Whirlpool LI30LA/W10463244A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LI30LA/W10463244A
MAKEUP AIR KITS FOR RECTANGULAR (3¼ X 10"
[8.3 X 25.4 CM]) OR ROUND (6, 8 AND 10" [15.2,
20.3 AND 25.4 CM]) VENT DUCT
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at www.whirlpool.com
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.ca
JUEGOS DE AIRE DE COMPLEMENTO PARA DUCTOS
DE VENTILACIÓN RECTANGULARES
(3¼ X 10" [8,3 X 25,4 CM]) O REDONDOS
(6, 8 Y 10" [15,2, 20,3 Y 25,4 CM])
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301
o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com
ENSEMBLES POUR APPOINT D'AIR POUR CONDUIT
D'ÉVACUATION RECTANGULAIRE
(3¼ X 10" [8,3 X 25,4 CM]) OU ROND
(6, 8 ET 10" [15,2, 20,3 ET 25,4 CM])
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web à www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
2
TABLE OF CONTENTS
VENT SYSTEM SAFETY.................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................6
Prepare Location..........................................................................6
Install Makeup Air Switch Duct....................................................6
Install Motorized Damper.............................................................7
Make Electrical Connection .........................................................7
Check Operation ..........................................................................8
Makeup Air Kit Maintenance........................................................8
WIRING DIAGRAM .........................................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................10
In the U.S.A. ...............................................................................10
In Canada ...................................................................................10
WARRANTY ..................................................................................11
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN ........................12
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................14
Herramientas y piezas................................................................14
Requisitos de ubicación.............................................................14
Requisitos eléctricos..................................................................15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................16
Preparación de la ubicación ......................................................16
Instalación del conducto conmutador de aire
de complemento ........................................................................16
Instalación del regulador de tiro motorizado .............................17
Haga la conexión del suministro eléctrico.................................18
Verifique el funcionamiento........................................................19
Mantenimiento del juego de aire de complemento...................19
DIAGRAMA DE CABLEADO........................................................20
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................21
En los EE.UU. .............................................................................21
GARANTÍA.....................................................................................21
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DES CIRCUITS DE VENTILATION...........................22
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................24
Outils et pièces...........................................................................24
Exigences d'emplacement.........................................................24
Spécifications électriques..........................................................25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................26
Préparation de l'emplacement...................................................26
Installation du conduit du commutateur de débit d'air de
compensation.............................................................................26
Installation du clapet motorisé...................................................27
Raccordement électrique...........................................................28
Contrôle du fonctionnement ......................................................29
Maintenance de l'ensemble d'air de compensation..................29
SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31
Au Canada..................................................................................31
GARANTIE.....................................................................................31
VENT SYSTEM SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
12
SEGURIDAD DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A
PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
Use esta unidad sólo de la manera para lo que fue
diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, contacte al
fabricante en la dirección o el número de teléfono que
aparece en este documento.
Antes de dar servicio o reparar esta unidad, apague el
suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los
medios de desconexión del servicio para evitar que se
encienda accidentalmente el suministro de energía.
Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda
bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de
advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de
servicio.
El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo
por una persona (personas) calificada(s), en conformidad
con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
códigos y estándares para construcciones clasificadas
como resistentes al fuego.
Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada
combustión y ventilación de gases a través del conducto (la
chimenea) del equipo que consume combustible, para
evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares
de seguridad del fabricante del equipo de calefacción,
como son aquéllos publicados por National Fire Protection
Association (NFPA) (Asociación nacional de protección
contra incendios), American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
(Sociedad estadounidense para ingenieros en calefacción,
refrigeración y acondicionamiento de aire) y las autoridades
de códigos locales.
Cuando lleve a cabo la instalación, el servicio o la limpieza
de la unidad, se recomienda usar lentes y guantes de
seguridad.
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el
cableado ni otros servicios públicos ocultos.
Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al
aire hacia el exterior.
Esta unidad no ha sido diseñada para proveer aire de
combustión para los aparatos que consumen combustible.
No conecte la unidad directamente a un aparato de
combustión de cualquier tipo.
Durante eventos climatológicos extremos, incluyendo
tormentas de nieve, cerciórese de que el área para el ducto
de entrada de aire exterior no esté bloqueada y pueda
proveer un pasaje claro para que el aire del exterior entre
en el sistema.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS.
CUIDADO: Para usarse solamente en ventilación común.
No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para
ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia el exterior - no ventile el aire de salida a espacios
dentro de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o
garajes.
Cuando haga muescas o taladre en marcos, incluyendo
soportes para el piso, vigas de apoyo periféricas y pies
derechos de pared, cumpla con las limitaciones de los
códigos y del fabricante en cuanto a las modificaciones
permitidas para estas estructuras.
Esta unidad ha sido diseñada para instalarse dentro del
hogar, en un lugar que esté protegido contra la humedad.
Esta unidad debe encontrarse en un lugar accesible que
permita su inspección.
Cuando las leyes federales, provinciales o estatales se
componen de requisitos más restrictivos de instalación y/o
certificación, los requisitos mencionados anteriormente
prevalecen sobre los de este documento y el instalador
está de acuerdo en someterse a los mismos por su propia
cuenta.
CUIDADO:
No ubique la entrada de aire del exterior cerca de
materiales peligrosos o explosivos.
No deberá instalarse la unidad para introducir aire desde
espacios angostos, garajes, desvanes, unidades
adyacentes a la vivienda u otro lugar dentro del entorno del
edificio. La unidad deberá ser instalada para introducir aire
directamente desde el exterior.
No haga pasar el ducto de aire exterior por encima ni cerca
de 2 pies (0,6 m) de cualquier caldera o su conducto de
suministro, calentador u otro aparato que produzca calor.
Cualquier conducto que se use en conjunto con la
compuerta deberá ser instalado de acuerdo con todos los
códigos locales y nacionales aplicables.
No haga funcionar la compuerta para introducir aire fresco
hasta que todos los filtros del sistema, incluyendo el filtro
del sistema del ducto central, hayan sido instalados según
el diseño del sistema.
Lea la etiqueta de especificación de la unidad que se
encuentra en el producto para obtener información y
requisitos adicionales.
La entrada de aire exterior de la compuerta, los conductos
y los filtros deberán ser inspeccionados y mantenidos
periódicamente.
Aísle el ducto y la compuerta para evitar la acumulación de
condensación en climas fríos. Se recomiendan barreras de
vapor en ambos lados del aislamiento.
14
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Taladro y broca de 1¼" (3,0 cm)
Lápiz
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo y masilla para calafateo a prueba de
agua
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Piezas necesarias (las cantidades de piezas se
determinarán en función de los requisitos de la
instalación)
Cable de suministro eléctrico doméstico
Abrazaderas para ducto
Cubierta para muro o techo
Conducto de ventilación de 6" (15,2 cm) de diámetro para la
conexión con el regulador de tiro motorizado (Las longitudes
se determinan por los requisitos de la instalación.)
Conectores para alambres que estén en la lista de UL
Protector de cables de ½" (12,7 mm) que esté en la lista de
UL y aprobado por CSA
Piezas suministradas
Saque las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las
piezas.
Juego rectangular de aire de complemento de 3¼" x 10"
(8,3 x 25,4 cm) (W10446914)
Conducto conmutador de aire de complemento de 3¼" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm)
Adaptador para destornillador Torx
®
T10
Juego redondo de aire de complemento de 6" (15,2 cm)
(W10446915)
Conducto redondo conmutador de aire de complemento de
6" (15,2 cm)
Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm)
Adaptador para destornillador Torx
®
T10
Juego redondo de aire de complemento de 8" (20,3 cm)
(W10446916)
Conducto redondo conmutador de aire de complemento de
8" (20,3 cm)
Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm)
Adaptador para destornillador Torx
®
T10
Juego redondo de aire de complemento de 10" (25,4 cm)
(W10446917)
Conducto redondo conmutador de aire de complemento de
10" (25,4 cm)
Regulador de tiro motorizado de 2 - 6" (15,2 cm)
Adaptador para destornillador Torx
®
T10
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Haga que un técnico capacitado instale este juego de aire de
complemento. Es la responsabilidad del instalador cumplir con
los espacios de instalación especificados.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Vea la
sección “Requisitos eléctricos”.
Se deben sellar todas las aberturas en el cielorraso y la pared.
Dimensiones del producto
Conducto compensador de aire de complemento
(instalado en la campana para cocina).
Regulador de tiro motorizado de
6" (15,2 cm) (instalado
para la toma de aire externo)
®†TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
Juego W10446915 de 6"
(15,2 cm)
Juego W10446916 de 8"
(20,3 cm)
Juego W10446917 de 10"
(25,4 cm)
Juego W10446914 de 3¼" x
10" (8,3 x 25,4 cm)
6¹⁵⁄₁₆"
(17,6 cm)
7¹⁄₈"
(18 cm)
6¹³⁄₁₆"
(17,2 cm)
8⁷⁄₈"
(22,5 cm)
7⁹⁄₁₆"
(19,2 cm)
9¹⁵⁄₁₆"
(25,2 cm)
10¹⁵⁄₁₆"
(27,7 cm)
9⁹⁄₁₆"
(24,3 cm)
12"
(30,4 cm)
10"
(25,4 cm)
3¹⁄₄"
(8 cm)
5⁷⁄₈"
(14,9 cm)
5¹⁵⁄₁₆"
(15,1 cm)
9¹⁄₂"
(24 cm)
6"
(15,2 cm)
15
Planificación de la instalación
Planificación de la instalación del conducto conmutador de
aire de complemento
Este juego de aire de complemento puede usarse solamente con
campanas de cocina con ventilación. El juego de aire de
complemento debe coincidir con el tamaño de la pieza de
transición del ducto para su campana.
Planificación de la instalación del regulador de tiro
motorizado
La planificación de la instalación primero requiere elegir el
enfoque de instalación más apropiado. Las siguientes
ilustraciones ofrecen sugerencias para el enfoque más eficaz
tomando en consideración algunos factores importantes.
Instalaciones típicas
Las instalaciones variarán en función del lugar en el hogar donde
se encuentre instalado el regulador de tiro motorizado y qué tipo
de juego de aire de complemento se use. Las siguientes
ilustraciones pueden usarse como guía de referencia para su
instalación. Siempre cumpla con todos los códigos y
reglamentos aplicables.
NOTA: El Juego redondo de aire de complemento de 10"
(25,4 cm) debe instalarse con 2 conductos independientes de
suministro de aire entrante. Use los 2 reguladores de tiro
motorizados provistos con el juego (1 por cada uno, en los
conductos de suministro de aire fresco entrante).
Regulador de tiro motorizado conectado al lado de retorno
del sistema central de ductos
Regulador de tiro motorizado y aire externo conectado
directamente a la abertura en el cielorraso, piso o pared
Requisitos eléctricos
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en
conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA
C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos
los códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a
tierra separado, se recomienda que un electricista competente
determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association,
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 amperios y protegido con fusibles.
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a
continuación:
1. Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductores flexibles.
2. Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida de
alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos locales y las
prácticas de cableado aceptadas por la industria.
Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de
CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.
Debe proveerse un protector de cables aprobado por UL o
CSA a cada extremo del cable/conducto de suministro de
energía (en la caja de empalmes).
A. Campana de cocina
B. Pieza de transición del ducto
C. Conducto conmutador del aire
de complemento
D. Escape de la campana de cocina
E. Sistema de calefacción,
ventilación y acondicionamiento
de aire (HVAC)
F. Sistema central de aire de
retorno
G. Regulador de tiro
motorizado
H. Pared o techo
I. Cubierta para pared/techo
J. Aire del exterior
A
B
C
E
FG
H
I
D
J
A. Campana de cocina
B. Pieza de transición del ducto
C. Conducto conmutador del aire
de complemento
D. Escape de la campana de cocina
E. Regulador de tiro
motorizado
F. Pared o techo
G. Cubierta para pared/techo
H. Aire del exterior
A
B
C
E
F
G
D
H
16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación de la ubicación
Se recomienda instalar el juego de aire de complemento al
mismo tiempo que la campana de la cocina.
Si la campana para cocina ya se encuentra instalada,
necesitará quitar las cubiertas de ventilación y el sistema del
ducto de ventilación de la campana. Consulte el manual de
su campana de cocina. (Vea las ilustraciones en la sección
“Instalación del conducto conmutador de aire de
complemento”).
El conducto conmutador de aire de complemento debe
montarse en el ducto de ventilación sólo en posición vertical
(hacia arriba).
Instalación del conducto conmutador de
aire de complemento
Modelos de campana de cocina para montaje en muro o
isla
Conducto redondo conmutador de aire de complemento de
6" (15,2 cm) y 8" (20,3 cm) (de los juegos W10446915 y
W10446916)
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el
sistema de ventilación y sus cubiertas y póngalas a un lado.
3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la
pieza de transición del ducto y selle la conexión con la
abrazadera correspondiente. La cubierta de la caja de
terminales debe estar en la parte delantera o a cualquiera de
los lados para el acceso del cableado.
4. Instale la campana de cocina empleando las instrucciones de
instalación provistas con la misma.
NOTA: Si ya se encuentra instalada la campana de cocina,
vuelva a colocar el sistema de ventilación sobre el conducto
conmutador de aire de complemento y selle las conexiones
con abrazaderas para ductos.
Conducto redondo conmutador de aire de complemento de
10" (25,4 cm) (del juego W10446917)
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el
sistema de ventilación y sus cubiertas y póngalas a un lado.
A. Cubiertas de ventilación
B. Sistema de ventilación
C. Pieza de transición del ducto
A
B
C
A. Cubierta de la caja de terminales
B. Flujo de aire
C. Conducto conmutador del aire
de complemento
D. Pieza de transición del ducto
A. Cubiertas de ventilación
B. Sistema de ventilación
C. Pieza de transición del ducto
A
C
D
B
A
B
C
17
3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la
pieza de transición del ducto y selle la conexión con la
abrazadera correspondiente.
NOTA: La caja de terminales debe orientarse ya sea a la
derecha o a la izquierda de la campana de cocina para el
acceso del cableado.
4. Instale la campana de cocina empleando las instrucciones de
instalación provistas con la misma.
NOTA: Si ya se encuentra instalada la campana de cocina,
vuelva a colocar el sistema de ventilación sobre el conducto
conmutador de aire de complemento y selle las conexiones
con abrazaderas para ductos.
Modelos de campana de cocina para montaje debajo de
armarios
Conducto rectangular conmutador de aire de complemento
de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) (del juego W10446914)
NOTA: La campana de cocina debe estar montada antes de que
se conecte el conducto conmutador de aire de complemento.
Use las instrucciones de instalación provistas con la campana de
cocina.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el
sistema de ventilación y póngalo a un lado.
3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la
pieza de transición del ducto y selle la conexión. La cubierta
de la caja de terminales debe estar en la parte delantera para
el acceso del cableado.
4. Instale el sistema de ventilación sobre el conducto
conmutador de aire de complemento y selle las conexiones.
Finalice la instalación de la campana de cocina empleando
las instrucciones de instalación provistas con la misma.
Instalación del regulador de tiro
motorizado
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Es necesario contar con una ubicación adecuada de la toma de
aire externo para asegurar que el regulador de tiro puede permitir
con confiabilidad el ingreso de aire fresco dentro de la casa. Se
deben cumplir los siguientes requisitos para ubicar la toma de
aire externo:
La toma de aire externo debe ubicarse a un mínimo de
10 pies (3,05 m) de los tubos de ventilación de los
electrodomésticos de combustión, chimeneas, conductos de
ventilación de plomería y ductos de escape de baños,
lavandería o cocina.
La toma de aire externo debe colocarse lo suficientemente
alto en relación al nivel del suelo para evitar su obstrucción
con nieve u otros desperdicios así como también hojas y
debe estar a un mínimo de 1 pie (30,5 cm) por encima de la
superficie.
El regulador de tiro debe instalarse para extraer aire
directamente del exterior. El aire de suplemento no debe
extraerse de espacios angostos, garajes, áticos, viviendas
adyacentes o cualquier parte confinada de la edificación.
Instale el regulador de tiro motorizado tal como se muestra.
Consulte las ilustraciones en “Instalaciones típicas” en la sección
“Requisitos de ubicación” para su referencia.
A. Cubierta de la caja de terminales
B. Conducto conmutador del aire
de complemento
C. Pieza de transición del ducto
A. Sistema de ventilación
B. Pieza de transición del ducto
A
B
C
A
B
A. Cubierta de la caja de terminales
B. Conducto conmutador del aire de
complemento
C. Pieza de transición del ducto
A. Orificio en muro
B. Conductos
C. Regulador de tiro de
6" (15,2 cm)
D. Muro/techo
E. Cubierta para muro o techo
F. Flujo de aire
C
A
B
A
B
C
B
D
E
F
18
Haga la conexión del suministro eléctrico
Remoción e instalación de la cubierta de la caja de
terminales del regulador de tiro motorizado
1. Presione hacia adentro y levante el extremo de la cubierta de
la caja de terminales con el orificio para alambres a fin de
sacar la cubierta.
2. Para instalar la cubierta de terminal, coloque la lengüeta de
extremo rígido de la cubierta en la pequeña ranura que se
encuentra en el montaje del motor, impulse la cubierta sobre
el motor y deslice la segunda lengüeta en la ranura más
grande.
Haga la conexión del suministro eléctrico
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Determine la ubicación donde se colocará el conducto de
cableado a lo largo del cielorraso o muro entre el regulador
de tiro aire de complemento y el regulador de tiro motorizado.
3. Perfore un orificio en este lugar.
4. Ubique las cajas de terminales eléctricos en el conducto
conmutador de aire de complemento y el regulador de tiro
motorizado.
Quite las cubiertas de la caja de terminales y ponga las
cubiertas y tornillos a un lado.
5. Determine los discos removibles que se usarán en las cajas
de terminales para el regulador de tiro motorizado, el
conducto conmutador de aire de complemento y la caja de
empalmes de la casa.
Quite los discos removibles e instale un protector de cables
de ½" (12,7 mm) que esté en la lista de UL o aprobado por
CSA.
6. Tienda un cableado separado entre la caja de empalmes de
la casa y las cajas de terminales para el regulador de tiro
motorizado y el conducto conmutador de aire de
complemento.
7.
Conecte los alambres verdes (amarillos/verdes) del conducto
conmutador de aire de complemento y del regulador de tiro
motorizado para realizar la puesta a tierra de la casa utilizando
conectores de alambres que estén en la lista de UL.
8. Conecte el alambre café del conducto conmutador de aire de
complemento al alambre (a los alambres) negro(s) del
regulador de tiro motorizado usando un conector de
alambres que esté en la lista de UL.
9. Conecte el alambre negro del conducto conmutador de aire
de complemento al alambre negro de la línea de la casa
utilizando un conector de alambres que esté en la lista de UL.
10. Conecte el (los) alambre(s) blanco(s) del regulador de tiro
motorizado al alambre (a los alambres) blanco(s) neutral(es)
usando conectores de alambre que estén en la lista de UL.
NOTA: El juego de aire de complemento de 10" (25,4 cm)
debe instalarse con 2 reguladores de tiro motorizados. La
figura más clara que se muestra es la conexión para el
segundo regulador de tiro motorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Conecte el alambre de tierra al alambre verde de
conexión a tierra en la caja de terminales.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Conexión a
tierra de
la casa
Conexión neutra
de la casa
Conexión
neutra de
la casa
Línea de
la casa
Conexión
a tierra
de la casa
120VAC
blanco
café
negro
verde
pared
amarillo/
verde
verde
negro
blanco
Conexión
a tierra
de la casa
negro
Instalación del aire de
complemento de 10" (25,4 cm)
negro
19
Verifique el funcionamiento
Una vez que se instalen el conducto conmutador de aire de
complemento y el/los regulador(es) de tiro, el instalador deberá
confirmar que el regulador de tiro motorizado abre y cierra con
las señales provenientes de la campana.
El regulador de tiro motorizado debe cerrarse o estar
cerrado cuando el interruptor de velocidad de la
campana de cocina se encuentra Apagado (Off) o
Encendido (On) a baja velocidad.
El regulador de tiro motorizado debe abrirse cuando el
interruptor de velocidad de la campana de cocina se fija a
velocidad media o mayor.
Un contratista calificado de calefacción, ventilación y
acondicionamiento de aire (HVAC) deberá también asegurar el
funcionamiento adecuado y la ventilación de todo el equipo de
combustión en el hogar.
Mantenimiento del juego de aire de
complemento
El mantenimiento periódico es necesario para asegurar el
funcionamiento adecuado del sistema de aire de complemento.
El incumplimiento del mantenimiento periódico puede disminuir
la capacidad del regulador de tiro de introducir aire fresco en el
hogar. El mantenimiento periódico deberá incluir las siguientes
actividades.
Mantener la abertura de la cubierta del extremo al exterior
despejada, evitando la acumulación de nieve, hojas o
vegetación en dicha cubierta.
Limpiar o sustituir el/los filtro(s) interior(es) que sirven
para filtrar aire fresco antes de que ingrese al hogar.
Durante el mantenimiento periódico del sistema de
calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire
(HVAC), haga que el contratista mecánico inspeccione el
sistema del regulador de tiro para determinar su
funcionamiento adecuado.
20
DIAGRAMA DE CABLEADO
M
SE12R A
M
Puesta a tierra
(Para la casa)
OPERACIÓN DE CONMUTACIÓN
Posición
N/A
Neutro
(Para la casa)
Regulador de tiro motorizado N˚ 2
(para aplicaciones redondas
de 10" [25,4 cm])
Regulador de tiro motorizado
Caja de terminales del
ducto conmutador de aire
de complemento
Puesta a tierra
(Para la casa)
Neutro
(Para la casa)
Microinterruptor de activación
Puesta a tierra
(Para la casa)
Línea
(hacia la casa)
Bloque de conexiones
Línea
(Entre el regulador
de tiro motorizado y
la caja de terminales
del ducto conmutador
de aire de complemento)
Función Voltaje
N.C. - COM
Apagado
N.O. - COM
Encendido
120 VCA 60 Hz
COM
N.C.
N.O.
VE
VE
BL
BL
NE
NE
NE
NE
CA
CA
AM/VE
AM/VE
21
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Cuando llame para obtener ayuda o servicio, tenga a mano la
fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie
de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender
mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas
especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya
que están confeccionadas con la misma precisión empleada en
la fabricación de cada electrodoméstico nuevo. Para encontrar
piezas de repuesto especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin
costo alguno al: 1-800-253-1301.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y piezas para reparación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Whirlpool están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS ACCESORIOS DE COCCIÓN DE
WHIRLPOOL
®
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO (SÓLO PARA LAS PIEZAS - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de la presente compra, siempre y cuando el accesorio de cocción sea instalado, operado y
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con este producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) se hará cargo, a su sola opción, de entregar piezas de repuesto especificadas de fábrica para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, o bien reemplazará el producto. Si el producto se reemplaza, la unidad de
reemplazo estará cubierta por el tiempo restante de la garantía limitada de un año de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR
EL PRODUCTO A NUESTRA DISCRECIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida en los Estados
Unidos y en Canadá, y se aplica solamente cuando el accesorio de cocción se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía
limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener piezas de repuesto especificadas de fábrica o reemplazo del producto bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía no cubre:
1. Servicio técnico a domicilio que incluye, sin limitación, visitas para corregir la instalación de su accesorio de cocción o para
enseñarle cómo usar el producto.
2. Piezas de repuesto especificadas de fábrica o reemplazo del producto cuando su accesorio de cocción se use de un modo
diferente al doméstico normal de una sola familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el
usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta que no
esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no
aprobados por Whirlpool Corporation.
4. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su accesorio de cocción, a menos
que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir
de la fecha de compra.
5. Piezas especificadas de fábrica o reemplazo del producto como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en el producto.
6. Gastos por viaje, transporte o envío que no sean los designados específicamente en esta garantía limitada del accesorio de
cocción.
7. Remoción o reinstalación de adornos, paneles decorativos, armarios, paneles de yeso u otras instalaciones empotradas para la
remoción o el reemplazo del producto.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
22
Si usted reside en Estados Unidos o en Canadá y necesita enviar una solicitud de servicio bajo la garantía:
1. Los clientes que se encuentren en EE.UU. deberán llamar a nuestra oficina de servicio al cliente al 1-800-253-1301, de 8:00 a.m. a
8:00 p.m., de lunes a viernes, hora estándar del este. Los clientes que se encuentren en Canadá deberán llamar a nuestra oficina de
servicio al cliente al 1-800-807-6777, de 8:00 a.m. a 6:30 p.m., de lunes a viernes, hora estándar del este.
2. Provea al especialista el número de modelo y de serie, y la dirección completa de envío (no números de apartados postales, por
favor).
3. El consultor le aconsejará si el accesorio de cocción califica para la provisión de piezas de repuesto especificadas de fábrica o para
el reemplazo del producto.
4. Es posible que le instruyan que lleve el producto a un centro de servicio designado por Whirlpool. Usted se hará cargo del seguro y
flete hasta el centro de servicio técnico designado. Sírvase incluir su nombre y domicilio en un papel junto con el comprobante de
compra (recibo de registradora, comprobante de pago, etc.). El producto debe estar debidamente empaquetado para que no se
dañe durante el transporte dado que no nos haremos cargo de ningún daño producido de esa manera.
5. Whirlpool le entregará la unidad especificada o, a nuestra opción, un accesorio de cocción idéntico o comparable, o piezas de
repuesto especificadas de fábrica, a su domicilio libre de cargo.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA LIMITADA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de
modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIONES DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O
REEMPLAZAR EL PRODUCTO A NUESTRA DISCRECIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a
otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. En los EE.UU., si necesita servicio, llame al 1-800-422-1230. En
Canadá, llame al 1-800-807-6777. 12/11
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Anote la siguiente información acerca de su accesorio de
cocción para facilitar la obtención de asistencia o servicio si
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo.
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
SÉCURITÉ DES CIRCUITS DE VENTILATION
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Transcripción de documentos

MAKEUP AIR KITS FOR RECTANGULAR (3¼ X 10" [8.3 X 25.4 CM]) OR ROUND (6, 8 AND 10" [15.2, 20.3 AND 25.4 CM]) VENT DUCT Installation Instructions and Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301 or visit our website at www.whirlpool.com In Canada, call 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.ca JUEGOS DE AIRE DE COMPLEMENTO PARA DUCTOS DE VENTILACIÓN RECTANGULARES (3¼ X 10" [8,3 X 25,4 CM]) O REDONDOS (6, 8 Y 10" [15,2, 20,3 Y 25,4 CM]) Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301 o visite nuestro sitio de Internet en www.whirlpool.com ENSEMBLES POUR APPOINT D'AIR POUR CONDUIT D'ÉVACUATION RECTANGULAIRE (3¼ X 10" [8,3 X 25,4 CM]) OU ROND (6, 8 ET 10" [15,2, 20,3 ET 25,4 CM]) Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web à www.whirlpool.ca Table of Contents/Índice/Table des matières.................................................................. 2 IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. SÓLO PARA USO RESIDENCIAL. IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT. LI30LA/W10463244A TABLE OF CONTENTS VENT SYSTEM SAFETY.................................................................2 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................4 Electrical Requirements ...............................................................5 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................6 Prepare Location..........................................................................6 Install Makeup Air Switch Duct....................................................6 Install Motorized Damper.............................................................7 Make Electrical Connection .........................................................7 Check Operation ..........................................................................8 Makeup Air Kit Maintenance........................................................8 WIRING DIAGRAM .........................................................................9 ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................10 In the U.S.A. ...............................................................................10 In Canada ...................................................................................10 WARRANTY ..................................................................................11 ÍNDICE SEGURIDAD DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN ........................12 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................14 Herramientas y piezas................................................................14 Requisitos de ubicación.............................................................14 Requisitos eléctricos ..................................................................15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................16 Preparación de la ubicación ......................................................16 Instalación del conducto conmutador de aire de complemento ........................................................................16 Instalación del regulador de tiro motorizado .............................17 Haga la conexión del suministro eléctrico.................................18 Verifique el funcionamiento........................................................19 Mantenimiento del juego de aire de complemento ...................19 DIAGRAMA DE CABLEADO ........................................................20 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................21 En los EE.UU. .............................................................................21 GARANTÍA.....................................................................................21 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DES CIRCUITS DE VENTILATION...........................22 EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................24 Outils et pièces...........................................................................24 Exigences d'emplacement.........................................................24 Spécifications électriques ..........................................................25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................26 Préparation de l'emplacement...................................................26 Installation du conduit du commutateur de débit d'air de compensation.............................................................................26 Installation du clapet motorisé ...................................................27 Raccordement électrique...........................................................28 Contrôle du fonctionnement ......................................................29 Maintenance de l'ensemble d'air de compensation..................29 SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................30 ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31 Au Canada..................................................................................31 GARANTIE.....................................................................................31 VENT SYSTEM SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. 2 SEGURIDAD DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: ■ Use esta unidad sólo de la manera para lo que fue diseñada por el fabricante. Si tiene preguntas, contacte al fabricante en la dirección o el número de teléfono que aparece en este documento. ■ Antes de dar servicio o reparar esta unidad, apague el suministro de energía en el panel de servicio, y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente el suministro de energía. Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear, sujete de manera segura un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio. ■ El trabajo de instalación y cableado se debe llevar a cabo por una persona (personas) calificada(s), en conformidad con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo códigos y estándares para construcciones clasificadas como resistentes al fuego. ■ Es necesario que haya suficiente aire para la adecuada combustión y ventilación de gases a través del conducto (la chimenea) del equipo que consume combustible, para evitar que ocurra contratiro. Siga la guía y los estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como son aquéllos publicados por National Fire Protection Association (NFPA) (Asociación nacional de protección contra incendios), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad estadounidense para ingenieros en calefacción, refrigeración y acondicionamiento de aire) y las autoridades de códigos locales. ■ Cuando lleve a cabo la instalación, el servicio o la limpieza de la unidad, se recomienda usar lentes y guantes de seguridad. ■ Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el cableado ni otros servicios públicos ocultos. ■ Los ventiladores con conductos siempre deben dar salida al aire hacia el exterior. ■ Esta unidad no ha sido diseñada para proveer aire de combustión para los aparatos que consumen combustible. ■ No conecte la unidad directamente a un aparato de combustión de cualquier tipo. ■ Durante eventos climatológicos extremos, incluyendo tormentas de nieve, cerciórese de que el área para el ducto de entrada de aire exterior no esté bloqueada y pueda proveer un pasaje claro para que el aire del exterior entre en el sistema. CUIDADO: Para usarse solamente en ventilación común. No lo utilice para ventilar materiales y vapores peligrosos o explosivos. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO USE CONDUCTOS METÁLICOS. ■ CUIDADO: Para reducir el riesgo de incendio y para ventilar el aire adecuadamente, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior - no ventile el aire de salida a espacios dentro de paredes o techos, desvanes, espacios angostos o garajes. ■ Cuando haga muescas o taladre en marcos, incluyendo soportes para el piso, vigas de apoyo periféricas y pies derechos de pared, cumpla con las limitaciones de los códigos y del fabricante en cuanto a las modificaciones permitidas para estas estructuras. ■ Esta unidad ha sido diseñada para instalarse dentro del hogar, en un lugar que esté protegido contra la humedad. ■ Esta unidad debe encontrarse en un lugar accesible que permita su inspección. ■ Cuando las leyes federales, provinciales o estatales se componen de requisitos más restrictivos de instalación y/o certificación, los requisitos mencionados anteriormente prevalecen sobre los de este documento y el instalador está de acuerdo en someterse a los mismos por su propia cuenta. CUIDADO: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No ubique la entrada de aire del exterior cerca de materiales peligrosos o explosivos. No deberá instalarse la unidad para introducir aire desde espacios angostos, garajes, desvanes, unidades adyacentes a la vivienda u otro lugar dentro del entorno del edificio. La unidad deberá ser instalada para introducir aire directamente desde el exterior. No haga pasar el ducto de aire exterior por encima ni cerca de 2 pies (0,6 m) de cualquier caldera o su conducto de suministro, calentador u otro aparato que produzca calor. Cualquier conducto que se use en conjunto con la compuerta deberá ser instalado de acuerdo con todos los códigos locales y nacionales aplicables. No haga funcionar la compuerta para introducir aire fresco hasta que todos los filtros del sistema, incluyendo el filtro del sistema del ducto central, hayan sido instalados según el diseño del sistema. Lea la etiqueta de especificación de la unidad que se encuentra en el producto para obtener información y requisitos adicionales. La entrada de aire exterior de la compuerta, los conductos y los filtros deberán ser inspeccionados y mantenidos periódicamente. Aísle el ducto y la compuerta para evitar la acumulación de condensación en climas fríos. Se recomiendan barreras de vapor en ambos lados del aislamiento. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 13 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. Herramientas necesarias ■ Taladro y broca de 1¼" (3,0 cm) ■ Lápiz ■ Pelacables o cuchillo de uso general ■ Cinta de medir o regla ■ Pinzas ■ Pistola para calafateo y masilla para calafateo a prueba de agua ■ Sierra de vaivén o sierra caladora ■ Destornillador de hoja plana ■ Tijeras de hojalatero ■ Destornillador Phillips Juego redondo de aire de complemento de 10" (25,4 cm) (W10446917) ■ Conducto redondo conmutador de aire de complemento de 10" (25,4 cm) ■ Regulador de tiro motorizado de 2 - 6" (15,2 cm) ■ Adaptador para destornillador Torx † T10 ® Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico capacitado instale este juego de aire de complemento. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación especificados. Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos eléctricos”. Se deben sellar todas las aberturas en el cielorraso y la pared. Dimensiones del producto Piezas necesarias (las cantidades de piezas se determinarán en función de los requisitos de la instalación) ■ Cable de suministro eléctrico doméstico ■ Abrazaderas para ducto ■ Cubierta para muro o techo ■ Conducto de ventilación de 6" (15,2 cm) de diámetro para la conexión con el regulador de tiro motorizado (Las longitudes se determinan por los requisitos de la instalación.) ■ Conectores para alambres que estén en la lista de UL ■ Protector de cables de ½" (12,7 mm) que esté en la lista de UL y aprobado por CSA Conducto compensador de aire de complemento (instalado en la campana para cocina). Juego W10446915 de 6" (15,2 cm) Juego W10446916 de 8" (20,3 cm) 7⁹⁄₁₆" (19,2 cm) 7¹⁄₈" (18 cm) 6¹³⁄₁₆" (17,2 cm) 6¹⁵⁄₁₆" (17,6 cm) Juego W10446917 de 10" (25,4 cm) Juego W10446914 de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) Piezas suministradas Saque las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas. Juego rectangular de aire de complemento de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) (W10446914) ■ Conducto conmutador de aire de complemento de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) ■ Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm) ■ Adaptador para destornillador Torx † T10 3¹⁄₄" (8 cm) ■ Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm) ■ Adaptador para destornillador Torx † T10 9⁹⁄₁₆" (24,3 cm) 12" (30,4 cm) 5¹⁵⁄₁₆" (15,1 cm) Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm) (instalado para la toma de aire externo) 6" (15,2 cm) ® Regulador de tiro motorizado de 6" (15,2 cm) ®† Adaptador para destornillador Torx T10 ®†TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc. 14 5⁷⁄₈" (14,9 cm) 10¹⁵⁄₁₆" (27,7 cm) Juego redondo de aire de complemento de 8" (20,3 cm) (W10446916) ■ Conducto redondo conmutador de aire de complemento de 8" (20,3 cm) ■ 10" (25,4 cm) ® Juego redondo de aire de complemento de 6" (15,2 cm) (W10446915) ■ Conducto redondo conmutador de aire de complemento de 6" (15,2 cm) ■ 9¹⁵⁄₁₆" (25,2 cm) 8⁷⁄₈" (22,5 cm) 9¹⁄₂" (24 cm) Regulador de tiro motorizado y aire externo conectado directamente a la abertura en el cielorraso, piso o pared Planificación de la instalación E Planificación de la instalación del conducto conmutador de aire de complemento Este juego de aire de complemento puede usarse solamente con campanas de cocina con ventilación. El juego de aire de complemento debe coincidir con el tamaño de la pieza de transición del ducto para su campana. Planificación de la instalación del regulador de tiro motorizado La planificación de la instalación primero requiere elegir el enfoque de instalación más apropiado. Las siguientes ilustraciones ofrecen sugerencias para el enfoque más eficaz tomando en consideración algunos factores importantes. D F G C B H A Instalaciones típicas Las instalaciones variarán en función del lugar en el hogar donde se encuentre instalado el regulador de tiro motorizado y qué tipo de juego de aire de complemento se use. Las siguientes ilustraciones pueden usarse como guía de referencia para su instalación. Siempre cumpla con todos los códigos y reglamentos aplicables. NOTA: El Juego redondo de aire de complemento de 10" (25,4 cm) debe instalarse con 2 conductos independientes de suministro de aire entrante. Use los 2 reguladores de tiro motorizados provistos con el juego (1 por cada uno, en los conductos de suministro de aire fresco entrante). Regulador de tiro motorizado conectado al lado de retorno del sistema central de ductos F G D H I J C B A E. Regulador de tiro motorizado F. Pared o techo G. Cubierta para pared/techo H. Aire del exterior Requisitos eléctricos Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales. Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en: National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 ■ Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 amperios y protegido con fusibles. ■ E A. Campana de cocina B. Pieza de transición del ducto C. Conducto conmutador del aire de complemento D. Escape de la campana de cocina E. Sistema de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC) A. Campana de cocina B. Pieza de transición del ducto C. Conducto conmutador del aire de complemento D. Escape de la campana de cocina F. Sistema central de aire de retorno G. Regulador de tiro motorizado H. Pared o techo I. Cubierta para pared/techo J. Aire del exterior Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a continuación: 1. Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los conductores flexibles. 2. Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida de alambre de cobre usando conectores especiales y/o herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el cobre al aluminio. Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá hacerse en conformidad con los códigos locales y las prácticas de cableado aceptadas por la industria. ■ Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los requisitos del National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales. ■ Debe proveerse un protector de cables aprobado por UL o CSA a cada extremo del cable/conducto de suministro de energía (en la caja de empalmes). 15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Preparación de la ubicación ■ Se recomienda instalar el juego de aire de complemento al mismo tiempo que la campana de la cocina. ■ Si la campana para cocina ya se encuentra instalada, necesitará quitar las cubiertas de ventilación y el sistema del ducto de ventilación de la campana. Consulte el manual de su campana de cocina. (Vea las ilustraciones en la sección “Instalación del conducto conmutador de aire de complemento”). El conducto conmutador de aire de complemento debe montarse en el ducto de ventilación sólo en posición vertical (hacia arriba). ■ 3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la pieza de transición del ducto y selle la conexión con la abrazadera correspondiente. La cubierta de la caja de terminales debe estar en la parte delantera o a cualquiera de los lados para el acceso del cableado. B C A Instalación del conducto conmutador de aire de complemento D Modelos de campana de cocina para montaje en muro o isla Conducto redondo conmutador de aire de complemento de 6" (15,2 cm) y 8" (20,3 cm) (de los juegos W10446915 y W10446916) 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el sistema de ventilación y sus cubiertas y póngalas a un lado. B A C A. Cubierta de la caja de terminales B. Flujo de aire C. Conducto conmutador del aire de complemento D. Pieza de transición del ducto 4. Instale la campana de cocina empleando las instrucciones de instalación provistas con la misma. NOTA: Si ya se encuentra instalada la campana de cocina, vuelva a colocar el sistema de ventilación sobre el conducto conmutador de aire de complemento y selle las conexiones con abrazaderas para ductos. Conducto redondo conmutador de aire de complemento de 10" (25,4 cm) (del juego W10446917) 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el sistema de ventilación y sus cubiertas y póngalas a un lado. B A. Cubiertas de ventilación B. Sistema de ventilación C. Pieza de transición del ducto A C A. Cubiertas de ventilación B. Sistema de ventilación C. Pieza de transición del ducto 16 3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la pieza de transición del ducto y selle la conexión con la abrazadera correspondiente. NOTA: La caja de terminales debe orientarse ya sea a la derecha o a la izquierda de la campana de cocina para el acceso del cableado. 3. Instale el conducto conmutador de aire de complemento a la pieza de transición del ducto y selle la conexión. La cubierta de la caja de terminales debe estar en la parte delantera para el acceso del cableado. B A B A C C A. Cubierta de la caja de terminales B. Conducto conmutador del aire de complemento C. Pieza de transición del ducto A. Cubierta de la caja de terminales B. Conducto conmutador del aire de complemento C. Pieza de transición del ducto 4. Instale la campana de cocina empleando las instrucciones de instalación provistas con la misma. NOTA: Si ya se encuentra instalada la campana de cocina, vuelva a colocar el sistema de ventilación sobre el conducto conmutador de aire de complemento y selle las conexiones con abrazaderas para ductos. Modelos de campana de cocina para montaje debajo de armarios Conducto rectangular conmutador de aire de complemento de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) (del juego W10446914) NOTA: La campana de cocina debe estar montada antes de que se conecte el conducto conmutador de aire de complemento. Use las instrucciones de instalación provistas con la campana de cocina. 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Si se encuentra instalada la campana para cocina, quite el sistema de ventilación y póngalo a un lado. A 4. Instale el sistema de ventilación sobre el conducto conmutador de aire de complemento y selle las conexiones. Finalice la instalación de la campana de cocina empleando las instrucciones de instalación provistas con la misma. Instalación del regulador de tiro motorizado IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Es necesario contar con una ubicación adecuada de la toma de aire externo para asegurar que el regulador de tiro puede permitir con confiabilidad el ingreso de aire fresco dentro de la casa. Se deben cumplir los siguientes requisitos para ubicar la toma de aire externo: ■ La toma de aire externo debe ubicarse a un mínimo de 10 pies (3,05 m) de los tubos de ventilación de los electrodomésticos de combustión, chimeneas, conductos de ventilación de plomería y ductos de escape de baños, lavandería o cocina. ■ La toma de aire externo debe colocarse lo suficientemente alto en relación al nivel del suelo para evitar su obstrucción con nieve u otros desperdicios así como también hojas y debe estar a un mínimo de 1 pie (30,5 cm) por encima de la superficie. ■ El regulador de tiro debe instalarse para extraer aire directamente del exterior. El aire de suplemento no debe extraerse de espacios angostos, garajes, áticos, viviendas adyacentes o cualquier parte confinada de la edificación. Instale el regulador de tiro motorizado tal como se muestra. Consulte las ilustraciones en “Instalaciones típicas” en la sección “Requisitos de ubicación” para su referencia. B A B C B D E F A. Sistema de ventilación B. Pieza de transición del ducto A. Orificio en muro B. Conductos C. Regulador de tiro de 6" (15,2 cm) D. Muro/techo E. Cubierta para muro o techo F. Flujo de aire 17 Haga la conexión del suministro eléctrico ADVERTENCIA 6. Tienda un cableado separado entre la caja de empalmes de la casa y las cajas de terminales para el regulador de tiro motorizado y el conducto conmutador de aire de complemento. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Conecte el alambre de tierra al alambre verde de conexión a tierra en la caja de terminales. Remoción e instalación de la cubierta de la caja de terminales del regulador de tiro motorizado 1. Presione hacia adentro y levante el extremo de la cubierta de la caja de terminales con el orificio para alambres a fin de sacar la cubierta. 2. Para instalar la cubierta de terminal, coloque la lengüeta de extremo rígido de la cubierta en la pequeña ranura que se encuentra en el montaje del motor, impulse la cubierta sobre el motor y deslice la segunda lengüeta en la ranura más grande. Haga la conexión del suministro eléctrico 1. Desconecte el suministro de energía. 2. Determine la ubicación donde se colocará el conducto de cableado a lo largo del cielorraso o muro entre el regulador de tiro aire de complemento y el regulador de tiro motorizado. 3. Perfore un orificio en este lugar. 4. Ubique las cajas de terminales eléctricos en el conducto conmutador de aire de complemento y el regulador de tiro motorizado. Quite las cubiertas de la caja de terminales y ponga las cubiertas y tornillos a un lado. 5. Determine los discos removibles que se usarán en las cajas de terminales para el regulador de tiro motorizado, el conducto conmutador de aire de complemento y la caja de empalmes de la casa. Quite los discos removibles e instale un protector de cables de ½" (12,7 mm) que esté en la lista de UL o aprobado por CSA. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 7. Conecte los alambres verdes (amarillos/verdes) del conducto conmutador de aire de complemento y del regulador de tiro motorizado para realizar la puesta a tierra de la casa utilizando conectores de alambres que estén en la lista de UL. 8. Conecte el alambre café del conducto conmutador de aire de complemento al alambre (a los alambres) negro(s) del regulador de tiro motorizado usando un conector de alambres que esté en la lista de UL. 9. Conecte el alambre negro del conducto conmutador de aire de complemento al alambre negro de la línea de la casa utilizando un conector de alambres que esté en la lista de UL. 10. Conecte el (los) alambre(s) blanco(s) del regulador de tiro motorizado al alambre (a los alambres) blanco(s) neutral(es) usando conectores de alambre que estén en la lista de UL. NOTA: El juego de aire de complemento de 10" (25,4 cm) debe instalarse con 2 reguladores de tiro motorizados. La figura más clara que se muestra es la conexión para el segundo regulador de tiro motorizado. Conexión a tierra de la casa pared verde blanco 120VAC negro negro negro café negro blanco verde Conexión neutra de la casa Conexión a tierra de la casa Instalación del aire de complemento de 10" (25,4 cm) 18 Conexión neutra de la casa Línea de la casa amarillo/ verde Conexión a tierra de la casa Verifique el funcionamiento Una vez que se instalen el conducto conmutador de aire de complemento y el/los regulador(es) de tiro, el instalador deberá confirmar que el regulador de tiro motorizado abre y cierra con las señales provenientes de la campana. ■ El regulador de tiro motorizado debe cerrarse o estar cerrado cuando el interruptor de velocidad de la campana de cocina se encuentra Apagado (Off) o Encendido (On) a baja velocidad. ■ El regulador de tiro motorizado debe abrirse cuando el interruptor de velocidad de la campana de cocina se fija a velocidad media o mayor. Un contratista calificado de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC) deberá también asegurar el funcionamiento adecuado y la ventilación de todo el equipo de combustión en el hogar. Mantenimiento del juego de aire de complemento El mantenimiento periódico es necesario para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de aire de complemento. El incumplimiento del mantenimiento periódico puede disminuir la capacidad del regulador de tiro de introducir aire fresco en el hogar. El mantenimiento periódico deberá incluir las siguientes actividades. ■ Mantener la abertura de la cubierta del extremo al exterior despejada, evitando la acumulación de nieve, hojas o vegetación en dicha cubierta. ■ Limpiar o sustituir el/los filtro(s) interior(es) que sirven para filtrar aire fresco antes de que ingrese al hogar. ■ Durante el mantenimiento periódico del sistema de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC), haga que el contratista mecánico inspeccione el sistema del regulador de tiro para determinar su funcionamiento adecuado. 19 DIAGRAMA DE CABLEADO Puesta a tierra (Para la casa) VE VE BL Neutro (Para la casa) NE BL M M Regulador de tiro motorizado N˚ 2 (para aplicaciones redondas de 10" [25,4 cm]) Puesta a tierra (Para la casa) Neutro (Para la casa) NE Regulador de tiro motorizado SE12R A Caja de terminales del ducto conmutador de aire de complemento Línea (Entre el regulador de tiro motorizado y la caja de terminales del ducto conmutador de aire de complemento) Microinterruptor de activación Línea (hacia la casa) N.C. COM N.O. OPERACIÓN DE CONMUTACIÓN Posición Función Voltaje N.C. - COM Apagado N/A N.O. - COM Encendido 120 VCA 60 Hz NE NE CA CA AM/VE AM/VE Bloque de conexiones 20 Puesta a tierra (Para la casa) AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Cuando llame para obtener ayuda o servicio, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo. Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad. ■ Venta de accesorios y piezas para reparación. ■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). ■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos. Para localizar a una compañía de servicio designada por Whirlpool en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica. Para obtener más asistencia En los EE.UU. Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin costo alguno al: 1-800-253-1301. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Información sobre instalación. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool Corporation con sus preguntas o dudas a: Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. GARANTÍA LIMITADA PARA LOS ACCESORIOS DE COCCIÓN DE WHIRLPOOL® GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO (SÓLO PARA LAS PIEZAS - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Durante un año a partir de la fecha de la presente compra, siempre y cuando el accesorio de cocción sea instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con este producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Whirlpool”) se hará cargo, a su sola opción, de entregar piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, o bien reemplazará el producto. Si el producto se reemplaza, la unidad de reemplazo estará cubierta por el tiempo restante de la garantía limitada de un año de la unidad original. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO A NUESTRA DISCRECIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida en los Estados Unidos y en Canadá, y se aplica solamente cuando el accesorio de cocción se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener piezas de repuesto especificadas de fábrica o reemplazo del producto bajo esta garantía limitada. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía no cubre: 1. Servicio técnico a domicilio que incluye, sin limitación, visitas para corregir la instalación de su accesorio de cocción o para enseñarle cómo usar el producto. 2. Piezas de repuesto especificadas de fábrica o reemplazo del producto cuando su accesorio de cocción se use de un modo diferente al doméstico normal de una sola familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Whirlpool Corporation. 4. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su accesorio de cocción, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. 5. Piezas especificadas de fábrica o reemplazo del producto como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto. 6. Gastos por viaje, transporte o envío que no sean los designados específicamente en esta garantía limitada del accesorio de cocción. 7. Remoción o reinstalación de adornos, paneles decorativos, armarios, paneles de yeso u otras instalaciones empotradas para la remoción o el reemplazo del producto. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. 21 Si usted reside en Estados Unidos o en Canadá y necesita enviar una solicitud de servicio bajo la garantía: 1. Los clientes que se encuentren en EE.UU. deberán llamar a nuestra oficina de servicio al cliente al 1-800-253-1301, de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., de lunes a viernes, hora estándar del este. Los clientes que se encuentren en Canadá deberán llamar a nuestra oficina de servicio al cliente al 1-800-807-6777, de 8:00 a.m. a 6:30 p.m., de lunes a viernes, hora estándar del este. 2. Provea al especialista el número de modelo y de serie, y la dirección completa de envío (no números de apartados postales, por favor). 3. El consultor le aconsejará si el accesorio de cocción califica para la provisión de piezas de repuesto especificadas de fábrica o para el reemplazo del producto. 4. Es posible que le instruyan que lleve el producto a un centro de servicio designado por Whirlpool. Usted se hará cargo del seguro y flete hasta el centro de servicio técnico designado. Sírvase incluir su nombre y domicilio en un papel junto con el comprobante de compra (recibo de registradora, comprobante de pago, etc.). El producto debe estar debidamente empaquetado para que no se dañe durante el transporte dado que no nos haremos cargo de ningún daño producido de esa manera. 5. Whirlpool le entregará la unidad especificada o, a nuestra opción, un accesorio de cocción idéntico o comparable, o piezas de repuesto especificadas de fábrica, a su domicilio libre de cargo. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA LIMITADA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. LIMITACIONES DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO A NUESTRA DISCRECIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía. En los EE.UU., si necesita servicio, llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 12/11 Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o la fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Anote la siguiente información acerca de su accesorio de cocción para facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo. Número de modelo _____________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________ SÉCURITÉ DES CIRCUITS DE VENTILATION Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool LI30LA/W10463244A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario