4
Transmisor Manual CH288
Nota: La banda de rejilla y la tapa de la antena del CH288 tienen un código
de colores con el fin de poder identificar fácilmente su canal receptor
correspondiente:
CH A - Tapa de la antena negra y nada de rejilla negra
CH B - Tapa de la antena plateada y nada de rejilla plateada
74
Inicio Rápido
Para que su sistema inalámbrico funcione correctamente, el receptor y el transmisor
deben estar ajustados en el mismo canal.
Siga el procedimiento básico que se indica a continuación para configurar y utilizar
su sistema inalámbrico Concert 288:
Coloque físicamente el receptor CR288 en el lugar en el que vaya a utilizarse
y extienda las antenas verticalmente. La regla general es que se debe intentar
mantener la “línea de visión” entre el receptor y el transmisor, de tal forma que la
persona que utilice o lleve el transmisor pueda ver en todo momento el receptor.
Con el CR288 apagado, conecte el adaptador de potencia incluido con la unidad.
Encienda el CR288 momentáneamente para confirmar que la unidad reciba
alimentación. Verá que la visualización LED se ilumina. A continuación apague el
CR288.
Con su amplificador o mesa de mezclas apagado y con el control de volumen en
el nivel mínimo, conecte el conector de salida de mezcla del receptor CR288 a la
entrada de nivel de micro o línea de una mesa de mezclas o amplificador. Gire el
mando de Nivel del CR288 totalmente en el sentido contrario a las agujas del reloj y
desconecte a continuación su alimentación.
75
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Inicio Rápido
Con el transmisor apagado, instale dos pilas AA nuevas en el transmisor de petaca
CB288 o en el transmisor manual CH288. Deje el compartimento de las pilas abierto.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
FREQ:
542-566MHz
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
FREQ:
542-566MHz
3. Plug in receiver 4. Turn on receiver
5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change channel 9. Press and hold SELECT button to IR set 10. Adjust Volume control7. Install batteries 8. Press button on transmitter to turn on
9. Press and hold Select button to IR set7. Install batteries 8. Turn on belt pack transmitter
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
FREQ:
542-566MHz
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
FREQ:
542-566MHz
3. Plug in receiver 4. Turn on receiver
5. Plug receiver into audio system 6. Press Select button to change channel 9. Press and hold SELECT button to IR set 10. Adjust Volume control7. Install batteries 8. Press button on transmitter to turn on
9. Press and hold Select button to IR set7. Install batteries 8. Turn on belt pack transmitter
Conecte la alimentación al transmisor pulsando y mantenimiento pulsado el
interruptor de Encendido; el LED indicador se iluminará en color verde.
76
Inicio Rápido
Coloque el transmisor a una distancia de aproximadamente 15-30 cm (6-12")
de la parte frontal del CR288 con la ventana IR del transmisor orientada hacia el
transmisor IR del panel frontal del receptor CR288.
Pulse y mantenga pulsado el botón SELECCIONAR
CH A del CR288 para ajustar el transmisor en el
mismo canal que el receptor mediante transmisión
infrarroja.
Pulse el botón SELECCIONAR CH A en la parte
frontal del CR288 para seleccionar un canal
disponible para el receptor CH A. El número de canal
se incrementará un dígito, de 0 a 9, y después de
A a F. Cuando se haya alcanzado el último canal, el
número de canal volverá a situarse en 0.
77
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Encienda su amplificador o mezclador conectado,
pero mantenga el volumen en el nivel mínimo. Gire
el mando de Volumen del CR288 totalmente en el
sentido contrario a las agujas del reloj (hasta su
posición “10”). Ésta es la ganancia unitaria.
Hable o cante al micrófono. Suba lentamente el volumen de su amplificador o
mezclador hasta alcanzar el nivel deseado.
Si observa que el sistema sufre interrupciones evidentes, su rango operativo es
menor del que debiera o se producen estallidos sonoros imprevistos, cambie el canal
operativo del sistema siguiendo los pasos indicados anteriormente.
Cuando se utilicen múltiples sistemas en la misma banda de frecuencia, cada sistema
debe ajustarse en un canal operativo diferente. (Consulte la sección "Planes de Canales
del Concert 288" en la página 18).
Inicio Rápido
Una vez finalizada la transmisión, el CR288 recibirá
la señal de RF y la clave de tono del transmisor. El
indicador CH A PREPARADO se iluminará en el panel
frontal del receptor CR288. Repita estos pasos para
el transmisor y el receptor del CH B. Los canales de
frecuencia disponibles CH A y CH B no se solapan,
así que puede ajustar los dos receptores en el mismo
número o letra de canal.
78
El receptor CR288 puede instalarse en un rack de 19 pulgadas estándar para el
transporte o la instalación permanente utilizando las orejetas de rack incluidas. Siga
los pasos sencillos que se indican a continuación para montar el CR288:
Fije las orejetas de rack incluidas introduciendo
cada una de ellas en la ranura de cada lado del
CR288 hasta que queden bloqueadas en su
posición y el receptor esté alineado con el panel
frontal.
Coloque el receptor CR288 en un
espacio de rack disponible y deslícelo
hasta que las orejetas entren en
contacto con los rieles de la caja
de rack y estén alineadas con los
agujeros del riel de rack.
Monte el receptor en el rack utilizando tornillos de rack del tamaño apropiado (no
incluidos). Para asegurar el equilibrio y la distribución uniforme de las tensiones al
instalar el receptor, apriete los tornillos siguiendo un patrón cruzado de esquinas
opuestas: superior izquierda -> inferior derecha -> superior derecha -> inferior
izquierda.
Para montar dos receptores CR288
en un espacio de rack, el sistema
incluye una pieza de conexión
central. Introduzca la pieza de
conexión central en la ranura de
cada receptor, fíjelas utilizando los
tornillos incluidos y fije las orejetas
de rack cortas a cada receptor.
Monte los receptores en el rack
utilizando el patrón de apriete
cruzado indicado anteriormente.
Montaje en Rack
79
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Planes de Canales del Concert 288
Grupo H
470-518 MHz
Grupo I
518 –566 MHz
CH A Frec. CH B Frec. CH A Frec. CH B Frec.
0 470,125 0 494,125 0 518,125 0 542,125
1 471,625 1 495,625 1 519,625 1 543,625
2 473,050 2 497,050 2 521,050 2 545,050
3 474,425 3 498,425 3 522,425 3 546,425
4 474,900 4 498,900 4 522,900 4 546,900
5 477,525 5 501,525 5 525,525 5 549,525
6 479,100 6 503,100 6 527,100 6 551,100
7 480,475 7 504,475 7 528,475 7 552,475
8 482,000 8 506,000 8 530,000 8 554,000
9 484,075 9 508,075 9 532,075 9 556,075
La 486,975 La 510,975 La 534,975 La 558,975
Si 487,975 Si 511,975 Si 535,975 Si 559,975
Do 489,050 Do 513,050 Do 537,050 Do 561,050
Re 490,975 Re 514,975 Re 538,975 Re 562,975
Mi 492,425 Mi 516,425 Mi 540,425 Mi 564,425
Fa 493,975 Fa 517,975 Fa 541,975 Fa 565,975
80
Planes de Canales del Concert 288
Grupo J*
606-654 MHz
CH A Frec. CH B Frec.
0 606,125 0 630,125
1 607,625 1 631,625
2 609,050 2 633,050
3 610,425 3 634,425
4 610,900 4 634,900
5 613,525 5 637,525
6 615,100 6 639,100
7 616,475 7 640,475
8 618,000 8 642,000
9 620,075 9 644,075
La 622,975 La 646,975
Si 623,975 Si 647,975
Do 625,050 Do 649,050
Re 626,975 Re 650,975
Mi 628,425 Mi 652,425
Fa 629,975 Fa 653,975
* No para el uso en Estados Unidos y
Canadá. Para cualquier pregunta en
lo relativo a los canales disponibles
en su área, póngase en contacto con
su distribuidor de Samson local.
81
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Localización de Fallos
Problema Soluciones
No Hay Audio
Compruebe que el transmisor y el receptor estén
encendidos.
Compruebe que las pilas del transmisor estén instaladas
correctamente.
Compruebe que el transmisor no esté silenciado.
Compruebe que el adaptador del CR288 esté bien
conectado y enchufado a una toma eléctrica.
Compruebe que el CR288 esté encendido.
Compruebe que las conexiones de salida de audio del
CR288 estén bien conectadas.
Compruebe que el receptor y el transmisor mantengan la
línea de visión entre ellos.
Compruebe los controles de nivel del receptor y del
dispositivo de entrada de audio.
Compruebe que el transmisor y el receptor estén ajustados
en el mismo canal operativo. En caso de duda, restaure el
canal efectuando un ajuste IR.
Audio Distorsionado
El nivel de salida del receptor o el nivel del dispositivo de
entrada de audio podría ser demasiado alto.
Compruebe las pilas del transmisor y reemplácelas si
fuera necesario.
La ganancia de entrada del transmisor (CB288) o el nivel
de la fuente de audio podría ser demasiado alto.
Pérdidas de Audio
El transmisor podría estar demasiado lejos del receptor.
Acérquelo al receptor o modifique la posición de las
antenas.
Elimine las fuentes que pudieran causar interferencias,
como por ejemplo teléfonos móviles, teléfonos
inalámbricos, equipos de iluminación, ordenadores,
estructuras metálicas, etc.
El Receptor no se
Enciende
Compruebe que el adaptador esté bien conectado
y enchufado a una toma eléctrica que suministre
alimentación.
El transmisor no se
enciende (el LED
se ilumina en color
ROJO).
Cambie las pilas del transmisor.
Ruidos o
Interferencias
Si se están utilizando múltiples canales, asegúrese de que
no haya sistemas que estén operando en el mismo canal.
Si el problema persiste, cambie uno o todos los canales
de los sistemas.
82
Especificaciones
Sistema
Rango Operativo 100 m (línea de visión)
Respuesta de Frecuencia de Audio 50 Hz - 15 kHz
T.H.D. (Global) <1% (@AF 1 kHz, RF 46 dBu)
Rango Dinámico >100 dB ponderado A
Señal a Ruido >85 dB
Temperatura de Funcionamiento –10°C (14°F) a +60°C (+140°F)
Frecuencia de Clave de Tono 32,768 kHz
Transmisor de petaca CB288
Conector de Entrada Mini-XLR (P3)
Impedancia de Entrada 1MΩ
Rango de Ganancia de Entrada 38 dB
Potencia de RF 10 mW EIRP
Requisitos de Alimentación Dos pilas alcalinas AA (LR6)
Vida de las Pilas 8 horas
Dimensiones (A x L x F) 96mm x 62mm x 18,5mm (3,75" x
2,44" x 0,75")
Peso 93 g / 0,2 libras
Transmisor Manual CH288
Elemento de Micrófono Q6 Dinámico
Rango de Ganancia de Entrada 28 dB
Potencia de RF 10 mW EIRP
Requisitos de Alimentación Dos pilas alcalinas AA (LR6)
Vida de las Pilas 8 horas
Dimensiones (A x Ø) 260mm x 54mm (10,23" x 2,1")
Peso 218 g / 0,48 libras
Receptor CR288
Nivel de Salida de Audio - Mezcla no balanceado +14 dBu
Nivel de Salida de Audio - +14 dBu balanceado
Impedancia de Salida de Audio - no balanceado 1k Ohmios
Impedancia de Salida de Audio - 470 Ohmios balanceado
Sensibilidad -100 dBm / 20 dB sinad
Rechazo de Imagen >50 dB
Tensión de Funcionamiento 15 V CC 300mA
Dimensiones (A x L x F) 210mm x 125mm x 44mm (8,25" x
4,9" x 1,75")
Peso 450 g / 0,99 libras
En Samson mejoramos continuamente nuestros productos y debido a ello las
especificaciones y las imágenes pueden ser objeto de cambios sin previo aviso.
83
Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHEESPAÑOLITALIANO
Normas y Regulaciones de la FFC
Los receptores inalámbricos de Samson están certificados de acuerdo con el
apartado 15 de las Normas de la FCC y los transmisores están certificados de
acuerdo con el apartado 74 de las Normas de la FCC.
La obtención de las licencias de operación para los equipos de Samson es
responsabilidad del usuario y la otorgabilidad de las licencias dependerá de la
clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada.
Este dispositivo cumple la Norma RSS-210 de
Industry & Science Canada.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no debe provocar interferencias y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Por el presente, Samson Technologies Corp. declara que los aparatos CR288,
CH288 y CB288 cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede
consultarse en
http://www.samsontech.com/site_media/support/manuals/Concert_288_DOC.pdf
NOTA: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites establecidos
para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo a lo establecido en la
Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias molestas en
instalaciones residenciales. Este aparato genera, utiliza y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias molestas en las comunicaciones de radio. No
obstante, no está garantizado que estas interferencias no se produzcan en
una instalación concreta. Si este aparato produce interferencias molestas en
la recepción de la radio o la televisión, lo cual podrá comprobar fácilmente
apagando y encendiendo este aparato, el usuario será el responsable de tratar
de corregir dichas interferencias por medio de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia de separación entre este aparato y el receptor.
Conecte este aparato a una salida de corriente o regleta distinta a la que
esté conectado el receptor.
Pida consejo a un técnico especialista en radio/TV o en el establecimiento
en el que adquirió el producto.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
la parte responsable del cumplimiento normativo podrían anular la autorización
del usuario para utilizar el equipo.

Transcripción de documentos

Información de Seguridad Importante ATENCIÓN ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡NO ABRIR! PRECAUCIÓN: CON EL FIN DE REDUCIR EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PIEZAS CUYA REPARACIÓN PUEDA SER EFECTUADA POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. ENCARGUE LAS REPARACIONES A PERSONAL TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALIFICADO. Este símbolo de un relámpago con cabeza de flecha situado en el interior de un triángulo equilátero tiene como objeto alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada en el interior del alojamiento del producto que podría tener la magnitud suficiente para presentar un riesgo de sacudida eléctrica. El símbolo de un signo de exclamación situado en el interior de un triángulo equilátero tiene como objeto alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento importantes en la documentación que acompaña al aparato. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. NO UTILICE EL ENCHUFE DE ESTE APARATO CON UN CABLE ALARGADOR, RECEPTÁCULO O SALIDA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS PATILLAS DEL ENCHUFE QUEDEN COMPLETAMENTE INTRODUCIDAS Y NO QUEDEN PARTES DE LAS MISMAS AL DESCUBIERTO. PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA QUE ESTE APARATO QUEDE EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, COLOQUE E INTRODUZCA CORRECTAMENTE EL ENCHUFE EN LA UNIDAD. ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LO INDICADO EN LA SECCIÓN 15 DE LAS NORMAS DE LA FCC, CLASE B. SU FUNCIONAMIENTO ESTÁ SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE APARATO NO PUEDE PRODUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, Y (2) ESTE APARATO DEBE ACEPTAR CUALQUIER INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUYENDO AQUELLAS QUE PUEDAN PRODUCIR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DE LA UNIDAD ADECUADO PARA EL USO EN VIVIENDAS U OFICINAS.  la hora de deshacerse de este aparato al final de su vida de servicio, no lo elimine junto con la A basura doméstica general. Existe un procedimiento específico para la eliminación de los aparatos electrónicos usados de manera conforme a la legislación actual que requiere el tratamiento, la recuperación y el reciclaje apropiados de los mismos. Los usuarios no profesionales residentes en uno de los 28 estados miembro de la UE, en Suiza y en Noruega pueden devolver sus aparatos electrónicos usados, sin coste alguno, al comercio en el que fueron adquiridos (si se adquiere allí otro aparato similar) o a determinados centros designados para la recogida de residuos eléctricos y electrónicos. En el caso de los países no indicados arriba, póngase en contacto con las autoridades locales para determinar el método de eliminación correcto. Mediante la eliminación correcta de su aparato usado se asegurará de que éste se someta al tratamiento, la recuperación y el reciclaje apropiados, evitándose así los efectos adversos sobre el medio ambiente y la salud humana. 64 Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 65 FRANÇAIS DEUTSCHE ESPAÑOL mover el conjunto del carro/aparato con el fin de evitar que vuelque y las lesiones personales que ello podría acarrearle. 13. Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no vaya a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. 14. Dirija cualquier posible reparación solo a personal técnico debidamente cualificado. Deberá hacer que su aparato sea reparado cuando esté dañado de cualquier manera, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están dañados, o si se han derramado líquidos, o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si ésta ha quedado expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Este aparato no debe exponerse al goteo o a las salpicaduras de líquidos. Tampoco deben colocarse sobre él objetos llenos de líquidos, como por ejemplo jarrones. 16. Atención - para evitar descargas eléctricas, introduzca totalmente las patillas del enchufe en las ranuras de la toma. 17. Mantenga este aparato en un entorno con buena ventilación. 18. El adaptador de corriente se utiliza como sistema de desconexión, por lo que debe colocarlo de forma que pueda accederse fácilmente a él. 19. Las baterías (pila, pilas o batería) no deben exponerse a un calor excesivo, como por ejemplo la luz solar directa, el fuego, etc. ITALIANO 1. Lea cuidadosamente estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro. 3. Siga cuidadosamente todas las advertencias. 4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Limpie el aparato solo con un trapo seco. 7. No bloquee las aperturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos patillas normales y una tercera para la conexión a tierra. La patilla ancha o la tercera patilla se incluyen como medida de seguridad. Si el enchufe no encajara en su toma de corriente, llame a un electricista para que le cambie su toma anticuada. 10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que sale de la unidad. 11. Utilice solo las conexiones/ accesorios especificados por el fabricante. 12. Utilice solo el soporte de carro, el soporte de trípode o la mesa especificados por el fabricante o vendidos junto con el aparato. Si utiliza un carro, es necesario que proceda con precaución a la hora de ENGLISH Información de Seguridad Importante Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Características del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Componentes del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Elementos del Receptor CR288 . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Transmisor de Petaca CB288 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Transmisor Manual CH288 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Inicio Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaje en Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Planes de Canales del Concert 288 . . . . . . . . . . . . . . . 79 Localización de Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 66 En estas páginas, encontrará una descripción detallada de las características del Concert 288, así como un recorrido guiado por su panel de control, instrucciones paso a paso para su configuración y uso y las especificaciones técnicas completas del dispositivo. Si ha adquirido su sistema inalámbrico en los Estados Unidos, también encontrará una tarjeta de garantía – no olvide rellenarla y enviárnosla por correo para que pueda recibir soporte técnico online y para que le podamos ofrecer información actualizada sobre éste y otros productos de Samson en el futuro. Además, no deje de visitar nuestra web (www.samsontech.com) para ver toda la información sobre nuestra línea de productos. Le recomendamos que anote los datos indicados en las líneas siguientes y los conserve junto con una copia de su factura de compra. Número de Serie del Receptor: _________________________________________ FRANÇAIS DEUTSCHE El Concert 288 viene en cuatro configuraciones. El sistema manual doble incluye dos transmisores manuales CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6. El sistema Pro Combo System tiene un transmisor manual CH288 más un transmisor de petaca CB288 y el micrófono de oreja SE10 de Samson. El sistema All-In-One Combo System incluye un transmisor manual CH288, un transmisor de petaca CB288 , un micrófono de diadema HS5 y un micrófono lavalier LM5. El sistema Presentation System incluye dos transmisores de petaca CB288, dos micrófonos de diadema HS5 y dos micrófonos lavalier LM5. Para la instalación permanente o móvil, el Concert 288 incluye un kit de montaje en rack de 19 pulgadas estándar. ESPAÑOL Le felicitamos por haber adquirido el sistema inalámbrico de doble canal Concert 288 de Samson. El Concert 288 es la solución perfecta para cualquier aplicación que requiera dos micrófonos inalámbricos. De sencillo manejo, con 16 canales disponibles por receptor y unidad de infrarrojos para el canal transmisor, los preparativos necesarios para comenzar a utilizar el Concert 288 tan solo le llevarán algunos minutos. El sistema Concert 288 asegura una actuación con un sonido nítido y libre de interrupciones gracias a la combinación de clave de tono con silenciador automático. Esta configuración permite que solo pase el audio del transmisor a través del receptor, silenciando la salida si hay alguna interferencia. ENGLISH Introducción ITALIANO Número de Serie del Transmisor: _______________________________________ Fecha de compra: ____________________________________________________ Nombre del distribuidor: ______________________________________________ Con unos cuidados y mantenimiento adecuados, su sistema inalámbrico Concert 288 funcionará sin ningún problema durante muchos años. En el caso improbable de que en algún momento tuviera que reparar este aparato, deberá solicitarnos un número de Autorización de Devolución (RA) para poder enviar su unidad a Samson. Sin este número no se aceptará el aparato. Póngase en contacto con Samson en el número 1-800- 3SAMSON (1-800-372-6766) para que le facilitemos este número de autorización de devolución antes de enviarnos la unidad. Si fuera posible, conserve el embalaje original y los materiales de protección para devolvernos la unidad dentro de ellos. Si compró su unidad fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con su distribuidor en lo relativo a los detalles de la garantía y la información de servicio. Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 67 Características del Sistema • Sistema inalámbrico profesional para el uso tanto en aplicaciones de sonido en directo como de estudio. • La tecnología True Diversity maximiza el rango activo (hasta 100 metros) y reduce los posibles problemas de interferencias. • 16 canales disponibles por receptor todos ellos funcionando en el ancho de banda UHF, para la máxima compatibilidad de sistemas en la misma ubicación sin interferencias • El receptor CR288 es una unidad con un tamaño de medio rack que puede ser utilizado solo o bien montado en cualquier rack de 19 pulgadas estándar, haciendo que sea más fácil integrarlo en cualquier instalación de sistema de sonido fijo o móvil. • La clave de tono y el silenciador automático aseguran una actuación con un sonido nítido y libre de interrupciones, permitiendo que solo pase el audio del transmisor a través del receptor y silenciando la salida si hay alguna interferencia • Rango operativo de hasta 100 metros (línea de visión) • Hasta ocho horas de vida de las pilas, utilizando dos pilas AA estándar Componentes del Sistema Todos los sistemas Receptor CR288 Alimentación Cable de audio¼" a ¼" Accesorios para montaje en rack Manual del Usuario Sistema Manual Doble Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6 Sistema Pro Combo System Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6 Transmisor de petaca CB288 Micrófono de oreja SE10 con conector mini XLR Sistema All-In-One Combo System Transmisor manual CH288 con cápsula de micrófono dinámico Q6 Transmisor de petaca CB288 Dos micrófonos lavalier LM5 con conector mini XLR Dos micrófonos de diadema HS5 con conector mini XLR Sistema Presentation System Dos transmisores de petaca CB288 Dos micrófonos lavalier LM5 con conector mini XLR Dos micrófonos de diadema HS5 con conector mini XLR 68 Elementos del Receptor CR288 6 6 5 4 7 4 3 8 9 1. Antenas - Las monturas de las antenas permiten la rotación completa de las mismas para un posicionamiento óptimo. Durante el funcionamiento normal de la unidad, las dos antenas deben colocarse en posición vertical. Las dos antenas pueden plegarse para facilitar el transporte del CR288. 2. Control de VOLUMEN (CH A) - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está siendo transmitida a través de los conectores de salida del CH A del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene cuando se gira el mando completamente en el sentido de las agujas del reloj (hasta su posición “10”). 3. Botón SELECT (SELECCIÓN) - Pulse este botón para seleccionar el canal operativo del receptor que desee. Pulse y mantenga pulsado este botón para enviar la información del canal al transmisor mediante transmisión infrarroja. 4. Indicador PEAK (PICO) - Este indicador se ilumina en color rojo cuando se produce una sobrecarga de la señal de audio transmitida correspondiente. 5. Indicador READY (PREPARADO) - Este indicador se ilumina en color verde cuando el canal del receptor correspondiente está recibiendo señal de RF y el sistema está listo para ser utilizado. 6. Visualización LED - La visualización LED de 7 segmentos indica el canal operativo actual del receptor. Los canales se indican mediante 0-9 y A-F. 7. Transmisor IR - Durante el "AJUSTE IR", se utiliza una luz infrarroja para ajustar el canal del transmisor. 8. Control de VOLUMEN (CH B) - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está siendo transmitida a través de los conectores de salida del CH B del panel trasero. El nivel de referencia se obtiene cuando se gira el mando completamente en el sentido de las agujas del reloj (hasta su posición “10”). 9. Interruptor de ENCENDIDO - Utilice este interruptor para encender y apagar el CR288. Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 69 DEUTSCHE 3 ESPAÑOL 2 ITALIANO 1 FRANÇAIS ENGLISH 5 Elementos del Receptor CR288 1 2 3 2 1. Entrada de CC - Conecte aquí el adaptador de corriente incluido, utilizando la pestaña anti-tirones tal como se muestra en la ilustración de abajo. ADVERTENCIA: No utilice nunca un adaptador de alimentación de otro tipo, ya que ello podría provocar daños graves en el CR288 y la anulación de la garantía. 2. SALIDA BALANCEADA - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y de baja impedancia (600 Ohmios) cuando conecte el CR288 a aparatos de audio profesional (+4dBu). El cableado de las puntas es el siguiente: Punta 1 masa, Punta 2 alto (vivo o activo) y punta tres bajo (frío o pasivo). 3. SALIDA NO BALANCEADA - Utilice este conector de ¼" no balanceado de alta impedancia (5K Ohmios) cuando conecte el CR288 a aparatos de sonido no profesionales (-10dBV). El conector llevará la señal combinada del CH A y el CH B del receptor. El cableado es el siguiente: punta positivo, manguito tierra. Uso de la pestaña anti-tirones: Forme un bucle con parte del cable y páselo a través de la pestaña. A continuación, pase el conector del adaptador a través del bucle para hacer un nudo. 70 Transmisor de Petaca CB288 1 6 3 ENGLISH 2 4 5 DEUTSCHE FRANÇAIS 5 1. Conector de Entrada - Conecte el dispositivo de entrada a través del conector mini-XLR. El CB288 se suministra con un micrófono lavalier, un micrófono de diadema o un cable de instrumento de ¼". Funcionamiento Normal ROJO Silenciado VERDE Parpadeante Batería Baja 3. Interruptor de Encendido/Silenciador - Pulse y mantenga pulsado este botón para encender y apagar la unidad. Púlselo sin mantenerlo pulsado para activar o desactivar el modo de silencio del transmisor. 4. Pinza para Correa - Utilice esta pinza para fijar el transmisor CB288 al cinturón o a la correa de una guitarra. 5. Mecanismo de Apertura de la Tapa de la Pila - Empuje en ambos lados de la tapa de la pila y tire de ella hacia fuera para abrirla. 6. Antena - Esta antena de transmisión fijada permanentemente a la unidad debe extenderse completamente durante el funcionamiento normal. Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 71 ITALIANO VERDE ESPAÑOL 2. Indicador de Estado - Este LED indica el modo de funcionamiento: Transmisor de Petaca CB288 10 7 11 9 8 7. Control de GANANCIA de Entrada - Este control ajusta la sensibilidad de entrada del transmisor para el funcionamiento con las entradas de micrófono e instrumentos. Para un rendimiento óptimo, utilizando el destornillador incluido ajuste el control de GANANCIA de entrada en el punto en el que vea que el indicador PEAK del CR288 comienza a iluminarse a niveles altos y redúzcalo lentamente a continuación hasta que la luz de PEAK se apague. 8. Receptáculo de las Pilas - Inserte aquí dos pilas AA (LR6) estándar asegurándose de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas. Si bien es posible utilizar también pilas de níquel-cadmio recargables, tenga en cuenta que este tipo de pilas no suministran la corriente adecuada satisfactoria durante más de cuatro horas. ADVERTENCIA: No coloque las pilas al revés; ello podría provocar daños graves en el CB288 y la anulación de la garantía. 9. Lente IR - Esta ventana se utiliza para capturar la señal infrarroja enviada desde el CR288 durante el AJUSTE IR para ajustar el canal del transmisor. 10. Destornillador - Diseñado para utilizarse en el ajuste del control de GANANCIA de entrada del CB288 (Consultar el punto 7, Control de GANANCIA de Entrada). 11. Designación de Canal - Identifica el canal del receptor con el que se sincroniza la petaca y con el que transmite. 72 Transmisor Manual CH288 3. Tapa de las Pilas - Desatornille la tapa de la pilas y deslícela hacia abajo para abrir el compartimento de las pilas del CH288. 4. Receptáculo de las Pilas - Abra el receptáculo de las pilas presionando la lengüeta y levantando la tapa. Inserte dos pilas AA (LR6) estándar asegurándose de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas. Si bien es posible utilizar también pilas de níquelcadmio recargables, tenga en cuenta que este tipo de pilas no suministran la corriente adecuada satisfactoria durante más de cuatro horas. ADVERTENCIA: No coloque las pilas al revés; ello podría provocar daños graves en el CH288 y la anulación de la garantía. 1 2 5 7 FRANÇAIS 2. Interruptor de Encendido/Silenciador Pulse y mantenga pulsado este botón para encender y apagar la unidad. Púlselo sin mantenerlo pulsado para activar o desactivar el modo de silencio del 6 transmisor. 4 DEUTSCHE Batería Baja 3 ESPAÑOL Silenciado VERDE Parpadeante 5. Control de GANANCIA de Entrada- Este control ajusta la sensibilidad de entrada del transmisor. Para un rendimiento óptimo, utilizando el destornillador incluido ajuste el control de GANANCIA de entrada en el punto en el que vea que el indicador PEAK del CR288 comienza a iluminarse a niveles altos y redúzcalo lentamente a continuación hasta que la luz de PEAK se apague. 6. Lente IR - Esta ventana se utiliza para capturar la señal infrarroja enviada desde el CR288 durante el AJUSTE IR para ajustar el canal del transmisor. La tapa de la batería debe estar abierta y la Lente IR debe estar orientada hacia el receptor para cargar el canal seleccionado. 7. Destornillador de Plástico - Diseñado para utilizarse en el ajuste del control de GANANCIA de entrada del CB288 (Consultar el punto 5, Control de GANANCIA de Entrada HH). Nota: L  a banda de rejilla y la tapa de la antena del CH288 tienen un código de colores con el fin de poder identificar fácilmente su canal receptor correspondiente: CH A - Tapa de la antena negra y nada de rejilla negra CH B - Tapa de la antena plateada y nada de rejilla plateada Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 73 ITALIANO ROJO ENGLISH 1. Indicador de Estado - Este LED indica el modo de funcionamiento: VERDE Funcionamiento Normal Inicio Rápido Para que su sistema inalámbrico funcione correctamente, el receptor y el transmisor deben estar ajustados en el mismo canal. Siga el procedimiento básico que se indica a continuación para configurar y utilizar su sistema inalámbrico Concert 288: Coloque físicamente el receptor CR288 en el lugar en el que vaya a utilizarse y extienda las antenas verticalmente. La regla general es que se debe intentar mantener la “línea de visión” entre el receptor y el transmisor, de tal forma que la persona que utilice o lleve el transmisor pueda ver en todo momento el receptor. Con el CR288 apagado, conecte el adaptador de potencia incluido con la unidad. Encienda el CR288 momentáneamente para confirmar que la unidad reciba alimentación. Verá que la visualización LED se ilumina. A continuación apague el CR288. Con su amplificador o mesa de mezclas apagado y con el control de volumen en el nivel mínimo, conecte el conector de salida de mezcla del receptor CR288 a la entrada de nivel de micro o línea de una mesa de mezclas o amplificador. Gire el mando de Nivel del CR288 totalmente en el sentido contrario a las agujas del reloj y desconecte a continuación su alimentación. 74 Inicio Rápido Con el transmisor apagado, instale dos pilas AA nuevas en el transmisor de petaca CB288 o en el transmisor manual CH288. Deje el compartimento de las pilas abierto. 9. Press and h DEUTSCHE FRANÇAIS ENGLISH 8. Press button on transmitter to turn on ITALIANO ESPAÑOL Conecte la alimentación al transmisor pulsando y mantenimiento pulsado el interruptor de Encendido; el LED indicador se iluminará en color verde. 8. Turn on belt pack transmitter 8. Press button on transmitter to turn on Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 9. Press and hold SELECT button to IR 75 Inicio Rápido Pulse el botón SELECCIONAR CH A en la parte frontal del CR288 para seleccionar un canal disponible para el receptor CH A. El número de canal se incrementará un dígito, de 0 a 9, y después de A a F. Cuando se haya alcanzado el último canal, el número de canal volverá a situarse en 0. Coloque el transmisor a una distancia de aproximadamente 15-30 cm (6-12") de la parte frontal del CR288 con la ventana IR del transmisor orientada hacia el transmisor IR del panel frontal del receptor CR288. Pulse y mantenga pulsado el botón SELECCIONAR CH A del CR288 para ajustar el transmisor en el mismo canal que el receptor mediante transmisión infrarroja. 76 Inicio Rápido ENGLISH Una vez finalizada la transmisión, el CR288 recibirá la señal de RF y la clave de tono del transmisor. El indicador CH A PREPARADO se iluminará en el panel frontal del receptor CR288. Repita estos pasos para el transmisor y el receptor del CH B. Los canales de frecuencia disponibles CH A y CH B no se solapan, así que puede ajustar los dos receptores en el mismo número o letra de canal. Hable o cante al micrófono. Suba lentamente el volumen de su amplificador o mezclador hasta alcanzar el nivel deseado. Si observa que el sistema sufre interrupciones evidentes, su rango operativo es menor del que debiera o se producen estallidos sonoros imprevistos, cambie el canal operativo del sistema siguiendo los pasos indicados anteriormente. ITALIANO Cuando se utilicen múltiples sistemas en la misma banda de frecuencia, cada sistema debe ajustarse en un canal operativo diferente. (Consulte la sección "Planes de Canales del Concert 288" en la página 18). ESPAÑOL DEUTSCHE FRANÇAIS Encienda su amplificador o mezclador conectado, pero mantenga el volumen en el nivel mínimo. Gire el mando de Volumen del CR288 totalmente en el sentido contrario a las agujas del reloj (hasta su posición “10”). Ésta es la ganancia unitaria. Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 77 Montaje en Rack El receptor CR288 puede instalarse en un rack de 19 pulgadas estándar para el transporte o la instalación permanente utilizando las orejetas de rack incluidas. Siga los pasos sencillos que se indican a continuación para montar el CR288: Fije las orejetas de rack incluidas introduciendo cada una de ellas en la ranura de cada lado del CR288 hasta que queden bloqueadas en su posición y el receptor esté alineado con el panel frontal. Coloque el receptor CR288 en un espacio de rack disponible y deslícelo hasta que las orejetas entren en contacto con los rieles de la caja de rack y estén alineadas con los agujeros del riel de rack. Monte el receptor en el rack utilizando tornillos de rack del tamaño apropiado (no incluidos). Para asegurar el equilibrio y la distribución uniforme de las tensiones al instalar el receptor, apriete los tornillos siguiendo un patrón cruzado de esquinas opuestas: superior izquierda -> inferior derecha -> superior derecha -> inferior izquierda. Para montar dos receptores CR288 en un espacio de rack, el sistema incluye una pieza de conexión central. Introduzca la pieza de conexión central en la ranura de cada receptor, fíjelas utilizando los tornillos incluidos y fije las orejetas de rack cortas a cada receptor. Monte los receptores en el rack utilizando el patrón de apriete cruzado indicado anteriormente. 78 Planes de Canales del Concert 288 Frec. CH B Frec. CH A Frec. CH B Frec. 0 470,125 0 494,125 0 518,125 0 542,125 1 471,625 1 495,625 1 519,625 1 543,625 2 473,050 2 497,050 2 521,050 2 545,050 3 474,425 3 498,425 3 522,425 3 546,425 4 474,900 4 498,900 4 522,900 4 546,900 5 477,525 5 501,525 5 525,525 5 549,525 6 479,100 6 503,100 6 527,100 6 551,100 7 480,475 7 504,475 7 528,475 7 552,475 8 482,000 8 506,000 8 530,000 8 554,000 484,075 9 508,075 9 532,075 9 556,075 486,975 La 510,975 La 534,975 La 558,975 Si 487,975 Si 511,975 Si 535,975 Si 559,975 Do 489,050 Do 513,050 Do 537,050 Do 561,050 Re 490,975 Re 514,975 Re 538,975 Re 562,975 Mi 492,425 Mi 516,425 Mi 540,425 Mi 564,425 Fa 493,975 Fa 517,975 Fa 541,975 Fa 565,975 ITALIANO ESPAÑOL 9 La FRANÇAIS CH A ENGLISH Grupo I 518 –566 MHz DEUTSCHE Grupo H 470-518 MHz Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 79 Planes de Canales del Concert 288 Grupo J* 606-654 MHz CH A Frec. CH B Frec. 0 606,125 0 630,125 1 607,625 1 631,625 2 609,050 2 633,050 3 610,425 3 634,425 4 610,900 4 634,900 5 613,525 5 637,525 6 615,100 6 639,100 7 616,475 7 640,475 8 618,000 8 642,000 9 620,075 9 644,075 La 622,975 La 646,975 Si 623,975 Si 647,975 Do 625,050 Do 649,050 Re 626,975 Re 650,975 Mi 628,425 Mi 652,425 Fa 629,975 Fa 653,975 * No para el uso en Estados Unidos y Canadá. Para cualquier pregunta en lo relativo a los canales disponibles en su área, póngase en contacto con su distribuidor de Samson local. 80 Localización de Fallos Problema Soluciones Compruebe que el transmisor y el receptor estén encendidos. Compruebe que las pilas del transmisor estén instaladas correctamente. Compruebe que el transmisor no esté silenciado. Compruebe que el receptor y el transmisor mantengan la línea de visión entre ellos. Compruebe los controles de nivel del receptor y del dispositivo de entrada de audio. Compruebe que el transmisor y el receptor estén ajustados en el mismo canal operativo. En caso de duda, restaure el canal efectuando un ajuste IR. El nivel de salida del receptor o el nivel del dispositivo de entrada de audio podría ser demasiado alto. Audio Distorsionado Compruebe las pilas del transmisor y reemplácelas si fuera necesario. La ganancia de entrada del transmisor (CB288) o el nivel de la fuente de audio podría ser demasiado alto. El transmisor podría estar demasiado lejos del receptor. Acérquelo al receptor o modifique la posición de las antenas. Elimine las fuentes que pudieran causar interferencias, como por ejemplo teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos, equipos de iluminación, ordenadores, estructuras metálicas, etc. El Receptor no se Enciende Compruebe que el adaptador esté bien conectado y enchufado a una toma eléctrica que suministre alimentación. El transmisor no se enciende (el LED se ilumina en color ROJO). Cambie las pilas del transmisor. Ruidos o Interferencias Si se están utilizando múltiples canales, asegúrese de que no haya sistemas que estén operando en el mismo canal. Si el problema persiste, cambie uno o todos los canales de los sistemas. Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 ITALIANO Pérdidas de Audio FRANÇAIS Compruebe que las conexiones de salida de audio del CR288 estén bien conectadas. DEUTSCHE Compruebe que el CR288 esté encendido. ESPAÑOL No Hay Audio ENGLISH Compruebe que el adaptador del CR288 esté bien conectado y enchufado a una toma eléctrica. 81 Especificaciones Sistema Rango Operativo Respuesta de Frecuencia de Audio T.H.D. (Global) Rango Dinámico Señal a Ruido Temperatura de Funcionamiento Frecuencia de Clave de Tono 100 m (línea de visión) 50 Hz - 15 kHz <1% (@AF 1 kHz, RF 46 dBu) >100 dB ponderado A >85 dB –10°C (14°F) a +60°C (+140°F) 32,768 kHz Transmisor de petaca CB288 Conector de Entrada Mini-XLR (P3) Impedancia de Entrada 1MΩ Rango de Ganancia de Entrada 38 dB Potencia de RF 10 mW EIRP Requisitos de Alimentación Dos pilas alcalinas AA (LR6) Vida de las Pilas 8 horas Dimensiones (A x L x F) 96mm x 62mm x 18,5mm (3,75" x 2,44" x 0,75") Peso 93 g / 0,2 libras Transmisor Manual CH288 Elemento de Micrófono Q6 Dinámico Rango de Ganancia de Entrada 28 dB Potencia de RF 10 mW EIRP Requisitos de Alimentación Dos pilas alcalinas AA (LR6) Vida de las Pilas 8 horas Dimensiones (A x Ø) 260mm x 54mm (10,23" x 2,1") Peso 218 g / 0,48 libras Receptor CR288 Nivel de Salida de Audio - Mezcla no balanceado +14 dBu Nivel de Salida de Audio - +14 dBu balanceado Impedancia de Salida de Audio - no balanceado 1k Ohmios Impedancia de Salida de Audio - 470 Ohmios balanceado Sensibilidad -100 dBm / 20 dB sinad Rechazo de Imagen >50 dB Tensión de Funcionamiento 15 V CC 300mA Dimensiones (A x L x F) 210mm x 125mm x 44mm (8,25" x 4,9" x 1,75") Peso 450 g / 0,99 libras En Samson mejoramos continuamente nuestros productos y debido a ello las especificaciones y las imágenes pueden ser objeto de cambios sin previo aviso. 82 Normas y Regulaciones de la FFC Los receptores inalámbricos de Samson están certificados de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC y los transmisores están certificados de acuerdo con el apartado 74 de las Normas de la FCC. La obtención de las licencias de operación para los equipos de Samson es responsabilidad del usuario y la otorgabilidad de las licencias dependerá de la clasificación y la aplicación del usuario y de la frecuencia seleccionada. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento normativo podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple la Norma RSS-210 de Industry & Science Canada. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe provocar interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Por el presente, Samson Technologies Corp. declara que los aparatos CR288, CH288 y CB288 cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en http://www.samsontech.com/site_media/support/manuals/Concert_288_DOC.pdf Sistema Inalámbrico de Doble Canal Concert 288 83 FRANÇAIS DEUTSCHE ESPAÑOL • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia de separación entre este aparato y el receptor. • Conecte este aparato a una salida de corriente o regleta distinta a la que esté conectado el receptor. • Pida consejo a un técnico especialista en radio/TV o en el establecimiento en el que adquirió el producto. ITALIANO para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo a lo establecido en la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias molestas en las comunicaciones de radio. No obstante, no está garantizado que estas interferencias no se produzcan en una instalación concreta. Si este aparato produce interferencias molestas en la recepción de la radio o la televisión, lo cual podrá comprobar fácilmente apagando y encendiendo este aparato, el usuario será el responsable de tratar de corregir dichas interferencias por medio de una o más de las siguientes medidas: ENGLISH NOTA: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites establecidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Samson Concert 288 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para