Danby DAC180EB3WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
*
*
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
*Trademark of Danby Products
* Marque de commerce de Danby Products
* Marca comerciales de Danby Products
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.Danby.com
AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 23
CLIMATISEUR
Manual du propriétaire.................24 - 46
AIRE ACONDICIONADO
Manual del propietario..................47 - 69
2023.01.18
MODEL MODÈLE MODELO
DAC180EB3WDB
DAC250EB3WDB
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
WARNING Shows that the appliance uses a fl ammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fi re.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fi re.
Use only the included accessories and parts and specifi ed tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fi re and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualifi ed electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a fl at, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fi re or
electrical shock.
Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fi re.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifi cations of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs fi rmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traf c and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fi re or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fi ngers.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of infl ammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
Always contact a qualifi ed person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note about fl uorinated gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specifi c information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fl uorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certifi ed technician.
Product installation and recycling must be performed by a certifi ed technician.
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a fl oor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specifi c information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specifi ed for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of fl ammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
No open fi re or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the fl ammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specifi c information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open fl ames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Transport of equipment containing fl ammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using fl ammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing fl ammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a fl ammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confi ned spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially fl ammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with fl ammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fi re extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C02 re extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained fl ammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fi re or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept suffi ciently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which fl ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fi t for the purpose and to the correct specifi cation. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specifi cation,
damage to seals, incorrect fi tting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of fl ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a fl ammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specifi ed
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked fl ame shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect fl ammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since fl ammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
ushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fi ll until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and fi nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the fi nal OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been
decommissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains fl ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed
safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovers cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are
available. All cylinders to be used are designed
for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant. Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working
order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for
the recovery of fl ammable refrigerants. In addition,
a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery
machine, check that is it in satisfactory working
order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the
refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that fl ammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained form a system, it shall be
carried out safely.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
POWER SUPPLY CORD
The power cord contains a device that senses
damage to the power cord. To test if the power cord
is working properly:
1. Connect the power supply cord to an electrical
outlet.
2. The power supply cord has two buttons located
on the head of the plug. One button is marked
“Test” and the other is marked “Reset”. Press the
“Test” button and the “Reset” button will pop out
and click.
3. Press the “Reset” button and a click will sound as
the button engages.
4. The power supply cord is now energized and
supplying electricity to the appliance.
Notes:
If the appliance looses power, the reset button
may need to be reengaged when the power
resumes.
This button should not be used to turn the
appliance on and off.
The “Reset” button must always be pushed in for
correct operation.
The power supply cord must be replaced if it
fails to reset when the “Test” button is pushed in.
POWER RECEPTACLES
These appliances require higher voltage receptacles
than standard household receptacles. Consult the
table below to fi nd the required receptacle for your
model number.
Model Number Voltage Receptacle
DAC180EB3WDB 240
DAC250EB3WDB 240
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10
LOCATION
This air conditioner is designed for easy installation
in single or double hung windows. Since window
designs vary, it may be necessary to make some
modifi cations for safe installation.
This air conditioner is not designed for vertical,
slider type windows or “through the wall”
installation.
Ensure that the window and frame are structurally
sound and free from dry or rotted wood.
Install the air conditioner in a window on a side
of the building which favors more shade than
sunlight. If the appliance must be in direct sunlight,
it is advisable to provide a shade awning over the
appliance to ensure effi cient functioning.
Do not install the appliance where leakage of
combustible gas is suspected.
This appliance is designed to evaporate
condensation under normal conditions. Under
extremely hot or humid conditions, excess
condensation may overfl ow to the outside. The
appliance should be installed where condensation
cannot drip on pedestrians or neighboring
properties.
Provide suffi cient clearance around the appliance
to allow ample air circulation. The rear of the
appliance should be outdoors, it should not be in
a garage or another room. Keep the appliance
away from obstacles and at least 76 cm (30 inches)
above the ground. Ensure that curtains and other
obstructions do not block air fl ow to the appliance.
76.2 cm
(30 inches)
50.8 cm
(20 inches)
50.8 cm
(20 inches)
77.5 cm
(30.5 in)
REQUIRED TOOLS
Screwdrivers: Phillips and fl at head.
Power Drill: 1/8” (3.2mm) diameter drill bit
• Pencil
• Measuring Tape
• Scissors
• Carpenter’s Level
ACCESSORIES
The following accessories are included with
the appliance and should be used during the
installation.
1. 7/16” (11 mm) locking screw and fl at washer
(x2)
2. 1/2” (13 mm) hex-head screw (x7)
3. 1/2” (13 mm) screw and locknut (x4)
4. 3/4” (19 mm) fl at head bolt and locknut (x2)
5. 3/4” (19 mm) screw (x2)
6. 5/16” (8 mm) hex-head locking screw (x10)
7. 1/4” (8 mm) screw (x2)
8. Safety lock for wood window frames
9. Safety lock for vinyl window frames (x2)
10. Sill angle bracket (x2)
11. Frame lock (x2)
12. Foam insert (x2)
13. Window sash foam seal
14. Weather stripping (x5)
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
13
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Installation of this appliance will require removing
the interior chassis, installing the cabinet in the
window and then replacing the interior chassis
in the cabinet. This process is done to minimize
possible injury or property damage during
installation.
It is recommended to use two people during the
installation process.
Removing the chassis from the cabinet
1. Open the front panel and remove the air fi lter,
then remove the front panel. Set both the fi lter
and the front panel aside for later use.
2. Locate the four screws securing the front face of
the appliance.
3. Remove the four screws and set them aside for
later use.
4. Remove the front face of the appliance and set
aside for later use.
5. Remove the shipping screws on top of the
cabinet.
6. Pull outward on the base handle to remove the
chassis from the cabinet.
Note: There may be packaging on the interior
chassis. Ensure that it is removed before replacing
the chassis in the cabinet.
11
1
2
3
4
6
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
“L” and “U” Shaped Channel Brackets
1. Attach the foam insert to the top of the cabinet
above the screw holes. Install the “L” shaped
mounting bracket to the top of the cabinet
and the “U” shaped channels to the sides of
the cabinet using the 5/16” (8 mm) hex-head
screws provided.
2. Slide the side curtains into the channels created
by the “L” and “U” shaped brackets on both
sides of the cabinet.
3. Open the window and mark the center of the
window sill. Place the cabinet in the window
with the lower “U” channel fi rmly seated
over the edge of the window sill. Close the
window over the top of the cabinet behind the
“L” shaped bracket to hold the cabinet in the
window. Shift the cabinet to the left or right as
required to line up the center of the cabinet with
the center of the window sill. Fasten the cabinet
to the window sill using the 3/4” (19 mm) hex-
head screws provided.
1
2
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
13
Check the Tilt Angle
The air conditioner should be tilted downward
towards the outside approximately 3° to 4°. This
tilt will encourage any condensed water to drain
to the outside. If any condensed water leaks to the
inside of the house, check the tilt angle and adjust
as necessary.
Measure the tilt angle from the front of the cabinet’s
edge. The difference in height between the front
and the back of the appliance, labeled “A” on the
image, should be approximately 19 mm - 2.5 cm
(3/4 inch - 1 inch).
Support Brackets
1. Hold each support bracket fl ush against the
outside of the window sill and attach to the
bottom of the cabinet using the 1/2” (13 mm)
screws and lock nuts provided but do not fully
tighten the screws. Mark the brackets at the top
level of the window sill and then remove.
2. Assemble the sill anchor brackets to the outside
support legs using the 3/4” (19 mm) fl at head
bolts and lock nuts provided.
3. Install the support brackets with the sill anchor
brackets attached to the correct hole in the
bottom of the cabinet. Tighten all six bolts
securely.
A
1
2
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Window Lock and Sash Seal
Place the adhesive foam seal into the opening
between the inside and outside windows and
attached the safety lock to the outside window frame
using two 1/2” (13 mm) screws.
14
Extend the Window Filler Panels
1. Raise the window to expose the fi ller panel
locking screws. Loosen the screws so that the
ller panels slide easily. Extend the panels to fi ll
the window completely. Use two 7/16” (11 mm)
locking screws and fl at washers to secure the
ller panels and then close the window.
2. Secure the cabinet to the top window frame
using one 1/2” (13 mm) hex-head screw.
3. Secure the window fi ller panels to the top
window sill using two 1/2” (13 mm) hex-head
screws. Attach the frame locks to the window sill
using two 3/4” (19 mm) screws.
4. For vinyl windows, place two safety locks into
the holes located in the bottom of the cabinet
and secure with two 1/4” (8 mm) screws.
1
2
3
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install the Foam Inserts
The foam inserts can block any cracks or spaces
in the side curtains and help maintain the energy
effi ciency of the appliance.
After the appliance is installed in the window,
measure the width of the side curtains from the side
of the appliance to the edge of the curtain.
If necessary, cut the foam insert to the correct size
and then slide the foam insert into the slots in the
side curtain. The supplied weather stripping can
be used to block any other cracks or spaces as
required.
12345678910 12
1
113
14 15
56
1234
15
Install the chassis into the cabinet
1. Carefully slide the chassis into the cabinet. Do
not push on the controls or the coils. Ensure that
the chassis is fi rmly seated toward the rear of the
cabinet.
2. Replace the shipping screws on the top of the
cabinet.
3. Replace the front face of the appliance.
4. Secure the front face of the cabinet with the four
screws that were removed earlier.
5. Replace the front panel and the air fi lter.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
5
4
3
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
16
CONTROL PANEL
1. Energy Saver Button: Used to set the energy
saver function.
2. Display Screen and Temperature Control
Buttons:
Display screen shows the set temperature, the
ambient temperature and the timer settings.
To change the temperature scale being
displayed, press the temperature control
buttons at the same time.
Temperature control buttons are used to
adjust the set temperature and the timer
function.
3. Sleep Button: Used to set the Sleep function.
4. Filter Button: The indicator light will illuminate
as a reminder to check the fi lter. Once the fi lter
has been cleaned, use this button to resume
operation.
1
2
34
5
6
78
10
9
5. Mode Button: Used to choose the operating
mode.
6. Timer Button: Used to set the auto on and auto
off timer.
7. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan
can be set to Low, Medium, High and Auto.
8. Follow Me indicator: Light will illuminate to
indicate that the Follow Me feature is active.
9. Power Button: Used to turn the appliance on or
off.
10. Remote Control Receiver: Ensure this receiver
is not obscured by curtains or other items as it
could impact remote control functioning.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL BATTERIES
The remote control requires two AAA alkaline
batteries (included). Batteries should be replaced
when:
a) No sound is heard when attempting to program
the appliance.
b) The appliance does not respond to a command
issued by the remote control.
Battery replacement:
1. Slide the rear cover on the remote in the
direction of the arrow.
2. Insert two AAA batteries following the same
orientation depicted inside the battery chamber
(+/-).
3. Reinstall the rear cover.
4. If the remote control will not be used for
extended periods of time, the batteries should be
removed.
Notes:
Protect the remote control from high
temperatures, and keep it away from radiation
exposure.
Keep the control panel receiver out of direct
sunlight.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
The remote operates within a range of 8 meters
(26 ft.) from the receiver located inside the main
appliance. Any obstruction between the receiver
and remote may cause signal interference,
limiting the ability to program the main unit.
REMOTE CONTROL
1. Display Panel: Displays the set temperature, the
ambient temperature and the timer settings. To
change the temperature scale being displayed,
press the °C/°F button.
2. Temperature Control Buttons: Used to adjust the
set temperature in 1° increments and the timer
function in 30 minute increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
3. Mode Button: Used to choose the operating
mode.
4. Follow Me Button: Used to set the follow me
function.
5. °C/°F button: Use to change the temperature
scale.
6. LED Button: Press to turn the LED back light on
or off.
7. Power Button: Used to turn the appliance on or
off.
8. Sleep Button: Used to set the sleep function.
9. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan
can be set to low, medium, high and auto.
10. Timer On Button: Used to set the auto on timer.
11. Timer Off Button: Used to set the auto off timer.
12. Energy Saver Button: Used to set the energy
saver function.
13. Lock Button: Press the °C/°F button and the
timer button at the same time to lock the remote
control and prevent the settings from being
inadvertently changed.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
OPERATING INSTRUCTIONS
18
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This Class B digital apparatus complies with the Canadian CAN ICES-003(B)/NMB-003(B) standard.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifi cations not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifi er: Danby, RG51G(1)/CEFU1
Responsible Party U.S. Contact Information:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Telephone number or internet contact information: Danby.com
FCC Compliance Statement: This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING MODES
There are four operating modes to choose from.
Press the Mode Button repeatedly to choose the
desired mode. The adjacent indicator light will
illuminate to show which mode has been selected.
• Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature. When cool mode is selected,
the fan speed can be adjusted by pressing the fan
button.
• Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture
from the air during periods of high humidity. All
water pulled from the air will condense inside the
appliance and drain out the back. The fan speed
will be automatically set and cannot be modifi ed in
dry mode.
• Fan Mode
Choose fan mode to run the internal fan without
engaging the cooling function. Press the fan button
repeatedly to choose the fan speed: low, med, high
or auto.
• Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defi nes the mode (cool or dry)
and fan speed based on the set temperature, the
ambient temperature and the ambient humidity.
TEMPERATURE CONTROL BUTTONS
The Temperature Control Buttons will modify the set
temperature in 1° increments.
The temperature control buttons will modify the set
time of the timer function in 0.5 hour increments up
to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24
hours maximum.
TIMER FUNCTION
The Timer Function can be used to turn the
appliance on or off after a set period of time.
Auto On Function
1. Press the Timer Button once and the Auto On
indicator light will illuminate.
2. Use the Temperature Control Buttons to select
the desired amount of time before the appliance
should turn on.
3. Use the Mode Button to select the desired mode.
4. Use the Fan Button to select the desired fan
speed.
5. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns on.
Auto Off Function
1. Press the Timer Button twice and the Auto Off
indicator light will illuminate.
2. Use the Temperature Control Buttons to select
the desired amount of time before the appliance
should turn off.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns off.
Using Auto On and Auto Off
Simultaneously
If there is a need for the appliance to turn on, run
for a set period of time and then turn off, the Auto
On and Auto Off functions can be used at the same
time by fi rst setting one and then the other. Both
indicator lights will illuminate and the display will
count down to the appliance either turning off or
on, whichever function was set fi rst.
Note: The timer will not cycle the appliance on and
off indefi nitely. The Auto On and Auto Off timers
will function one time and then the appliance will
return to regular functioning.
Turning the appliance off, pressing the default
button on the remote or unplugging the appliance
will clear all memory settings, including the timer.
OPERATING INSTRUCTIONS
FOLLOW ME FUNCTION
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
comfortable condition and temperature.
Press the Follow Me button to activate the Follow
Me function. The remote will display the current
temperature at its location. The remote will send
a signal to the air conditioner every 3 minutes, so
long as you remain within range of the appliance.
The Follow Me light on the control panel of the
appliance will illuminate for 5 seconds every three
minutes to indicate that it has received a signal
from the remote. If the appliance does not receive a
signal from the remote during any 7 minute interval,
it will beep to indicate that the Follow Me mode has
ended.
The maximum distance for the Follow Me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in Cool
and Auto modes.
SLEEP FUNCTION
The Sleep Function can be used to conserve energy
during sleeping hours.
When selected, the set temperature will increase
by 1°C/2°F every half hour for one full hour. The
appliance will hold the new set temperature for
6 hours before automatically returning to normal
operation.
The Sleep Function can be canceled at any time by
pressing the Sleep Button.
ENERGY SAVER FUNCTION
The Energy Saver Function will automatically cycle
the fan on and off when the compressor is not in
use to minimize how often the compressor needs to
turn on. This function is available in Cool, Dry, Auto
Cool and Auto Fan modes.
The fan will continue to run for 3 minutes after the
compressor turns off. The fan will then cycle on for
2 minutes in 10 minute intervals until the ambient
temperature is above the set temperature, at which
point the compressor will turn on and cooling will
resume.
ADJUSTING AIR FLOW
The louvers on the front of the appliance can be
adjusted up and down or left and right to direct air
ow throughout the room as required.
Note: When in cooling mode, ensure the louvers
are pointed upward. If the appliance operates in
cooling mode with the louvers pointed downward
for an extended period of time, condensation can
form on the louver and drip from the surface of the
blades.
20
21
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air fi lter may require more frequent
cleaning if there is signifi cant dander or fur in the
air.
Approximately every two weeks, the fi lter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the fi lter. Follow the steps below
to clean the fi lter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air fi lter is located behind the front intake
grill. To remove the air fi lter, grasp the fi lter tab
on the right side of the grill and slide it out to the
right. If the front intake grill has two indents, pull
the grill forward to remove the air fi lter.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
3. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the fi lter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
AS - Ambient temperature sensor error
ES - Evaporator temperature sensor error
E4 - Display board communication error
Lo - Room temperature is lower than 0°C (32°F)
HI - Room temperature is higher than 37°C (99°F)
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the fi lter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.
22
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS TROUBLESHOOTING
Can I leave my air conditioner in place
through the winter?
No, do not leave the air conditioner in the window
during the winter.
What is the electrical rating?
This information can be found on the rating plate
located on the side of the unit.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Is there supposed to be Styrofoam in the
unit?
The Styrofoam that is inside the unit acts as
insulation. Do not remove it. Only remove loose
packaging.
Why do I hear water in the unit?
Water is collected during the air conditioning
process and will drain out of the unit and onto the
ground. This why the unit should be installed on a
slight downward tilt towards the outside.
Why is there frost building up in the unit?
When outdoor temperatures are below 18.3°C
(65°F) frost may form when the air conditioner is in
cooling mode. Switch the air conditioner to fan only
mode until the frost melts.
Air conditioner will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet.
Blown fuse or circuit breaker.
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty.
Blocked air fl ow.
Appliance size is too small for application.
Noise
Inadequate support in window installation;
double check that all screws are tight and the
installation is secure.
The air fi lter is dirty or blocked.
Gurgling sounds are normal, this is coolant
moving inside the appliance.
Water dripping inside
Appliance is not properly angled to allow water
to drain to the outside
Water dripping outside
On very hot or humid days dripping water from
the back of the appliance is normal
Odors
Usually caused by the formation of mold or
mildew on internal wet surfaces.
Ensure the fi lter is clean.
Run the air conditioner on fan mode to remove
any internal moisture.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
24
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de
garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant infl ammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifi és pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fi che de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifi é d’installer la prise appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifi ez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifi cations du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fi che, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fi che du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances infl ammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
Contactez toujours une personne qualifi ée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
Tenez la fi che par la tête de la fi che d’alimentation lorsque vous la retirez.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fl uorés
Les gaz à effet de serre fl uorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifi ques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fl uoré
sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifi é.
L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifi é.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des fl ammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre
l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette
prévaut.
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifi ée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifi que doit être titulaire d’un certifi cat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécifi cation d’évaluation reconnue par
l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifi ées doivent être effectuées sous la supervision
de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afi n d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant infl ammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit
pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit
se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant infl ammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afi n d’éviter tout
dommage mécanique.
Le réfrigérant infl ammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions
pour éviter tout danger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans fl ammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’infl ammation (par exemple un radiateur électrique en
fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des fl uides frigorigènes infl ammables : Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants infl ammables : Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils : Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du
fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus) : La protection de l’emballage de stockage doit être construite
de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent
pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble
sera déterminé par les réglementations locales.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
infl ammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’infl ammation.
Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à
des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser
le risque de présence de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone
locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confi nés doivent
être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la
zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement infl ammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fl uides
frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité
intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur
à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant infl ammable
ne doit utiliser une source d’infl ammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’infl ammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suf samment éloignées du
lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant infl ammable
peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’infl ammabilité ou de risque
d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit être af ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer
dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fl uide réfrigérant libéré et de préférence
l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l’usage prévu et aux spécifi cations appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant
en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les
contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont
installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifi é pour la présence de
réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés
à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière
adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est
nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être
signalé au propriétaire de l’équipement afi n que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité
initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération
ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifi é de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifi cations
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères infl ammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’infl ammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une fl amme nue ne
doit pas être utilisé.
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants infl ammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
n, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’infl ammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant fi nalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’infl ammation
et qu’il existe une ventilation.
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fi n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifi é.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il
a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette
doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des
étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci
contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un
système, que ce soit pour un entretien ou une mise
hors service, il est recommandé de procéder à
l’élimination de tous les fl uides frigorigènes en toute
sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles,
assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres
à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres
spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de
surpression et des vannes d’arrêt associées en bon
état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état
de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté
à la récupération des réfrigérants infl ammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être
disponible et en bon état de fonctionnement. Les
exibles doivent être complets avec des raccords
débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser
la machine de récupération, vérifi ez qu’elle est en bon
état de fonctionnement, correctement entretenue et que
tous les composants électriques associés sont scellés
pour éviter toute infl ammation en cas de fuite du
réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert
de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les bouteilles. Si
des compresseurs ou des huiles de compresseurs
doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été
évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant infl ammable ne reste pas dans le
lubrifi ant. Le processus d’évacuation doit être effectué
avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs.
Seul un chauffage électrique du corps du compresseur
doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque
l’huile est vidangée d’un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation contient un
périphérique qui détecte des dommages au
cordon d’alimentation. Pour vérifi er si le cordon
d’alimentation fonctionne correctement:
1. Connectez le cordon d’alimentation à une prise
électrique.
2. Le cordon d’alimentation comporte deux
boutons situés sur la tête de la fi che. Un bouton
est marqué “Test” et l’autre est marqué “Reset”.
Appuyez sur le bouton “Test” et le bouton
“Reset” s’affi che et cliquez sur.
3. Appuyez sur le bouton “Reset” et un clic
retentira lorsque le bouton s’engage.
4. Le cordon d’alimentation est maintenant
alimenté et fournit de l’électricité à l’appareil.
Remarques:
Si l’appareil perd de l’alimentation, il se peut
que le bouton de réinitialisation soit réengagé
lorsque l’alimentation reprend.
Ce bouton ne doit pas être utilisé pour allumer
ou éteindre l’appareil.
Le bouton “Reset” doit toujours être poussé pour
un fonctionnement correct.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il
ne parvient pas à réinitialiser lorsque le bouton
“Test” est enfoncé.
RÉCEPTEURS DE PUISSANCE
Ces appareils nécessitent des prises de tension plus
élevées que les récipients domestiques standard.
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver le
réceptacle requis pour votre numéro de modèle.
Numéro de modèle Tension Réceptacle
DAC180EB3WDB 240
DAC250EB3WDB 240
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
33
EMPLACEMENT
Ce climatiseur est conçu pour une installation facile
dans des fenêtres simples ou doubles. Étant donné
que les modèles de fenêtres varient, il peut être
nécessaire d’apporter quelques modifi cations pour
une installation sécurisée.
Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres
verticales, de type glissière ou “à travers la paroi”.
Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont
structurellement sains et exempts de bois sec ou
décomposé.
Installez le climatiseur dans une fenêtre sur un
côté du bâtiment qui favorise plus d’ombre que
la lumière du soleil. Si l’appareil doit être exposé
aux rayons du soleil, il est conseillé de proposer
un store à l’ombre sur l’appareil pour assurer un
fonctionnement effi cace.
Ne pas installer l’appareil en cas de suspicion de
fuite de gaz combustible.
Cet appareil est conçu pour évaporer la
condensation dans des conditions normales. Dans
des conditions extrêmement chaudes ou humides,
l’excès de condensation peut déborder vers
l’extérieur. L’appareil doit être installé lorsque la
condensation ne peut pas tomber sur les piétons ou
les propriétés voisines.
Offrez un dégagement suf sant autour de l’appareil
pour permettre une circulation d’air suf sante.
L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, il ne
doit pas être dans un garage ou dans une autre
pièce. Gardez l’appareil hors des obstacles et à
au moins 76 cm (30 pouces) au-dessus du sol.
Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions
ne bloquent pas l’écoulement de l’air vers
l’appareil.
76.2 cm
(30 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
30.5 po
(12 cm)
OUTILS REQUIS
Tournevis: Phillips et tête plate.
Perceuse électrique: 1/8” (3,2 mm) de diamètre
• Crayon
• Mètre ruban
• Les ciseaux
Niveau du charpentier
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont inclus avec l’appareil et
doivent être utilisés pendant l’installation.
1. Vis de blocage de 7/16” (11 mm) et rondelle
plate (x2)
2. Vis à tête hexagonale de 1/2” (13 mm) (x7)
3. Vis et écrou de blocage 1/2” (13 mm) (x4)
4. Boulon à tête plate de 3/4” (19 mm) et écrou de
blocage (x2)
5. Vis de 3/4” (19 mm) (x2)
6. Vis de blocage à tête hexagonale de 5/16” (8
mm) (x10)
7. Vis 1/4” (8 mm) (x2)
8. Serrure de sécurité pour cadres de fenêtre en
bois
9. Verrou de sécurité pour les cadres de fenêtre en
vinyle (x2)
10. Support d’angle d’appui (x2)
11. Verrouillage du cadre (x2)
12. Insert en mousse (x2)
13. Joint de mousse pour châssis de fenêtre
14. Coupe-froid (x5)
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
13
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
34
INSTALLATION
L’installation de cet appareil nécessitera
l’enlèvement du châssis intérieur, l’installation de
l’armoire dans la fenêtre, puis le remplacement
du châssis intérieur dans l’armoire. Ce processus
est fait pour minimiser les dommages éventuels ou
matériels lors de l’installation.
Il est recommandé d’utiliser deux personnes
pendant le processus d’installation.
Retrait du châssis de l’armoire
1. Ouvrez le panneau avant et retirez le fi ltre à air,
puis retirez le panneau avant. Régler à la fois
le fi ltre et le panneau avant pour une utilisation
ultérieure.
2. Localisez les quatre vis qui fi xent la face avant
de l’appareil.
3. Retirez les quatre vis et mettez-les à côté pour
une utilisation ultérieure.
4. Retirez la face avant de l’appareil et mettez-les
de côté pour une utilisation ultérieure.
5. Retirez les vis d’expédition sur le dessus de
l’armoire.
6. Tirez vers l’extérieur sur la poignée de base
pour retirer le châssis de l’armoire.
Remarque: Il peut y avoir des emballages sur le
châssis intérieur. Assurez-vous qu’il est retiré avant
de remplacer le châssis dans l’armoire.
1
2
3
4
6
5
35
Supports de canaux en forme “L” et “U”
1. Fixez l’insert en mousse sur le dessus de
l’armoire au-dessus des trous de vis. Installez
le support de montage en forme “L” sur le
dessus de l’armoire et les canaux en forme de
“U” sur les côtés de l’armoire en utilisant les vis
hexagonales de 5/16“ (8 mm) fournies.
2. Faites glisser les rideaux latéraux dans les
canaux créés par les supports “L” et “U” des
deux côtés de l’armoire.
3. Ouvrez la fenêtre et marquez le centre du seuil
de la fenêtre. Placez l’armoire dans la fenêtre
avec le canal inférieur “U” fermement assis sur
le bord du seuil de la fenêtre. Fermez la fenêtre
sur le dessus de l’armoire derrière le support
en “L” pour maintenir l’armoire dans la fenêtre.
Déplacez l’armoire vers la gauche ou vers la
droite pour aligner le centre de l’armoire avec le
centre du seuil de la fenêtre. Fixez l’armoire au
seuil de la fenêtre à l’aide des vis hexagonales
3/4“ (19 mm) fournies.
1
2
3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
36
Vérifi ez l’angle d’inclinaison
Le climatiseur doit être incliné vers le bas vers
l’extérieur environ 3° à 4°. Cette inclinaison
encouragera toute eau condensée à s’écouler vers
l’extérieur. Si de l’eau condensée fuit à l’intérieur de
la maison, vérifi er l’angle d’inclinaison et ajuster si
nécessaire.
Mesurez l’angle d’inclinaison de l’avant du bord
de l’armoire. La différence de hauteur entre l’avant
et l’arrière de l’appareil, intitulée “A” sur l’image,
devrait être d’environ 19 mm - 2,5 cm (3/4 pouce -
1 pouce).
Supports
1. Tenir chaque support supporté à l’extérieur
du seuil de la fenêtre et attacher au bas de
l’armoire en utilisant les vis 1/2“ (13 mm) et les
écrous de blocage fournis, mais ne pas serrer
complètement les vis. Marquez les brackets au
niveau supérieur du seuil de la fenêtre, puis
retirez-les.
2. Assembler les supports d’ancrage du seuil aux
pieds de support extérieurs à l’aide des boulons
à tête plate de 3/4” (19 mm) et des écrous de
blocage fournis.
3. Installez les supports avec les supports
d’ancrage du seuil attachés au trou correct au
bas de l’armoire. Serrez tous les six boulons de
manière sécurisée.
A
1
2
3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
37
Verrouillage de fenêtre et joint de bordure
Placez le joint en mousse adhésif dans l’ouverture
entre les fenêtres intérieures et extérieures et fi xez
le verrou de sécurité sur le cadre de la fenêtre
extérieure à l’aide de deux vis de 1/2” (13 mm).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Étendre les panneaux de remplissage de
fenêtre
1. Relevez la fenêtre pour exposer les vis de
blocage du panneau de remplissage. Desserrez
les vis pour que les panneaux de remplissage
glissent facilement. Étendez les panneaux pour
remplir complètement la fenêtre. Utilisez deux vis
de blocage de 7/16“ (11 mm) et des rondelles
plates pour fi xer les panneaux de remplissage,
puis fermez la fenêtre.
2. Fixez l’armoire sur le cadre supérieur de la
fenêtre en utilisant une vis hexagonale de 1
1/2“ (13 mm).
3. Fixez les panneaux de remplissage des fenêtres
au seuil de la fenêtre supérieure à l’aide de
deux vis hexagonales de 2” (13 mm). Fixez
les verrous de trame au seuil de la fenêtre en
utilisant deux vis de 3/4“ (19 mm).
4. Pour les fenêtres en vinyle, placez deux verrous
de sécurité dans les trous situés au bas de
l’armoire et fi xez-les avec deux vis de 1/4” (8
mm).
1
2
3
4
38
Installer les inserts en mousse
Les inserts en mousse peuvent bloquer les fi ssures
ou les espaces dans les rideaux latéraux et aider à
maintenir l’effi cacité énergétique de l’appareil.
Une fois l’appareil installé dans la fenêtre, mesurez
la largeur des rideaux latéraux du côté de l’appareil
au bord du rideau.
Si nécessaire, couper l’insert de mousse à la bonne
taille, puis glisser l’insert de mousse dans les fentes
du rideau latéral. Le décollage météorologique
fourni peut être utilisé pour bloquer toute autre
ssure ou espace si nécessaire.
12345678910 12
1
113
14 15
56
1234
Installer le châssis dans l’armoire
1. Faites glisser le châssis avec précaution dans
l’armoire. Ne pas pousser sur les commandes
ou les bobines. Assurez-vous que le châssis est
bien fi xé vers l’arrière de l’armoire.
2. Remplacez les vis d’expédition sur le dessus de
l’armoire.
3. Remplacez la face avant de l’appareil.
4. Fixez la face avant de l’armoire avec les quatre
vis qui ont été enlevées plus tôt.
5. Remplacez le panneau avant et le fi ltre à air.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le fi ltre à air installé.
5
4
3
1
2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
CONTROL PANEL
1. Bouton d’économie d’énergie : Utilisé pour
défi nir la fonction économiseur d’énergie.
2. Pantalla de visualización y botones de control
de temperatura :
• L’écran d’affi chage montre la température
réglée, la température ambiante et les
réglages de la minuterie.
• Pour modifi er l’échelle de température
affi chée, appuyez en même temps sur les
boutons de contrôle de température.
Les boutons de contrôle de la température
sont utilisés pour régler la température de
consigne et la fonction de minuterie.
3. Bouton de sommeil : Utilisé pour régler la
fonction sommeil.
4. Bouton ltre : Le témoin lumineux s’allume
comme un rappel pour vérifi er le fi ltre. Une fois
que le fi ltre a été nettoyé, utilisez ce bouton pour
reprendre son fonctionnement.
5. Bouton mode : Utilisé pour choisir le mode de
fonctionnement.
6. Bouton de minuterie : Utilisé pour régler la
minuterie de marche et arrêt automatique.
7. Bouton ventilateur : Utilisé pour régler la vitesse
du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur
Bas, Moyen, Haut et Auto.
8. Indicateur Suivez-moi : La lumière s’allume pour
indiquer que la fonction Suivez-moi est activée.
9. Bouton d’alimentation : Utilisé pour allumer ou
éteindre l’appareil.
10. Récepteur de télécommande : Assurez-vous
que ce récepteur n’est pas obscurci par des
rideaux ou d’autres éléments, car cela pourrait
avoir un impact sur le fonctionnement de la
télécommande.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
39
1
2
34
5
6
78
10
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
40
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
TÉLÉCOMMANDE
1. Panneau d’af chage: Af che la température
défi nie, la température ambiante et les réglages
de la minuterie. Pour changer l’échelle de
température affi chée, appuyez sur la touche
°C/°F.
2. Boutons de contrôle de la température:
Utilisé pour ajuster la température réglée par
incréments de 1° et la fonction de minuterie
en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10
heures, puis en incréments de 1 heure jusqu’à
24 heures.
3. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de
fonctionnement.
4. Bouton de suivez-moi: Utilisé pour défi nir la
fonction suivez-moi.
5. Bouton °C/°F: Utilisez pour changer l’échelle de
température.
6. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou
éteindre le rétro-éclairage de la LED.
7. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou
éteindre l’appareil.
8. Bouton de dormir: Utilisé pour régler la fonction
dormir.
9. Bouton ventilateur: Utilisé pour régler la vitesse
du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur
bas, moyen, haut et auto.
10. Bouton minuterie d’allumer: Utilisé pour régler
la minuterie d’allumer.
11. Bouton minuterie d’éteindre: Utilisé pour régler
la minuterie d’éteindre automatique.
12. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour
défi nir la fonction économiseur d’énergie.
13. Bouton de verrouillage: Appuyez simultanément
sur les touches °C/°F et la minuterie pour
verrouiller la télécommande et éviter que les
réglages ne soient modifi és par inadvertance.
PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande nécessite deux piles alcalines
AAA (incluses). Les piles doivent être remplacées
lorsque:
a) Aucun son n’est entendu lors de la tentative de
programmation de l’appareil.
b) L’appareil ne répond pas à une commande émise
par la télécommande.
Remplacement de la batterie:
1. Faites glisser le capot arrière sur la
télécommande dans le sens de la fl èche.
2. Insérez deux piles AAA suivant la même
orientation représentée à l’intérieur de la
chambre de la batterie (+/-).
3. Réinstallez le capot arrière.
4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant de
longues périodes, les piles doivent être retirées.
Remarques:
Protégez la télécommande contre les
températures élevées et évitez l’exposition au
rayonnement.
Gardez le récepteur du panneau de contrôle
hors de la lumière directe du soleil.
Ne mélangez pas les piles neuves et neuves.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh,
etc.).
La télécommande fonctionne à une distance de
8 mètres (26 pi) du récepteur situé à l’intérieur
de l’appareil principal. Toute obstruction entre
le récepteur et la télécommande peut provoquer
des interférences de signal, ce qui limite la
capacité de programmer l’unité principale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
41
RÈGLEMENT SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne CAN ICES-003(B)/NMB-003(B).
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
2. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
3. Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
4. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Les changements ou modifi cations non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identifi ant unique : Danby, RG51G(1)/CEFU1
Coordonnées de la partie responsable aux États-Unis :
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet: Danby.com
Déclaration de conformité FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Il existe quatre modes de fonctionnement à choisir.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton mode pour choisir
le mode désiré. Le témoin lumineux adjacent s’allume
pour indiquer quel mode a été sélectionné.
Mode de refroidissement
Choisissez mode de refroidissement pour régler la
fonction de refroidissement. Utilisez les boutons de
contrôle de la température pour choisir la température
souhaitée. Lorsque mode de refroidissement est
sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être réglée en
appuyant sur le bouton du ventilateur.
• Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air pendant les périodes d’humidité
élevée. Toute l’eau tirée de l’air se condensera à
l’intérieur de l’appareil et évacue le dos. La vitesse du
ventilateur sera automatiquement réglée et ne peut pas
être modifi ée en mode sec.
• Mode ventilateur
Choisissez mode ventilateur pour faire fonctionner
le ventilateur interne sans engager la fonction de
refroidissement. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
du ventilateur pour choisir la vitesse du ventilateur :
faible, moyen, haut ou auto.
• Mode auto
Le mode auto est un programme d’usine prédéfi ni
qui défi nit automatiquement le mode (refroidissement
ou sec) et la vitesse du ventilateur en fonction de la
température réglée, de la température ambiante et de
l’humidité ambiante.
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
Les boutons de contrôle de la température modifi ent la
température réglée par incréments de 1°.
Les boutons de contrôle de la température modifi ent
l’heure défi nie de la fonction de minuterie en
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures puis en
incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures maximum.
FONCTION DE MINUTERIE
La fonction de minuterie peut être utilisée pour
allumer ou éteindre l’appareil après une période de
temps défi nie.
Fonction d’activation automatique
1. Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie
et le voyant d’activation automatique s’allume.
2. Utilisez les boutons de contrôle de la
température pour sélectionner la quantité
de temps souhaitée avant que l’appareil ne
s’allume.
3. Utilisez le bouton mode pour sélectionner le
mode désiré.
4. Utilisez le bouton du ventilateur pour
sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur.
5. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affi chage et débutera jusqu’à ce que
l’appareil s’allume.
Fonction de désactivation automatique
1. Appuyez deux fois sur le bouton de la minuterie
et le voyant d’arrêt automatique s’allume.
2. Utilisez les boutons de contrôle de la
température pour sélectionner le délai souhaité
avant que l’appareil ne soit éteint.
3. L’heure sélectionnée apparaîtra sur le panneau
d’affi chage et débutera jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
Utilisation automatique activée et désactivée
simultanément
S’il est nécessaire que l’appareil s’allume,
exécutez pendant une période de temps défi nie,
puis éteignez, les deux fonctions de minuterie
peuvent être utilisées en même temps en réglant
d’abord l’une et l’autre. Les deux voyants lumineux
s’allument et l’écran affi che jusqu’à l’extinction ou
l’activation de l’appareil, quelle que soit la fonction
réglée en premier.
Remarque: La minuterie ne met pas l’appareil sous
tension et hors tension indéfi niment. Les minuteries
fonctionneront une fois, puis l’appareil revient au
fonctionnement régulier.
Si vous éteignez l’appareil, appuyez sur le bouton
par défaut de la télécommande ou débranchez
l’appareil pour effacer tous les paramètres de la
mémoire, y compris la minuterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE SUIVEZ-MOI
Il existe un capteur de température intégré
dans la télécommande qui collectera en continu
la température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l’appareil réglera
automatiquement la température réglée en fonction
de la température actuelle où vous vous trouvez
pour atteindre l’état et la température les plus
confortables.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour activer la
fonction Suivez-moi. La télécommande affi chera
la température actuelle à son emplacement. La
télécommande envoie un signal au climatiseur
toutes les 3 minutes, à condition de rester à portée
de l’appareil.
Le voyant suivez-moi sur le panneau de commande
de l’appareil s’allume pendant 5 secondes toutes
les trois minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal
de la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas un
signal de la télécommande pendant un intervalle
de 7 minutes, il sonne pour indiquer que le mode
Suivez-moi s’est terminé.
La distance maximale pour la fonction suivez-
moi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonction est
disponible en mode refroidissement et auto.
FONCTION SOMMEIL
La fonction sommeil peut être utilisée pour conserver
l’énergie pendant les heures de sommeil.
Lorsqu’il est sélectionné, la température réglée
augmentera de 1°C/2°F toutes les demi-heures
pendant une heure entière. L’appareil maintient la
nouvelle température réglée pendant 6 heures avant
de revenir au fonctionnement normal.
La fonction de sommeil peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de veille.
43
FONCTION ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
La fonction économiseur d’énergie allumera
automatiquement le ventilateur lorsque le
compresseur n’est pas utilisé afi n de minimiser
la fréquence à laquelle le compresseur doit
s’allumer. Cette fonction est disponible en mode
refroidissement, sec, refroidissement automatique et
ventilateur automatique.
Le ventilateur continuera à fonctionner pendant
3 minutes après le désactivation du compresseur.
Le ventilateur roulera pendant 2 minutes dans
des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que
la température ambiante soit supérieure à la
température réglée, auquel point le compresseur
s’allume et le refroidissement reprend.
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les loupe à l’avant de l’appareil peuvent être
réglées de haut en bas ou à gauche et à droite pour
diriger le fl ux d’air dans toute la pièce, au besoin.
Remarque: en mode de refroidissement, assurez-
vous que les volets sont orientés vers le haut. Si
l’appareil fonctionne en mode de refroidissement
avec les grilles pointues vers le bas pendant une
période prolongée, une condensation peut se
former sur le volet et goutte à goutte de la surface
des lames.
44
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le fi ltre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du
ltre sur le panneau de commande s’allume pour
rappeler le nettoyage du fi ltre. Suivez les étapes ci-
dessous pour nettoyer le fi ltre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le ltre à air est situé derrière la grille
d’admission avant. Pour retirer le fi ltre à air,
saisissez la languette du fi ltre sur le côté droit
de la grille et glissez-la vers la droite. Si la grille
d’admission avant comporte deux retraits, tirez
la grille vers l’avant pour retirer le fi ltre à air.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du fi ltre à air.
3. Laver le fi ltre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40 ° C (104 ° F), ou utiliser un
agent de nettoyage neutre.
4. Rincez le fi ltre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de fi ltre sur le panneau
de commande pour reprendre le fonctionnement
normal.
Remarque: Ne pas utiliser l’appareil sans le fi ltre à
air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affi chage affi che l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil,
laissez-le reposer pendant 5 à 10 minutes, puis
rebranchez-le. Si l’erreur persiste, appelez le
service après-vente.
AS - Erreur du capteur de température ambiante
ES - Erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E4 - Erreur de communication de la carte
d’affi chage
Lo - La température ambiante est inférieure à 0°C
(32°F)
HI - La température ambiante est supérieure à 37°C
(99°F)
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la fi nition et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Avant de retirer l’appareil du service pour l’année,
faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur
élevé pendant une demi-journée pour vous assurer
que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera
à éviter la croissance de la moisissure ou de la
moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous
que le fi ltre est propre et sec. Rangez l’appareil
dans un endroit sec.
Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement
de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit
prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il
est recommandé que l’installation ou l’enlèvement
soit complété avec une assistance pour éviter les
blessures aux personnes ou les dommages matériels
ou l’appareil.
DISPOSITION
Vérifi ez la conformité réglementaire locale
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.
45
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES DÉPANNAGE
Puis-je laisser mon climatiseur en place
pendant l’hiver ?
Non, ne laissez pas le climatiseur dans la fenêtre
pendant l’hiver.
Quelle est la puissance électrique ?
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique située sur le côté de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge ?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Est-ce qu’il doit y avoir de la mousse de
polystyrène dans l’unité?
La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur
de l’unité agit comme isolant. Ne le retirez pas.
Retirez uniquement les emballages en vrac.
Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans
l’appareil?
L’eau est collectée pendant le processus de
climatisation et s’écoulera de l’unité vers le sol. C’est
pourquoi l’unité doit être installée sur une légère
inclinaison vers le bas vers l’extérieur.
Pourquoi y a-t-il de la formation de givre
dans l’appareil?
Lorsque les températures extérieures sont inférieures
à 18,3 °C (65 °F), du givre peut se former lorsque
le climatiseur est en mode refroidissement. Mettez le
climatiseur en mode ventilateur uniquement jusqu’à
ce que le givre fonde.
Le climatiseur ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la
prise murale.
Fusible ou disjoncteur grillé.
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale.
Flux d’air bloqué.
La taille de l’appareil est trop petite pour
l’application.
Bruit
Support inadéquat dans l’installation des
fenêtres; vérifi ez que toutes les vis sont serrées
et que l’installation est sécurisée.
• Le ltre à air est sale ou bouché.
Les bruits de gargouillis sont normaux, c’est
du liquide de refroidissement qui se déplace à
l’intérieur de l’appareil.
De l’eau qui goutte à l’intérieur
L’appareil n’est pas correctement incliné pour
permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur.
De l’eau qui coule à l’extérieur
Les jours très chauds ou humides, il est normal
que de l’eau s’écoule de l’arrière de l’appareil.
Odeurs
Habituellement causé par la formation de
moisissures ou de mildiou sur les surfaces
humides internes.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner le climatiseur en mode
ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil. CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 24 mois
47
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante infl amable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especifi cadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identifi cación de la unidad.
Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identifi cación ubicada en el
unidad), haga que un electricista califi cado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad en una superfi cie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifi que la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
No opere una unidad que se haya caído o dañado.
El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especifi caciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior fi rmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfi xia para los niños.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas califi cadas de manera similar para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfi co y donde no se puedan tropezar.
No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias infl amables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una super cie estable y
nivelada durante el uso.
Póngase siempre en contacto con una persona califi cada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fl uorados
Los gases fl uorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específi ca sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
uorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un
técnico certifi cado.
La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certifi cado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados
por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la
cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual
sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponde al área de la habitación según lo especifi cado para su funcionamiento.
Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certifi cado vigente
y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para
manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especifi cación de evaluación reconocida por
la industria.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones
que requieran la asistencia de otro personal califi cado se realizarán bajo la supervisión de una persona
competente en el uso de refrigerantes infl amables.
Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado
para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante infl amable R32. Al
mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue directamente al aire.
No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante infl amable utilizado.
Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que
se produzcan daños mecánicos.
El refrigerante infl amable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente
para evitar cualquier peligro. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo,
un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Transporte de equipos que contienen refrigerantes infl amables: Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles: Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes infl amables: Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos: El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento debe
estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga
de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar
juntos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes infl amables, es
necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el
sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el
riesgo de presencia de un gas o vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local
deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en
espacios confi nados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las
condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material infl amable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente
infl amables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso
con refrigerantes infl amables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e
intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o
en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un
extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que
impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido refrigerante infl amable deberá
utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas
las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de
instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área
alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros infl amables o riesgos de ignición. Se exhibirán
carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante
el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier
refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser
adecuados para el propósito y las especifi caciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de
mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante
para obtener ayuda. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes
infl amables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verifi car la presencia de refrigerante en el
circuito secundario.
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben
corregirse.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe
una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta
que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar la
operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para
que se informe a todas las partes. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la posibilidad de
chispas.
Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especifi cación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especifi caciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la efi cacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
infl amable. El aparato de prueba debe tener la clasifi cación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especifi cadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afi lados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verifi cación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confi rmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben
utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la
infl amabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con
OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar
aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se
alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente bajando al vacío. Este proceso
debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN fi nal, el
sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es
absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya
ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras
o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra
fugas al fi nalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento
antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el
equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes
de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del
sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y
revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese
de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese
de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los
cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese
refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben
estar completos con válvula de alivio de presión
y válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos
se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se
produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la
máquina de recuperación, verifi que que esté en buen
estado de funcionamiento, que se haya mantenido
correctamente y que todos los componentes eléctricos
asociados estén sellados para evitar la ignición
en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al
fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de
residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes
en unidades de recuperación y especialmente en
cilindros. Si se deben retirar los compresores o los
aceites de compresores, asegúrese de que hayan
sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse
de que no quede refrigerante infl amable dentro del
lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo
antes de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
El cable de alimentación contiene un dispositivo
que detecta daños al cable de alimentación. Para
comprobar si el cable de alimentación funciona
correctamente:
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente.
2. El cable de alimentación tiene dos botones
situados en la parte superior del enchufe.
Un botón está marcado “Test” y el otro está
marcado “Reset”. Pulse el botón “Test” y el botón
“Reset” aparecerá y hará clic.
3. Presione el botón “Reset” y un clic sonará
cuando el botón se active.
4. El cable de alimentación se energiza y
suministra electricidad al aparato.
Notas:
Si el aparato pierde potencia, es posible que
tenga que volver a activar el botón de reinicio
cuando se reanude la alimentación.
Este botón no debe utilizarse para encender y
apagar el aparato.
El botón “Reset” se debe insertar siempre para
que funcione correctamente.
El cable de alimentación debe ser reemplazado
si no se reinicia cuando se pulsa el botón “Test”.
RECEPTÁCULOS DE ENERGÍA
Estos aparatos requieren receptáculos de voltaje
más alto que los receptáculos domésticos estándar.
Consulte la tabla siguiente para encontrar el
receptáculo necesario para su número de modelo.
Número de modelo Voltaje Receptáculo
DAC180EB3WDB 240
DAC250EB3WDB 240
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
56
UBICACIÓN
Este acondicionador de aire está diseñado para
una fácil instalación en ventanas de una o dos
ventanas. Dado que los diseños de las ventanas
varían, puede ser necesario realizar algunas
modifi caciones para una instalación segura.
Este acondicionador de aire no está diseñado para
ventanas verticales tipo deslizante o instalación “a
través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco son
estructuralmente sólidos y libres de madera seca o
podrida.
Instale el acondicionador de aire en una ventana
en un lado del edifi cio que favorece más sombra
que la luz del sol. Si el aparato debe estar a la luz
directa del sol, es aconsejable proporcionar un
toldo de sombra sobre el aparato para garantizar
un funcionamiento efi caz.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este aparato está diseñado para evaporar la
condensación en condiciones normales. En
condiciones extremadamente calientes o húmedas,
el exceso de condensación puede desbordarse
hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde
la condensación no pueda gotear sobre peatones o
propiedades vecinas.
Asegure un espacio sufi ciente alrededor del
aparato para permitir una amplia circulación de
aire. La parte trasera del aparato debe estar al aire
libre, no debe estar en un garaje u otra habitación.
Mantenga el aparato alejado de obstáculos ya una
distancia mínima de 76 cm (30 pulgadas) del suelo.
Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones
no bloqueen el fl ujo de aire al aparato.
76.2 cm
(30 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
30.5 pulg
(12 cm)
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
Taladro eléctrico: 1/8” (3.2 mm) de diámetro de
la broca
• Lápiz
• Cinta métrica
• Tijeras
Nivel de carpintero
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato
y se deben utilizar durante la instalación.
1. Tornillo de bloqueo de 7/16” (11 mm) y
arandela plana (x2)
2. Tornillo de cabeza hexagonal de 1/2” (13 mm)
(x7)
3. Tornillo y tuerca de seguridad de 1/2” (13 mm)
(x4)
4. Perno de cabeza plana y tuerca de bloqueo de
3/4” (19 mm) (x2)
5. Tornillo de 3/4” (19 mm) (x2)
6. Tornillo de bloqueo de cabeza hexagonal de
5/16” (8 mm) (x10)
7. Tornillo de 1/4” (8 mm) (x2)
8. Cerradura de seguridad para marcos de
ventanas de madera
9. Cerradura de seguridad para marcos de vinilo
(x2)
10. Soporte de ángulo del umbral (x2)
11. Bloqueo de cuadros (x2)
12. Inserto de espuma (x2)
13. Sello de espuma de ventana
14. Burlete (x5)
1
2
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
13
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
57
INSTALACIÓN
La instalación de este artefacto requiere la
extracción del chasis interior, la instalación del
gabinete en la ventana y luego la sustitución del
chasis interior en el gabinete. Este proceso se
realiza para minimizar posibles lesiones o daños a
la propiedad durante la instalación.
Se recomienda utilizar dos personas durante el
proceso de instalación.
Extracción del chasis del armario
1. Abra el panel frontal y retire el fi ltro de aire,
luego retire el panel frontal. Coloque el fi ltro y el
panel frontal a un lado para su uso posterior.
2. Localice los cuatro tornillos que sujetan la cara
frontal del aparato.
3. Quite los cuatro tornillos y déjelos a un lado
para su uso posterior.
4. Retire la cara delantera del aparato y déjela
para uso posterior.
5. Retire los tornillos de transporte en la parte
superior del gabinete.
6. Tire hacia afuera de la empuñadura de la base
para quitar el chasis del gabinete.
Nota: Puede haber embalaje en el chasis interior.
Asegúrese de que se retire antes de reemplazar el
chasis en el gabinete.
1
2
3
4
6
5
58
Soportes de canal en forma de “L” y “U”
1. Coloque el inserto de espuma en la parte
superior del gabinete por encima de los
agujeros de los tornillos. Instale el soporte de
montaje en forma de “L” en la parte superior
del gabinete y los canales en forma de “U” a
los lados del gabinete utilizando los tornillos
hexagonales de 5/16“ (8 mm) suministrados.
2. Deslice las cortinas laterales en los canales
creados por los soportes en forma de “L” y “U”
en ambos lados del gabinete.
3. Abra la ventana y marque el centro del umbral
de la ventana. Coloque el gabinete en la
ventana con el canal “U” inferior fi rmemente
asentado sobre el borde del umbral de la
ventana. Cierre la ventana sobre la parte
superior del gabinete detrás del soporte en
forma de “L” para sujetar el gabinete en la
ventana. Desplace el armario a la izquierda oa
la derecha según sea necesario para alinear
el centro del armario con el centro del umbral
de la ventana. Sujete el gabinete al umbral
de la ventana usando los tornillos de cabeza
hexagonal de 3/4“ (19 mm) proporcionados.
1
2
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
59
Compruebe el ángulo de inclinación
El acondicionador de aire debe inclinarse hacia
abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a
4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua
condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua
condensada en el interior de la casa, compruebe el
ángulo de inclinación y ajuste si es necesario.
Mida el ángulo de inclinación desde la parte
frontal del borde del gabinete. La diferencia de
altura entre la parte delantera y la parte trasera del
aparato, con la etiqueta “A” en la imagen, debe
ser de aproximadamente 19 mm a 2.5 cm (3/4 de
pulgada - 1 pulgada).
Soportes
1. Sujete cada soporte enrasado contra el exterior
del marco de la ventana y colóquelo en la
parte inferior del gabinete usando los tornillos
de 1/2“ (13 mm) y tuercas de seguridad
proporcionados, pero no apriete completamente
los tornillos. Marque los soportes en el nivel
superior del alféizar de la ventana y luego
retírelos.
2. Ensamble los soportes de anclaje del travesaño
a las patas de soporte externas usando los
pernos de cabeza plana de 3/4“ (19 mm) y
tuercas de seguridad proporcionados.
3. Instale los soportes de soporte con los soportes
de anclaje del travesaño unidos al agujero
correcto en la parte inferior del gabinete.
Apriete los seis pernos fi rmemente.
A
1
2
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
60
Cerradura de ventana y sello de marco
Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura
entre las ventanas interior y exterior y conecte el
seguro al marco exterior de la ventana con dos
tornillos de 1/2” (13 mm).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Extienda los paneles de relleno de ventana
1. Levante la ventana para exponer los tornillos de
bloqueo del panel de relleno. Afl oje los tornillos
para que los paneles de relleno se deslice
fácilmente. Extienda los paneles para llenar
completamente la ventana. Utilice dos tornillos
de seguridad de 7/16“ (11 mm) y arandelas
planas para asegurar los paneles de relleno y
luego cierre la ventana.
2. Fije el gabinete al marco superior de la ventana
con un tornillo hexagonal de 1/2“ (13 mm).
3. Asegure los paneles de relleno de la ventana
al umbral de la ventana superior usando dos
tornillos de cabeza hexagonal de 1/2“ (13
mm). Fije los seguros del marco al umbral de la
ventana usando dos tornillos de 3/4“ (19 mm).
4. Para ventanas de vinilo, coloque dos cerraduras
de seguridad en los orifi cios ubicados en la
parte inferior del gabinete y asegúrelos con dos
tornillos de 1/4” (8 mm).
1
2
3
4
61
Instale los insertos de espuma
Los insertos de espuma pueden bloquear cualquier
grietas o espacios en las cortinas laterales y ayudar
a mantener la efi ciencia energética del aparato.
Después de instalar el aparato en la ventana, mida
la anchura de las cortinas laterales desde el lateral
del aparato hasta el borde de la cortina.
Si es necesario, corte el inserto de espuma al
tamaño correcto y luego deslice el inserto de
espuma en las ranuras de la cortina lateral. El
desmoldeo suministrado se puede utilizar para
bloquear cualquier otra grietas o espacios, según
sea necesario.
12345678910 12
1
113
14 15
56
1234
Instale el chasis en el gabinete
1. Deslice cuidadosamente el chasis en el gabinete.
No presione los controles ni las bobinas.
Asegúrese de que el chasis esté fi rmemente
asentado hacia la parte posterior del gabinete.
2. Vuelva a colocar los tornillos de transporte en la
parte superior del gabinete.
3. Vuelva a colocar la cara frontal del aparato.
4. Asegure la cara frontal del gabinete con los
cuatro tornillos que se retiraron antes.
5. Vuelva a colocar el panel frontal y el fi ltro de
aire.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
5
4
3
1
2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
2. Pantalla de visualización y botones de control
de temperatura:
La pantalla de visualización muestra la
temperatura establecida, la temperatura
ambiente y los ajustes del temporizador.
Para cambiar la escala de temperatura que
se muestra, presione los botones de control
de temperatura al mismo tiempo.
Los botones de control de temperatura
se utilizan para ajustar la temperatura
establecida y la función del temporizador.
3. Botón dormir: Se utiliza para confi gurar la
función dormir.
4. Botón ltro: La luz indicadora se iluminará
como un recordatorio para comprobar el fi ltro.
Una vez limpiado el fi ltro, utilice este botón para
reanudar el funcionamiento.
5. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
6. Botón del temporizador: Se utiliza para
establecer el temporizador de encendido
automático y apagado automático.
7. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la
velocidad del ventilador. El ventilador puede
ajustarse a Bajo, Medio, Alto y Auto.
Indicador Sígueme: La luz se ilumina para indicar
que la función Sígueme está activa.
8. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
apagar el aparato.
9. Receptor de control remoto: Asegúrese de que
este receptor no esté oscurecido por cortinas
u otros elementos, ya que podría afectar el
funcionamiento del control remoto.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
62
1
2
34
5
6
78
10
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
63
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
CONTROL REMOTO
1. Panel de visualización: Muestra la temperatura
establecida, la temperatura ambiente y la
confi guración del temporizador. Para cambiar
la escala de temperatura que se muestra,
presione el botón °C/°F.
2. Botones de control de temperatura: Se
utiliza para ajustar la temperatura ajustada
en incrementos de 1 ° y la función del
temporizador en incrementos de 30 minutos
hasta 10 horas y luego en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
3. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
4. Botón Sígueme: Se utiliza para confi gurar la
función sígueme.
5. Botón °C/°F: Use para cambiar la escala de
temperatura.
6. Botón LED: Presione para encender o apagar la
luz trasera del LED.
7. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
apagar el aparato.
8. Botón de dormir: Se utiliza para establecer la
función de dormir.
9. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la
velocidad del ventilador. El ventilador puede
ajustarse a bajo, medio, alto y auto.
10. Botón de encendido del temporizador: se utiliza
para confi gurar el temporizador de encendido
automático.
11. Botón de apagado del temporizador: se utiliza
para confi gurar el temporizador de apagado
automático.
12. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
13. Botón de bloqueo: Presione el botón °C/°F
y el botón del temporizador al mismo tiempo
para bloquear el control remoto y evitar que la
confi guración se cambie sin darse cuenta.
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas
alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser
reemplazadas cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar
programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por
el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la
cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se
deben quitar.
Notas:
Proteja el control remoto de altas temperaturas
y manténgalo alejado de la exposición a la
radiación.
Mantenga el receptor del panel de control
alejado de la luz directa del sol.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
El control remoto funciona a una distancia de 8
metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el
receptor y el remoto puede causar interferencia
de señal, limitando la capacidad de programar
la unidad principal.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
64
NORMAS DE CONTROL REMOTO
Este aparato digital de Clase B cumple con el estándar canadiense CAN ICES-003(B)/NMB-003(B).
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase
B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas :
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC e
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
La operación está sujeta a las siguientes condiciones :
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Identifi cador único: Danby, RG51G(1)/CEFU1
Información de contacto de la parte responsable en EE. UU.:
Danby Products Inc.
1800 Production Drive
Findlay, OH
45840
Número de teléfono o información de contacto de Internet: Danby.com
Declaración de cumplimiento de la FCC: Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La
operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Hay cuatro modos de funcionamiento a elegir. Pulse
el botón de modo repetidamente para seleccionar
el modo deseado. La luz indicadora adyacente
se iluminará para mostrar qué modo se ha
seleccionado.
Modo de enfriamiento
Elija modo de enfriamiento para ajustar la función
de enfriamiento. Utilice las botones de control de
temperatura para elegir la temperatura deseada.
Cuando se selecciona modo de enfriamiento, la
velocidad del ventilador se puede ajustar pulsando
el botón del ventilador.
• Modo seco
Elija modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire durante períodos de alta
humedad. Todo el agua extraída del aire se
condensará dentro del aparato y drenará la parte
posterior. La velocidad del ventilador se ajustará
automáticamente y no podrá modifi carse en modo
seco.
Modo de ventilador
Elija modo ventilador para ejecutar el ventilador
interno sin activar la función de enfriamiento.
Presione el botón del ventilador repetidamente para
elegir la velocidad del ventilador: baja, med, alta o
auto.
• Modo automático
Auto Mode es un programa de fábrica predefi nido
que defi ne automáticamente el modo (enfriamiento
o seco) y la velocidad del ventilador en función de
la temperatura ajustada, la temperatura ambiente y
la humedad ambiental.
BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA
Las botones de control de temperatura modifi carán
la temperatura ajustada en incrementos de 1°.
Las botones de control de temperatura modifi carán
el tiempo de ajuste de la función del temporizador
en incrementos de 0.5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas
como máximo.
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
La función de temporizador se puede utilizar para
encender o apagar el aparato después de un
período de tiempo determinado.
Función encendido automático
1. Pulse el botón del temporizador una vez y el
indicador luminoso de encendido automático se
iluminará.
2. Utilice las botones de control de temperatura
para seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de encender el aparato.
3. Utilice el botón de modo para seleccionar el
modo deseado.
4. Utilice el botón ventilador para seleccionar la
velocidad deseada del ventilador.
5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
encienda.
Función de apagado automático
1. Pulse dos veces el botón del temporizador y
la luz indicadora de apagado automático se
iluminará.
2. Utilice las botones de control de temperatura
para seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el aparato se apague.
3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de
visualización y contará hasta que el aparato se
apague.
Uso de encendido automático y apagado
automático simultáneamente
Si es necesario que el aparato se encienda, ejecute
durante un período de tiempo determinado y luego
apague, las funciones encendido automático y
apagado automático se pueden utilizar al mismo
tiempo, ajustando primero una y luego la otra.
Ambas luces indicadoras se iluminarán y la
pantalla contará hasta que el aparato se apague
o encienda, sea cual sea la función que haya sido
confi gurada en primer lugar.
Nota: El temporizador no encenderá y apagará
el aparato indefi nidamente. Los temporizadores
encendido automático y apagado automático
funcionarán una vez y luego el aparato volverá a
su funcionamiento normal.
Apagando el aparato, presionando el botón por
defecto del mando a distancia o desenchufando
el aparato borrará todos los ajustes de memoria,
incluyendo el temporizador.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
65
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SÍGUEME FUNCIÓN
Hay un sensor de temperatura incorporado en el
mando a distancia que continuamente recogerá
la temperatura ambiente actual. Mantenga el
mando a distancia con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida en
función de la temperatura actual en la que se
encuentre para alcanzar la condición y temperatura
más confortables.
Pulse el botón sígueme para activar la función
sígueme. El control remoto mostrará la temperatura
actual en su ubicación. El mando a distancia
enviará una señal al acondicionador de aire cada
3 minutos, siempre que permanezca dentro del
alcance del aparato.
La luz sígueme del panel de control del aparato se
iluminará durante 5 segundos cada tres minutos
para indicar que ha recibido una señal del mando
a distancia. Si el aparato no recibe una señal
del mando a distancia durante un intervalo de
7 minutos, emitirá un pitido para indicar que ha
nalizado el modo sígueme.
La distancia máxima para la función sígueme es de
8 metros (26 pies). Esta función está disponible en
los modos enfriamiento y automático.
FUNCIÓN DE DORMIR
La función de dormir se puede utilizar para
conservar la energía durante las horas de dormir.
Cuando se selecciona, la temperatura ajustada
aumentará 1°C/2°F cada media hora durante una
hora completa. El aparato mantendrá la nueva
temperatura programada durante 6 horas antes de
volver automáticamente al funcionamiento normal.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón dormir.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
La función de ahorro de energía encenderá y
apagará automáticamente el ventilador cuando
el compresor no esté en uso para minimizar
la frecuencia con la que el compresor debe
encenderse. Esta función está disponible en los
modos enfriamiento, seco, enfriamiento automático
y ventilador automático.
El ventilador continuará funcionando durante 3
minutos después de que el compresor se apague.
El ventilador se encenderá durante 2 minutos en
intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura
ambiente esté por encima de la temperatura
programada, momento en el que el compresor se
encenderá y se reanudará la refrigeración.
AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE
Las rejillas en la parte delantera del aparato se
pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo o hacia
la izquierda y la derecha para dirigir el fl ujo de
aire por toda la habitación según sea necesario.
Nota: Cuando esté en modo de refrigeración,
asegúrese de que las rejillas están orientadas
hacia arriba. Si el aparato funciona en modo de
enfriamiento con las rejillas hacia abajo durante
un período prolongado de tiempo, puede formarse
condensación en la rejilla y gotear desde la
superfi cie de las cuchillas.
66
67
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, sujete la lengüeta del fi ltro en el lado
derecho de la parrilla y deslícela hacia la
derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene
dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante
para quitar el fi ltro de aire.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia jabonosa, por debajo
de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affi chage affi che l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil,
laissez-le reposer pendant 5 à 10 minutes, puis
rebranchez-le. Si l’erreur persiste, appelez le
service après-vente.
AS - Erreur du capteur de température ambiante
ES - Erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E4 - Erreur de communication de la carte
d’affi chage
Lo - La température ambiante est inférieure à 0°C
(32°F)
HI - La température ambiante est supérieure à 37°C
(99°F)
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto puede causar el deterioro
de los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho
dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana,
asegúrese de que se tome precaución para evitar
que caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o remoción se complete con ayuda para
evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o
al aparato.
DISPOSICIÓN
Compruebe la conformidad reglamentaria local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
68
PREGUNTAS FRECUENTES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su
lugar durante el invierno?
No, no dejes el aire acondicionado en la ventana
durante el invierno.
¿Cuál es la clasifi cación eléctrica?
Esta información se puede encontrar en la placa de
características ubicada en el costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Se supone que debe haber espuma de
poliestireno en la unidad?
La espuma de poliestireno que está dentro de la
unidad actúa como aislante. No lo quites. Retire
únicamente los embalajes sueltos.
¿Por qué escucho agua en la unidad?
El agua se recolecta durante el proceso de aire
acondicionado y se drenará fuera de la unidad
hacia el suelo. Por eso, la unidad debe instalarse
con una ligera inclinación hacia abajo hacia el
exterior.
¿Por qué se acumula escarcha en la
unidad?
Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3
°C (65 °F), se puede formar escarcha cuando
el acondicionador de aire está en modo de
refrigeración. Cambie el aire acondicionado al
modo de solo ventilador hasta que la escarcha se
derrita.
El aire acondicionado no funcionará
El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de la pared.
Fusible fundido o disyuntor.
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio.
Flujo de aire bloqueado.
El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación.
Ruido
Apoyo inadecuado en la instalación de
ventanas; Vuelva a verifi car que todos los
tornillos estén apretados y que la instalación sea
segura.
• El ltro de aire está sucio u obstruido.
Los sonidos de gorgoteo son normales, esto es
refrigerante moviéndose dentro del aparato.
Goteo de agua en el interior
El electrodoméstico no está correctamente
inclinado para permitir que el agua se drene
hacia el exterior
Goteo de agua afuera
En días muy calurosos o húmedos, es normal
que gotee agua por la parte posterior del
aparato.
Hedor
Por lo general, causado por la formación de
moho o hongos en las superfi cies húmedas
internas.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar el acondicionador de aire en
modo ventilador para eliminar la humedad
interna.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Danby DAC180EB3WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario