Viking VDWU324SS Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
VDWU524SS
VDWU524WSSS
FDWU524WS
FDWU524
VDWU324SS
FDWU324
3 & 5 SERIES
Use & Care
MANUAL
2USA
To prevent accidents, which could cause serious injury or death, as well as machine damage read these
instructions before installation and / or use.
INTRODUCTION
CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1
2. RECYCLING 4
3. GETTING TO KNOW YOUR DISHWASHER 5
4. LOADING THE DISHWASHER 6
4.1 UPPER RACK 8
4.2 LOWER RACK 9
4.3 PROPER AND IMPROPER LOADING OF DISHWARE 11
5. WHAT SHOULD NOT BE WASHED IN YOUR DISHWASHER 12
OPERATING THE PRODUCT 12
PROGRAM SELECTION / PROGRAMME CANCEL KEY 5 SERIES 13
FUNCTION KEYS 13
PREPARING THE MACHINE 13
PROGRAM SELECTION 13
PROGRAMME SELECTION / PROGRAMME CANCEL KEY 3 SERIES 14
FUNCTION KEYS 15
PREPARING THE MACHINE 15
PROGRAM SELECTION 15
6.4 AUXILIARY FUNCTIONS 19
6.5 SCHEDULING THE WASHING TIME 20
6.6 STARTING THE PROGRAM 20
6.7 CANCELLING THE PROGRAM 21
6.8 SALT INDICATOR ( ) 21
6.9 RINSE AID INDICATOR ( ) 21
6.10 END OF PROGRAM 21
6.11 WATER CUT-OFF WARNING 21
6.12 OVERFLOWING WARNING 21
7. DETERGENT 22
7.1 ADDING DETERGENT 22
7.2 TABLET DETERGENTS 22
7.3 RINSE AID 22
8. ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM 23
9. FILLING THE DISHWASHER SALT DISPENSER 24
10. CARE AND MAINTENANCE 24
10.1 CARING FOR YOUR DISHWASHER EXTERIOR 25
10.2 CARING FOR YOUR DISHWASHER INTERIOR 25
10.3 CLEANING THE FILTERS 25
10.4 CLEANING THE HOSE FILTER 26
10.5 CLEANING THE WASH ARMS 26
11. TROUBLESHOOTING 27
12. TECHNICAL FEATURES 29
SERVICE INFORMATION 30
WARRANTY 31
3USA
Please read this user manual and particularly the safety
instructions completely and carefully. They will save you
time and effort and help to ensure optimum dishwasher
performance.
Be sure to observe all listed warnings and cautions. Look
particularly for the icons with exclamation marks inside.
The information icon will also provide important references.
AWARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
ACAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in injury. It may also be used to
alert against unsafe practices.
CNOTICE: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in damage to the dishwasher,
the dishware, the equipment or the
environment.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AWARNING:When using the dishwasher,
follow basic precautions, including the
following:
Read all instructions before using the
dishwasher! Save these operating
instructions and pass them on to any
future user.
A“This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.”
“No changes shall be made to the
equipment without the manufacturer’s
permission as this may void the warranty”
Use the dishwasher only for its intended purpose
as described in this user manual. This appliance is
intended for normal household use only.
The manufacturer disclaims responsibility for
damage or injury caused by improper use of this
appliance.
The information in this user manual must be followed
to minimize the risk of fire or explosion and to prevent
property damage, personal injury or loss of life.
Do not operate your dishwasher unless all the
enclosure panels are properly in place.
Do not tamper with the controls.
Do not abuse, sit on, stand in or on the door or dish
rack of the dishwasher.
The cup racks are designed to support cups, glasses
and kitchen utensils. When the cup racks are in the
dishwasher do not lean on or use the cup racks to
support your body weight.
To reduce the risk of injury, do not allow children to
play in, on or near the dishwasher.
Use only detergents or rinse aids recommended for
use in a household dishwasher and keep them in a
dry place out of the reach of children. Check that the
detergent dispenser is empty after the completion of
each wash program.
Dishwasher detergents contain chemicals that can
cause sickness and may be if they are inhaled or
swallowed. Also, be careful when opening the door
due to hot steam that is produced during operation.
Consult a doctor immediately if detergent has been
swallowed or inhaled.
if the hot water has not been used in several weeks,
we recommend running the hot water taps to remove
any built up hydrogen gases.
Do not store or use flammable liquids or vapors in the
area of the dishwasher.
When loading items to be washed, position sharp
items so that they are not likely to damage the door
seal and load sharp knives with the handles up to
reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic
items not so marked, check the manufacturer’s
recommendations.
If a malfunction occurs, switch off the appliance and
turn off the water supply to the dishwasher.
Please do not attempt to carry the dishwasher by
yourself in order to avoid potential injuries. Two or
more people are needed to move a dishwasher.
Before cleaning or carrying out maintenance, switch
off the appliance, disconnect the power plug and turn
off the water supply.
Repairs and technical modifications must be carried
out exclusively by an Authorized technician.
If the dishwasher is not in use for an extended period
of time (i.e. vacation home), we recommend removing
all items from the dishwasher, leave the door cracked
open to allow air to circulate and turn off both the
power and water supply to the dishwasher.
This appliance comes with a three prong NEMA 5-15P
15A power cord. It must be connected to a Grounded
and Polarized wall receptacle that has been installed
and tested by an licensed electrician and that it has
been installed based on all Local, State and Federal
Electrical codes.
AWARNING:Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in
a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service representative if you are
in doubt whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance, if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance produces ozone within the washing
compartment during normal operation. Long-term
exposure to ozone or exposure at elevated levels may
result in respiratory problems, especially for the elderly
and children.
Chidren should not operate this machine without adult
supervision.
Be careful to not leave the door fully open when not
being loaded or unloaded to prevent someone from
4USA
tripping on the unit.
AWARNING:If your dishwasher is equipped
with internal illumination, lamp should only
be replaced by the Authorized Service
Agent in case of failures that may occur on
the lamp.
AWARNING: This product can expose you
to chemicals including Nickel (Metallic)
which is known to the State of California to
cause cancer.
For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov
Note: Nickel is a component in all stainless
steel and some other metal components.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Service should be performed by a qualified installer.
Work by unqualified persons could be dangerous and
may void the warranty.
Do not operate the appliance if damaged,
malfunctioning, partially disassembled or if it has
missing or broken parts.
Before installation or service, disconnect the power
supply to the work area by unplugging the unit,
“tripping” the circuit breaker or removing the fuse.
For safety reasons, dishwasher must be secured to
adjacent cabinetry using the brackets provided. Failure
to do this may cause damage to property or bodily
injury.
Do not use any extension cord or portable outlet
device to connect the dishwasher to a power supply.
2. RECYCLING
Remove the door to the washing compartment when
removing an old dishwasher from service or discarding
it. Ensure that the appliance presents no danger to
children while being stored for disposal.
Remove the door lock or door of the washing
compartment before disposing dishwasher so that
children or small animals can not trapped inside.
Old appliances may contain materials that can be
recycled. Please contact your local recycling authority
about the possibility of recycling these materials.
Please check the water supply line periodically. It is
susceptible to breakage. It becomes less flexible as
time goes by.Replace it immediately when it is torn,
cut, swollen or there is water leakage.
Please keep the dishwasher package out of the reach
of children after unpacking it.
AWARNING:Danger of suffocation! Ensure
that any plastic wrappings, bags, small
pieces etc. are disposed of safely and kept
out of the reach of children.
5USA
15
1. Upper basket
2. Upper impeller
3. Lower impeller
4. Removable cutlery basket
5. Door
6. Model and Serial Tag
7. Control panel
8. Detergent and rinse agent dispenser
9. Lower basket
10. Filters
11. Salt container (Select Models)
12. Upper basket rail
13. Upper cutlery basket (Select Models)
14. Tabletop (Select Models)
15. Turbo fan heat drying system (Select Models)
3. GETTING TO KNOW YOUR DISHWASHER
6USA
4. LOADING THE DISHWASHER
1. Pull the handle to open the door. If the door is opened
during operation, the dishwasher will stop running.
Once the door is closed the program will continue.
2. Remove coarse food leftovers from tableware.
3. Now you can load the dishwasher.
Upper rack (Standard Pattern)
Top rack load pattern for 12 place settings according to the
AHAM DW-1 Standards
Lower rack (Standard Pattern)
Bottom rack load pattern for 12 place settings according to
the AHAM DW-1 Standards
Upper rack (International Pattern)
International Loading Pattern – Top rack (12 place settings)
Lower rack (International Pattern)
International Loading Pattern – Bottom rack (12 place
settings)
Upper cutlery basket (Select Models)
International Loading Pattern – Upper cutlery basket (12
7USA
place settings)
Upper rack (Select Models)
Additional Loading Pattern – Top rack (10 place settings)
Lower rack (Select Models)
Additional Loading Pattern – Bottom rack (10 place
settings)
Upper cutlery basket (Select Models)
Upper cutlery basket (MODEL DEPENDING)
International Loading Pattern – Upper cutlery basket (10
place settings)
ACAUTION:Large knives and other
utensils with sharp tips and edges must
be placed horizontally into the upper rack
due to risk of injury. Other smaller knives
and sharp utensils should be placed with
sharp side down in the cutlery basket.
ACAUTION:Use extreme caution
when removing knives and other
sharp utensils from the dishwasher.
These items may have shifted
position during the wash program,
and may be wet or slippery.
ACAUTION:Hot steam can escape!
Danger of serious burns or other
injury.
CNOTICE: Lower basket should be
removed out of the dishwasher
during the tests according to AHAM
DW-1.
Your dishwasher holds a maximum of 12 place
settings.
Place all containers such as cups, glasses and
pots into the dishwasher with the opening facing
downwards (so that no water can collect).
Small and light items can go into the upper rack.
Long and narrow items are placed in the middle of the
racks.
Place all large and very dirty items in the lower rack.
Load dishes accordingly and be careful when loading
glasses so they do not hit each other during the wash
cycle. Also, make sure that both wash arms are not in
contact with any dishware.
Do not overload your dishwasher and pay attention
to manufacturer instructions regarding dishes which
are appropriate for use in for a dishwasher. Only with
suitable dishes (mentioned in section 5) will you obtain
optimal washing results with a sensible use of energy.
8USA
4.1 UPPER RACK
Load the upper rack with dessert plates, cups, glasses etc.
ADJUSTABLE SHELVES
(Select Models)
Depending on the size of the glasses and cups, the shelf
height setting may be adjusted.
1. Fold the shelf upwards A.
2. Positioning at the desired height B.
3. Fold the shelf again downwards C.
COLLAPSIBLE UPPER BASKET WIRES
(Select Models)
You can use collapsible wires when you need a larger
space for your dishes in the upper basket of your machine.
To bring the collapsible wires into horizontal position, grab
the wire from the middle position and push them in the
direction of arrow in the figure. Place your larger dishes
into the area created. To bring the wires back to vertical
position, just lift them up.
CBringing the wires to the horizontal
position by holding them from the tips
may cause them to bend. Therefore,
hold the wires from their stems while
bringing them to the horizontal or vertical
positions.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER BASKET
(Select Models)
The upper basket height adjustment mechanism has been
designed for you to create large spaces in the lower or
upper sections of your machine depending on your needs
by adjusting the height in the upper or lower direction while
your basket is empty or loaded.
Thanks to this mechanism, you can use your basket in
three different positions lower, middle and upper positions
(1, 2, 3).
1. To raise your basket, hold the upper basket wires
with both hands while the basket is in the lowermost
position and pull them up (A).
2. You will hear a "Click" from the right and left
mechanisms, indicating that the basket has reached
the next level. Release the basket.
Repeat the process if the height is not sufficient.
1
2
3
To lower the basket, while it is in the uppermost position;
1. Hold the upper basket wires with both hands, slightly
lift up the basket and simultaneously push and release
the latches shown in the figure (B).
2. Lower the basket from its current position to the lower
one.
3. Release the basket after it has reached one level
down.
Repeat the process if the height is not sufficient.
CThe movement mechanism may not
function properly if the upper basket is
overloaded or if the weight distribution is
not balanced. In heavier conditions, there
is the risk of falling one level down.
CMake sure that the adjustment mechanism
has the same positions on the right and
left sides of the upper basket.
9USA
UPPER BASKET MULTIPURPOSE SERVICE RACK
(Select Models)
This accessory located at the upper basket of your
machine allows you to easily wash pieces such as extra
long ladles and bread knives.
You can lift up the upper basket multipurpose service rack
to remove it if you do not want to use it.
If you want to use the upper basket multipurpose service
rack again, you can easily attach it to the side section of
your upper basket.
4.2 LOWER RACK
Use the lower rack for plates, bowls, pots etc.
COLLAPSIBLE LOWER BASKET TINES
(Select Models)
There are foldable tines (A) located in the lower basket
of the machine that are designed for an easier placement
of large pieces such as pans, bowls, etc. You can create
larger spaces by folding each tines individually or all of
them at once.
To bring the collapsible tines into horizontal position, grab
the tines from mid position and push them in the directions
of arrows (B). To bring the tines back to vertical position,
just lift them up. Collapsible tines will click into the latch
again (C).
CBringing the tines to the horizontal
position by holding them from the tips
may cause them to bend. Therefore, it
will be appropriate to bring the tines in the
middle to horizontal or vertical position
by holding them from their stems and
pushing in the direction of arrow.
10 USA
REMOVABLE CUTLERY BASKET
(Select Models)
Removable cutlery basket is designed to wash your dishes
such as knife, fork, spoon, etc. in a more efficient manner.
Since the silverware basket can be moved (A, B), you can
create more space while placing your dishes in the lower
basket and free up space for your dishes of different sizes.
LOWER BASKET BOTTLE WIRE
(Select Models)
The bottle wire is designed for easier washing of long
pieces with wide mouths. You may take out the bottle wire
from the basket when not in use by pulling it out from both
sides (H).
LOWER BASKET MULTIPURPOSE / HEIGHT
ADJUSTABLE SERVICE RACK
(Select Models)
This accessory located in the lower basket of your machine
allows you to easily wash pieces such as extra glasses,
long ladles and bread knives.
CYou may use the racks as required by
moving them to lower or upper position,
or close them to create a wider space in
your lower basket.
AMake sure that the impeller does not
touch the dishes you placed on the
racks.
UPPER CUTLERY BASKET
(Select Models)
Upper cutlery basket is designed to wash your cutlery
items such as forks, spoons and etc. by placing them
between the bars on the basket.
11 USA
6
5
5
4
444 44
33
3
3
3
3
222
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
1
1
1
1
1
111
1
1
1
1
44 44 4
32 4 3 2
3333
4.3 PROPER AND IMPROPER LOADING OF DISHWARE
1: Salad Fork
2: Teaspoon
3: Dinner fork
4: Knife-solid handle
5: Serving spoon
6: Serving fork
Sliding Cutlery Basket load pattern for 12 place
settings according to the AHAM DW-1 Standards
Place all containers such as cups, glasses and pots into the dishwasher with the opening facing downwards (so that no
water can collect).
The movement of the spray arms must not be hindered.
Do not overload your dishwasher.
Only with suitable dishes (mentioned in section 5) will you obtain optimal washing results with a sensible use of energy.
INCORRECT
INCORRECT INCORRECT
INCORRECT
12 USA
5. WHAT SHOULD NOT BE WASHED IN YOUR DISHWASHER
Rust-sensitive steel parts like iron and cast iron that can rust and stain other utensils and damage the interior
stainless steel liner of the dishwasher and void the warranty. Do not wash copper, brass, pewter, bronze or tin.
Cutlery with wooden or horn handles and cutlery with mother-of-pearl or porcelain handles will deteriorate over time if
put in the dishwasher.
Plastics may lose their shape or color with hot water, please follow the instructions of plastic manufacturers. Be sure
that plastic items are marked “dishwasher safe”.
Glued dishes or cutlery are not suitable for machine washing since certain adhesives may get soft or dissolve with
hot water.
Aluminum may fade over time. Minerals in water and detergent may cause the aluminum to darken or spot.
Sterling silver articles should not be washed in the dishwasher because they tend to discolor and become dull by
dishwasher detergent.
Silverware and stainless steel items should not be in contact with each other. Mixing these items can cause staining.
Remove and hand dry these items immediately when the program ends.
Decorated glasses, porcelain, fine china and china with gold rims are sensitive to machine washing. They may lose
their patterns and colors over time.
Crystal and very fine glassware may become opaque (etch) losing their shine over time. You may prefer to wash
them by hand.
Do not wash sponges or dish cloths in dishwasher.
Do not wash art and craft articles in dishwasher.
Disposable plastics and disposable aluminum cannot withstand high temperatures; do not wash them in the
dishwasher.
ACAUTION: If in doubt, wash by hand or follow the instructions from the manufacturer of utensils,
dishes, glasses or pots and pans.
Do not wash items soiled with cigarette ash, candle wax, varnish, paints or chemicals since they can
damage you dishwasher.
CNOTICE: We recommend when buying new dishware, try to choose ones that are suitable for
machine washing (marked as dishwasher safe).
CARING FOR YOUR DISHWARE
The combination of high temperatures and dishwasher detergent may cause damage to some items if they are washed
in the dishwasher. Remember, if there is any doubt about any aspect concerning items to be washed in the dishwasher,
follow the instructions from the manufacturer of the items, or wash the items by hand.
6. Start / Pause / Cancel Key
7. Function Selection Keys
F1
F2
F3
F4
8. Programme Selection Keys
1 2
7
8
3 4 5 6
1. On / Off Key
2. Menu Key
3. Time Delay Selection / Menu Direction Selection Keys
4. Selection / Confirmation Key
5. Display
OPERATING THE PRODUCT
IntenseWash Function
Express Function
Sanitize Function
High Gloss Function
5 SERIES
13 USA
9 10 11
15
12 13 14
16171819
9. Auto Door Open Indicator (depends on the model)
10. Filter Cleaning Function Indicator (depends on the model)
11. Function Indicator (depends on the model)
12. Delay Time / Program Time Indicator
13. Delayed Start Indicator
14. End of Program Indicator
15. Rinse Aid Indicator
16. Salt Indicator
17. Water Cut-off Indicator
18. Liquid Detergent Dosing Indicator (depends on the model)
19. Tablet Detergent Indicator (depends on the model)
On/Off Key
When you press the On/Off key, the indicator lights illuminate on the display for ON position. The lights turn off in OFF
position.
PROGRAM SELECTION / PROGRAM CANCEL KEY
Select the desired program using the “program selection keys” and press the button.
To cancel the running program, open the door of the machine and press and hold the Start/Pause/Cancel key for 3
seconds.
After the 3 - 2 - 1 countdown, 0:01 is displayed, close the door of the product and wait for the draining process complete.
Draining is completed in 2 minutes and the machine gives an audible warning when it is completed.
FUNCTION KEYS
If you press any of the Function keys during program selection or time delay selection, an affirmative key signal will be
heard provided that the relevant function is supported by the selected program. Function will be deemed selected when
the indicator of the selected function is lit.
To cancel the selected function, keep the function key pressed until the function indicator disappears.
PREPARING THE MACHINE
1. Open the door of the dishwasher.
2. Place the dishes in accordance with the instructions in the user manual.
3. Make sure that the upper and lower impellers rotate freely.
4. Put adequate amount of detergent into the detergent dispenser.
PROGRAM SELECTION
1. Press the On/Off button to turn on your machine.
2. Check the Salt and Rinse Aid indicators and add salt and/or rinse aid if needed.
3. Refer to the table of "Program data and average consumption values" to determine a washing program suitable for
your dishes.
4. Press flashing Start/Pause/Cancel key. Close the door. If the door is not closed immediately after pressing start, the
unit will not start. Push the Start button again and close the door immediately.
14 USA
8. Programme Selection Keys
9 10 11
15
12 13 14
16171819
9. Auto Door Open Indicator (depends on the model)
10. Filter Cleaning Function Indicator (depends on the model)
11. Function Indicator (depends on the model)
12. Delay Time / Program Time Indicator
13. Delayed Start Indicator
14. End of Program Indicator
15. Rinse Aid Indicator
16. Salt Indicator
17. Water Cut-off Indicator
18. Liquid Detergent Dosing Indicator (depends on the model)
19. Tablet Detergent Indicator (depends on the model)
1 2
7
8
3 4 5 6
1. On / Off Key
2. Menu Key
3. Time Delay Selection / Menu Direction Selection Keys
4. Selection / Confirmation Key
5. Display
6. Start / Pause / Cancel Key
7. Function Selection Keys
F1
F2
F3
F4
OPERATING THE PRODUCT
Half Load Function
3 SERIES
Express Function
Sanitize Function
High Gloss Function
15 USA
On/Off Key
When you press the On/Off key, the indicator lights illuminate on the display for ON position. The lights turn off in OFF
position.
PROGRAM SELECTION / PROGRAM CANCEL KEY
Select the desired program using the “program selection keys” and press the button.
To cancel the running program, open the door of the machine and press and hold the Start/Pause/Cancel key for 3
seconds.
After the 3 - 2 - 1 countdown, 0:01 is displayed, close the door of the product and wait for the draining process complete.
Draining is completed in 2 minutes and the machine gives an audible warning when it is completed.
FUNCTION KEYS
If you press any of the Function keys during program selection or time delay selection, an affirmative key signal will be
heard provided that the relevant function is supported by the selected program. Function will be deemed selected when
the indicator of the selected function is lit.
To cancel the selected function, keep the function key pressed until the function indicator disappears.
PREPARING THE MACHINE
1. Open the door of the dishwasher.
2. Place the dishes in accordance with the instructions in the user manual.
3. Make sure that the upper and lower impellers rotate freely.
4. Put adequate amount of detergent into the detergent dispenser.
PROGRAM SELECTION
1. Press the On/Off button to turn on your machine.
2. Check the Salt and Rinse Aid indicators and add salt and/or rinse aid if needed.
3. Refer to the table of "Program data and average consumption values" to determine a washing program suitable for
your dishes.
4. Press flashing Start/Pause/Cancel key. Close the door. If the door is not closed immediately after pressing start, the
unit will not start. Push the Start button again and close the door immediately.
16 USA
12345678
Auto Combi Clean Pots & Pans+ Regular Wash * GlassCare Hour Wash Quick Wash Rinse & Hold
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Medium - High Medium High Medium /LJKW /LJKW - Medium /LJKW -
------+-
++++++- -
-+++-+- -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
tsp
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
tsp
3-8 8 8 5 3-5 5 3 -
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
tsp
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
90-21 19220 114-23613610411642
28-555 52534 291-607 340 270 310 110
Wash Temperatures
Rinse Temperatures
Sanitize
Water (gallons)
Wash
Main wash
Dry
Duration (minutes)
Water (liters)
PROGRAM TABLE
The consumption values shown in the table were determined under standard conditions. For this reason, deviations are possible under practical conditions. * The
energy-usage label is based on this program.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Hard
water
Medium
water
Soft
water
Recommended
detergent
amount
Detergent in
dispenser
section
Program number
Program name
Degree of dirtiness
VDWU524WSSS / FDWU524WS
17 USA
12345678
Auto Combi Clean Pots & Pans+ Regular Wash * GlassCare Hour Wash Quick Wash Rinse & Hold
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Medium - High Medium High Medium /LJKW /LJKW - Medium /LJKW -
------+-
++++++- -
-+++-+- -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
tsp
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
tsp
3-8 8 8 5 3-5 5 3 -
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
tsp
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
90-212
Wash Temperatures
Rinse Temperatures
Sanitize
Water (gallons)
Wash
Main wash
Dry
Duration (minutes)
Water (liters)
PROGRAM TABLE
The consumption values shown in the table were determined under standard conditions. For this reason, deviations are possible under practical conditions. * The
energy-usage label is based on this program.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Hard
water
Medium
water
Soft
water
Recommended
detergent
amount
Detergent in
dispenser
section
Program number
Program name
Degree of dirtiness
90-21 19220 13610411642
28-555 52534 291-607 340 270 310 110
FDWU524 / VDWU524SS
18 USA
123456
Pots & Pans+ Regular Wash * &KLQD&U\VWDO Hour Wash Quick Wash Rinse & Hold
(°C)
70 50-55 48 47 45 0
(°F)
162 122-131 118 116,6 113 0
(°C)
72 61-67 65 71 55 0
(°F)
158 142-157 149 160 131 0
High Medium /LJKW /LJKW - Medium /LJKW -
----+-
++++- -
++-+- -
ml
40 25-40 25 25-40 15-25 -
tsp
85-855-83-5-
ml
40 25 15-25 25 15 -
tsp
853-553-
ml
25-40 15-25 15 15-25 15 -
tsp
5-83-533-53 -
+++- -+
+++++-
++++- -
++---0
122 100-135 65 58 35 15
20 88-21212 10411642
534 232-560 317 270 310 10
Wash Temperatures
Rinse Temperatures
Sanitize
Water (gallons)
Wash
Main wash
Dry
Duration (minutes)
Water (liters)
PROGRAM TABLE
The consumption values shown in the table were determined under standard conditions. For this reason, deviations are possible under practical conditions. *
The energy-usage label is based on this program.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Hard
water
Medium
water
Soft
water
Recommended
detergent
amount
Detergent in
dispenser
section
Program number
Program name
Degree of dirtiness
VDWU324SS / FDWU324
19 USA
6.4 AUXILIARY FUNCTIONS
Washing programs of your dishwasher are designed to
obtain the best cleaning effect, considering the type of the
soiling, soiling degree and properties of the dishes to be
washed.
Auxiliary functions allow you to save time, water and
power.
CAuxiliary functions may cause changes in
the program duration.
CAuxiliary functions are not suitable for all
washing programs. Indicator of the auxiliary
function that is not compatible with the
program will not be active.
IntenseWash Function
IntenseWash impeller located under the
lower impeller helps washing your
heavily soiled dishes places in the right
side of the lower basket. It will give
better results to place the most soiled
dish to the right front side.
CDo not try to remove the IntenseWash
impeller!
Express Function
It shortens the time of the washing cycle selected and
decreases water consumption by enabling washing under
higher pressure.
Sanitize Function
Sanitize function raises the water temperature in the
final rinse to meet the requirements of NSF/ANSI
STANDARD 184 for Residential Dishwashers. Certified
residential dishwashers are not intended for licensed food
establishments.
CAt the end of a succesfull
sanitization “ SAN“ is
displayed on the display.
SAN” is not displayed on
the display if the cycle is
interrupted or the water
could not be heated to the
required temperature.
CAvailable programs are
indicated on Program Table
chart.
High Gloss Function
It provides superior drying performance.
Half Load function
It is used to operate the machine without loading it
completely.
1. Load your dishes in the machine as you like. You can
use both upper and lower racks.
2. Turn the machine on with On/Off key.
3. Select the desired program and press the Half Load
key. The Half Load indicator will light on the display in
the Function Selected indicator.
4. Start the program by pressing Start / Pause / Cancel
key.
Interior Lighting
(Select Models)
Some models have interior lighting to illuminate the interior
when the door is opened.
Changing the interior lighting setting
1. After switching on your machine, press the Menu key
for 1 second.
2. Press <- and +> to proceed to “L:” on the display.
Select the position you want with the Selection key.
Interior lighting is off in “L:0” position and on in “L:1”
position.
3. Press the Menu key to exit the settings menu. Your
setting will be saved automatically.
Changing Warning Sound Volume
1. After switching on your machine, press the Menu key
for 1 second.
2. Press <- and +> to proceed to “S:” on the display.
3. Each pressing on the Selection key will change the
warning sound volume as “S:0” off, “S:1” medium and
“S:2” high.
4. Press the Menu key to exit the settings menu. Your
setting will be saved automatically.
CFactory setting of your machine is "S:2".
Floor illumination
Illuminates to show program is still running.
(Select Models)
Your machine reflects a light to the floor during the washing
process. This light turns off after the washing process is
complete.
CFloor illumination cannot be cancelled by the
user.
20 USA
Functions Under the Settings Menu
(depends on the model)
Under the settings menu of your product, there are some
additional functions that depend on the model.
To access these functions, press and hold the Menu key
for 3 seconds. Use <- and +> to proceed to the desired
function or setting.
Use the selection key to change the desired function or
setting and press the Menu key to exit the Settings menu.
Detergent Tablet Function Off/On
Tablet detergent function
Allows to obtain a better drying performance from the multi-
purpose detergents called as all in one detergents such as
2in1, 3in1, 4in1, 5in1 and etc., depending on the hardness
level of the tap water.
CIf you have used the Tablet features during
the last washing programme you used, Tablet
function will remain active in the next washing
programme you will select. If you do not want
to use these functions in the new program you
have selected, press the Tablet Detergent key
until the indicator of the relevant function turns
off.
CTablet Detergent function may cause change
in the programme duration.
6.5 SCHEDULING THE WASHING TIME
Time Delay
If an economical electricity tariff is applied in your region,
you can use the Time Delay function to wash your dishes
during appropriate hours.
You can delay the start of the selected program until 24
hours.
1. Press the Time Delay function key after selecting the
washing program and other auxiliary functions.
2. Once you press the Time Delay key, Display
Information Line will show "0:30" and Time Delay
indicator will start flashing.
3. Set the desired time by pressing the Time Delay key.
Time will increase with increments of 30 minutes up
to 6 hours and after that in 1 hour increments up to 24
hours every time you press the key.
4. Close the door of your machine after setting the
Delayed Start. Once the delay time is over, the
selected program will start automatically.
Changing the settings while Time Delay function is
active
While the Time Delay function is activated, you cannot
make changes in the washing program, auxiliary functions
or the duration of delay time.
CProgram and auxiliary functions cannot be set/
changed after the program has started.
To cancel the Time Delay function
Open the door of the product Press and hold the Program
Selection / Program Cancel keys for 3 seconds. After the
3 - 2 - 1 countdown, 0:01 is displayed, close the door of
the product and wait for the draining process complete.
Draining is completed in 2 minutes and the machine gives
an audible warning when it is completed.
CYou can select and start a new program
following the cancellation of Time Delay
function.
CTime Delay function cannot be set after the
program starts.
6.6 STARTING THE PROGRAM
Press flashing Start/Pause/Cancel key. Close the door.
CSelect Models:
Your machine performs water softening
depending on the hardness level of the supply
water. Washing time can change while the
program is running depending on the ambient
temperature where your machine is installed,
temperature of the supply water and amount
of the dishes.
CPay attention not to open the door of the
machine when it is running. There may be
a rush of steam when you open the door of
your machine; be careful.
CThe machine will be switched off if no button
is pressed within 5 seconds after opening the
door while the machine is running.
CAfter the door has been opened, if any button
is pressed within 5 seconds and the door
is closed, the selected program resumes;
otherwise, the machine will be switched off.
Open the door after the machine has been
switched off, press On/Off button and close
the door within 5 seconds. The program will
resume washing.
CThe machine will remain silent in pause
mode for some time in order to remove the
water from the machine and on the dishes
completely and to have the water softener
cleaned, and then it will resume running in
drying mode.
21 USA
6.7 CANCELLING THE PROGRAM
Open the door of the product press and hold the Start/
Pause/ Cancel key for 3 seconds. After the 3 - 2 - 1
countdown, 0:01 is displayed, close the door of the product
and wait for the draining process complete. Draining is
completed in 2 minutes and the machine gives an audible
warning when it is completed.
CThere might be residues of detergent or rinse
aid in the machine and/or on the pieces being
washed depending on the step the program
you have cancelled was in.
6.8 SALT INDICATOR ( )
(SELECT MODELS)
Please check the salt indicator on the display to see
whether there is adequate amount of softening salt in the
dishwasher or not. You need to refill the salt reservoir with
salt whenever salt indicator appears on the display of your
machine.
CAdjusting the water hardness level is explained
in Water Softening System section.
6.9 RINSE AID INDICATOR ( )
Please check the rinse aid indicator on the display to
see whether there is adequate amount of rinse aid in the
dishwasher or not. You need to refill the rinse aid reservoir
with rinse aid whenever rinse aid indicator appears on the
display of your machine.
Adjusting the amount of rinse aid
1. After switching on your machine, press the Menu key
for 1 second.
2. Using <- and +> keys, proceed to “P:” on the display.
3. Set to the appropriate level with the Selection key.
4. Press the Menu key to exit the settings menu. Your
setting will be saved automatically.
No rinse aid dispensed in P:0 wash position.
1 dose of rinse aid is dispensed in P:1 position.
2 doses of rinse aid are dispensed in P:2 position.
3 doses of rinse aid are dispensed in P:3 position.
4 doses of rinse aid are dispensed in P:4 position.
6.11 WATER CUT-OFF WARNING
If main water supply is cut or water inlet valve is turned
off the machine cannot take water in and E:02 icon will
flash on the program indicator. As long as the problem
continues, washing program is paused and the water inlet
is checked regularly by the machine; when the water is
restored E:02 icon will disappear after a while and the
washing program resumes.
6.12 OVERFLOWING WARNING
If the machine intakes too much water or there is leakage
at any of the components then the machine will detect this
and E:01 icon will flash on the Program indicator. As long
as the overflowing continues safety measures will become
active and try to discharge the water. If overflowing stops
and safety is assured, E:01 icon will disappear. If E:01
does not disappear, there is a permanent fault. In this case
the authorized service should be contacted.
CWhen the program you have selected
comes to an end, an audible warning signal
will warn you to turn off your machine. This
audible signal will warn you with certain
intervals before it turns off.
End of Program indicator will light up when the washing
program is over.
1. Open the door of the machine.
2. Press On/Off key to turn off your machine.
3. Close the door.
CFor energy saving, the machine is
automatically turned off following the
completion of the program or if the program
is not started.
CLeave your dishes in the machine for about
15 minutes to allow them cool down after
they are washed. Your dishes will dry in a
shorter time if you leave the door of your
machine ajar during this period. This process
will increase the drying effectiveness of your
machine.
7. DETERGENT
You can use powder, liquid/gel or tablet detergents in the
machine.
AOnly use in the machine the detergents
produced particularly for use with
dishwashers. We recommend you not to
use detergents that contain chlorine and
phosphate as they are harmful for the
environment.
7.1 ADDING DETERGENT
CPay attention to the warnings on the
detergent packaging to get better washing
and drying results. Contact the manufacturer
of the detergent for further questions.
ADo not put solvents into the detergent
dispenser. There is the risk of explosion!
Put the detergent into the detergent dispenser just before
operating the machine as illustrated below.
1. Push the latch to right to open the detergent dispenser
lid (A).
2. Put suggested amount of powder, liquid/gel or tablet
detergent in the reservoir.
6.10 END OF PROGRAM
22 USA
CInside the detergent dispenser there are
level markings that help you use appropriate
amount of powder detergent. When full, the
detergent dispenser will contain 1.5 Ounces
(42.5g) of detergent. Fill detergent up to .5
Ounces (14.2g) or .85 ounces (24.1g) level
marks in the detergent dispenser according
to fullness of the machine and/or soiling
degree of the dishes. One tablet is enough if
you are using detergent tablets.
3. Push the lid of the detergent dispenser to close it. A "click"
will be heard when the lid is closed.
CUse powder or liquid/gel detergent in short
programs without prewash since the solubility
of the tablet detergent changes depending on
the temperature and time.
7.2 TABLET DETERGENTS
In addition to the conventional tablet detergents, there are
also commercially available detergent tablets that show
water softening salt and/or rinse aid effect. Some types of
these detergents contain special-purpose components such
as glass and stainless steel protectors. These tablets show
their effects up to a certain water hardness level (59 gpg).
Water softening salt and rinse aid must also be used together
with the detergent if the water hardness level is above the
mentioned level.
1
1
2
24.1g
14.2g
CThe best washing performance in
dishwashers is obtained by using detergent,
rinse aid and water softening salt individually.
CObserve the instructions of the detergent
manufacturer on the package when using
tablet detergents.
CContact the detergent manufacturer if your
dishes are wet and/or if you notice limescale
spots particularly on your glasses after the
washing program is over when using a tablet
detergent.
When you switch to powder detergent from tablet
detergent:
1. Make sure that salt (Select Models) and rinse aid
reservoirs are full.
2. Set the water hardness to the highest level and perform
an empty run.
3. After the empty washing cycle, review the user manual
and readjust the water hardness level so as to suit the
water supply.
4. Make the appropriate rinse aid settings.
7.3 RINSE AID
CThe rinse aid used in dishwashers is a special
combination that aims to increase drying
efficiency and prevent water or lime stains
on the washed items. For this reason, care
must be paid to have rinse aid in the rinse
aid reservoir and to use rinse aids produced
specially for dishwashers only.
1. Open the lid of the rinse aid reservoir with the help of the
latch.
2. Fill the reservoir until “MAX” level.
3. Slightly press the point (B) of the reservoir lid to close it.
4. If there are stains on dishware items after washing,
level must be increased and if there is a blue trace after
wiping them by hand, it must be decreased. This is set
to position 3 as factory default.
23 USA
CThe rinse aid adjustment is described under
"Adjusting the amount of rinse aid" in the
section for operating the machine.
CWipe clean any spilled rinse aid outside the
reservoir. Rinse aid that spilled accidentally
will cause foaming and it will eventually
decrease washing performance.
8. ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM
(Select Models)
Cleaning, rinsing and drying performance of your dishwasher will increase when water softening system is adjusted
properly.
Adjust the new water hardness level according to the Water hardness level instruction in this booklet.
Use the test strip supplied with the product according to the steps given below to determine hardness level of your supply
water.
After determining hardness level of the supply water:
1. Switch on your machine, press adn hold the Menu key
2. Press the settings menu key for 3 seconds to enter the Settings Menu.
3. Using <- and +> keys, proceed until the water hardness setting indicator becomes on (“r” position will be displayed).
4. Using the Selection key, adjust water hardness level according to the hardness of the supply water. For correct setting
please see “Water hardness level setting table”.
5. Press the Menu key to exit the settings menu. Your setting will be saved automatically.
Water hardness level adjustment table
Hardness
Level
Grains Per
Gallon (gpg)
French Water
Hardness °dF Water Hardness Level Indicator
Level 0 0-14 0-8 Press the Selection key to switch the water
hardness level to position 1. (r1)
Level 1 15-22 9-13
Level 2 23-37 14-22 Press the Selection key to switch the water
hardness level to position 2. (r2)
Level 3 38-46 23-27 Press the Selection key to switch the water
hardness level to position 3. (r3)
Level 4 47-58 28-34 Press the Selection key to switch the water
hardness level to position 4. (r4)
Level 5 59-154 35-90 Press the Selection key to switch the water
hardness level to position 5. (r5)
If the hardness level of the supply water is above 154 gpg (grains per gallon) or if you are using well water, then it is
recommended to use water purification devices and special filters.
If the hardness level of the supply water is below 22 gpg, there is no need to use salt in your dishwasher. If this is the
case, “No Salt Warning Indicator” (if any) illuminates continuously on the panel of your machine.
If the water hardness level adjustment is set to level 1, the “No salt warning indicator” will illuminate continuously although
it is not necessary to use salt. If you use salt under this condition, salt will not be consumed and the Salt indicator will not
illuminate.
24 USA
CIf you move your dishwasher to another house,
it is necessary to readjust water hardness level
of your machine by considering the information
given above according to the hardness level
of the supply water in your new location. Your
machine will display the most recently adjusted
water hardness level.
4. Fill the salt reservoir with salt by using the salt funnel
(D). To speed up dissolution rate of salt in water, stir it
with a spoon.
CYou can put about 4.4 Pounds of softening
salt into the salt reservoir.
5. Replace the lid and tighten it when the reservoir is full.
CYou need to add salt right before starting the
machine. Thus, the overflowing salty water
will be flushed immediately, preventing the
risk of corrosion in machine. In cases where
you would not start washing immediately, run
your machine empty in the shortest program.
CSince different salt brands in the market have
different particle sizes and since the water
hardness may vary, dissolution of the salt in
water may take a couple of hours. Therefore,
Salt Indicator remains on for a while after
adding salt into the machine.
9. FILLING THE DISHWASHER SALT
DISPENSER (Select Models)
Water softening system needs to be regenerated in
order for the unit to operate with the same performance
continuously. Dishwasher salt is used for this purpose.
CUse only special softening salts produced
particularly for the dishwashers in your
machine.
CIt is recommended to use granule or powder
softening salts in the water softening system.
Do not use salts that do not completely
dissolve in water such as table salt or rock
salt. Otherwise the performance of the
system may deteriorate in time.
CSalt reservoir will be filled with water when
you start the product. For this reason, add
salt before operating the machine.
1. Take the lower basket out to add softening salt.
2. Turn the salt reservoir lid counter-clockwise to open it
(A, B).
3. Add 4 cups of water to salt reservoir of your machine
only in initial use (C).
10. CARE AND MAINTENANCE
AWARNING:Before cleaning or carrying
out maintenance, switch off the appliance,
disconnect the power supply and turn off the
water tap.
AWARNING:Do not repair or replace any part
of the dishwasher or attempt any servicing
unless specifically recommended by this
manual. We recommend that the dishwasher
only be repaired by an authorized service
agent.
ACAUTION :To avoid the possibility of slipping,
keep the floor around the dishwasher clean
and dry.
Keep your appliance free from the
accumulation of combustible materials, such
as lint, rags, and chemicals.
If the dishwasher is not in use for an extended
period of time, we recommend you check that
the baskets are empty, leave the inside of the
dishwasher clean, the door cracked open to
allow air to circulate, turn off both the power
and water supply to the dishwasher.
25 USA
10.1 CARING FOR YOUR DISHWASHER
EXTERIOR
ACAUTION :Possible dishwasher damage:
Abrasive cleaners, scouring pads, abrasive
cloths (paper towels) can damage the
dishwasher decorative door.
Cleaning the control panel: Use only soft cloth that is
lightly dampened with mild detergent. Clean the control
panel only with a moist cloth and clear water.
Cleaning the colored doors: Use only soft cloth that is
lightly dampened with mild detergent.
Cleaning the stainless steel doors: Use a soft cloth with
a cleaner made for cleaning stainless steel. For the best
results, apply the stainless steel cleaner to a soft cloth and
wipe the surface in the direction of the grain.
Cleaning the door gasket: Regularly clean the door
gasket with a damp cloth to remove food particles and
other debris. Use a gentle household cleaner for the
outside and the door seals, and rinse thoroughly.
10.2 CARING FOR YOUR DISHWASHER
INTERIOR
CNOTICE: Cleaning your dishwasher at
regular intervals ensures longer product life
and reduces the risk of recurring problems.
Always disconnect the power to machine
before cleaning.
ACAUTION :When cleaning the underside
of the main filter, care must be taken on the
sharp outer edge to avoid the risk of cut type
injuries.
10.3 CLEANING THE FILTERS
Clean the filters at least once a week in order for the
machine operate efficiently. Check if food residues are left
on the filters. If there are food residues on filters, take them
out and clean well under running water.
1. Turn the micro filter (1) and coarse filter (2) assembly
counterclockwise and pull upwards.
2. Pull out the metal / plastic filter (3).
3. Press the two tabs on the coarse filter inwards and
separate the coarse filter from the assembly.
4. Clean all three filters under tap water by means of a
brush.
5. Replace the metal/plastic filter.
6. Place the coarse filter into the microfilter. Make
sure that it is properly seated. Turn the coarse filter
clockwise until a “click” sound is heard.
CDo not use the dishwasher
without filter.
CIncorrect placement of the
filters will reduce washing
efficiency.
26 USA
10.4 CLEANING THE HOSE FILTER
Damages on the machine that may be caused by
impurities coming from the water supply or your own water
installation (such as sand, dirt, rust, etc.) can be prevented
by means of the filter attached to the water inlet hose.
Check the filter and the hose regularly and clean them if
necessary.
1. Turn off the tap and remove the hose.
2. Remove the filter and clean under running tap water.
3. Place the cleaned filter back into its seat in the hose.
4. Install the hose to tap.
10.5 CLEANING THE WASH ARMS
Clean the wash arms at least once a week in order for the
machine operates efficiently.
LOWER WASH ARMS
Check if the holes on the lower wash arms (1) are clogged.
If they are clogged, remove and clean the impeller. Pull the
lower wash arms up to remove it.
UPPER WASH ARMS
Check if the holes on the upper impeller (1) are clogged. If
they are clogged, remove and clean the wash arms. Turn
nut left to remove the upper wash arms. Make sure that
the nut is tightened well when installing the upper wash
arms.
27 USA
1. TROUBLESHOOTING
Machine does not start.
Power supply not connected. >>> Check the main power supply.
Circuit Breaker is blown. >>> Check the Circuit Breaker in your house.
Water is not entering machine. >>> Make sure that the water inlet tap is open.
Door of the machine is open. >>> Make sure that you have closed the door of the machine.
On / Off button is not pressed. >>> Make sure that you have turned on the machine by pressing the On / Off button.
Start/Pause/Cancel key is asing >>> Press before closing door. Close door immediately after pressing Start
Dishes are not washed clean
Dishes are not placed orderly in the machine. >>> Load the dishes as described in the user manual.
Selected program is unsuitable. >>> Select a program with a higher temperature and cycle time.
Wash arms are stuck. >>> Prior to starting the program, turn the lower and upper Wash arms by hand to make sure
that they rotate freely.
Wash arms holes are clogged. >>> Lower and upper Wash arms holes might be clogged with small food particles
and debris. Clean the Wash arms regularly as illustrated in section “Cleaning and Care”.
Filters are clogged. >>> Check if the filter system is clean. Clean the filter system regularly as illustrated in section
“Cleaning and Care”.
Filters are installed incorrectly. >>> Check the filter system and make sure that it is installed correctly.
Baskets are overloaded. >>> Do not overload the baskets in excess of their capacity.
Detergent is stored under unsuitable conditions. >>> If you are using powder detergent, do not store the detergent
package in humid places. Keep it in a closed container if possible. For ease of storing, we recommend tablet
detergents.
Detergent is not sufficient. >>> If you are using powder detergent, adjust the amount of detergent according to the
soiling degree of your dishes and/or program definitions. We recommend tablet detergents for optimum results.
Rinse aid is not sufficient. >>> Check the rinse aid indicator and add rinse aid if necessary. Increase the rinse aid
setting if there is enough amount of rinse aid in the machine.
Detergent dispenser lid is left open. >>> Make sure that the detergent dispenser lid is closed tightly after adding
detergent.
Dishes are not dry at the end of cycle
Dishes are not placed orderly in the machine. >>> Place your dishes in a way that no water will accumulate in them.
Rinse aid is not sufficient. >>> Check the rinse aid indicator and add rinse aid if necessary. Increase the rinse aid
setting if there is enough amount of rinse aid in the machine.
Machine is unloaded right after the program is over. >>> Do not unload your machine right after washing process is
completed. Slightly open the door and wait for steam to escape inside of unit. Unload the dishes after the pieces cool
down to a touchable level. Start unloading process from the lower basket to prevent dropping of water from items in
upper basket onto the items in lower basket.
Selected program is unsuitable. >>> Since rinsing temperature is low at program with short duration, drying
performance will also be low. Select program with longer duration for a better drying performance.
Surface quality of the kitchen utensils is deteriorated. >>> Desired washing performance can not be obtained for
kitchen utensils with deteriorated surfaces and it is not suitable to use such utensils in terms of hygiene as well.
Also, water can not flow easily on deteriorated surfaces. It is not recommended to wash such kitchen utensils in
dishwasher.
CIt is normal that drying complaints can be experienced with non-stick kitchen utensils. It is associated with
the structure of non-stick. Since the surface tensions of non-stick and water are different, water droplets
will remain as beads on the non-stick surface.
Stains remaining on dishes when cycle has completed.
Selected program is unsuitable. >>> Select a program with a higher temperature and cycle time.
Surface quality of the kitchen utensils is deteriorated. >>> Tea and coffee stains or other dye spots may not be
cleaned in dishwasher when they have penetrated in deteriorated surfaces. Desired washing performance can not be
obtained for kitchen utensils with deteriorated surfaces and it is not suitable to use such utensils in terms of hygiene
as well. It is not recommended to wash such kitchen utensils in dishwasher.
Detergent is stored under unsuitable conditions. >>> If you are using powder detergent, do not store the detergent
package in humid places. Keep it in a closed container if possible. For ease of storing, we recommend tablet
detergents.
Lime traces remain on dishes and glassware gains a misty appearance
Rinse aid is not sufficient. >>> Check the rinse aid indicator and add rinse aid if necessary. Increase the rinse aid
setting if there is enough amount of rinse aid in the machine.
Water hardness setting is low or salt level is insufficient >>> Measure the hardness of the supply water appropriately
and check the water hardness setting.
Salt leakage exists. >>> Pay attention not to spill salt around the salt filling hole while adding salt. Make sure that the
salt reservoir lid is tightly closed after finishing the filling process. Run the Rinse & Hold program to remove the salt
that spilled inside the machine. Since the salt granules that will remain under the lid will dissolve during Rinse & Hold,
causing the lid to loosen, check the lid once again at the end of the program.
28 USA
There is a different odor in the machine
CA new machine has a peculiar odor. It will fade out after a couple of
washing.
Filters are clogged. >>> Check if the filter system is clean. Clean the filter system regularly as illustrated in section
“Cleaning and Care”.
Dirty dishes are kept in dishwasher for 2-3 days. >>> If you are not going to start the machine right after you have put
the dishes into it, remove the remnants on the dishes and run the Rinse & Hold program without detergent every 2
days. In such cases, do not close the door of the machine completely in order to avoid odor build up in machine. You
can also use commercially available odor removers or machine cleaners.
Rust, discoloration or surface deterioration occurs on dishes
Salt leakage exists. >>> Salt may cause deterioration and oxidation on metal surfaces. Pay attention not to spill
salt around the salt filling hole while adding salt. Make sure that the salt reservoir lid is tightly closed after finishing
the filling process. Run the Rinse & Hold program to remove the salt that spilled inside the machine. Since the salt
granules that will remain under the lid will dissolve during Rinse & Hold, causing the lid loosen, check the lid once
again at the end of the program.
Salty food remnants have remained on dishes for a long time. >>> If silverware soiled with such foods will be kept
waiting in machine, food particles must be removed by prewash or dishes must be washed without being kept
waiting.
Electric installation is not grounded. >>>Check if your machine is connected to the actual grounding line. Otherwise,
the static electric created in the product causes arcs on the surfaces of metal items creating pores, removing the
protective cover on the surface and causing discoloration.
Intensive cleansers such as bleaches are used. >>> Protective cover on metal surfaces gets damaged and loses its
efficiency in time when it comes in contact with cleansers such as bleach. Do not wash your dishes with bleach.
Metal items particularly such as knives are used for purposes other then their intended uses. >>> Protective cover
on the edges of knives may get damaged when they are used for purposes such as opening cans. Do not use metal
kitchen utensils out of their intended uses.
Silverware are made of low quality stainless steel. >>> Corrosion on such items is inevitable; they should not be
washed in dishwashers.
Kitchen utensils that are already corroded are washed in dishwasher. >>> Rust on a corroded item can migrate to
other stainless steel surfaces and cause corrosion on those surfaces as well. Such items should not be washed in
dishwashers.
Detergent remains in detergent dispenser.
Detergent dispenser was damp when adding detergent. >>> Make sure that the detergent dispenser is dried well
prior to filling it with detergent.
Detergent is added long before the washing process. >>> Pay attention to add detergent shortly before start-up of
the washing.
Opening of the detergent dispenser lid is prevented during washing. >>> Place the dishes in a way that will not
prevent the detergent dispenser lid from opening and the water going into the machine from impellers.
Detergent is stored under unsuitable conditions. >>> If you are using powder detergent, do not store the detergent
package in humid places. Keep it in a closed container if possible. For ease of storing, we recommend you to use
tablet detergents.
Wash Arm holes are clogged. >>> Lower and upper Wash Arm holes might be clogged with food remnants. Clean the
Wash Arm regularly as illustrated in section “Cleaning and Care”.
Decorations and ornaments on kitchen utensils are being erased.
CDecorated glasses and decorated luster porcelains are not suitable for washing in the dishwasher.
Manufacturers of glassware and porcelain tableware items do not recommend washing such kitchen
utensils in the dishwashers either.
Dishes are scratched.
CKitchen utensils that contains or are made of aluminum should not be washed in dishwasher.
Salt leakage exists. >>> Pay attention not to spill salt around the salt filling hole while adding salt. Spilled salt can
cause scratches. Make sure that the salt reservoir lid is tightly closed after finishing the filling process. Run the Rinse
& Hold program to remove the salt that spilled inside the machine. Since the salt granules that will remain under the
lid will dissolve during Rinse & Hold, causing the lid to loosen, check the lid once again at the end of the program.
Water hardness setting is low or salt level is insufficient >>> Measure the hardness of the supply water appropriately
and check the water hardness setting.
Dishes are not placed orderly in the machine. >>> When placing the glasses and other glassware into the basket
lean them not against other dishes but the edges or racks of the basket or the glass support wire. Striking of the
glasses to each other or to other dishes due to the impact of water during washing can cause breaks, or scratches on
their surfaces.
29 USA
A smear remains on glasses that resembles milk stain which can not be removed when wiped by hand. A bluish
/ rainbow appearance occurs when the glass is pointed to light.
Excessive rinse aid is used. >>>Lower rinse aid setting. Clean the spilled rinse aid when adding rinse aid.
Corrosion has occurred on glass due to soft water. >>> Measure the hardness of the supply water appropriately
and check the water hardness setting. If your supply water is soft (<15 gpg), do not use salt. Choose programs that
wash in higher temperatures (140-149 degress Fahrenheit). You can also use glass protective detergents that are
commercially available.
Foam forms in the machine.
Dishes are washed with hand-wash detergent by hand but not rinsed before placing them into the machine. >>>
Hand-wash detergents do not contain antifoam. There is no need to hand-wash the dishes before placing them into
the machine. Remove heavy soil on the dishes under tap water, with a sponge or towel.
Rinse aid has spilled into the machine when adding rinse aid. >>> Take care that rinse aid is not spilled in the
machine when you are filling it. Clean any spilled rinse ait with the help of a tissue paper/towel.
Lid of the rinse aid reservoir is left open. >>> Make sure that the lid of the rinse aid reservoir is closed after adding
rinse aid.
Kitchen utensils are broken.
Dishes are not placed orderly in the machine. >>> Load the dishes as described in the user manual.
Baskets are overloaded. >>> Do not overload the baskets in excess of their capacity.
Water remains in the dishwasher at the end of the program.
Filters are clogged. >>> Check if the filter system is clean. Clean the filter system regularly as illustrated in section
“Cleaning and Care”.
Discharge hose is clogged/blocked. >>> Check the discharge hose. If necessary, remove the discharge hose, clear
the blockage and insert is as illustrated in the user manual.
CIf you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or
the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
12. TECHNICAL FEATURES
Load capacity
Permissible water
pressure 4.35 - 145 psi (0.3 - 10 bars)
Electrical connection 120 V (volts), 12 A (amps), 60Hz (hertz)
Total power 1400 W (watts)
Heater power 1100 W (watts)
CNOTICE: Because we continually strive to improve our products, we may change our specifications and
design without prior notice.
This device corresponds to the following directives:
UL 749 Household Dishwasher directive.
30 USA
If service is required, call your authorized service agency.
Have the following information readily available.
• Model number
• Serial number
• Date purchased
• Name of dealer from whom purchased
Clearly describe the problem that you are having. If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or
if you continue to have service problems, contact Viking Range, LLC at 1-888-845-4641, or write to:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever required. The model and serial numbers are
located on an identification label attached to the left side of the tank. For access, simply open the door of the dishwasher.
Model no. _____________________________________________Serial no. _____________________________
Date of purchase ___________________________________ Date installed _____________________________
Dealer’s name ______________________________________________________________________________
Address ___________________________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to insure protection under the warranty.
Keep this manual for future reference.
SERVICE INFORMATION
31 USA
BUILT-IN DISHWASHERS WARRANTY
TWO YEAR FULL WARRANTY
Built-in dishwashers and all of their component parts, except as detailed below*†, are warranted to be free from defective materials or
workmanship in normal residential use for a period of two (2) years from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees
to repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
* 90 DAY COSMETIC WARRANTY: Product is warranted to be free from cosmetic defects in materials or workmanship (such as scratches
on stainless steel, paint/porcelain blemishes, etc.) for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase or closing
date for new construction, whichever period is longer. Any defects must be reported to the selling dealer within ninety (90) days
from date of original retail purchase. Viking Range, LLC uses high quality processes and materials available to produce all color
finishes. However, slight color variation may be noticed because of the inherent differences in painted parts and porcelain parts as
well as differences in kitchen lighting, product locations, and other factors. Therefore, this warranty does not apply to color variation
attributable to such factors.
* 90 Day Residential Plus: Viking products are designed and certified for residential use only. They are not intended for use in
commercial applications. Viking products should only be used in accordance to national and local codes. Viking is not responsible
for property damage or injury resulting from use in a commercial application. To support the manufacturing quality of its appliance’s
Viking will provide a full 90 day warranty for products used in “Residential Plus applications. This “Residential Plus” warranty applies
to applications where use of the product extends beyond residential use but is in compliance with national and local code. In some
jurisdictions these applications are zoned as residential. Examples of, but not limited to, such applications covered by this warranty
are bed and breakfasts, fire stations, private clubs, churches, condominium/apartment common areas etc. Under this “Residential Plus”
warranty, the product, its components and accessories are warranted to be free from defective material or workmanship for a period
of ninety (90) days from the date of original retail purchase. Viking Range, LLC, warrantor, agrees to repair or replace, at its option, any
part which fails or is found to be defective during the warranty period. This warranty covers parts and labor. This warranty excludes
use of the product in all commercial locations such as restaurants, food service locations and institutional food service locations.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON NYLON RACKS, ELECTRONIC CONTROLS, MOTOR/PUMP ASSEMBLY, AND WATER DISTRIBUTION SYSTEM
COMPONENTS
Any upper and/or lower nylon rack which rusts through due to defective materials or workmanship and any electronic controls which fail due
to defective materials or workmanship in normal household use during the third through fifth year from the date of original retail purchase will
be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor. Any motor/pump assembly or
water distribution system component as listed below which fails due to defective materials or workmanship in normal household use during the
fourth through fifth year from the date of original retail purchase will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor.
Motor/Pump and Water Distribution System Components:
Circulation motor/pump Tube to upper wash arm
Lower wash arm Fill valve
Drain motor/pump Upper wash arm
Diverter LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL TANK AND LINER
Any stainless steel tank or inner door liner which develops a water leak due to defective materials or workmanship in normal household use
during the lifetime of the product will be repaired or replaced, free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including
labor. This warranty excludes surface corrosion or rust, scratches, discoloration, water or atmospheric conditions, or cleaning practices which are
part of normal residential use.
WARRANTY TERMS
This warranty extends to the original retail purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee owner of the product during
the term of the original purchaser’s warranty. The warranty is transferable by the original retail purchaser via home sale only. If a transferee
owner is unable to provide proof of purchase from the original purchaser and the product has not been previously registered, the production
date of the product, located in the serial number on the product, will serve as the effective warranty start date.
The activation date of the warranty begins from the date of original retail purchase. In the case of new product purchase via building
development sales, activation begins from the earlier date of either certificate of occupancy or 24 months from date of manufacture. Note date
of manufacture is identified by serial tag on product.
This warranty does not cover units purchased as b-stock, liquidation, salvage, seconds, refurbished, as-is, used products. This warranty shall
apply to products purchased in the United States and Canada. Products must be purchased in the country where service is requested. Warranty
service must be performed by a Viking Range LLC authorized service agency or representative. Warranty shall not apply to damage resulting
from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for any reason, alteration, improper installation, improper
operation, or repair service of the product by anyone other than a Viking Range LLC authorized service agency or representative. This warranty
does not apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or incidental damage whether arising out of breach of
warranty, breach of contract or otherwise. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitations do not apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof of purchase upon request, and
making the product reasonably accessible for service. If the product or one of its component parts contains a defect or malfunction during the
warranty period, after a reasonable number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either a
refund or replacement, at the warrantors discretion of the product or its component part or parts. Warrantor’s liability on any claim of any kind,
with respect to the goods or services covered hereunder, shall in no case exceed the price of the goods or service or part thereof which gives rise
to the claim.
WARRANTY SERVICE
Under the terms of this warranty, service must be performed by a Viking Range LLC authorized service agent or representative. Service will be
provided during normal business hours Labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by the warranty. To obtain warranty
service contact Viking Range LLC Customer Care at 1-888-845-4641. Please have model number, serial number, and date of original purchase
available when calling. IMPORTANT: retain proof of original purchase to establish warranty period. The return of the owner registration card is
not a condition of warranty coverage. You should, however, return the owner registration card so Viking Range LLC can contact you should any
question of safety arise which could affect you. Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described burner
assemblies, infrared rotisserie burners, grill grates, and stainless steel parts are limited in duration to the period of coverage of the applicable
express written limited warranties set forth above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from
jurisdiction to jurisdiction. Specifications subject to change without notic
Viking Range, LLC
111Front Street
Greenwood, Mississippi 38930
(662)455-1200
For more product information call 1-888-845-4641
or visit our website at vikingrange.com
068680-000D EN
030221
VDWU524SS
VDWU524WSSS
FDWU524WS
FDWU524
VDWU324SS
FDWU324
SÉRIES 3 ET 5
d’utilisation et dentretien
MANUEL
Pour éviter les accidents susceptibles de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels,
veuillez lire ces instructions avant installation ou utilisation.
INTRODUCTION
Veuillez lire complètement et attentivement ce manuel d'utilisation et notamment les consignes de sécurité. Ils vous feront gagner du
temps, vous épargneront des efforts et vous aideront à optimiser les performances du lave-vaisselle.
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1
2. RECYCLAGE 4
3. DÉCOUVERTE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 5
4. CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE 6
4.1 SUPPORT SUPÉRIEUR 8
4.2 SUPPORT INFÉRIEUR 9
4.3 CHARGEMENT CORRECT ET INCORRECT DE LA VAISSELLE 11
5. CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE LAVÉ AU LAVE-VAISSELLE 12
UTILISATION DU PRODUIT 12
TOUCHE DE SÉLECTION DE PROGRAMME/DE PROGRAMME SÉRIE 5 13
TOUCHES DE FONCTION 13
PRÉPARATION DE LA MACHINE 13
SÉLECTION DE PROGRAMME 13
TOUCHE DE SÉLECTION DE PROGRAMME/DE PROGRAMME SÉRIE 3 14
TOUCHES DE FONCTION 15
PRÉPARATION DE LA MACHINE 15
SÉLECTION DE PROGRAMME 15
6.4 FONCTIONS AUXILIAIRES 19
6.5 PLANIFICATION DE L'HEURE DE LAVAGE 20
6.6 LANCEMENT DE PROGRAMME 20
6.7 ANNULATION DE PROGRAMME 21
6.8 VOYANT DE SEL () 21
6.9 VOYANT DE PRODUIT DE RINÇAGE () 21
6.10 FIN DE PROGRAMME 21
6.11 AVERTISSEMENT DE COUPURE D'EAU 21
6.12 AVERTISSEMENT DE DÉBORDEMENT 21
7. DÉTERGENT 22
7.1 AJOUT DE DÉTERGENT 22
7.2 DÉTERGENTS EN TABLETTES 22
7.3 PRODUIT DE RINÇAGE 22
8. RÉGLAGE DU SYSTÈME D'ADOUCISSEMENT DE L'EAU 23
9. REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE SEL DE LAVE-VAISSELLE 24
10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 24
10.1 ENTRETIEN DE L'EXTÉRIEUR DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 25
10.2 ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DE VOTRE LAVE-VAISSELLE 25
10.3 NETTOYAGE DES FILTRES 25
10.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE TUYAU 26
10.5 NETTOYAGE DES BRAS DE LAVAGE 26
11. DÉPANNAGE 27
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 29
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN 30
GARANTIE 31
2FR
3FR
Assurez-vous de respecter tous les avertissements et mises en garde
énumérés. Recherchez particulièrement les icônes avec des points
d'exclamation à l'intérieur. L'icône d'information fournira également
des références importantes.
AAVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
AMISE EN GARDE : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures. Cette
indication peut également être utilisée pour alerter
contre des pratiques dangereuses.
CREMARQUE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
endommager le lave-vaisselle, la vaisselle,
l'équipement ou l'environnement.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AAVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le lave-
vaisselle, prenez les précautions de base, y compris
ce qui suit :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le lave-
vaisselle! Conservez cette notice d'utilisation et
transmettez-la à tout futur utilisateur.
A« Cet appareil est conforme à la Section 15 du
règlement du FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences
nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement indésirable. »
« Aucune modification ne doit être apportée
à l'équipement sans l'autorisation du fabricant, car
cela pourrait annuler la garantie »
N'utilisez le lave-vaisselle que pour l'usage prévu décrit dans ce
manuel d'utilisation. Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique normal.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages ou de blessures causés par une utilisation
inappropriée de cet appareil.
Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation
doivent être respectées afin de réduire au minimum les
risques d'incendie ou d'explosion et de prévenir les dommages
matériels, les blessures corporelles ou le décès.
N'utilisez pas votre lave-vaisselle sauf si tous les panneaux du
cadre sont correctement installés.
Ne modifiez pas les commandes.
N'utilisez pas la porte ou le support à vaisselle du lave-vaisselle
de façon abusive, ne vous asseyez pas dessus, ne les bloquez
pas et ne montez pas dessus.
Les supports à tasses sont conçus pour accueillir des tasses,
des verres et des ustensiles de cuisine. Lorsque les supports
à tasses sont dans le lave-vaisselle, ne vous appuyez pas
dessus. Votre poids corporel ne doit pas non plus reposer sur
ces éléments.
Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants
jouer dans ou sur le lave-vaisselle, ou à proximité de celui-ci.
N'utilisez que des détergents ou des produits de rinçage
recommandés pour un lave-vaisselle à usage domestique et
gardez-les dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
Vérifiez que le distributeur de détergent est vide après chaque
programme de lavage.
Les détergents pour lave-vaisselle contiennent des produits
chimiques qui peuvent causer des nausées et peuvent être
nocifs s'ils sont inhalés ou avalés. Soyez également prudent
lorsque vous ouvrez la porte en raison de la vapeur chaude
générée lors du fonctionnement de l'appareil. Consultez
immédiatement un médecin si le détergent a été avalé ou
inhalé.
Si vous n'avez pas utilisé l'eau chaude pendant plusieurs
semaines, nous recommandons d'ouvrir les robinets d'eau
chaude pour éliminer toute accumulation d'hydrogène gazeux.
Ne stockez pas ou n'utilisez pas de liquides ou de vapeurs
inflammables dans la zone du lave-vaisselle.
Lorsque vous chargez de la vaisselle à laver, placez les objets
pointus de sorte qu'ils ne risquent pas d'endommager le joint
de la porte et chargez les couteaux tranchants avec le manche
en haut afin de réduire le risque de blessures par coupure.
Ne lavez pas les objets en plastique, sauf s'ils portent
la mention « lavable au lave-vaisselle » ou une indication
équivalente. Pour ceux qui ne portent pas de mention, vérifiez
les recommandations du fabricant.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil et coupez
l'arrivée d'eau vers le lave-vaisselle.
N'essayez pas de porter le lave-vaisselle par vous-même afin
d'éviter d'éventuelles blessures. Au moins deux personnes sont
nécessaires pour déplacer un lave-vaisselle.
Avant de nettoyer l'appareil ou d'en effectuer la maintenance,
éteignez-le, débranchez la prise d'alimentation et coupez
l'arrivée d'eau.
Les réparations et modifications techniques doivent être
effectuées exclusivement par un technicien agréé.
Si vous n'utilisez pas le lave-vaisselle pendant une longue
période (par ex., dans une maison de vacances), nous
recommandons de retirer tous les éléments du lave-vaisselle,
de laisser la porte ouverte pour permettre à l'air de circuler et
de couper l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau vers le lave-
vaisselle.
Cet appareil est livré avec un cordon d'alimentation trifilaire
NEMA 5-15P 15 A. Il doit être branché à une prise murale
mise à la terre et polarisée qui a été installée et testée par
un électricien agréé et qui est conforme à tous les codes
électriques locaux, provinciaux et fédéraux.
AAVERTISSEMENT : Une mauvaise connexion du
conducteur de mise à la terre de l'équipement peut
entraîner un risque d'électrocution. Consultez un
agent de maintenance ou un électricien qualifié si
vous avez des doutes quant à la mise à la terre
de l'appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie
avec l'appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise
électrique, faites-en installer une adéquate par un
électricien qualifié.
Cet appareil produit de l'ozone dans le compartiment de lavage
pendant le fonctionnement normal. Une exposition à long terme
à l'ozone ou une exposition à des concentrations élevées
peuvent entraîner des troubles respiratoires, en particulier chez
les personnes âgées et les enfants.
Les enfants ne doivent pas utiliser cette machine sans
la surveillance d'un adulte.
Veillez à ne pas laisser la porte complètement ouverte lorsque
vous ne chargez ou ne déchargez pas le lave-vaisselle afin
d'éviter que quelqu'un trébuche sur l'appareil.
AAVERTISSEMENT : Si votre lave-vaisselle est
équipé d'un éclairage interne et si la lampe venait
à ne plus fonctionner, celle-ci ne doit être remplacée
que par l'agent de maintenance agréé.
4FR
AAVERTISSEMENT : Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, y compris au
nickel (métallisé) qui est reconnu comme agent
cancérigène dans l'État de Californie.
Pour plus d'informations, rendez vous sur le site
www.P65Warnings.ca.gov
Remarque : Tous les composants en acier
inoxydable et d'autres composants métalliques
contiennent du nickel.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
La maintenance doit être effectuée par un installateur qualifié.
Les interventions effectuées par des personnes non qualifiées
peuvent être dangereuses et annuler la garantie.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé, s'il présente un
dysfonctionnement, s'il est partiellement démonté ou si des
pièces sont manquantes ou cassées.
Avant l'installation ou une opération de maintenance, coupez
l'alimentation électrique de la zone de travail en débranchant
l'unité, en « déclenchant » le disjoncteur ou en retirant le fusible.
Pour des raisons de sécurité, vous devez fixer le lave-vaisselle
à la menuiserie adjacente à l'aide des supports fournis, sinon,
le mobilier risque d'être endommagé ou vous ou d'autres
personnes risquez de vous blesser.
N'utilisez pas de rallonge ou de dispositif de sortie portable pour
brancher le lave-vaisselle à une source d'alimentation.
2. RECYCLAGE
Retirez la porte du compartiment de lavage lorsque vous
enlevez un ancien lave-vaisselle du service ou lorsque vous
le jetez. Assurez-vous que l'appareil ne présente aucun danger
pour les enfants lorsque vous l'entreposez en vue de sa mise au
rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte ou la porte du
compartiment de lavage avant de jeter le lave-vaisselle, de sorte
que les enfants ou les petits animaux ne puissent pas rester
coincés à l'intérieur.
Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables.
Veuillez contacter les autorités locales de recyclage pour en
savoir plus sur la possibilité de recycler ces matériaux.
Vérifiez régulièrement la conduite d'arrivée d'eau. Elle est
susceptible de se rompre. Elle devient moins flexible au fil du
temps. Remplacez-la immédiatement lorsqu'elle est déchirée,
coupée, gonflée ou qu'elle présente une fuite d'eau.
Mettez l'emballage du lave-vaisselle hors de la portée des
enfants après avoir déballé l'appareil.
AAVERTISSEMENT : Risque d'étouffement! Veillez
à éliminer les emballages en plastique, les sachets,
les petits objets, etc., en toute sécurité et à les tenir
hors de la portée des enfants.
5FR
15
1. Panier supérieur
2. Hélice supérieure
3. Hélice inférieure
4. Panier à couverts amovible
5. Porte
6. Étiquette d'identification du modèle et de la série
7. Panneau de commande
8. Distributeur de détergent et d'agent de rinçage
9. Panier inférieur
10. Filtres
11. Réservoir à sel (sur certains modèles)
12. Rails du panier supérieur
13. Panier à couverts supérieur (sur certains modèles)
14. Plateau supérieur (sur certains modèles)
15. Système de séchage par turboventilateur à air chaud (sur certains modèles)
3. DÉCOUVERTE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
NUMÉRO DE MODÈLE
(NUMÉRO DE MODÈLE) :
DWx xxxxx xxxxx
Réf. de type : USM
Numéro d'article : xxxxxxxxxx
Numéro de série : xxxxxxxxxx
Fabriqué en Turquie
6FR
4. CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
1. Tirez la poignée pour ouvrir la porte. Si la porte est ouverte
pendant le fonctionnement du lave-vaisselle, celui-ci s'arrête.
Une fois la porte fermée, le programme se poursuit.
2. Enlevez le gros des résidus de nourriture de la vaisselle.
3. Vous pouvez maintenant charger le lave-vaisselle.
Panier supérieur (méthode standard)
Méthode de chargement du support supérieur pour 12 couverts selon
les normes AHAM DW-1
Support inférieur (méthode standard)
Méthode de chargement du support inférieur pour 12 couverts selon les
normes AHAM DW-1
Support supérieur (méthode internationale)
Méthode de chargement internationale - support supérieur
(12 couverts)
Support inférieur (méthode internationale)
Méthode de chargement international - support inférieur (12 couverts)
Panier à couverts supérieur
(sur certains modèles)
Méthode de chargement international –panier à couverts supérieur
(12 couverts)
7FR
Support supérieur (sur certains modèles)
Méthode de chargement supplémentaire – support supérieur
(10 couverts)
Support inférieur (sur certains modèles)
Méthode de chargement supplémentaire - support inférieur
(10 couverts)
Panier à couverts supérieur (sur certains modèles)
Panier à couverts supérieur (VARIE SELON LE
MODÈLE)
Méthode de chargement international – panier à couverts supérieur
(12 couverts)
AMISE EN GARDE : Vous devez placer les couteaux
et autres ustensiles à bout pointu et tranchants
de grande taille à l'horizontale dans le support
supérieur en raison du risque de blessure. Les
autres couteaux et ustensiles pointus plus petits
doivent être placés avec le bout pointu vers le bas
dans le panier à couverts.
AMISE EN GARDE : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez les couteaux et autres
ustensiles pointus du lave-vaisselle. Ces objets
peuvent avoir changé de position pendant
le programme de lavage et peuvent être mouillés ou
vous glisser des mains.
AMISE EN GARDE : De la vapeur chaude peut
s'échapper! Risque de brûlures graves ou d'autres
blessures.
CREMARQUE : Vous devez retirer le panier inférieur
du lave-vaisselle pendant les tests conformément
à la norme AHAM DW-1.
Votre lave-vaisselle peut contenir jusqu'à 12 couverts.
Placez tous les récipients tels que les tasses, les verres et les
casseroles dans le lave-vaisselle avec l'ouverture vers le bas
(de sorte que l'eau ne puisse pas s'accumuler).
Vous pouvez mettre les objets de petite taille et légers dans
le support supérieur.
Placez les objets longs et étroits au milieu des supports.
Placez tous les objets de grande taille et très sales dans
le support inférieur.
Chargez la vaisselle en conséquence et soyez prudent lors du
chargement des verres afin qu'ils ne se heurtent pas pendant
le cycle de lavage. Assurez-vous également que les deux bras
de lavage ne touchent pas la vaisselle.
Ne surchargez pas votre lave-vaisselle et faites attention aux
indications du fabricant concernant la vaisselle qui convient
pour un lave-vaisselle. Vous obtiendrez des résultats de lavage
optimaux en consommant une quantité d'énergie raisonnable
seulement si vous chargez des plats appropriés (mentionnés
dans la section 5).
8FR
4.1 SUPPORT SUPÉRIEUR
Chargez le support supérieur avec des assiettes à dessert, des tasses,
des verres, etc.
CLAYETTES RÉGLABLES
(sur certains modèles)
Vous pouvez régler la hauteur des clayettes selon la taille des verres
et des tasses.
1. Rabattez la clayette vers le haut A.
2. Positionnez-la à la hauteur souhaitée B.
3. Rabattez la clayette vers le bas C.
PICOTS REPLIABLES DU PANIER SUPÉRIEUR
(sur certains modèles)
Vous pouvez rabattre les picots repliables lorsque vous avez besoin
d'un plus grand espace pour vos plats dans le panier supérieur
de votre machine.
Pour ramener les picots repliables en position horizontale, saisissez
le picot au centre et poussez les picots dans le sens de la flèche
indiquée sur la figure. Placez vos plus grands plats dans la zone
créée. Pour ramener les picots en position verticale, il suffit
de les soulever.
CVous risquez de tordre l'extrémité des picots si vous
les rabattez en position horizontale en les tenant
par le haut. Par conséquent, tenez les picots à la
base tout en les mettant en position horizontale ou
verticale.
CLe mécanisme de déplacement est susceptible ne
pas fonctionner correctement si le panier supérieur
est surchargé ou si la répartition du poids n'est pas
équilibrée. Si le poids est trop important, le panier
risque de chuter d'un niveau.
CAssurez-vous que le mécanisme de réglage est
positionné de façon égale sur les côtés droit et
gauche du panier supérieur.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
(sur certains modèles)
Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur a été
conçu pour créer de grands espaces dans les sections inférieure ou
supérieure de votre machine en fonction de vos besoins. Cela est
rendu possible par un réglage de la hauteur vers le haut ou le bas, que
votre panier soit vide ou chargé.
Grâce à ce mécanisme, vous pouvez utiliser le panier dans trois
positions différentes : basse, intermédiaire et haute (1, 2, 3).
1. Pour soulever le panier, tenez les tiges du panier supérieur des
deux mains lorsque le panier est dans la position la plus basse et
tirez-les vers le haut (A).
2. Vous entendrez un « clic » des mécanismes droit et gauche,
indiquant que le panier a atteint le niveau suivant. Relâchez
le panier.
Répétez le processus si vous souhaitez positionner le panier à un
autre niveau.
1
2
3
Lorsque le panier est dans la position la plus haute, vous pouvez
l'abaisser de la façon suivante :
1. Tenez le panier supérieur à claire-voie des deux mains, soulevez
légèrement le panier puis poussez et relâchez simultanément les
loquets indiqués à la figure (B).
2. Abaissez le panier de sa position actuelle à la position inférieure.
3. Relâchez le panier après qu'il a atteint le niveau inférieur.
Répétez le processus si vous souhaitez positionner le panier à un
autre niveau.
9FR
4.2 SUPPORT INFÉRIEUR
Utilisez le panier inférieur pour les assiettes, bols, casseroles, etc.
SUPPORT MULTIFONCTION POUR PANIER SUPÉRIEUR
(sur certains modèles)
Cet accessoire situé dans le panier supérieur de votre machine vous
permet de laver facilement des pièces comme des louches et des
couteaux à pain très longs.
Vous pouvez soulever le support multifonction du panier supérieur
pour le retirer si vous ne souhaitez pas l'utiliser.
Si vous souhaitez réutiliser le support multifonction du panier
supérieur, vous pouvez facilement le refixer à la partie latérale du
panier supérieur.
DENTS REPLIABLES DU PANIER INFÉRIEUR
(sur certains modèles)
Le panier inférieur de la machine est équipé de dents pliables (A) qui
sont conçues pour ranger plus facilement de grands objets comme
les poêles, les saladiers, etc. Vous pouvez créer de plus grands
espaces en pliant chaque dent individuellement ou en les rabattant
toutes à la fois.
Pour ramener les dents repliables en position horizontale, saisissez
les dents au centre et poussez-les dans le sens des flèches (B). Pour
ramener les dents en position verticale, il suffit de les soulever. Les
dents repliables vont de nouveau s'emboîter dans le loquet (C).
CVous risquez de tordre l'extrémité des dents si vous
les rabattez en position horizontale en les tenant
par le haut. Par conséquent, ramenez les dents
du centre à la position horizontale ou verticale en
les tenant à la base et en poussant dans le sens
de la flèche.
10 FR
PANIER À COUVERTS AMOVIBLE
(sur certains modèles)
Le panier à couverts amovible est conçu pour laver la vaisselle
(comme un couteau, une fourchette, une cuillère) d'une manière plus
efficace.
Comme le panier à couverts peut être déplacé (A, B), vous pouvez
créer plus d'espace tout en plaçant votre vaisselle dans le panier
inférieur et libérer de l'espace pour vos plats de différentes tailles.
TIGE DU PANIER INFÉRIEUR POUR CONTENANT LONG
(sur certains modèles)
La tige pour contenant long est conçue pour faciliter le lavage des
objets longs avec un goulot large. Vous pouvez retirer la tige pour
contenant long du panier lorsque vous ne l'utilisez pas en la tirant des
deux côtés (H).
SUPPORT MULTIFONCTION/RÉGLABLE EN HAUTEUR POUR
PANIER INFÉRIEUR
(sur certains modèles)
Cet accessoire situé dans le panier inférieur de votre machine vous
permet de laver facilement des pièces comme des verres, louches et
des couteaux à pain très longs.
CVous pouvez utiliser les supports au besoin en les
déplaçant vers le bas ou le haut, ou les rabattre
pour créer un espace plus important dans votre
panier inférieur.
AAssurez-vous que l'hélice ne touche pas la vaisselle
que vous avez placée sur les supports.
PANIER À COUVERTS SUPPÉRIEUR
(sur certains modèles)
Le panier à couverts supérieur est conçu pourlaver les couverts tels
que les fourchettes et les cuillères en les plaçant entre les barreaux
du panier.
11 FR
6
5
5
4
444 44
33
3
3
3
3
222
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
1
1
1
1
1
111
1
1
1
1
44 44 4
32 4 3 2
3333
4.3 CHARGEMENT CORRECT ET INCORRECT DE LA VAISSELLE
1 : Fourchette à salade
2 : Cuillère à café
3 : Fourchette de table
4 : Couteau manche plein
5 : Cuillère à servir
6 : Fourchette à servir
Méthode de chargement de panier
à couverts coulissant pour 12 couverts
selon les normes AHAM DW-1 Placez tous les récipients tels que les tasses, les verres et les casseroles dans
le lave-vaisselle avec l'ouverture vers le bas (de sorte que l'eau ne puisse pas
s'accumuler).
Les bras gicleurs doivent pouvoir tourner librement.
Ne surchargez pas votre lave-vaisselle.
Vous obtiendrez des résultats de lavage optimaux en consommant une quantité d'énergie raisonnable seulement si vous chargez des plats
appropriés (mentionnés dans la section 5).
Incorrect
Incorrect
Incorrect
Incorrect
Incorrect
12 FR
5. CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE LAAU LAVE-VAISSELLE
Les pièces en acier qui peuvent rouiller, comme le fer et la fonte, et qui peuvent tacher d'autres ustensiles et endommager le revêtement
intérieur en acier inoxydable du lave-vaisselle et annuler la garantie. Ne lavez pas d'objets en cuivre, en laiton, en potin, en bronze ou en
étain.
Les couverts avec un manche en bois, en corne, en nacre ou en porcelaine se détériorent au fil du temps s'ils sont mis au lave-vaisselle.
Les objets en plastique peuvent se déformer ou décolorer sous l'effet de l'eau chaude. Veuillez suivre les indications des fabricants
d'objets en plastique. Assurez-vous que les articles en plastique portent la mention « lavable au lave-vaisselle ».
Les plats ou les couverts encollés ne conviennent pas au lavage en machine, car certains adhésifs peuvent se ramollir ou se dissoudre
sous l'effet de l'eau chaude.
L'aluminium peut ternir avec le temps. Les minéraux dans l'eau et le détergent peuvent noircir ou tacher l'aluminium.
Les objets en argent sterling ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils ont tendance à se décolorer et à devenir ternes sous l'effet
du détergent du lave-vaisselle.
L'argenterie et les objets en acier inoxydable ne doivent pas être en contact les uns avec les autres. Ces éléments peuvent être marqués
s'ils se touchent. Sortez immédiatement ces objets après la fin du programme et essuyez-les à la main.
Les verres décorés, la porcelaine, y compris celle avec des bords dorés et la porcelaine fine sont sensibles au lavage en machine. Les
motifs et la couleur de ces éléments peuvent disparaître avec le temps.
Les verres très fins et en cristal peuvent devenir opaques (marque) et perdre leur éclat au fil du temps. Il sera peut-être préférable de les
laver à la main.
Ne lavez pas les éponges ou les torchons à vaisselle au lave-vaisselle.
Ne lavez pas les objets d'art et d'artisanat au lave-vaisselle.
Les objets en aluminium et en plastique jetable ne résistent pas à des températures élevées. Ne les lavez pas au lave-vaisselle.
AMISE EN GARDE : En cas de doute, lavez à la main ou suivez les indications du fabricant d'ustensiles,
de vaisselle, de verres ou de casseroles ou de poêles.
Ne lavez pas les objets souillés avec de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, du vernis, de la peinture ou
des produits chimiques, car ils peuvent endommager votre lave-vaisselle.
CREMARQUE : Lorsque vous achetez de la nouvelle vaisselle, nous vous recommandons de choisir des objets
lavables en machine (qui portent la mention « lavable au lave-vaisselle »).
ENTRETIEN DE VOTRE VAISSELLE
Les températures élevées associées au détergent pour lave-vaisselle peuvent endommager certains objets s'ils sont lavés au lave-vaisselle. Si
vous avez un doute concernant le lavage au lave-vaisselle de certains objets, suivez les indications du fabricant de ces objets, ou lavez-les à la
main.
1 2
7
8
3 4 5 6
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche de menu
3. Touches de sélection du délai
de temporisation/de sélection
de commande dans le menu
4. Touche de sélection/confirmation
5. Écran
6. Touche Lancement/Pause/Annulation
7. Touches de sélection de fonction
F1
F2
F3
F4
8. Touches de sélection de programme
UTILISATION DU PRODUIT
Fonction de lavage intensif (IntenseWash)
Fonction Lavage rapide
Fonction Brillance parfaite
SÉRIE 5
Fonction Demi-charge
13 FR
910 11
15
12 13 14
16171819
9. Voyant d'ouverture de porte automatique (dépend du modèle)
10. Voyant de fonction de nettoyage du filtre (dépend du modèle)
11. Voyant de fonction (dépend du modèle)
12. Indicateur de temporisation/délai avant le début du programme
13. Voyant de départ différé
14. Voyant de fin de programme
15. Voyant de produit de rinçage
16. Voyant de sel
17. Voyant de coupure d'eau
18. Voyant de niveau de détergent liquide (dépend du modèle)
19. Voyant de détergent en tablette (dépend du modèle)
Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, les voyants s'allument sur l'écran pour indiquer le démarrage. Les voyants s'éteignent pour
indiquer l'arrêt.
TOUCHE DE SÉLECTION DE PROGRAMME/D'ANNULATION DE PROGRAMME
Sélectionnez le programme de votre choix à l'aide des « touches de sélection de programme » et appuyez sur le bouton.
Pour annuler le programme en cours, ouvrez la porte de la machine et maintenez la touche Lancement/Pause/Annulation de programme
enfoncée pendant 3 secondes.
Après le compte à rebours 3-2-1, 0:01 s'affiche, fermez la porte du produit et attendez que le processus de vidange soit terminé. La vidange
s'effectue en 2 minutes et la machine émet un avertissement sonore lorsqu'elle est terminée.
TOUCHES DE FONCTION
Si vous appuyez sur l'une des touches de fonction pendant la sélection du programme ou la sélection de la temporisation, la touche émettra
un signal de confirmation à condition que la fonction correspondante soit prise en charge par le programme sélectionné. La fonction est
considérée comme sélectionnée lorsque le voyant de la fonction sélectionnée est allumé.
Pour annuler la fonction sélectionnée, maintenez la touche de la fonction enfoncée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'éteigne.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Placez la vaisselle conformément aux instructions du manuel d'utilisation.
3. Assurez-vous que les hélices supérieure et inférieure tournent librement.
4. Mettez une quantité suffisante de détergent dans le distributeur de détergent.
SÉLECTION DE PROGRAMME
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre votre machine en marche.
2. Vérifiez les voyants de sel et de produit de rinçage et ajoutez du sel ou du produit de rinçage si nécessaire.
3. Reportez-vous au tableau « Données des programmes et valeurs moyennes de consommation » pour choisir un programme de lavage
adapté à votre vaisselle.
4. Appuyez sur la touche Lancement/Pause/Annulation de clignotant. Ferme la porte. Si la porte n'est pas fermée immédiatement après
avoir appuyé sur start, l'unité ne démarrera pas. Appuyez à nouveau sur le bouton Démarrer et fermez immédiatement la porte.
14 FR
9. Voyant d'ouverture de porte automatique (dépend du modèle)
10. Voyant de fonction de nettoyage du filtre (dépend du modèle)
11. Voyant de fonction (dépend du modèle)
12. Indicateur de temporisation/délai avant le début du programme
13. Voyant de départ différé
14. Voyant de fin de programme
15. Voyant de produit de rinçage
16. Voyant de sel
17. Voyant de coupure d'eau
18. Voyant de niveau de détergent liquide (dépend du modèle)
19. Voyant de détergent en tablette (dépend du modèle)
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche de menu
3. Touches de sélection du délai
de temporisation/ de sélection
de commande dans le menu
4. Touche de sélection/confirmation
5. Écran
6. Touche Lancement/Pause/Annulation
7. Touches de sélection de fonction
F1
F2
F3
F4
8. Touches de sélection de programme
UTILISATION DU PRODUIT
Fonction Demi-charge
Fonction Lavage rapide
Fonction Assainissement
Fonction Brillance parfaite
SÉRIE 3
1 2
7
8
3 4 5 6
9 10 11
15
12 13 14
16171819
15 FR
Touche Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, les voyants s'allument sur l'écran pour indiquer le démarrage. Les voyants s'éteignent pour
indiquer l'arrêt.
TOUCHE DE SÉLECTION DE PROGRAMME/D'ANNULATION DE PROGRAMME
Sélectionnez le programme de votre choix à l'aide des « touches de sélection de programme » et appuyez sur le bouton.
Pour annuler le programme en cours, ouvrez la porte de la machine et maintenez la touche Lancement/Pause/Annulation de programme
enfoncée pendant 3 secondes.
Après le compte à rebours 3-2-1, 0:01 s'affiche, fermez la porte du produit et attendez que le processus de vidange soit terminé. La vidange
s'effectue en 2 minutes et la machine émet un avertissement sonore lorsqu'elle est terminée.
TOUCHES DE FONCTION
Si vous appuyez sur l'une des touches de fonction pendant la sélection du programme ou la sélection de la temporisation, la touche émettra un
signal de confirmation à condition que la fonction correspondante soit prise en charge par le programme sélectionné. La fonction est considérée
comme sélectionnée lorsque le voyant de la fonction sélectionnée est allumé.
Pour annuler la fonction sélectionnée, maintenez la touche de la fonction enfoncée jusqu'à ce que le voyant correspondant s'éteigne.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Placez la vaisselle conformément aux instructions du manuel d'utilisation.
3. Assurez-vous que les hélices supérieure et inférieure tournent librement.
4. Mettez une quantité suffisante de détergent dans le distributeur de détergent.
SÉLECTION DE PROGRAMME
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre votre machine en marche.
2. Vérifiez les voyants de sel et de produit de rinçage et ajoutez du sel ou du produit de rinçage si nécessaire.
3. Reportez-vous au tableau « Données des programmes et valeurs moyennes de consommation » pour choisir un programme de lavage
adapté à votre vaisselle.
4. Appuyez sur la touche Lancement/Pause/Annulation de clignotant. Ferme la porte. Si la porte n'est pas fermée immédiatement après
avoir appuyé sur start, l'unité ne démarrera pas. Appuyez à nouveau sur le bouton Démarrer et fermez immédiatement la porte
16 FR
12345678
Auto Combi Clean
Pots & Pans +
(Casseroles et
poêles plus)
Regular Wash *
(Lavage normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavage Rapide)
Rinse & Hold
(Rinçage)
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Moyen - Élevé Moyen Élevé Moyen Peu sale
Peu sale - Moyen
Peu sale -
------+-
++++++- -
-+++-+ - -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
c.à thé
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
c.à thé
3-8 8 8 5 3-5 5 3 -
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
c.à thé
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
9,0-21,2 19,2 20,2 9,0-21,2 13,6 10,4 11,6 4,2
2,38-5,55 5,02 5,34 2,38-5,55 3,40 2,70 3,10 1,10
Lavage Températures
Rinçage Températures
Sanitize?
Eau (en gallons)
Lavage
Lavage principal
Séchage
Durée (en minutes)
Eau (en litres)
TABLA DE PROGRAMAS
Les valeurs liées à la consommation présentées dans le tableau ont été déterminées dans des conditions normales. Ainsi, les valeurs de consommation peuvent
différer dans le cadre de votre utilisation. * Les informations sur l'étiquette sur la consommation d'énergie sont fondées sur ce programme.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Eau
dure
Eau
moyenne
Eau
douce
Quantité de
détersif
recommandée
Détersif dans le
compartiment
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
VDWU524WSSS/FDWU524WS
17 FR
12345678
Auto Combi Clean
Pots & Pans +
(Casseroles et
poêles plus)
Regular Wash *
(Lavage normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavage Rapide)
Rinse & Hold
(Rinçage)
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Moyen - Élevé Moyen Élevé Moyen Peu sale
Peu sale - Moyen
Peu sale -
------+-
++++++- -
-+++-+ - -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
c.à thé
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
c.à thé
3-8 8 8 5 3-5 5 3 -
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
c.à thé
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
9,0-21,2 19,2 20,2 9,0-21,2 13,6 10,4 11,6 4,2
2,38-5,55 5,02 5,34 2,38-5,55 3,40 2,70 3,10 1,10
Lavage Températures
Rinçage Températures
Sanitize?
Eau (en gallons)
Lavage
Lavage principal
Séchage
Durée (en minutes)
Eau (en litres)
TABLA DE PROGRAMAS
Les valeurs liées à la consommation présentées dans le tableau ont été déterminées dans des conditions normales. Ainsi, les valeurs de consommation peuvent
différer dans le cadre de votre utilisation. * Les informations sur l'étiquette sur la consommation d'énergie sont fondées sur ce programme.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Eau
dure
Eau
moyenne
Eau
douce
Quantité de
détersif
recommandée
Détersif dans le
compartiment
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
FDWU524/VDWU524SS
18 FR
123456
Pots & Pans +
(Casseroles et poêles plus)
Regular Wash *
(Lavage normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavage Rapide)
Rinse & Hold
(Rinçage)
(°C)
70 50-55 48 47 45 0
(°F)
162 122-131 118 116,6 113 0
(°C)
72 61-67 65 71 55 0
(°F)
158 142-157 149 160 131 0
Élevé Moyen Peu sale Peu sale - Moyen Peu sale -
----+-
++++- -
++-+ - -
ml
40 25-40 25 25-40 15-25 -
c.à thé
85-855-83-5-
ml
40 25 15-25 25 15 -
c.à thé
853-553-
ml
25-40 15-25 15 15-25 15 -
c.à thé
5-83-533-53 -
+++- -+
+++++-
++++- -
++---0
122 100-135 65 58 35 15
20,2 8,8-21,2 12 10,4 11,6 4,2
5,34 2,32-5,60 3,17 2,70 3,10 1,10
Lavage Températures
Rinçage Températures
Sanitize?
Eau (en gallons)
Lavage
Lavage principal
Séchage
Durée (en minutes)
Eau (en litres)
TABLA DE PROGRAMAS
Les valeurs liées à la consommation présentées dans le tableau ont été déterminées dans des conditions normales. Ainsi, les valeurs de consommation
peuvent différer dans le cadre de votre utilisation. * Les informations sur l'étiquette sur la consommation d'énergie sont fondées sur ce programme.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Eau
dure
Eau
moyenne
Eau
douce
Quantité de
détersif
recommandée
Détersif dans le
compartiment
Numéro du programme
Nom du programme
Degré de saleté
VDWU324SS/FDWU324
19 FR
6.4 FONCTIONS AUXILIAIRES
Les programmes de lavage de votre lave-vaisselle sont conçus
pour obtenir les meilleures performances en termes de nettoyage,
en tenant compte du type de salissures, du degré de saleté et des
propriétés de la vaisselle à laver.
Les fonctions auxiliaires vous permettent de gagner du temps et
d'économiser de l'eau ainsi que de l'énergie.
CLes fonctions auxiliaires peuvent modifier la durée
du programme.
CLes fonctions auxiliaires ne sont pas adaptées
à tous les programmes de lavage. Le voyant
de la fonction auxiliaire non compatible avec
le programme est désactivé.
Fonction de lavage intensif (IntenseWash)
L'hélice pour lavage intensif
(IntenseWash) située sous l'hélice
inférieure permet de laver
la vaisselle très sale du côté droit
du panier inférieur. Elle donnera
de meilleurs résultats en plaçant
le plat le plus sale du côté avant
droit.
CN'essayez pas de retirer l'hélice pour lavage
intensif (IntenseWash)!
Fonction Lavage rapide
Cette fonction permet de raccourcir la durée du cycle de lavage
sélectionné et diminue la consommation d'eau grâce à un lavage
à plus haute pression.
Voyant Assainissement
Fonction Assainissement
Cette fonction permet d'augmenter la température de l'eau lors du
rinçage final afin de satisfaire aux exigences de la NORME NSF/
ANSI 184 s'appliquant aux lave-vaisselle à usage domestique.
Les lave-vaisselle certifiés à usage domestique ne sont pas conçus
pour les établissements de restauration agréés.
CÀ la fin d'un processus d'assainissement réussi,
la mention « SAN » s'affiche à l'écran. Cette mention
ne s'affiche pas si le cycle est interrompu ou si l'eau
n'a pas pu être chauffée à la température requise.
CLes programmes disponibles sont indiqués dans
le tableau des programmes.
CRemarque : Seuls les cycles d'assainissement
ont été conçus pour satisfaire aux exigences
de la norme NSF/ANSI 184 concernant
l'élimination des salissures et l'efficacité en matière
d'assainissement.
Les autres cycles n'ont pas été conçus avec
l'intention directe ou indirecte qu'ils répondent aux
exigences des tests de performances en matière
d'assainissement.
Fonction Brillance parfaite
Cette fonction assure des performances supérieures en matière
de séchage.
Fonction Demi-charge
Cette fonction est utilisée pour faire fonctionner la machine sans
la charger complètement.
1. Chargez votre vaisselle dans la machine comme vous
le souhaitez. Vous pouvez utiliser les supports supérieurs et
inférieurs.
2. Mettez la machine en marche avec la touche Marche/Arrêt.
3. Sélectionnez le programme de votre choix et appuyez sur
la touche « Demi-charge ». Le voyant Demi-charge s'allume
dans l'espace d'indication de la fonction sélectionnée.
4. Lancez le programme en appuyant sur la touche Lancement/
Pause/Annulation.
Éclairage intérieur
(sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d'un éclairage intérieur qui permet
d'éclairer l'intérieur de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Modification du réglage de l'éclairage intérieur
1. Après avoir mis votre machine en marche, appuyez sur la touche
Menu pendant 1 seconde.
2. Appuyez sur <- et +> pour accéder à la mention « L: » sur l'écran.
Sélectionnez la position de votre choix avec la touche de sélection.
La mention « L: 0 » signifie que l'éclairage intérieur est éteint et la «
L: 1 » qu'il est allumé.
3. Appuyez sur la touche Menu pour quitter le menu des paramètres.
Votre réglage est enregistré automatiquement.
Modification du volume sonore d'avertissement
1. Après avoir mis votre machine en marche, appuyez sur la touche
Menu pendant 1 seconde.
2. Appuyez sur <- et +> pour accéder à la mention « S: » sur l'écran.
3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche de sélection, le
volume du sonore d'avertissement change : la mention « S:0
» signie que le son est désactivé, « S:1 » que le volume est
intermédiaire et « S:2 » que le volume est fort.
4. Appuyez sur la touche Menu pour quitter le menu des paramètres.
Votre réglage est enregistré automatiquement.
CVotre machine est réglée par défaut sur « S:2 ».
Éclairage au sol
S'allume pour montrer que le programme est toujours en cours
d'exécution.
(sur certains modèles)
Votre machine reflète une lumière sur le sol pendant le processus
de lavage. Cette lumière s'éteint une fois le processus de lavage
terminé.
CL'éclairage du sol ne peut pas être annulé par
l'utilisateur.
20 FR
Fonctions sous le menu Paramètres (dépend du modèle)
Dans le menu des paramètres de votre produit, certaines fonctions
supplémentaires dépendent du modèle.
Pour accéder à ces fonctions, appuyez sur la touche Menu et
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Utilisez <- et +>
pour accéder à la fonction ou au réglage de votre choix.
Utilisez la touche de sélection pour modifier la fonction ou
le paramètre de votre choix et appuyez sur la touche Menu pour
quitter le menu Paramètres.
Activation/désactivation de la fonction de la tablette de détergent
Fonction Détergent en tablette
Cette fonction permet d'obtenir de meilleures performances en matière
de séchage à partir des détergents polyvalents appelés « détergents
tout-en-un », tels que « 2 en 1 », « 3 en 1 », « 4 en 1 », « 5 en 1 », etc.,
en fonction du niveau de dureté de l'eau du robinet.
CSi vous avez utilisé les fonctions relatives aux
tablettes lors du dernier programme de lavage
que vous avez utilisé, la fonction Tablette reste
active dans le programme de lavage que vous
sélectionnerez ensuite. Si vous ne souhaitez pas
utiliser ces fonctions dans le nouveau programme
que vous avez sélectionné, appuyez sur la touche
Détergent en tablette jusqu'à ce que le voyant
de la fonction correspondante s'éteigne.
CLa fonction Détergent en tablette peut entraîner
la modification de la durée du programme.
6.5 PLANIFICATION DE L'HEURE DE LAVAGE
Temporisation
Si un tarif d'électricité économique est appliqué dans votre région,
vous pouvez utiliser la fonction Temporisation pour laver la vaisselle
aux heures appropriées.
Vous pouvez différer le lancement du programme sélectionné jusqu'à
24 heures.
1. Appuyez sur la touche de la fonction Temporisation après
avoir sélectionné le programme de lavage et d'autres fonctions
auxiliaires.
2. Une fois que vous appuyez sur la touche Temporisation,
la ligne d'information de l'écran affiche « 0:30 » et le voyant
Temporisation commence à clignoter.
3. Réglez l'heure de votre choix en appuyant sur la touche
Temporisation. Le temps augmente par incréments
de 30 minutes jusqu'à 6 heures, puis par incréments de 1 heure
jusqu'à 24 heures chaque fois que vous appuyez sur la touche.
4. Fermez la porte de la machine après avoir réglé le départ différé.
Une fois le délai écoulé, le programme sélectionné démarre
automatiquement.
Modification des paramètres pendant que la fonction
Temporisation est active
Lorsque la fonction Temporisation est activée, vous ne pouvez pas
modifier le programme de lavage, les fonctions auxiliaires ou le délai
de la temporisation.
CLe programme et les fonctions auxiliaires ne
peuvent pas être réglés/modifiés une fois
le programme lancé.
Annulation de la fonction Temporisation
Ouvrez la porte du produit. Appuyez sur les touches de sélection
de programme/d'annulation de programme et maintenez-les enfoncées
pendant 3 secondes. Après le compte à rebours 3-2-1, 0:01 s'affiche,
fermez la porte du produit et attendez que le processus de vidange
soit terminé. La vidange s'effectue en 2 minutes et la machine émet un
avertissement sonore lorsqu'elle est terminée.
CVous pouvez sélectionner et lancer un nouveau
programme après l'annulation de la fonction
Temporisation.
CLa fonction Temporisation ne peut pas être définie
une fois le programme lancé.
6.6 LANCEMENT DE PROGRAMME
Après avoir sélectionné le programme et les fonctions auxiliaires,
appuyez sur la touche Lancement/Pause/Annulation de clignotant.
Ferme la porte.
CSur certains modèles :
Votre machine adoucit l'eau en fonction du niveau
de dureté de cette dernière. La durée du lavage
peut varier pendant l'exécution du programme en
fonction de la température ambiante du lieu où est
installée votre machine, de la température de l'eau
et de la quantité de vaisselle.
CFaites attention à ne pas ouvrir la porte
de la machine lorsqu'elle est en marche. Une
poussée de vapeur peut se produire lorsque vous
ouvrez la porte de la machine, soyez prudent.
CLa machine s'éteint si vous n'appuyez sur aucun
bouton dans les 5 secondes après l'ouverture
de la porte alors que la machine est en marche.
CSi vous appuyez sur un bouton dans les 5 secondes
après avoir ouvert la porte et que vous la refermez,
le programme sélectionné reprend. Dans le cas
contraire, la machine s'éteint.
Ouvrez la porte après l'extinction de la machine,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et refermez
la porte dans les 5 secondes. Le programme
reprend le lavage.
CLa machine reste silencieuse en mode Pause
pendant un certain temps afin de vidanger
complètement l'eau de la machine et de la vaisselle
et de procéder au nettoyage de l'adoucisseur d'eau,
avant de se mettre en mode Séchage.
21 FR
6.7 ANNULATION DE PROGRAMME
Appuyez et maintenez la touche Lancement/Pause/Annulatio
pendant 3 secondes. Après le compte à rebours 3-2-1, 0:01 s'affiche,
fermez la porte du produit et attendez que le processus de vidange
soit terminé. La vidange s'effectue en 2 minutes et la machine émet
un avertissement sonore lorsqu'elle est terminée.
CEn fonction du moment auquel vous avez annulé
le programme, la machine ou la vaisselle à laver
peut présenter des résidus de détergent ou
de produit de rinçage.
6.8 VOYANT DE SEL ( )
(SUR CERTAINS MODÈLES)
Vérifiez le voyant de sel sur l'écran pour voir s'il y a suffisamment
de sel régénérant dans le lave-vaisselle ou non. Vous devez remplir
le réservoir de sel avec du sel lorsque le voyant concerné est allumé
sur l'écran de la machine.
CLa façon de définir le niveau de dureté de l'eau est
expliquée à la section Système d'adoucissement
de l'eau.
6.9 VOYANT DE PRODUIT DE RINÇAGE ( )
Vérifiez le voyant de produit de rinçage sur l'écran pour voir s'il
y a suffisamment de produit de rinçage dans le lave-vaisselle ou
non. Vous devez remplir le réservoir de produit de rinçage avec du
produit de rinçage lorsque le voyant concerné est allumé sur l'écran
de la machine.
Modification de la quantité de produit de rinçage
1. Après avoir mis votre machine en marche, appuyez sur la touche
Menu pendant 1 seconde.
2. À l'aide des touches <- et +>, accédez à la mention « P: » sur
l'écran.
3. Réglez au niveau approprié avec la touche de sélection.
4. Appuyez sur la touche Menu pour quitter le menu des paramètres.
Votre réglage est enregistré automatiquement.
Aucune dose de produit de rinçage n'est distribuée en position de
lavage « P:0 ».
1 dose de produit de rinçage est distribuée en position « P:1 ».
2 doses de produit de rinçage sont distribuées en position « P:2 ».
3 doses de produit de rinçage sont distribuées en position « P:3 ».
4 doses de produit de rinçage sont distribuées en position « P:4 ».
6.10 FIN DE PROGRAMME
CLorsque le programme que vous avez sélectionné
se termine, un signal sonore vous avertit que vous
pouvez éteindre la machine. Ce signal sonore vous
avertit périodiquement avant de se désactiver.
Le voyant de fin de programme s'allume lorsque le programme
de lavage est terminé.
1. Ouvrez la porte de la machine.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre la machine.
3. Fermez la porte.
CAfin d'économiser de l'énergie, la machine s'éteint
automatiquement à la fin du programme ou si le pro-
gramme n'est pas lancé.
CLaissez la vaisselle dans la machine pendant environ
15 minutes pour lui permettre de refroidir après
le lavage. Elle séchera plus rapidement si vous
laissez la porte de la machine entrouverte pendant
cette période. Ce processus augmentera l'efficacité
de la machine en matière de séchage.
6.11 AVERTISSEMENT DE COUPURE D'EAU
Si l'arrivée d'eau principale est coupée ou si la vanne d'arrivée d'eau
est fermée, la machine ne peut pas aspirer d'eau et l'icône « E:02 »
clignote sur l'indicateur de programme. Tant que le problème persiste,
le programme de lavage est mis en pause et l'arrivée d'eau est
contrôlée régulièrement par la machine. Lorsque l'arrivée d'eau est
rétablie, l'icône « E:02 » ne s'affiche plus après un certain temps et
le programme de lavage reprend.
6.12 AVERTISSEMENT DE DÉBORDEMENT
Si la machine reçoit trop d'eau ou s'il y a des fuites sur l'un des
composants, la machine le détecte et l'icône « E:01 » clignote sur
l'indicateur de programme. Les mesures de sécurité sont actives aussi
longtemps que le débordement persiste et la machine tente d'évacuer
l'eau. Si le débordement s'interrompt et qu'il n'y a plus de risque en
matière de sécurité, l'icône « E:01 » disparaît. L'appareil présente
un défaut permanent si cette icône ne disparaît pas. Dans ce cas,
il convient de contacter l'agent de maintenance agréé.
7. DÉTERGENT
Vous pouvez utiliser des détergents en poudre, en liquide/gel ou en
tablettes dans la machine.
AN'utilisez dans la machine que les détergents
spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser
de détergents contenant du chlore et du phosphate,
car ils sont nocifs pour l'environnement.
7.1 AJOUT DE DÉTERGENT
CFaites attention aux avertissements sur l'emballage
du détergent pour obtenir de meilleurs résultats
en matière de lavage et de séchage. Contactez
le fabricant du détergent si vous avez d'autres
questions.
ANe mettez pas de solvants dans le distributeur
de détergent. Une explosion pourrait survenir!
Placez le détergent dans le distributeur de détergent juste avant
d'utiliser la machine, comme illustré ci-dessous.
1. Poussez le loquet vers la droite pour ouvrir le couvercle du
distributeur de détergent (A).
2. Mettez la quantité suggérée de détergent en poudre, en liquide/
gel ou en tablette dans le réservoir.
22 FR
CDes repères de niveau à l'intérieur du distributeur
de détergent vous aident à utiliser la quantité
appropriée de détergent en poudre. Lorsqu'il
est plein, le distributeur de détergent contient
1,5 once (42,5 g) de détergent. Mettez du détergent
jusqu'au repère de niveau de 0,5 once (14,2 g)
ou de 0,85 once (24,1 g) dans le distributeur
de détergent en fonction du niveau de remplissage
de la machine ou du degré de saleté de la vaisselle.
Si vous utilisez du détergent en tablette, une seule
suffit.
3.Poussez le couvercle du distributeur de détergent pour le refermer.
Vous entendez « clic » lorsque le couvercle est fermé.
2
3
24,1 g
14,2 g
CRespectez les instructions du fabricant de détergent
qui figurent sur l'emballage lorsque vous utilisez des
détergents en tablettes.
CContactez le fabricant de détergent si, lorsque vous
utilisez un détergent en tablette, votre vaisselle
est mouillée ou vous remarquez des taches
de calcaire, notamment sur vos verres, à la fin du
programme de lavage.
Lorsque vous passez du détergent en tablette au détergent en
poudre :
1. Vérifiez que les réservoirs de sel (sur certains modèles) et
de produit de rinçage sont pleins.
2. Réglez la dureté de l'eau au plus haut niveau et effectuez un cycle
à vide.
3. Après le cycle de lavage à vide, consultez le manuel d'utilisation et
modifiez à nouveau le niveau de dureté de l'eau afin de l'adapter
à l'eau.
4. Effectuez les réglages appropriés liés au produit de rinçage.
7.3 PRODUIT DE RINÇAGE
CLe produit de rinçage utilisé dans les lave-vaisselle
est une solution particulière qui vise à augmenter
l'efficacité en matière de séchage et à prévenir
les taches d'eau ou de calcaire sur les objets
lavés. Pour cette raison, faites attention à ce que
le réservoir de produit de rinçage contienne du
produit de rinçage et à n'utiliser que des produits
de rinçage spécialement conçus pour les lave-
vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de rinçage à l'aide du
loquet.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au niveau ֿ« MAX » (maximum).
3. Appuyez légèrement sur le point (B) du couvercle du réservoir
pour le fermer.
4. En cas de taches sur la vaisselle après le lavage, vous devez
augmenter le niveau. En cas de trace bleue après avoir essuyé
la vaisselle à la main, vous devez diminuer le niveau. Celui-ci est
réglé sur la position 3 en tant que réglage par défaut.
CUtilisez du détergent en poudre ou en liquide/
gel pour les programmes courts sans prélavage,
car la solubilité du détergent en tablette varie
en fonction de la température et de la durée du
programme.
7.2 DÉTERGENTS EN TABLETTES
En plus des détergents en tablettes traditionnels, il existe également
dans le commerce des tablettes détergentes qui présentent les
effets du sel régénérant ou du produit de rinçage. Certains types
de ces détergents contiennent des composants à usage spécial
tels que des agents protecteurs de verre et d'acier inoxydable. Ces
tablettes ont un effet bénéfique jusqu'à un certain niveau de dureté
de l'eau (59 gpg). Le sel régénérant et le produit de rinçage doivent
également être utilisés avec le détergent si le niveau de dureté
de l'eau est supérieur au niveau indiqué.
CL'utilisation de trois produits distincts, à savoir du
détergent, du produit de rinçage ainsi que du sel
régénérant, permet à votre lave-vaisselle de livrer
les meilleures performances en matière de lavage.
23 FR
CLa modification liée au produit de rinçage est
décrite dans la partie « Modification de la quantité
de produit de rinçage » dans la section relative au
fonctionnement de la machine.
CEssuyez le produit de rinçage déversé à l'extérieur
du réservoir. Le produit de rinçage déversé par
inadvertance provoque la formation de mousse et
contribue à diminuer les performances en matière
de lavage.
8. RÉGLAGE DU SYSTÈME D'ADOUCISSEMENT DE L'EAU
(sur certains modèles)
Les performances en matière de nettoyage, de rinçage et de séchage de votre lave-vaisselle augmentent lorsque le système d'adoucissement
de l'eau est correctement réglé.
Définissez le nouveau niveau de dureté de l'eau selon les indications en la matière qui figurent dans ce livret.
Utilisez la bandelette de test fournie avec le produit en suivant les étapes ci-dessous pour déterminer le niveau de dureté de l'eau.
Après avoir déterminé le niveau de dureté de l'eau :
1. Mettez votre machine en marche, appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur la touche de menu des paramètres pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres.
3. À l'aide des touches <- et +>, appuyez jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de la dureté de l'eau s'allume (la position « r » s'affiche).
4. À l'aide de la touche de sélection, définissez le niveau de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau. Pour le régler correctement, consultez le
« Tableau de réglage du niveau de dureté de l'eau ».
5. Appuyez sur la touche Menu pour quitter le menu des paramètres. Votre réglage est enregistré automatiquement.
Tableau de définition du niveau de dureté de l'eau
Niveau de dureté Grains par gallon
(gpg)
Dureté de l'eau
française °dF Indicateur de niveau de dureté de l'eau
Niveau 0 14-0 8-0
Appuyez sur la touche de sélection pour régler le niveau de dureté de l'eau sur
la position 1 (r1)
Niveau 1 22-15 13-9
Niveau 2
37-23 22-14 Appuyez sur la touche de sélection pour régler le niveau de dureté de l'eau sur
la position 2 (r2)
Niveau 3
46-38 27-23 Appuyez sur la touche de sélection pour régler le niveau de dureté de l'eau sur
la position 3 (r3)
Niveau 4
58-47 34-28 Appuyez sur la touche de sélection pour régler le niveau de dureté de l'eau sur
la position 4 (r4)
Niveau 5 154-59 90-35 Appuyez sur la touche de sélection pour régler le niveau de dureté de l'eau sur
la position 5 (r5)
Si le niveau de dureté de l'eau est supérieur à 154 gpg (grains par gallon) ou si vous utilisez de l'eau
de puits, il est recommandé d'utiliser des dispositifs de purification d'eau et des filtres spéciaux.
Si le niveau de dureté de l'eau est inférieur à 22 gpg, il n'est pas nécessaire d'utiliser du sel dans votre lave-vaisselle. Si c'est le cas, le voyant « Sel
manquant » (le cas échéant) s'allume en permanence sur le panneau de votre machine.
Si le niveau de dureté de l'eau est défini sur le niveau 1, le voyant « Sel manquant » s'allume en continu, bien qu'il ne soit pas nécessaire d'utiliser de
sel. Si vous en utilisez dans ces conditions, la machine ne le consomme pas et le voyant de sel ne s'allume pas.
Retirez la bandelette
de test de son
emballage
Ouvrez le robinet et
laissez l’eau couler
pendant environ une
minute
Trempez la bandelette
de test dans l’eau
pendant environ une
seconde
Sortez la bandelette
de test de l’eau et
agitez-la.
Attendez une minute La bandelette de test
vous indique le niveau
de dureté
Une minuto
Une minute
Une seconde
24 FR
CSi vous emportez votre lave-vaisselle dans une
autre maison, il est nécessaire de définir à nouveau
le niveau de dureté sur votre machine en tenant
compte des informations données ci-dessus et
en fonction du niveau de dureté de l'eau de votre
nouveau domicile. Votre machine affiche le dernier
niveau de dureté de l'eau.
4. Remplissez le réservoir de sel avec du sel en utilisant l'entonnoir
à sel (D). Pour accélérer la vitesse de dissolution du sel dans
l'eau, mélangez-le avec une cuillère.
CVous pouvez mettre environ 4,4 livres (2 kg) de sel
régénérant dans le réservoir de sel.
5. Lorsque le réservoir est plein, remettez le couvercle en place et
revissez-le.
CVous devez ajouter du sel juste avant de démarrer
la machine. Ainsi, l'eau salée débordante sera
rincée immédiatement, évitant ainsi le risque
de corrosion dans la machine. Dans les cas où vous
ne lanceriez pas un cycle de lavage immédiatement,
faites fonctionner votre machine à vide en utilisant
le programme le plus court.
CComme les différentes marques de sel sur
le marché ont des tailles de particules différentes et
que la dureté de l'eau peut varier, la dissolution du
sel dans l'eau peut prendre quelques heures. Par
conséquent, le voyant de sel reste allumé pendant
un certain temps après avoir ajouté du sel dans
la machine.
9. REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE SEL
DE LAVE-VAISSELLE
(sur certains modèles)
Le système d'adoucissement de l'eau doit être régénéré pour que
l'unité offre les mêmes performances en continu. Le sel de lave-
vaisselle est utilisé à ces fins.
CN'utilisez dans votre machine que du sel régénérant
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
CIl est recommandé d'utiliser du sel régénérant
en granulés ou en poudre dans le système
d'adoucissement de l'eau. N'utilisez pas de sel
qui ne se dissout pas complètement dans l'eau,
tel que le sel de table ou le sel gemme. Sinon, les
performances du système peuvent se diminuer avec
le temps.
CLe réservoir de sel est rempli d'eau lorsque vous
démarrez le produit. Pour cette raison, ajoutez du
sel avant d'utiliser la machine.
1. Sortez le panier inférieur pour ajouter du sel régénérant.
2. Tournez le couvercle du réservoir de sel dans le sens antihoraire
pour l'ouvrir (A, B).
3. Ajoutez 4 tasses d'eau dans le réservoir de sel de votre machine
uniquement lors de la première utilisation (C).
10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AAVERTISSEMENT : Avant de nettoyer l'appareil ou
d'en effectuer la maintenance, éteignez-le, coupez
l'alimentation électrique et fermez le robinet d'eau.
AAVERTISSEMENT : Ne réparez ou ne remplacez
aucune pièce du lave-vaisselle et n'essayez pas
d'effectuer une quelconque opération d'entretien
à moins d'une recommandation spécifique dans ce
manuel. Nous vous recommandons de faire réparer
le lave-vaisselle que par un agent de maintenance
agréé.
AATTENTION : Pour éviter le risque de glissade,
veillez à ce que le sol soit propre et sec autour du
lave-vaisselle.
Protégez votre appareil contre l'accumulation
de matériaux combustibles tels que des peluches,
des chiffons et des produits chimiques.
Si vous n'utilisez pas le lave-vaisselle pendant
une longue période, nous vous recommandons
de vérifier que les paniers sont vides, de nettoyer
l'intérieur du lave-vaisselle, de laisser la porte
ouverte pour permettre à l'air de circuler et
de couper l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau
vers le lave-vaisselle.
25 FR
10.1 ENTRETIEN DE L'EXTÉRIEUR DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
AATTENTION : Dommages possibles au lave-
vaisselle : Les nettoyants abrasifs, les tampons
à récurer, les chiffons abrasifs (essuie-tout) peuvent
endommager la porte décorative du lave-vaisselle.
Nettoyage du panneau de commande : Utilisez uniquement un
chiffon doux légèrement humidifié avec un détergent doux. Nettoyez
le panneau de commande uniquement avec un chiffon humide et
de l'eau claire.
Nettoyage des portes colorées : Utilisez uniquement un chiffon
doux légèrement humidifié avec un détergent doux.
Nettoyage des portes en acier inoxydable : Utilisez un chiffon doux
avec un produit nettoyant pour l'acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, appliquez le produit nettoyant pour acier inoxydable sur un
chiffon doux et essuyez la surface dans le sens du grain.
Nettoyage du joint de la porte : Nettoyez régulièrement le joint
de la porte avec un chiffon humide pour enlever les particules
de nourriture et autres débris. Utilisez un produit nettoyant ménager
doux pour l'extérieur et les joints de la porte et rincez abondamment.
10.2 ENTRETIEN DE L'INTÉRIEUR DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
CREMARQUE : Le nettoyage régulier de votre
lave-vaisselle permet de prolonger la durée de vie
du produit et de réduire le risque de problèmes
récurrents. Coupez toujours l'alimentation
de la machine avant de la nettoyer.
AATTENTION : Lors du nettoyage du dessous du
filtre principal, prenez garde au bord extérieur
tranchant afin d'éviter tout risque de coupure.
10.3 NETTOYAGE DES FILTRES
Nettoyez les filtres au moins une fois par semaine pour que
la machine fonctionne efficacement. Vérifiez qu'il n'y a pas de résidus
de nourriture sur les filtres. Si c'est le cas, retirez les filtres et
nettoyez-les bien sous l'eau courante.
1. Tournez l'ensemble composé du microfiltre (1) et du préfiltre (2)
dans le sens antihoraire et tirez vers le haut.
2. Retirez le filtre en métal/plastique (3).
3. Appuyez sur les deux languettes du préfiltre vers l'intérieur et
séparez le préfiltre de l'ensemble.
4. Nettoyez les trois filtres sous l'eau du robinet avec une brosse.
5. Remplacez le filtre en métal/plastique.
6. Placez le préfiltre dans le microfiltre. Assurez-vous qu'il est
correctement installé. Tournez le préfiltre dans le sens horaire
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
CN'utilisez pas le lave-vaisselle sans filtre.
CLe lavage est moins efficace si les filtres ne sont pas
bien mis en place.
26 FR
10.4 NETTOYAGE DU FILTRE DE TUYAU
Les dommages sur la machine qui peuvent être causés par des
impuretés provenant de l'arrivée d'eau ou de votre propre installation
d'eau (sable, saleté, rouille, etc.) peuvent être évités grâce au filtre fixé
au tuyau d'arrivée d'eau. Vérifiez régulièrement le filtre et le tuyau et
nettoyez-les si nécessaire.
1. Fermez le robinet et retirez le tuyau.
2. Retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau du robinet.
3. Remettez le filtre nettoyé dans son logement sur le tuyau.
4. Raccordez le tuyau au robinet.
(Sur certains modèles)
BRAS DE LAVAGE SUPÉRIEURS
Vérifiez si les trous de l'hélice supérieure (1) sont obstrués. Si c'est
le cas, enlevez et nettoyez les bras de lavage. Tournez l'écrou vers
la gauche pour retirer les bras de lavage supérieurs.
Assurez-vous que l'écrou est bien serré lors de l'installation des bras
de lavage supérieurs.
10.5 NETTOYAGE DES BRAS DE LAVAGE
Nettoyez les bras de lavage au moins une fois par semaine pour que
la machine fonctionne efficacement.
BRAS DE LAVAGE INFÉRIEURS
Vérifiez si les trous des bras de lavage inférieurs (1) sont obstrués.
Si c'est le cas, enlevez et nettoyez l'hélice. Tirez les bras de lavage
inférieurs vers le haut pour l'enlever.
27 FR
1. DÉPANNAGE
La machine ne démarre pas.
L'alimentation électrique n'est pas connectée. >>> Vérifiez l'alimentation électrique principale.
Le disjoncteur s'est déclenché. >>> Vérifiez le disjoncteur dans votre maison.
L'eau n'entre pas dans la machine. >>> Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
La porte de la machine est ouverte. >>> Assurez-vous d'avoir fermé la porte de la machine.
Le bouton Marche/Arrêt n'est pas enfoncé. >>> Assurez-vous que vous avez mis la machine marche en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt.
La touche Départ / Pause / Annulation clignote >>> Appuyez sur avant de fermer la porte. Fermez la porte immédiatement après avoir
appuyé sur Start
La vaisselle n'est pas bien lavée
La vaisselle n'est pas rangée correctement dans la machine. >>> Chargez la vaisselle comme décrit dans le manuel d'utilisation.
Le programme sélectionné n'est pas adapté. >>> Sélectionnez un programme avec une température et une durée de cycle plus élevées.
Les bras de lavage sont bloqués. >>> Avant de lancer le programme, faites tourner manuellement les bras de lavage inférieurs et supérieurs
pour vous assurer qu'ils tournent librement.
Les trous des bras de lavage sont obstrués. >>> Les trous des bras de lavage inférieurs et supérieurs peuvent être obstrués par de petits
débris et particules de nourriture. Nettoyez régulièrement les bras de lavage comme illustré à la section « Nettoyage et entretien ».
Les filtres sont obstrués. >>> Vérifiez si le système de filtre est propre. Nettoyez le système de filtre régulièrement comme illustré à la
section « Nettoyage et entretien ».
Les filtres sont mal installés. >>> Vérifiez le système de filtre et assurez-vous qu'il est bien installé.
Les paniers sont surchargés. >>> Ne surchargez pas les paniers au-delà de leur capacité.
Le détergent est stocké dans des conditions inappropriées. >>> Si vous utilisez un détergent en poudre, ne stockez pas le paquet dans
des endroits humides. Gardez-le dans un contenant fermé si possible. Pour faciliter le stockage, nous recommandons les détergents en
tablettes.
Il n'y a pas assez de détergent. >>> Si vous utilisez un détergent en poudre, modifiez-en la quantité en fonction du degré de saleté
de la vaisselle ou des définitions de programme. Nous recommandons les détergents en tablettes pour des résultats optimaux.
Il n'y a pas assez de produit de rinçage. >>> Vérifiez le voyant de produit de rinçage et ajoutez du produit si nécessaire. Augmentez
le dosage du produit de rinçage s'il y a suffisamment de produit dans la machine.
Le couvercle du distributeur de détergent est resté ouvert. >>> Assurez-vous que le couvercle du distributeur de détergent est bien fermé
après avoir ajouté du détergent.
La vaisselle n'est pas sèche à la fin du cycle
La vaisselle n'est pas rangée correctement dans la machine. >>> Positionnez la vaisselle de manière à ce que l'eau ne s'y accumule pas.
Il n'y a pas assez de produit de rinçage. >>> Vérifiez le voyant de produit de rinçage et ajoutez du produit si nécessaire. Augmentez
le dosage du produit de rinçage s'il y a suffisamment de produit dans la machine.
La machine est déchargée juste après la fin du programme. >>> Ne déchargez pas la machine juste après le processus de lavage.
Ouvrez légèrement la porte et attendez que la vapeur s'échappe à l'intérieur de l'unité. Déchargez la vaisselle après qu'elle a refroidi
à une température qui vous permet de la toucher. Commencez par décharger le panier inférieur pour empêcher que l'eau qui se trouve sur
la vaisselle du panier supérieur goutte sur celle du panier inférieur.
Le programme sélectionné n'est pas adapté. >>> Comme la température de rinçage est basse lors des programmes courts, les
performances sont également faibles en matière de séchage. Sélectionnez le programme avec d'une durée plus longue pour de meilleures
performances en matière de séchage.
La qualité de la surface des ustensiles de cuisine est détériorée. >>> Il est impossible d'obtenir les performances souhaitées en matière
de lavage pour des ustensiles de cuisine dont les surfaces sont détériorées et il n'est pas approprié d'utiliser de tels ustensiles en termes
d'hygiène. En outre, l'eau ne peut pas circuler facilement sur des surfaces détériorées. Il n'est pas recommandé de laver ces ustensiles
de cuisine au lave-vaisselle.
CIl est normal que les ustensiles de cuisine à surface antiadhésive ne sèchent pas parfaitement. Cela est dû à la structure
antiadhésive. Comme les tensions superficielles de l'antiadhésif et de l'eau sont différentes, les gouttelettes d'eau restent
comme des perles sur la surface antiadhésive.
Taches sur la vaisselle lorsque le cycle est terminé
Le programme sélectionné n'est pas adapté. >>> Sélectionnez un programme avec une température et une durée de cycle plus élevées.
La qualité de surface des ustensiles de cuisine est détériorée. >>> Les taches de thé et de café ou autres taches de couleur ne peuvent
pas être nettoyées au lave-vaisselle lorsqu'elles ont pénétré dans des surfaces détériorées. Il est impossible d'obtenir les performances
souhaitées en matière de lavage pour des ustensiles de cuisine dont les surfaces sont détériorées et il n'est pas approprié d'utiliser de tels
ustensiles en termes d'hygiène. Il n'est pas recommandé de laver ces ustensiles de cuisine au lave-vaisselle.
Le détergent est stocké dans des conditions inappropriées. >>> Si vous utilisez un détergent en poudre, ne stockez pas le paquet dans
des endroits humides. Gardez-le dans un contenant fermé si possible. Pour faciliter le stockage, nous recommandons les détergents en
tablettes.
Des traces de calcaire restent sur la vaisselle et les verres deviennent troubles
Il n'y a pas assez de produit de rinçage. >>> Vérifiez le voyant de produit de rinçage et ajoutez du produit si nécessaire. Augmentez
le dosage du produit de rinçage s'il y a suffisamment de produit dans la machine.
Le réglage de la dureté de l'eau est faible ou il n'y a pas assez de sel >>> Mesurez la dureté de l'eau de manière appropriée et vérifiez-en
le réglage.
Du sel s'est répandu dans la machine. >>> Faites attention de ne pas déverser de sel autour de l'orifice de remplissage de sel en
ajoutant du sel. Assurez-vous que le couvercle du réservoir de sel est bien fermé une fois le processus de remplissage terminé. Exécutez
le programme Rinçage et attente pour éliminer le sel qui s'est répandu à l'intérieur de la machine. Comme les granulés de sel qui restent
sous le couvercle se dissolvent lors de l'exécution du programme Rinçage et attente, provoquant le desserrage du couvercle, vérifiez
à nouveau ce dernier à la fin du programme.
28 FR
La machine dégage une odeur différente
CUne nouvelle machine a une odeur particulière. Elle disparaît après quelques lavages.
Les filtres sont obstrués. >>> Vérifiez si le système de filtre est propre. Nettoyez le système de filtre régulièrement comme illustré à la
section « Nettoyage et entretien ».
De la vaisselle sale est stockée au lave-vaisselle pendant 2 à 3 jours. >>> Si vous ne prévoyez pas de lancer la machine juste après avoir
mis la vaisselle, retirez les restes de cette dernière et lancez le programme Rinçage et attente tous les 2 jours sans mettre de détergent.
Dans ce cas, ne fermez pas complètement la porte de la machine afin d'éviter l'accumulation d'odeurs dans la machine. Vous pouvez
également utiliser des désodorisants ou des produits nettoyants pour machines disponibles dans le commerce.
La vaisselle rouille ou se décolore ou sa surface se détériore
Du sel s'est répandu dans la machine. >>> Le sel peut provoquer une détérioration et une oxydation sur les surfaces métalliques.
Faites attention de ne pas déverser de sel autour de l'orifice de remplissage de sel en ajoutant du sel. Assurez-vous que le couvercle
du réservoir de sel est bien fermé une fois le processus de remplissage terminé. Exécutez le programme Rinçage et attente pour
éliminer le sel qui s'est répandu à l'intérieur de la machine. Comme les granulés de sel qui restent sous le couvercle se dissolvent lors
de l'exécution du programme Rinçage et attente, provoquant le desserrage du couvercle, vérifiez à nouveau le couvercle à la fin du
programme.
Des restes d'aliments salés sont restés longtemps sur la vaisselle. >>> Si vous laissez de l'argenterie salie avec de tels aliments en
attente dans la machine, vous devez enlever les particules de nourriture en effectuant un prélavage ou vous devez laver la vaisselle sans
attendre.
L'installation électrique n'est pas mise à la terre. >>> Vérifiez si votre machine est branchée à la ligne de mise à la terre à proprement
parler. Sinon, l'électricité statique créée dans le produit provoque des arcs à la surface des objets métalliques créant des pores, enlevant
le revêtement de protection de la surface et provoquant une décoloration.
Des nettoyants intensifs tels que des solutions d'hypochlorite sodique sont utilisés. >>> Le revêtement de protection sur les surfaces
métalliques est endommagé et perd de son efficacité lorsqu'il entre en contact avec des nettoyants tels que l'eau de Javel. Ne lavez pas
la vaisselle avec de l'eau de Javel.
Les objets en métal, en particulier les couteaux, sont utilisés à d'autres fins que celles prévues. >>> Le revêtement de protection sur
la lame des couteaux peut être endommagé lorsqu'ils sont utilisés à des fins telles que l'ouverture des boîtes de conserve. N'utilisez pas
d'ustensiles de cuisine en métal en dehors de leur utilisation prévue.
L'argenterie est faite d'acier inoxydable de basse qualité. >>> La corrosion sur de tels objets est inévitable. Vous ne devez pas les laver
au lave-vaisselle.
Les ustensiles de cuisine qui sont déjà corrodés sont lavés au lave-vaisselle. >>> La rouille sur un objet corrodé peut migrer vers d'autres
surfaces en acier inoxydable et provoquer de la corrosion sur ces surfaces. Vous ne devez pas laver ces objets au lave-vaisselle.
Le détergent reste dans le distributeur de détergent.
Le distributeur de détergent était humide lors de l'ajout de détergent. >>> Assurez-vous que le distributeur de détergent est bien séché
avant de le remplir de détergent.
Le détergent est ajouté longtemps avant le processus de lavage. >>> Faites attention à ajouter du détergent peu de temps avant le début
du lavage.
Le couvercle du distributeur de détergent ne s'ouvre pas pendant le lavage. >>> Rangez la vaisselle d'une manière qui n'empêche pas
l'ouverture du couvercle du distributeur de détergent et l'arrivée de l'eau dans la machine par les hélices.
Le détergent est stocké dans des conditions inappropriées. >>> Si vous utilisez un détergent en poudre, ne stockez pas le paquet dans
des endroits humides. Gardez-le dans un contenant fermé si possible. Pour faciliter le stockage, nous vous recommandons d'utiliser des
détergents en tablettes.
Les trous des bras de lavage sont obstrués. >>> Les trous des bras de lavage inférieurs et supérieurs peuvent être obstrués par des
restes d'aliments. Nettoyez régulièrement le bras de lavage comme illustré à la section « Nettoyage et entretien ».
La décoration et les ornements des ustensiles de cuisine s'effacent.
CLes objets en porcelaine lustrée et les verres décorés ne sont pas adaptés pour être lavés au lave-vaisselle. Les fabricants
de verres et d'articles de vaisselle de table en porcelaine ne recommandent pas non plus de laver ces ustensiles de cuisine
au lave-vaisselle.
La vaisselle est rayée.
CVous ne devez pas laver les ustensiles de cuisine en aluminium, ou qui en contiennent, au lave-vaisselle.
Du sel s'est répandu dans la machine. >>> Faites attention de ne pas déverser de sel autour de l'orifice de remplissage de sel en ajoutant du
sel. Le sel déverser peut être à l'origine de rayures. Assurez-vous que le couvercle du réservoir de sel est bien fermé une fois le processus
de remplissage terminé. Exécutez le programme Rinçage et attente pour éliminer le sel qui s'est répandu à l'intérieur de la machine.
Comme les granulés de sel qui restent sous le couvercle se dissolvent lors de l'exécution du programme Rinçage et attente, provoquant
le desserrage du couvercle, vérifiez à nouveau ce dernier à la fin du programme.
Le réglage de la dureté de l'eau est faible ou il n'y a pas assez de sel >>> Mesurez la dureté de l'eau de manière appropriée et vérifiez-en
le réglage.
La vaisselle n'est pas rangée correctement dans la machine. >>> Lorsque vous rangez les verres et autres objets en verre dans le panier,
ne les appuyez pas contre les autres plats, mais sur les bords ou les supports du panier ou sur le support à verres. La surface des verres
peut s'ébrécher ou se rayer s'ils se heurtent ou s'ils sont cognés contre d'autres plats à cause de l'impact de l'eau pendant le lavage.
29 FR
Les verres sont marqués d'une trace qui ressemble à une tache de lait qu'on ne peut pas enlever lorsqu'on l'essuie à la main.
Lorsqu'on met le verre à la lumière, il a une apparence bleutée ou de type arc-en-ciel.
Une trop grande quantité de produit de rinçage est utilisée. >>> Réglage inférieur de la quantité du produit de rinçage. Nettoyez le produit
de rinçage déversé lors de son ajout.
Le verre est corrodé à cause de l'eau adoucie. >>> Mesurez la dureté de l'eau de manière appropriée et vérifiez-en le réglage. Si
votre eau est douce (< 15 gpg), n'utilisez pas de sel. Choisissez des programmes qui lavent à des températures plus élevées (140
à 149 degrés Fahrenheit, 60 à 65 degrés Celsius). Vous pouvez également utiliser des détergents avec agent protecteur de verre
disponibles dans le commerce.
De la mousse se forme dans la machine.
La vaisselle est lavée à la main avec un détergent pour le lavage à la main, mais elle n'est pas rincée avant d'être rangée dans
la machine. >>> Les détergents pour le lavage à la main ne contiennent pas d'antimousse. Il n'est pas nécessaire de laver la vaisselle
à la main avant de la ranger dans la machine. Enlevez les salissures grossières de la vaisselle sous l'eau du robinet, avec une éponge ou
un chiffon.
Du produit de rinçage s'est répandu dans la machine lors de son ajout. >>> Veillez à ne pas renverser de produit de rinçage dans
la machine lorsque vous la remplissez. Nettoyez tout résidu de produit de rinçage à l'aide d'un papier absorbant ou d'un chiffon.
Le couvercle du réservoir de produit de rinçage reste ouvert. >>> Assurez-vous que le couvercle du réservoir de produit de rinçage est
fermé après l'ajout du produit.
Les ustensiles de cuisine sont cassés.
La vaisselle n'est pas rangée correctement dans la machine. >>> Chargez la vaisselle comme décrit dans le manuel d'utilisation.
Les paniers sont surchargés. >>> Ne surchargez pas les paniers au-delà de leur capacité.
De l'eau reste dans le lave-vaisselle à la fin du programme.
Les filtres sont obstrués. >>> Vérifiez si le système de filtre est propre. Nettoyez le système de filtre régulièrement comme illustré à la
section « Nettoyage et entretien ».
Le tuyau d'évacuation est obstrué/bloqué. >>> Vérifiez le tuyau d'évacuation. Si nécessaire, retirez le tuyau d'évacuation, dégagez
le bouchon et réinsérez le tuyau comme illustré dans le manuel d'utilisation.
CSi vous ne parvenez pas à résoudre le problème bien que vous suiviez les instructions de cette section, consultez votre
revendeur ou l'agent de maintenance agréé. N'essayez jamais de réparer vous-même un produit non fonctionnel.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de charge
Pression d'eau autorisée 4,35-145 psi (0,3-10 bars)
Raccordement électrique 120 V (volts), 12 A (ampères), 60 Hz (hertz)
Puissance totale 1 400 W (watts)
Puissance du système de chauffage 1 100 W (watts)
CREMARQUE : Comme nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos produits, nous pouvons changer les
caractéristiques et la conception sans préavis.
Cet appareil correspond aux directives suivantes :
Directive UL 749 s'appliquant aux lave-vaisselle à usage domestique.
Si un entretien est nécessaire, contactez un centre de réparation agréé.
Préparez les informations suivantes de manière à ce qu’elles soient facilement disponibles.
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d'achat
• Nom du revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil
Décrivez clairement votre problème. Si vous n’arrivez pas à obtenir le nom d’un centre de réparation agréé, ou, si les problèmes d’entretien
persistent, contactez Viking Range, LLC au 1 888 845-4641, ou écrivez à :
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 É.-U.
Veuillez conserver les informations ci-dessous. Elles vous seront nécessaires en cas d’entretien. Les numéros de modèle et de série se
trouvent sur une étiquette d'identification située sur le côté gauche du réservoir. Pour y accéder, il vous suffit d'ouvrir la porte du lave-
vaisselle.
Nº de modèle _________________________ Nº de série _________________________
Date d'achat _________________________ Date d'installation ____________________
Nom du revendeur ________________________________________________________
Adresse ________________________________________________________________
Si l’entretien nécessite l’installation de pièces, utilisez uniquement des pièces autorisées pour être couvert par la garantie.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
30 FR
31 FR
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Les lave-vaisselles autonomes et toutes leurs pièces, à l’exception de ce qui est détaillé ci-dessous*†, sont garanties contre tout défaut de matériaux ou de
fabrication en utilisation résidentielle normale pendant de deux (2) ans à partir de la date d’achat d’origine. Le garant, Viking Range, LLC, réparera ou remplacera, à
sa discrétion, toute pièce en panne ou défectueuse pendant la période de garantie.
* GARANTIE ESTHÉTIQUE COMPLÈTE DE QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS : Le produit est garanti contre tout défaut esthétique de matériaux ou de
fabrication (tel que des rayures sur l’acier inoxydable, des taches sur la peinture/porcelaine, etc.) pour une période de quatrevingt- dix (90) jours à
partir de la date d’achat d’origine ou la date de clôture pour une construction neuve, la période la plus longue étant à retenir. Tout défaut doit être
signalé au revendeur dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date d’achat d’origine. Viking Range, LLC utilise des processus et des matériaux de
haute qualité pour réaliser les finitions de couleur. Cependant, une légère variation de couleur peut être remarquée à cause des différences inhérentes
aux pièces peintes et en porcelaine ainsi que des différences liées à l’éclairage de la cuisine, à l’emplacement du produit et à d’autres facteurs. Par
conséquent, cette garantie ne s’applique pas aux variations de couleur liées à ces facteurs.
* Résidentiel Plus 90 jours: les produits Viking sont conçus et certifiés pour un usage résidentiel uniquement. Ils ne sont pas destinés à être utilisés
dans des applications commerciales. Les produits Viking ne doivent être utilisés que conformément aux codes nationaux et locaux. Viking n'est
pas responsable des dommages matériels ou des blessures résultant de l'utilisation dans une application commerciale. Pour soutenir la qualité de
fabrication de son appareil, Viking fournira une garantie complète de 90 jours pour les produits utilisés dans les applications «Résidentiel Plus».
Cette garantie «Résidentiel Plus» s'applique aux applications où l'utilisation du produit va au-delà de l'utilisation résidentielle mais est conforme aux
codes nationaux et locaux. Dans certaines juridictions, ces demandes sont zonées comme résidentielles. Des exemples, mais sans s'y limiter, de telles
applications couvertes par cette garantie sont les chambres d'hôtes, les casernes de pompiers, les clubs privés, les églises, les espaces communs de
copropriété / appartement, etc. En vertu de cette garantie "Résidentiel Plus", le produit, ses composants et accessoires sont garanti exempt de matériel
ou de fabrication défectueux pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail d'origine. Viking Range, LLC,
garant, accepte de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, toute pièce défectueuse ou jugée défectueuse pendant la période de garantie. Cette
garantie couvre les pièces et la main-d'œuvre. Cette garantie exclut l'utilisation du produit dans tous les emplacements commerciaux tels que les
restaurants, les établissements de restauration et les établissements de restauration institutionnels.
CINQ ANS DE GARANTIE LIMITÉE SUR LES PANIERS EN NYLON, LES COMMANDES ÉLECTRONIQUES,
LES DISPOSITIFS MOTEUR/POMPE ET LES PIÈCES DU CIRCUIT DE DISTRIBUTION D’EAU
Tout panier supérieur et/ou inférieur en nylon qui connaît une défaillance en raison de matériaux défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation
domestique normale durant les troisième année jusqu’à la cinquième année à compter de la date d’achat d’origine sera réparé ou remplacé, gratuitement pour
ce qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres coûts, notamment la main-d’oeuvre. Tout ensemble moteur/pompe ou pièce
du circuit de distribution d’eau indiqué ci-dessus, qui connaît une défaillance en raison de matériaux défectueux ou de vices de fabrication lors d’une utilisation
domestique normale durant la quatrième année jusqu’à la cinquième année à compter de la date d’achat d’origine sera réparé ou remplacé, gratuitement pour ce
qui est de la pièce elle-même, le propriétaire prenant en charge tous les autres coûts, notamment la main-d’oeuvre.
Ensemble moteur/pompe ou pièces du circuit de distribution d’eau :
Moteur/pompe de circulation Bras de lavage inférieur
Moteur/pompe de vidange Robinet de remplissage
Bras de lavage supérieur Fossé d’évacuation
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
La présente garantie sétend à l’acheteur initial du produit garanti en vertu des présentes et à chaque cessionnaire propriétaire du produit pendant la durée de
la garantie. La garantie ne peut être cédée par l’acheteur initial qu’avec la vente de la maison. Si le cessionnaire propriétaire nest pas en mesure de fournir une
preuve d’achat provenant de l’acheteur initial et que le produit na pas été précédemment enregistré, la date de fabrication du produit, figurant dans le numéro de
série sur le produit, servira de date de début de garantie effective.
La date d’entrée en vigueur de la garantie commence à la date de l’achat initial. Dans le cas de l’achat de nouveaux produits par le biais de ventes effectuées dans
le cadre d’un projet de construction, l’entrée en vigueur de la garantie commence à la date rapprochée du certificat d’occupation ou à 24 mois à compter de la
date de fabrication. À noter que la date de fabrication est indiquée sur l’étiquette du numéro de série sur le produit.
La présente garantie ne couvre pas les appareils achetés parmi les produits du stock obsolète, dans le cadre de liquidation, de récupération, ou les produits de
second choix, remis en état, tels quels, et usagés.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux États-Unis et au Canada. Les produits doivent avoir été achetés dans le pays où l’entretien est demandé. Le
service sous garantie doit être effectué par une agence ou un représentant agréés par Viking Range LLC. La garantie ne s’applique pas aux dommages causés par
une utilisation abusive, un accident, une catastrophe naturelle, une perte d’alimentation électrique du produit pour quelque raison que ce soit, une modification,
une mauvaise installation, une utilisation incorrecte, ou par une réparation du produit effectuée par un autre intervenant autre qu’une agence d’entretien ou
un représentant agréés par Viking Range LLC. Cette garantie ne s’applique pas à un usage commercial. Le garant ne saura être tenu responsable des dommages
fortuits ou consécutifs résultant d’une violation de la garantie, d’une rupture de contrat ou autre. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas.
Le propriétaire est responsable de l’installation adéquate, de la maintenance et de l’entretien, de la preuve d’achat sur demande et de l’accessibilité raisonnable
à l’appareil pour l’entretien. Si le produit ou l’un de ses composants présente un défaut ou un dysfonctionnement pendant toute la période de garantie après un
nombre raisonnable de tentatives par le fournisseur pour remédier aux défauts ou aux dysfonctionnements, le propriétaire a droit à un remboursement ou un
remplacement du produit ou de ses composants ou ses pièces détachées, à l’entière discrétion du garant. La responsabilité du garant liée à toute réclamation de
quelque nature que ce soit, en ce qui a trait aux produits ou services couverts par les présentes, ne saura en aucun cas dépasser le prix des produits ou services ou
une partie de ceux-ci faisant lobjet de la réclamation.
SERVICE DE GARANTIE
Conformément aux conditions générales de la présente garantie, l’entretien doit être effectué par un agent d’entretien ou un représentant agréés par Viking
Range LLC. Lentretien sera assuré pendant les heures normales d’ouverture, et la main-dœuvre effectuée en heures supplémentaires ou au tarif majoré ne sera pas
couverte par la garantie. Pour bénéficier d’un service prévu par la garantie, contactez le service à la clientèle de Viking Range LLC au 1-888-845-4641. Veuillez vous
munir du numéro de modèle, du numéro de série et de la date de l’achat initial lors de l’appel. IMPORTANT : conservez la preuve de l’achat initial pour justifier de la
période de garantie. Le retour de la fiche d’inscription du propriétaire nest pas une condition de garantie. Cependant, vous devez retourner la fiche d’inscription
du propriétaire afin que Viking Range LLC puisse vous contacter en cas de problème de sécurité qui pourrait vous affecter. Toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’aptitude applicable aux ensembles brûleur, brûleurs pour rôtisserie à infrarouge, grilles de gril, et aux parties en acier inoxydable mentionnés ci-
dessus est limitée dans le temps à la période de couverture des garanties limitées expresses écrites applicables susmentionnées. Certaines juridictions n’autorisent
pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables dans votre cas. La présente garantie
vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Spécifications modifiables sans préavis.avis.
GARANTIE
Viking Range, LLC
Front Street 111
.Greenwood, Mississippi 38930 É.-U
(662)455-1200
Pour plus d'informations sur les produits, appelez le 1 888 845-4641 ou visitez notre site Web
à l'adresse vikingrange.com
068680-000D FR (030221
VDWU524SS
VDWU524WSSS
FDWU524WS
FDWU524
VDWU324SS
FDWU324
SERIES 3 y 5
Manual de
USO Y CUIDADO
Para evitar accidentes, que pueden causar lesiones graves o la muerte, así como daños a la máquina, lea
estas instrucciones antes de la instalación o el uso.
INTRODUCCIÓN
Lea este manual del usuario y especialmente las instrucciones de seguridad completa y cuidadosamente. Le
ahorrarán tiempo y esfuerzo, y ayudarán a garantizar un rendimiento óptimo del lavavajillas.
CONTENIDOS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1
2. RECICLAJE 4
3. CONOZCA SU LAVAVAJILLAS 5
4. CARGA DEL LAVAVAJILLAS 6
4.1 REJILLA SUPERIOR 8
4.2 REJILLA INFERIOR 9
4.3 CARGA ADECUADA E INADECUADA DE LA VAJILLA 11
5. LO QUE NO SE DEBE LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS 12
OPERACIÓN DEL PRODUCTO 12
TECLA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA/CANCELACIÓN DE PROGRAMA 13
TECLAS DE FUNCIÓN 13
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 13
SELECCIÓN DE PROGRAMA 13
TECLA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA/CANCELACIÓN DE PROGRAMA 14
TECLAS DE FUNCIÓN 15
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 15
SELECCIÓN DE PROGRAMA 15
6.4 FUNCIONES AUXILIARES 19
6.5 PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE LAVADO 20
6.6 INICIO DEL PROGRAMA 20
6.7 CANCELACIÓN DEL PROGRAMA 21
6.8 INDICADOR DE SAL ( ) 21
6.9 INDICADOR DE ABRILLANTADOR ( ) 21
6.10 FIN DEL PROGRAMA 21
6.11 ADVERTENCIA DE CORTE DE AGUA 21
6.12 ADVERTENCIA DE DESBORDAMIENTO 21
7. DETERGENTE 22
7.1 ADICIÓN DE DETERGENTE 22
7.2 DETERGENTES EN TABLETAS 22
7.3 ABRILLANTADOR 22
8. AJUSTE DEL SISTEMA DE ABLANDAMIENTO DE AGUA 23
9. LLENADO DEL DISPENSADOR DE SAL DEL LAVAVAJILLAS 24
10. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 24
10.1 CUIDADO DEL EXTERIOR DE SU LAVAVAJILLAS 25
10.2 CUIDADO DEL INTERIOR DE SU LAVAVAJILLAS 25
10.3 LIMPIEZA DE LOS FILTROS 25
10.4 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA MANGUERA 26
10.5 LIMPIEZA DE LOS BRAZOS DE LAVADO 26
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 27
12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 29
INFORMACIÓN DE SERVICIO 30
3Es
t
ados Unidos
Asegúrese de observar todas las advertencias y
precauciones de la lista. Busque particularmente los
íconos con signos de exclamación dentro. El ícono
de información también proporcionará referencias
importantes.
AADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
APRECAUCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones. También se puede
usar para alertar sobre prácticas inseguras.
CAVISO: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede dañar
el lavavajillas, la vajilla, el equipo o el medio
ambiente.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AADVERTENCIA: Cuando use el lavavajillas,
siga las precauciones básicas, que incluyen lo
siguiente:
¡Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el lavavajillas! Guarde estas instrucciones
de operación y páselas a cualquier usuario
futuro.
A"Este dispositivo cumple con la Sección 15 de
las Normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado".
"No se realizarán cambios en el equipo sin
el permiso del fabricante ya que esto puede
anular la garantía".
Use el lavavajillas solo para su propósito previsto
como se describe en este manual del usuario. Este
electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico
normal.
El fabricante no se responsabiliza por daños o
lesiones causados por el uso indebido de este
electrodoméstico.
La información en este manual del usuario se debe
seguir para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
y para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o
la pérdida de vida.
No opere su lavavajillas a menos que todos los paneles
del recinto estén colocados correctamente.
No altere los controles.
No hacer mal uso, sentarse o pararse en o sobre la
puerta o el escurridor del lavavajillas.
Los portavasos están diseñados para sostener tazas,
vasos y utensilios de cocina. Cuando los portavasos
estén en el lavavajillas, no se apoye ni use los
portavasos para sostener su peso corporal.
Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños jueguen en, sobre o cerca del lavavajillas.
Use solo detergentes o abrillantadores recomendados
para usar en un lavavajillas doméstico y manténgalos en
un lugar seco fuera del alcance de los niños. Verifique
que el dispensador de detergente esté vacío después de
completar cada programa de lavado.
Los detergentes para lavavajillas contienen sustancias
químicas que pueden causar enfermedades; pueden
causarlas si se inhalan o se ingieren. Además, tenga
cuidado al abrir la puerta debido al vapor caliente que se
produce durante el funcionamiento. Consulte a un médico
inmediatamente si se ha ingerido o inhalado el detergente.
Si no se ha usado el agua caliente en varias semanas,
recomendamos utilizar los grifos de agua caliente para
eliminar los gases de hidrógeno acumulados.
No almacene ni use líquidos o vapores inflamables en el
área del lavavajillas.
Cuando cargue artículos para lavar, coloque los artículos
afilados de modo que no dañen el sello de la puerta y
cargue los cuchillos afilados con los mangos hacia arriba
para reducir el riesgo de lesiones por cortes.
No lave artículos de plástico a menos que estén marcados
como "aptos para lavavajillas" o su equivalente. Para los
artículos de plástico que no estén marcados así, verifique
las recomendaciones del fabricante.
Si se produce un mal funcionamiento, apague el
electrodoméstico y cierre el suministro de agua al
lavavajillas.
Para evitar posibles lesiones, no intente transportar el
lavavajillas usted solo. Se necesitan dos o más personas
para mover un lavavajillas.
Antes de limpiar o llevar a cabo el mantenimiento, apague
el electrodoméstico, desconecte el enchufe y cierre el
suministro de agua.
Las reparaciones y modificaciones técnicas deben ser
realizadas exclusivamente por un técnico autorizado.
Si el lavavajillas no se usa durante un período prolongado
(es decir, una casa para vacaciones), recomendamos
retirar todos los artículos del lavavajillas, dejar la puerta
ligeramente abierta para permitir que el aire circule y
desconectar la alimentación y el suministro de agua al
lavavajillas.
Este electrodoméstico viene con un cable de alimentación
NEMA 5-15P 15A de tres puntas. Debe estar conectado a
un receptáculo de pared con conexión a tierra y polarizado
que haya sido instalado y probado por un electricista con
licencia y que haya sido instalado de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales, estatales y federales.
A
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra del equipo puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte con un electricista o representante
de servicio calificado si tiene dudas sobre
si el electrodoméstico está correctamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe
provisto con el electrodoméstico, si no encaja
en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
Este electrodoméstico produce ozono dentro del
compartimento de lavado durante el funcionamiento
normal. La exposición a largo
plazo al ozono o la
exposición a niveles elevados puede provocar problemas
respiratorios, especialmente en ancianos y niños.
Los niños no deben operar esta máquina sin la
supervisión de un adulto.
Tenga cuidado de no dejar la puerta completamente
abierta cuando no esté cargado o descargado para evitar
que alguien se tropiece con la unidad.
4Es
t
ados Unidos
AADVERTENCIA: Si su lavavajillas está
equipado con iluminación interna, la
lámpara solo debe ser reemplazada por el
agente de servicio autorizado en caso de
fallas que puedan ocurrir en la lámpara.
AADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
níquel (metálico) que, según el Estado de
California, causa cáncer.
Para obtener más información, vaya a www.
P65Warnings.ca.gov
Nota: El níquel es un componente en
todo acero inoxidable y algunos otros
componentes metálicos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El servicio debe ser realizado por un instalador calificado.
El trabajo realizado por personas no calificadas podría ser
peligroso y puede anular la garantía.
No opere el electrodoméstico si está dañado, si no
funciona bien, si está parcialmente desmontado, si le faltan
partes o tiene partes rotas.
Antes de la instalación o el servicio, desconecte la fuente
de alimentación al área de trabajo desenchufando la
unidad, accionando el interruptor o quitando el fusible.
Por razones de seguridad, el lavavajillas debe asegurarse
a gabinetes adyacentes utilizando los soportes provistos.
De lo contrario, puede causar daños a la propiedad o
lesiones corporales.
No use ningún cable de extensión o dispositivo de salida
portátil para conectar el lavavajillas a una fuente de
alimentación.
2. RECICLAJE
Retire la puerta del compartimiento de lavado cuando
retire un lavavajillas viejo o lo descarte. Asegúrese de que
el electrodoméstico no represente ningún peligro para los
niños al almacenarlo para su eliminación.
Retire la cerradura de la puerta o la puerta del
compartimiento de lavado antes de tirar el lavavajillas para
que los niños o animales pequeños no puedan quedar
atrapados en el interior.
Los electrodomésticos viejos pueden contener materiales
que pueden reciclarse. Póngase en contacto con su
autoridad local de reciclaje sobre la posibilidad de reciclar
estos materiales.
Revise la línea de suministro de agua periódicamente. Es
susceptible a la rotura. Se vuelve menos flexible a medida
que pasa el tiempo. Vuelva a colocarla inmediatamente
cuando esté rota, cortada, hinchada o haya una fuga de
agua.
Mantenga el paquete del lavavajillas fuera del alcance de
los niños después de desempacarlo.
AADVERTENCIA:¡Peligro de asfixia!
Asegúrese de que cualquier envoltorio de
plástico, bolsas, piezas pequeñas, etc. se
eliminen de forma segura y se mantengan
fuera del alcance de los niños.
5Es
t
ados Unidos
15
1.
Cesta superior
2. Impulsor superior
3. Impulsor inferior
4. Cesta extraíble para cubiertos
5. Puerta
6. Etiqueta de modelo y serie
7. Panel de control
8. Dispensador de detergente y enjugador
9. Cesta inferior
10. Filtros
11. Contenedor de sal (modelos seleccionados)
12. Carril de la cesta superior
13. Cesta superior para cubiertos (modelos seleccionados)
14. Tablero (modelos seleccionados)
15. Sistema de secado térmico con ventilador turbo (modelos seleccionados)
3. CONOZCA SU LAVAVAJILLAS
NÚMERO DE MODELO
Tipo Nro.: USM
Número de inventario
Número de serie
Hecho en Turquía
6Es
t
ados Unidos
4. CARGA DEL LAVAVAJILLAS
1. Tire de la manija para abrir la puerta. Si la puerta se
abre durante el funcionamiento, el lavavajillas dejará
de funcionar. Una vez que la puerta está cerrada, el
programa continuará.
2. Retire las sobras de comida gruesa de la vajilla.
3. Ahora puede cargar el lavavajillas.
Rejilla superior (patrón estándar)
Patrón de carga de la rejilla superior para 12 cubiertos de
acuerdo con los estándares AHAM DW-1
Rejilla inferior (patrón estándar)
Patrón de carga de la rejilla inferior para 12 cubiertos de
acuerdo con los estándares AHAM DW-1
Rejilla superior (
patrón internacional)
Patrón de carga internacional: rejilla superior (12 cubiertos)
Rejilla inferior (patrón internacional)
Patrón de carga internacional: rejilla inferior (12 cubiertos)
Cesta superior para cubiertos (modelos
seleccionados)
Patrón de carga internacional: cesta superior para cubiertos
(12 cubiertos)
7Es
t
ados Unidos
Rejilla superior (modelos seleccionados)
Patrón de carga adicional: rejilla superior (10 cubiertos)
Rejilla inferior (modelos seleccionados)
Patrón de carga adicional: rejilla inferior (10 cubiertos)
Cesta superior para cubiertos (modelos
seleccionados)
Cesta superior para cubiertos (MODELO
DEPENDIENTE)
Patrón de carga internacional: cesta superior para
cubiertos (10 cubiertos)
APRECAUCIÓN: Los cuchillos grandes y otros
utensilios con puntas y bordes afilados deben
colocarse horizontalmente en la rejilla superior
debido al riesgo de lesiones. Otros cuchillos
más pequeños y utensilios afilados deben
colocarse con el lado afilado hacia abajo en la
cesta para cubiertos.
APRECAUCIÓN: Tenga extrema precaución
al retirar cuchillos y otros utensilios afilados
del lavavajillas. Estos artículos pueden
haber cambiado de posición durante
el programa de lavado, y pueden estar
húmedos o resbaladizos.
APRECAUCIÓN:¡El vapor caliente puede
escaparse! Peligro de quemaduras graves u
otras lesiones.
CAVISO: La cesta inferior debe retirarse del
lavavajillas durante las pruebas de acuerdo
con AHAM DW-1.
Su lavavajillas tiene un máximo de 12 cubiertos.
Coloque todos los recipientes tales como tazas, vasos y
ollas en el lavavajillas con la abertura hacia abajo (para
que no se acumule agua).
Los artículos pequeños y livianos pueden ir en la rejilla
superior.
Los artículos largos y angostos se colocan en el medio de
las rejillas.
Coloque todos los artículos grandes y muy sucios en la
rejilla inferior.
Cargue los platos como corresponde y tenga cuidado
al cargar los vasos para que no se golpeen entre ellos
durante el ciclo de lavado. Además, asegúrese de que
ambos brazos de lavado no estén en contacto con
ninguna vajilla.
No sobrecargue su lavavajillas y preste atención a las
instrucciones del fabricante con respecto a los platos
que son apropiados para usar en un lavavajillas. Solo
con platos adecuados (mencionados en la sección
5) obtendrá óptimos resultados de lavado con un uso
sensato de la energía.
8Es
t
ados Unidos
4.1 REJILLA SUPERIOR
Cargue la rejilla superior con platos de postre, tazas,
vasos, etc.
ESTANTES AJUSTABLES
(modelos seleccionados)
Dependiendo del tamaño de los vasos y tazas, la
configuración de altura del estante puede ajustarse.
1. Doble el estante hacia arriba A.
2. Posicionamiento a la altura deseada B.
3. Doble el estante nuevamente hacia abajo C.
ALAMBRES PLEGABLES DE LA CESTA SUPERIOR
(modelos seleccionados)
Puede usar alambres plegables cuando necesite un
espacio más grande para sus platos en la cesta superior
de su máquina.
Para poner los alambres plegables en posición horizontal,
tome el alambre desde la posición media y empújelos en
la dirección de la flecha de la figura. Coloque sus platos
más grandes en el área creada. Para volver a colocar los
alambres en posición vertical, simplemente levántelos.
CLlevar los alambres a la posición horizontal
sosteniéndolos desde las puntas puede
hacer que se doblen. Por lo tanto, sostenga
los alambres desde sus tallos mientras los
lleva a las posiciones horizontal o vertical.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CESTA SUPERIOR
(modelos seleccionados)
El mecanismo de ajuste de altura de la cesta superior ha
sido diseñado para que usted cree espacios grandes en las
secciones inferiores o superiores de su máquina, según sus
necesidades, ajustando la altura en la dirección superior o
inferior mientras la cesta está vacía o cargada.
Gracias a este mecanismo, puede usar su cesta en tres
posiciones diferentes: posición inferior, media y superior (1, 2,
3).
1. Para elevar su cesta, sostenga los alambres de la cesta
superior con ambas manos mientras la cesta está en la
posición más baja y tire de ellos hacia arriba (A).
2. Escuchará un "clic" desde los mecanismos derecho e
izquierdo, lo que indica que la cesta ha alcanzado el
siguiente nivel. Suelte la cesta.
Repita el proceso si la altura no es suficiente.
1
2
3
Para bajar la cesta, mientras está en la posición más alta:
1. Sujete los alambres de la cesta superior con ambas
manos, levante ligeramente la cesta y simultáneamente
empuje y suelte los seguros que se muestran en la figura
(B).
2. Baje la cesta de su posición actual a la posición inferior.
3. Suelte la cesta después de que haya alcanzado un nivel
inferior.
Repita el proceso si la altura no es suficiente.
CEl mecanismo de movimiento puede no
funcionar correctamente si la cesta superior
está sobrecargada o si la distribución del
peso no está equilibrada. En condiciones
más pesadas, existe el riesgo de caer un
nivel hacia abajo.
CAsegúrese de que el mecanismo de ajuste
tenga las mismas posiciones en los lados
derecho e izquierdo de la cesta superior.
9Es
t
ados Unidos
4.2 REJILLA INFERIOR
Use la rejilla inferior para platos, boles, ollas, etc.
REJILLA DE SERVICIO MULTIPROPÓSITO DE LA
CESTA SUPERIOR
(modelos seleccionados)
Este accesorio ubicado en la cesta superior de su máquina
le permite lavar fácilmente piezas como cucharones extra
largos y cuchillos para pan.
Puede levantar la rejilla de servicio multipropósito de la
cesta superior para quitarla si no desea usarla.
Si desea utilizar de nuevo la rejilla de servicio multipropósito
de la cesta superior, puede colocarla fácilmente en la
sección lateral de la cesta superior.
PÚAS PLEGABLES DE LA CESTA INFERIOR
(modelos seleccionados)
Hay púas plegables (A) ubicadas en la cesta inferior de
la máquina que están diseñadas para una colocación
más fácil de piezas grandes como sartenes, boles, etc.
Puede crear espacios más grandes doblando cada púa
individualmente o todas a la vez.
Para poner las púas plegables en posición horizontal,
tome las púas desde la posición media y empújelas en la
dirección de las flechas (B). Para volver a colocar las púas
en posición vertical, simplemente levántelas. Las púas
plegables harán nuevamente un clic en el seguro (C).
Para poner las púas plegables en posición horizontal,
tome las púas desde la posición media y empújelas en la
dirección de las flechas (B). Para volver a colocar las púas
en posición vertical, simplemente levántelas. Las púas
plegables harán nuevamente un clic en el seguro (C).
CLlevar las púas a la posición horizontal
sosteniéndolas desde las puntas puede
hacer que se doblen. Por lo tanto, será
apropiado colocar las púas en posición
media a horizontal o vertical sosteniéndolas
de sus tallos y empujando en la dirección de
la flecha.
10 Es
t
ados Unidos
CESTA EXTRAÍBLE PARA CUBIERTOS
(modelos seleccionados)
La cesta extraíble para cubiertos está diseñada para lavar
sus platos, como cuchillo, tenedor, cuchara, etc. de una
manera más eficiente.
Ya que la cesta para artículos de plata se puede mover (A,
B), puede crear más espacio mientras coloca los platos
en la cesta inferior y liberar espacio para sus platos de
diferentes tamaños.
ALAMBRE DE BOTELLA DE LA CESTA INFERIOR
(modelos seleccionados)
El alambre de botella está diseñado para facilitar el lavado de
piezas largas con bocas anchas. Puede sacar el alambre de
botella de la cesta cuando no esté en uso tirando de ambos
lados (H).
REJILLA DE SERVICIO DE AJUSTE DE ALTURA/
MULTIPROPÓSITO DE LA CESTA INFERIOR
(modelos seleccionados)
Este accesorio ubicado en la cesta inferior de su máquina
le permite lavar fácilmente piezas como vasos extra,
cucharones largos y cuchillos de pan.
CPuede usar las rejillas según sea necesario
moviéndolas a la posición inferior o superior,
o puede cerrarlas para crear un espacio
más ancho en su cesta inferior.
AAsegúrese de que el impulsor no toque los
platos que colocó en las rejillas.
CESTA SUPERIOR PARA CUBIERTOS
(modelos seleccionados)
La cesta superior para cubiertos está diseñada para lavar
los cubiertos, como tenedores, cucharas, etc. colocándolos
entre las barras de la cesta.
11 Es
t
ados Unidos
6
5
5
4
444 44
33
3
3
3
3
222
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
1
1
1
1
1
111
1
1
1
1
44 44 4
32 4 3 2
3333
4.3 CARGA ADECUADA E INADECUADA DE LA VAJILLA
1: Tenedor de ensalada
2: Cucharita
3: Tenedor
4: Mango sólido de cuchillo
5: Cuchara para servir
6: Tenedor para servir
Patrón de carga de la cesta
deslizante para cubiertos para
12 cubiertos según los estándares
AHAM DW-1
Coloque todos los recipientes tales como tazas, vasos y ollas en el
lavavajillas con la abertura hacia abajo (para que no se acumule agua).
El movimiento de los brazos rociadores no debe verse obstaculizado.
No sobrecargue su lavavajillas.
Solo con platos adecuados (mencionados en la sección 5) obtendrá óptimos resultados de lavado con un uso sensato
de la energía.
incorrecto
incorrecto
incorrecto incorrecto
12 Es
t
ados Unidos
5. LO QUE NO SE DEBE LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS
Las piezas de acero sensibles al óxido como el hierro y el hierro fundido pueden oxidar y manchar otros utensilios, dañar el
revestimiento interior de acero inoxidable del lavavajillas y anular la garantía. No lave cobre, latón, peltre, bronce o estaño.
Los cubiertos con mangos de madera o de cuerno y los cubiertos con mangos de nácar o porcelana se deteriorarán con el
tiempo si se ponen en el lavavajillas.
Los plásticos pueden perder su forma o color con agua caliente; siga las instrucciones de los fabricantes de plástico.
Asegúrese de que los artículos de plástico estén marcados como "aptos para lavavajillas".
Los platos o cubiertos encolados no son adecuados para lavar a máquina, ya que ciertos adhesivos pueden ablandarse o
disolverse con el agua caliente.
El aluminio puede atenuarse con el tiempo. Los minerales en el agua y el detergente pueden oscurecer o manchar el
aluminio.
Los artículos de plata esterlina no se deben lavar en el lavavajillas porque tienden a decolorarse y opacarse con el detergente
para lavavajillas.
Los artículos de plata y acero inoxidable no deben estar en contacto entre sí. Mezclar estos artículos puede causar manchas.
Retire y seque estos artículos inmediatamente cuando finalice el programa.
Los vasos decorados, la porcelana, la porcelana fina y la porcelana con bordes dorados son sensibles al lavado a máquina.
Pueden perder sus patrones y colores con el tiempo.
El vidrio y la cristalería muy fina pueden volverse opacos y perder el brillo de sus grabados con el tiempo. Es posible que
prefiera lavarlos a mano.
No lave esponjas ni paños en el lavavajillas.
No lave artículos de arte y de artesanía en el lavavajillas.
Los plásticos desechables y el aluminio desechable no pueden soportar altas temperaturas; no los lave en el lavavajillas.
APRECAUCIÓN: En caso de duda, lávelos a mano o siga las instrucciones del fabricante de los utensilios,
los platos, los vasos o las ollas y sartenes.
No lave los artículos sucios con ceniza de cigarrillo, cera de vela, barniz, pinturas o productos químicos,
ya que pueden dañar su lavavajillas.
CAVISO: Recomendamos que al comprar vajillas nuevas, intente elegir las que sean adecuadas para lavar
a máquina (marcadas como aptas para el lavavajillas).
CUIDADO DE SU VAJILLA
La combinación de altas temperaturas y detergente para lavavajillas puede dañar algunos artículos si se lavan en el lavavajillas.
Recuerde, si hay alguna duda sobre cualquier aspecto relacionado con los artículos que debe lavar en el lavavajillas, siga las
instrucciones del fabricante de los artículos o lávelos a mano.
8. Teclas de Selección de programa
1 2
7
8
3 4 5 6
1. Tecla de Encendido/Apagado
2. Tecla de Menú
3. Teclas de Selección de retraso/
Selección de dirección de menú
4. Tecla de Selección/Confirmación
5. Pantalla
6. Tecla de Inicio/Pausa/Cancelación
7. Teclas de Selección de función
F1
F2
F3
F4
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Función IntenseWash
Función Express
Función Sanitize
Función High Gloss
SERIE 5
13 Es
t
ados Unidos
9 10 11
15
12 13 14
16171819
9. Indicador de apertura automática de la puerta (depende del modelo)
10. Indicador de función de limpieza del filtro (depende del modelo)
11. Indicador de función (depende del modelo)
12. Indicador de tiempo de retraso/tiempo de programa
13. Indicador de inicio retrasado
14. Indicador de fin del programa
15. Indicador de abrillantador
16. Indicador de sal
17. Indicador de corte de agua
18. Indicador de dosificación de detergente líquido (depende del modelo)
19. Indicador de detergente en tableta (depende del modelo)
Tecla de Encendido/Apagado
Cuando presiona la tecla de Encendido/Apagado, las luces indicadoras se iluminan en la pantalla en la posición
ENCENDIDO. Las luces se apagan en la posición APAGADO.
TECLA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA/CANCELACIÓN DE PROGRAMA
Seleccione el programa deseado con las "teclas de selección de programa" y presione el botón.
Para cancelar el programa en ejecución, abra la puerta de la máquina y mantenga presionada la tecla Inicio/Pausa/
Cancelar durante 3 segundos.
Después de la cuenta regresiva 3 - 2 - 1, se muestra 0:01; cierre la puerta del producto y espere a que se complete
el proceso de drenaje. El drenaje se completa en 2 minutos y la máquina emite una advertencia audible cuando se
completa.
TECLAS DE FUNCIÓN
Si presiona cualquiera de las teclas de Función durante la selección del programa o la selección de retraso, se
escuchará una señal de clave afirmativa siempre que la función relevante sea compatible con el programa seleccionado.
La función se considerará seleccionada cuando el indicador de la función seleccionada esté iluminado.
Para cancelar la función seleccionada, mantenga presionada la tecla de función hasta que el indicador de función
desaparezca.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Coloque los platos de acuerdo con las instrucciones en el manual del usuario.
3. Asegúrese de que los impulsores superiores e inferiores giren libremente.
4. Ponga la cantidad adecuada de detergente en el dispensador de detergente.
SELECCIÓN DE PROGRAMA
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender su máquina.
2. Verifique los indicadores de Sal y Abrillantador, y agregue sal o abrillantador si es necesario.
3. Consulte el cuadro de "Datos del programa y valores de consumo promedio" para determinar un programa de lavado
adecuado para sus platos.
4. Pulsa intermitente tecla Inicio/Pausa/Cancelar. Cierra la puerta.. Si la puerta no se cierra inmediatamente después
de presionar inicio, la unidad no arrancará. Presione el botón de Inicio nuevamente y cierre la puerta inmediatamente.
14 Es
t
ados Unidos
8. Teclas de Selección de programa
9 10 11
15
12 13 14
16171819
9. Indicador de apertura automática de la puerta (depende del modelo)
10. Indicador de función de limpieza del filtro (depende del modelo)
11. Indicador de función (depende del modelo)
12. Indicador de tiempo de retraso/tiempo de programa
13. Indicador de inicio retrasado
14. Indicador de fin del programa
15. Indicador de abrillantador
16. Indicador de sal
17. Indicador de corte de agua
18. Indicador de dosificación de detergente líquido (depende del modelo)
19. Indicador de detergente en tableta (depende del modelo)
1 2
7
8
3 4 5 6
1. Tecla de Encendido/Apagado
2. Tecla de Menú
3. Teclas de Selección de retraso/
Selección de dirección de menú
4. Tecla de Selección/Confirmación
5. Pantalla
6. Tecla de Inicio/Pausa/Cancelación
7. Teclas de Selección de función
F1
F2
F3
F4
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Función Half Load
Función Express
Función Sanitize
Función High Gloss
SERIE 3
15 Es
t
ados Unidos
Tecla de Encendido/Apagado
Cuando presiona la tecla de Encendido/Apagado, las luces indicadoras se iluminan en la pantalla en la posición
ENCENDIDO. Las luces se apagan en la posición APAGADO.
TECLA DE SELECCIÓN DE PROGRAMA/CANCELACIÓN DE PROGRAMA
Seleccione el programa deseado con las "teclas de selección de programa" y presione el botón.
Para cancelar el programa en ejecución, abra la puerta de la máquina y mantenga presionada la tecla Inicio/Pausa/
Cancelar durante 3 segundos.
Después de la cuenta regresiva 3 - 2 - 1, se muestra 0:01; cierre la puerta del producto y espere a que se complete
el proceso de drenaje. El drenaje se completa en 2 minutos y la máquina emite una advertencia audible cuando se
completa.
TECLAS DE FUNCIÓN
Si presiona cualquiera de las teclas de Función durante la selección del programa o la selección de retraso, se
escuchará una señal de clave afirmativa siempre que la función relevante sea compatible con el programa seleccionado.
La función se considerará seleccionada cuando el indicador de la función seleccionada esté iluminado.
Para cancelar la función seleccionada, mantenga presionada la tecla de función hasta que el indicador de función
desaparezca.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Coloque los platos de acuerdo con las instrucciones en el manual del usuario.
3. Asegúrese de que los impulsores superiores e inferiores giren libremente.
4. Ponga la cantidad adecuada de detergente en el dispensador de detergente.
SELECCIÓN DE PROGRAMA
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender su máquina.
2. Verifique los indicadores de Sal y Abrillantador, y agregue sal o abrillantador si es necesario.
3. Consulte el cuadro de "Datos del programa y valores de consumo promedio" para determinar un programa de lavado
adecuado para sus platos.
4. Pulsa intermitente tecla Inicio/Pausa/Cancelar. Cierra la puerta. Si la puerta no se cierra inmediatamente después de
presionar inicio, la unidad no arrancará. Presione el botón de Inicio nuevamente y cierre la puerta inmediatamente.
16 Es
t
ados Unidos
12345678
Auto Combi Clean
Pots & Pans+
(Ollas, cacerolas y
otros)
Regular Wash *
(Lavado normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavado rápido)
Rinse & Hold
(Enjuagar y espera)
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Medio - Alto Medio Alto Medio Bajo Bajo - Medio Bajo -
------+-
++++++- -
-+++-+- -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
CT
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
CT
3-8 8 8 5 3-5 5 3 -
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
CT
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
9,0-21,2 19,2 20,2 11,4-23,6 13,6 10,4 11,6 4,2
2,38-5,55 5,02 5,34 2,91-6,07 3,40 2,70 3,10 1,10
Lavado Temperaturas
Enjuague Temperaturas
Sanitize?
Agua (galones)
Lavado principal
Lavado principal
Secado
Duración (minutos)
Agua (litros)
TABLA DE PROGRAMAS
Los valores de consumo indicados en la tabla fueron determinados en condiciones normales. Por esta razón, es posible que se produzcan variaciones en la
práctica. * La etiqueta de uso de energía está basada en este programa.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Agua
dura
Agua
media
Agua
blanda
Cantidad de
detergente
recomendada
Detergente en
el dispensador
Número de programa
Nombre del programa
Grado de suciedad
SiiiPbli
VDWU524WSSS/FDWU524WS
17 Es
t
ados Unidos
12345678
Auto Combi Clean
Pots & Pans+
(Ollas, cacerolas y
otros)
Regular Wash *
(Lavado normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavado rápido)
Rinse & Hold
(Enjuagar y espera)
(°C)
50-55 55 70 50-55 45 49 45 0
(°F)
142-157 131 158 122-131 113 120 113 0
(°C)
61-67 66 75 61-67 65 71 55 0
(°F)
122-131 151 167 142-157 149 160 131 0
Medio - Alto Medio Alto Medio Bajo Bajo - Medio Bajo -
------+-
++++++- -
-+++-+- -
ml
25-40 40 40 25-40 25 25-40 15-25 -
CT
5-88 85-855-83-5-
ml
15-40 40 40 25 15-25 25 15 -
CT
3-88853-553-
ml
15-40 25-40 25-40 15-25 15 15-25 15 -
CT
3-8 5-8 5-8 3-5 3 3-5 3 -
+++++- -+
+++++++-
++++++- -
+-++----
100-152 182 122 100-152 101 58 35 15
9,0-21,2 19,2 20,2 9,0-21,2 13,6 10,4 11,6 4,2
2,38-5,55 5,02 5,34 2,38-5,55 3,40 2,70 3,10 1,10
Lavado Temperaturas
Enjuague Temperaturas
Sanitize?
Agua (galones)
Lavado principal
Lavado principal
Secado
Duración (minutos)
Agua (litros)
TABLA DE PROGRAMAS
Los valores de consumo indicados en la tabla fueron determinados en condiciones normales. Por esta razón, es posible que se produzcan variaciones en la
práctica. * La etiqueta de uso de energía está basada en este programa.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Agua
dura
Agua
media
Agua
blanda
Cantidad de
detergente
recomendada
Detergente en
el dispensador
Número de programa
Nombre del programa
Grado de suciedad
bl
FDWU524/VDWU524SS
18 Es
t
ados Unidos
123456
Pots & Pans+
(Ollas, cacerolas y otros)
Regular Wash *
(Lavado normal) GlassCare Hour Wash Quick Wash
(Lavado rápido)
Rinse & Hold
(Enjuagar y espera)
(°C)
70 50-55 48 47 45 0
(°F)
162 122-131 118 116,6 113 0
(°C)
72 61-67 65 71 55 0
(°F)
158 142-157 149 160 131 0
Alto Medio Bajo Bajo - Medio Bajo -
----+-
++++- -
++-+ - -
ml
40 25-40 25 25-40 15-25 -
CT
85-855-83-5-
ml
40 25 15-25 25 15 -
CT
853-553-
ml
25-40 15-25 15 15-25 15 -
CT
5-83-533-53 -
+++- -+
+++++-
++++- -
++---0
122 100-135 65 58 35 15
20,2 8,8-21,2 12 10,4 11,6 4,2
5,34 2,32-5,60 3,17 2,70 3,10 1,10
Lavado Temperaturas
Enjuague Temperaturas
Sanitize?
Agua (galones)
Lavado principal
Lavado principal
Secado
Duración (minutos)
Agua (litros)
TABLA DE PROGRAMAS
Los valores de consumo indicados en la tabla fueron determinados en condiciones normales. Por esta razón, es posible que se produzcan variaciones en la
práctica. * La etiqueta de uso de energía está basada en este programa.
15 ml
15-25 ml
+ 5 ml
Agua
dura
Agua
media
Agua
blanda
Cantidad de
detergente
recomendada
Detergente en
el dispensador
Número de programa
Nombre del programa
Grado de suciedad
VDWU324SS/FDWU324
19 Es
t
ados Unidos
6.4 FUNCIONES AUXILIARES
Los programas de lavado de su lavavajillas están
diseñados para obtener el mejor efecto de limpieza,
teniendo en cuenta el tipo de suciedad, el grado de
suciedad y las propiedades de los platos que se lavan.
Las funciones auxiliares le permiten ahorrar tiempo, agua
y energía.
CLas funciones auxiliares pueden causar
cambios en
la duración del programa.
CLas funciones auxiliares no son adecuadas
para todos los programas de lavado. El
indicador de la función auxiliar que no es
compatible con el programa no estará activo.
Función IntenseWash
El impulsor IntenseWash
ubicado debajo del impulsor
inferior ayuda a lavar los platos
muy sucios en el lado derecho
de la cesta inferior. Tendrá
mejores resultados al colocar el
plato más sucio en el lado
frontal derecho.
C¡No intente remover el impulsor
IntenseWash!
Función Express
Acorta el tiempo del ciclo de lavado seleccionado y
disminuye el consumo de agua al permitir el lavado bajo
mayor presión.
Función Sanitize
La función Sanitize aumenta la temperatura del agua
en el enjuague final para cumplir con los requisitos del
ESTÁNDAR NSF/ANSI 184 para lavavajillas residenciales.
Los lavavajillas residenciales certificados no están
destinados a establecimientos de alimentos autorizados.
CAl final de una desinfección exitosa en
la pantalla se muestra " SAN". " SAN"
no se muestra en la pantalla si el ciclo
se interrumpe o si el agua no se puede
calentar a la temperatura requerida.
CLos programas disponibles se indican en el
gráfico Cuadro de programas.
Función High Gloss
Proporciona un rendimiento de secado superior.
Función Half Load
Se usa para operar la máquina sin cargarla
completamente.
1. Cargue sus platos en la máquina como lo desee.
Puede usar ambas rejillas superiores e inferiores.
2. Encienda la máquina con la tecla de Encendido/
Apagado.
3. Seleccione el programa deseado y presione la tecla
Half Load. El indicador de Half Load se iluminará en la
pantalla en el indicador de Función seleccionada.
4. Inicie el programa presionando la tecla de Inicio/
Pausa/Cancelación.
Luz interior
(modelos seleccionados)
Algunos modelos tienen iluminación interior para iluminar el
interior cuando se abre la puerta.
Cambiar la configuración de iluminación interior
1. Después de encender su máquina, presione la tecla de
Menú durante 1 segundo.
2. Presione <- y +> para pasar a "L:" en la pantalla.
Seleccione la posición que desea con la tecla de Selección.
La iluminación interior está apagada en la posición "L:0" y
encendida en la posición "L:1".
3. Presione la tecla de Menú para salir del menú
de configuración. Su configuración se guardará
automáticamente.
Cambio del volumen del sonido de advertencia
1. Después de encender su máquina, presione la tecla de
Menú durante 1 segundo.
2. Presione <- y +> para pasar a "S:" en la pantalla.
3. Cada vez que se presiona la tecla de Selección se
cambiará el volumen del sonido de advertencia como
"S:0" apagado, "S:1" medio y "S:2" alto.
4. Presione la tecla de Menú para salir del menú
de configuración. Su configuración se guardará
automáticamente.
CLa configuración de fábrica de su máquina
es "S:2".
Iluminación del piso
Se ilumina para mostrar que el programa aún se está
ejecutando.
(modelos seleccionados)
Su máquina refleja una luz en el piso durante el proceso de
lavado. Esta luz se apaga después de que se completa el
proceso de lavado.
CLa iluminación del piso no puede ser
cancelada por el usuario.
20 Es
t
ados Unidos
Funciones en el menú de configuración
(depende del modelo)
En el menú de configuración de su producto, hay algunas
funciones adicionales que dependen del modelo.
Para acceder a estas funciones, mantenga presionada la
tecla de Menú durante 3 segundos. Utilice <- y +> para
proceder a la función o configuración deseada.
Use la tecla de selección para cambiar la función o
configuración deseada, y presione la tecla de Menú para
salir del menú de Configuración.
Funciones del submenú:
(depende del modelo)
Función de tableta de detergente Apagada/Encendida
Función de detergente en tableta
Permite obtener un mejor rendimiento de secado de los
detergentes multiuso llamados detergentes todo en uno,
como 2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, 5 en 1, etc., dependiendo del
nivel de dureza del agua del grifo.
C
Si ha utilizado las características de Tableta
durante el último programa de lavado
que usó, la función Tableta permanecerá
activa en el siguiente programa de lavado
que seleccione. Si no desea utilizar estas
funciones en el nuevo programa que ha
seleccionado, presione la tecla de Detergente
en tableta hasta que el indicador de la función
correspondiente se apague.
C
La función de Detergente en tableta puede
causar cambios en la duración del programa.
6.5 PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE
LAVADO
Retraso
Si se aplica una tarifa de electricidad económica en su región,
puede usar la función de Retraso para lavar sus platos durante
las horas apropiadas.
Puede retrasar el inicio del programa seleccionado hasta
24 horas.
1. Presione la tecla de función de Retraso después de
seleccionar el programa de lavado y otras funciones
auxiliares.
2. Una vez que presione la tecla de Retraso, la línea de
información de pantalla mostrará "0:30" y el indicador de
Retraso comenzará a parpadear.
3. Establezca el tiempo deseado
presionando la tecla
de Retraso. El
tiempo aumentará con incrementos de
30 minutos hasta 6 horas y luego en incrementos de 1 hora
hasta 24 horas cada vez que presione la tecla.
4. Cierre la puerta de su máquina después de configurar
el Inicio retrasado. Una vez que el tiempo de retraso
ha terminado, el programa seleccionado comenzará
automáticamente.
Cambio de la configuración mientras la función de Retraso
está activa
Mientras la función de Retraso está activada, no puede realizar
cambios en el programa de lavado, las funciones auxiliares o la
duración del tiempo de retraso.
CLas funciones de programa y las auxiliares no
se pueden configurar/modificar una vez que el
programa ha comenzado.
Para cancelar la función de Retraso
Abra la puerta del producto. Mantenga presionadas las teclas
de Selección de programa/Cancelación de programa durante
3 segundos. Después de la cuenta regresiva 3 - 2 - 1, se
muestra 0:01; cierre la puerta del producto y espere a que se
complete el proceso de drenaje. El drenaje se completa en
2 minutos y la máquina emite una advertencia audible cuando
se completa.
CPuede seleccionar e iniciar un nuevo
programa después de la cancelación de la
función de Retraso.
CLa función de Retraso no se puede
configurar después de que se inicia el
programa.
6.6 INICIO DEL PROGRAMA
Pulsa intermitente tecla Inicio/Pausa/Cancelar. Cierra la
puerta.
.
C
Modelos seleccionados:
Su máquina realiza el ablandamiento del
agua según el nivel de dureza del agua
de suministro. El tiempo de lavado puede
cambiar mientras el programa está en
ejecución dependiendo de la temperatura
ambiente donde está instalada la máquina,
la temperatura del agua de suministro y la
cantidad de platos.
C
Preste atención para no abrir la puerta de la
máquina cuando está funcionando. Puede
haber una descarga de vapor cuando abra la
puerta de su máquina; tenga cuidado.
C
La máquina se apagará si no se presiona
ningún botón dentro de los 5 segundos
posteriores a la apertura de la puerta mientras
la máquina está en funcionamiento.
C
Después de abrir la puerta, si se presiona
cualquier botón dentro de los 5 segundos y
la puerta se cierra, se reanuda el programa
seleccionado; de lo contrario, la máquina se
apagará.
Abra la puerta después de que la máquina
se haya apagado, presione el botón de
Encendido/Apagado y cierre la puerta dentro
de los 5 segundos. El programa reanudará el
lavado.
CLa máquina permanecerá en silencio en modo
de pausa durante un tiempo para eliminar
por completo el agua de la máquina y en los
platos, y para limpiar el ablandador de agua, y
luego volverá a funcionar en modo de secado.
21 Es
t
ados Unidos
6.7 CANCELACIÓN DEL PROGRAMA
Para cancelar el programa en ejecución, abra la puerta
de la máquina y mantenga presionada la tecla Inicio/
Pausa/Cancelar durante 3 segundos. Después de la cuenta
regresiva 3 - 2 - 1, se muestra 0:01; cierre la puerta del
producto y espere a que se complete el proceso de drenaje.
El drenaje se completa en 2 minutos y la máquina emite una
advertencia audible cuando se completa.
CPuede haber residuos del detergente o
abrillantador en la máquina o en las piezas
que se lavan según el paso en el que haya
estado el programa cancelado.
6.8 INDICADOR DE SAL ( )
(MODELOS SELECCIONADOS)
Verifique el indicador de sal en la pantalla para ver si hay
suficiente cantidad de sal suavizante en el lavavajillas o
no. Debe rellenar el depósito de sal con sal cada vez que
aparezca un indicador de sal en la pantalla de su máquina.
CEl ajuste del nivel de dureza del agua
se explica en la sección Sistema de
ablandamiento de agua.
6.9 INDICADOR DE ABRILLANTADOR ( )
Verifique el indicador de abrillantador en la pantalla para ver
si hay suficiente cantidad de abrillantador en el lavavajillas o
no. Debe rellenar el depósito de abrillantador con abrillantador
cada vez que aparezca el indicador de abrillantador en la
pantalla de su máquina.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
1. Después de encender su máquina, presione la tecla de
Menú durante 1 segundo.
2. Con las teclas <- y +>, pase a “P:” en la pantalla.
3. Configure el nivel apropiado con la tecla de Selección.
4. Presione la tecla de Menú para salir del menú
de configuración. Su configuración se guardará
automáticamente.
No se dispensó ningún abrillantador en
la posición de lavado P:0.
Se dispensa 1 dosis de abrillantador en la posición P:1.
Se dispensan 2 dosis de abrillantador en la posición P:2.
Se dispensan 3 dosis de abrillantador en la posición P:3.
Se dispensan 4 dosis de abrillantador en la posición P:4.
6.10 FIN DEL PROGRAMA
C
Cuando el programa que ha seleccionado llega
a su fin, una señal de advertencia audible le
advertirá que apague la máquina. Esta señal
audible le avisará con ciertos intervalos antes
de que se apague.
El indicador de Fin del programa se iluminará cuando
termine el programa de lavado.
1. Abra la puerta de la máquina.
2. Presione la tecla de Encendido/Apagado para apagar su
máquina.
3. Cierre la puerta.
C
Para ahorrar energía, la máquina se apaga
automáticamente después de la finalización
del programa o si el programa no se inicia.
C
Deje sus platos en la máquina durante
aproximadamente 15 minutos para permitir
que se enfríen después de lavarlos. Sus platos
se secarán en un tiempo más corto si deja
entreabierta la puerta de su máquina durante
este período. Este proceso aumentará la
eficacia de secado de su máquina.
6.11 ADVERTENCIA DE CORTE DE AGUA
Si se corta el suministro de agua principal o si se desactiva
la válvula de entrada de agua, la máquina no podrá recibir
agua y el ícono E:02 parpadeará en el indicador de programa.
Mientras el problema continúe, el programa de lavado se
pausará y la máquina revisará regularmente la entrada de
agua; cuando se restaure el agua, el ícono E:02 desaparecerá
después de un tiempo y el programa de lavado se reanudará.
6.12 ADVERTENCIA DE DESBORDAMIENTO
Si la máquina toma demasiada agua o hay fugas en
alguno de los componentes, la máquina detectará esto y
el ícono E:01 parpadeará en el indicador de Programa.
Mientras continúe el desbordamiento, las medidas de
seguridad se activarán e intentarán descargar el agua. Si
el desbordamiento se detiene y se asegura la seguridad, el
ícono E:01 desaparecerá. Si E:01 no desaparece, hay una
falla permanente. En este caso, se debe contactar al servicio
autorizado.
7. DETERGENTE
Puede usar detergentes en polvo, líquidos/en gel o en
tabletas en la máquina.
A
Solo utilice en la máquina los detergentes
producidos especialmente para usar con
lavavajillas. Recomendamos que no use
detergentes que contengan cloro y fosfato ya
que son dañinos para el medioambiente.
7.1 ADICIÓN DE DETERGENTE
CPreste atención a las advertencias en el
envase del detergente para obtener mejores
resultados de lavado y secado. Póngase en
contacto con el fabricante del detergente si
tiene más preguntas.
ANo coloque solventes en el dispensador de
detergente. ¡Existe el riesgo de explosión!
Coloque el detergente en el dispensador de detergente justo
antes de operar la máquina como se ilustra a continuación.
1. Empuje el seguro hacia la derecha para abrir la tapa del
dispensador de detergente (A).
2. Coloque la cantidad sugerida de detergente en polvo,
líquido/en gel o en tableta en el depósito.
22 Es
t
ados Unidos
C
Dentro del dispensador de detergente
hay marcas de nivel que lo ayudan a usar
la cantidad adecuada de detergente en
polvo. Cuando esté lleno, el dispensador de
detergente contendrá 1,5 onzas (42,5 g) de
detergente. Llene detergente hasta 0,5 onzas
(14,2 g) o 0,85 onzas (24,1 g) de marcas
de nivel en el dispensador de detergente de
acuerdo con la plenitud de la máquina o el
grado de suciedad de los platos. Una tableta
es suficiente si está usando tabletas de
detergente.
3. Presione la tapa del dispensador de detergente para
cerrarlo. Se escuchará un "clic" cuando la tapa esté
cerrada.
1
1
2
24,1 g
14,2 g
CObserve las instrucciones del fabricante
del detergente en el paquete cuando use
detergentes en tabletas.
CPóngase en contacto con el fabricante del
detergente si sus platos están mojados o si
nota manchas de cal especialmente en sus
vasos después de que el programa de lavado
termine cuando use un detergente en tableta.
Cuando cambia del detergente en tableta al detergente
en polvo:
1. Asegúrese de que los depósitos de sal (modelos
seleccionados) y abrillantador estén llenos.
2. Configure la dureza del agua al nivel más alto y realice
una ejecución al vacío.
3. Después del ciclo de lavado vacío, revise el manual
del usuario y reajuste el nivel de dureza del agua para
adecuarlo al suministro de agua.
4. Realice la configuración adecuada de abrillantador.
7.3 ABRILLANTADOR
CEl abrillantador utilizado en los lavavajillas es
una combinación especial que tiene como
objetivo aumentar la eficacia del secado y
evitar las manchas de agua o de cal en los
artículos lavados. Por esta razón, se debe
tener cuidado de tener un abrillantador en
el depósito del abrillantador y de utilizar
abrillantadores producidos especialmente
para lavavajillas.
1. Abra la tapa del depósito del abrillantador con la ayuda
del seguro.
2. Llene el depósito hasta el nivel "MÁX.".
3. Presione levemente el punto (B) de la tapa del
depósito para cerrarlo.
4. Si hay manchas en los artículos de vajilla después
del lavado, el nivel debe aumentarse y si hay un
trazo azul después de limpiarlos a mano, este debe
reducirse. Esto se establece en la posición 3 como
predeterminado de fábrica.
CUse detergente en polvo o líquido/en gel en
programas cortos sin prelavado, ya que la
solubilidad del detergente en tableta cambia
según la temperatura y el tiempo.
7.2 DETERGENTES EN TABLETAS
Además de los detergentes en tabletas convencionales,
también hay tabletas de detergente disponibles en el mercado
que muestran el efecto de la sal de ablandamiento de agua o
el efecto del abrillantador. Algunos tipos de estos detergentes
contienen componentes especiales, como protectores de
vidrio y acero inoxidable. Estas tabletas muestran sus efectos
hasta un cierto nivel de dureza del agua (59 gpg). También se
deben usar la sal de ablandamiento de agua y el abrillantador
junto con el detergente si el nivel de dureza del agua está por
encima del nivel mencionado.
CEl mejor rendimiento de lavado en los
lavavajillas se obtiene usando detergente,
abrillantador y sal de ablandamiento de agua
individualmente.
23 Es
t
ados Unidos
CEl ajuste del abrillantador se describe en
"Ajuste de la cantidad de abrillantador" en la
sección para operar la máquina.
CLimpie cualquier abrillantador derramado
fuera del depósito. El abrillantador que se
derramó accidentalmente causará espuma y
eventualmente disminuirá el rendimiento de
lavado.
8. AJUSTE DEL SISTEMA DE ABLANDAMIENTO DE AGUA
(modelos seleccionados)
El rendimiento de limpieza, enjuague y secado de su lavavajillas aumentará cuando el sistema de ablandamiento de agua se
ajuste correctamente.
Ajuste el nuevo nivel de dureza del agua de acuerdo con las instrucciones del nivel de dureza del agua en este folleto.
Utilice la tira de prueba suministrada con el producto de acuerdo con los pasos que se indican a continuación para determinar
el nivel de dureza del agua de suministro.
Después de determinar el nivel de dureza del agua de suministro:
1. Encienda su máquina y mantenga presionada la tecla de Menú.
2. Presione la tecla de menú de configuración durante 3 segundos para ingresar al Menú de Configuración.
3. Con las teclas <- y +>, continúe hasta que el indicador de configuración de dureza del agua esté encendido (se mostrará la
posición "r").
4. Con la tecla de Selección, ajuste el nivel de dureza del agua de acuerdo con la dureza del agua de suministro. Para una
configuración correcta, consulte el "Cuadro de configuración del nivel de dureza del agua".
5. Presione la tecla de Menú para salir del menú de configuración. Su configuración se guardará automáticamente.
Cuadro de ajuste del nivel de dureza del agua
Nivel de dureza Granos por galón (gpg) Dureza del agua
francesa °dF Indicador de nivel de dureza del agua
Nivel 0 0-14 0-8
Presione la tecla de Selección para cambiar el nivel de dureza del agua a la
posición 1. (r1)
Nivel 1 15-22 9-13
Nivel 2
23-37 14-22
Presione la tecla de Selección para cambiar el nivel de dureza del agua a la
posición 2. (r2)
Nivel 3
38-46 23-27
Presione la tecla de Selección para cambiar el nivel de dureza del agua a la
posición 3. (r3)
Nivel 4
47-58 28-34
Presione la tecla de Selección para cambiar el nivel de dureza del agua a la
posición 4. (r4)
Nivel 5 59-154 35-90
Presione la tecla de Selección para cambiar el nivel de dureza del agua a la
posición 5. (r5)
Si el nivel de dureza del agua de suministro es superior a 154 gpg (granos por galón) o si está usando agua de pozo, entonces
se recomienda el uso de dispositivos de purificación de agua y filtros especiales.
Si el nivel de dureza del agua de suministro es inferior a 22 gpg, no es necesario usar sal en su lavavajillas. Si este es el caso,
el "Indicador de advertencia de ausencia de sal" (si corresponde) se ilumina continuamente en el panel de su máquina.
Si el ajuste del nivel de dureza del agua se establece en el nivel 1, el "Indicador de advertencia de ausencia de sal" se
iluminará continuamente, aunque no es necesario utilizar sal. Si usa sal en esta condición, la sal no se consumirá y el
indicador de sal no se iluminará.
Retire la tira reactive
del paquete
Abra el grifo y deje
correr el agua durante
approximadamente un
minuto
Mantenga la tira reactive
en el agua durante
approximadamente un
sequndo.
Retire la tira reactive
del agua y agítela
Espere 1 minuto La tira reactiva
muestra el nivel de
dureza.
1 minuto
1 minuto
1 sequndo
24 Es
t
ados Unidos
C
Si muda su lavavajillas a otra casa, es
necesario reajustar el nivel de dureza del
agua de su máquina teniendo en cuenta la
información dada anteriormente de acuerdo
con el nivel de dureza del agua de suministro
en su nueva ubicación. Su máquina mostrará
el nivel de dureza del agua ajustado más
recientemente.
4. Llene el depósito de sal con sal utilizando el embudo
de sal (D). Para acelerar la velocidad de disolución de
la sal en el agua, revuélvala con una cuchara
CPuede poner 4,4 libras de sal suavizante en
el depósito de sal.
5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela cuando el depósito
esté lleno.
CDebe agregar sal justo antes de
encender la máquina. Por lo tanto, el
agua salada desbordante se descargará
inmediatamente, lo que evita el riesgo de
corrosión en la máquina. En los casos en
que no comience a lavar inmediatamente,
haga funcionar la máquina vacía en el
programa más corto.
CDado que las diferentes marcas de sal en
el mercado tienen diferentes tamaños de
partículas y dado que la dureza del agua
puede variar, la disolución de la sal en el
agua puede tardar un par de horas. Por
lo tanto, el Indicador de sal permanece
encendido por un tiempo después de
agregar sal a la máquina.
9. LLENADO DEL DISPENSADOR DE SAL
DEL LAVAVAJILLAS
(modelos seleccionados)
El sistema de ablandamiento de agua debe regenerarse
para que la unidad funcione con el mismo rendimiento de
forma continua. La sal del lavavajillas se usa para este
propósito.
CUse solo sales suavizantes especiales
producidas especialmente para los
lavavajillas de su máquina.
C
Se recomienda utilizar sales suavizantes
de gránulos o polvo en el sistema de
ablandamiento de agua. No use sales que no
se disuelvan completamente en agua, como
sal de mesa o sal de roca. De lo contrario, el
rendimiento del sistema puede deteriorarse
con el tiempo.
CEl depósito de sal se llenará de agua cuando
inicie el producto. Por esta razón, agregue
sal antes de operar la máquina.
1. Saque la cesta inferior para agregar sal suavizante.
2. Gire la tapa del depósito de sal hacia la izquierda para
abrirla (A, B).
3. Agregue 4 tazas de agua al depósito de sal de su
máquina solo en el uso inicial (C).
10. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AADVERTENCIA: Antes de limpiar o
realizar el mantenimiento, apague el
electrodoméstico, desconecte la fuente de
alimentación y cierre el grifo de agua.
AADVERTENCIA: No repare ni reemplace
ninguna parte del lavavajillas ni intente dar
algún mantenimiento a menos que este
manual lo recomiende específicamente.
Recomendamos que el lavavajillas solo
sea reparado por un agente de servicio
autorizado.
APRECAUCIÓN: Para evitar la posibilidad de
resbalones, mantenga el piso alrededor del
lavavajillas limpio y seco.
Mantenga su electrodoméstico libre de la
acumulación de materiales combustibles,
como pelusas, trapos y productos químicos.
Si el lavavajillas no se usa durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos
verificar que las cestas estén vacías, dejar
el interior del lavavajillas limpio, la puerta
ligeramente abierta para permitir que el aire
circule, desconectar la alimentación y el
suministro de agua al lavavajillas.
25 Es
t
ados Unidos
10.1 CUIDADO DEL EXTERIOR DE SU
LAVAVAJILLAS
APRECAUCIÓN: Posible daño en el
lavavajillas. Los limpiadores abrasivos, los
estropajos, los paños abrasivos (toallas de
papel) pueden dañar la puerta decorativa
del lavavajillas.
Limpieza del panel de control: Use solo un paño suave
ligeramente humedecido con un detergente suave. Limpie
el panel de control solo con un paño húmedo y agua
limpia.
Limpieza de las puertas de colores: Use solo un paño
suave ligeramente humedecido con un detergente suave.
Limpieza de las puertas de acero inoxidable: Use un paño
suave con un limpiador hecho para limpiar acero inoxidable.
Para obtener los mejores resultados, aplique el limpiador de
acero inoxidable a un paño suave y limpie la superficie en la
dirección del grano.
Limpieza de la junta de la puerta: Limpie regularmente
la junta de la puerta con un paño húmedo para eliminar las
partículas de comida y otros residuos. Use un limpiador
doméstico suave para el exterior y los sellos de la puerta,
y enjuague bien.
10.2 CUIDADO DEL INTERIOR DE SU
LAVAVAJILLAS
CAVISO: La limpieza de su lavavajillas a
intervalos regulares garantiza una mayor
vida útil del producto y reduce el riesgo de
problemas recurrentes. Desconecte siempre
la alimentación de la máquina antes de
limpiarla.
APRECAUCIÓN: Al limpiar la parte inferior del
filtro principal, se debe tener cuidado con el
borde exterior afilado para evitar el riesgo de
lesiones por cortes.
10.3 LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Limpie los filtros al menos una vez a la semana para que la
máquina funcione de manera eficiente. Verifique si quedan
restos de comida en los filtros. Si hay restos de comida en
los filtros, sáquelos y límpielos bien con agua corriente.
1. Gire el montaje de microfiltro (1) y filtro grueso (2) hacia
la izquierda y tire hacia arriba.
2. Saque el filtro de metal/plástico (3).
3. Presione las dos pestañas del filtro grueso hacia
adentro y separe el filtro grueso del montaje.
4. Limpie los tres filtros con agua corriente por medio de un
cepillo.
5. Reemplace el filtro de metal/plástico.
6. Coloque el filtro grueso en el microfiltro. Asegúrese de
que esté correctamente colocado. Gire el filtro grueso
hacia la derecha hasta que escuche un "clic".
CNo use el lavavajillas sin filtro.
CLa colocación incorrecta de los filtros
reducirá la eficiencia del lavado.
26 Es
t
ados Unidos
10.4 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA
MANGUERA
Los daños en la máquina que pueden ser causados por
impurezas provenientes del suministro de agua o su propia
instalación de agua (como arena, suciedad, óxido, etc.) se
pueden evitar mediante el filtro conectado a la manguera
de entrada de agua. Revise el filtro y la manguera
regularmente, y límpielos si es necesario.
1. Cierre el grifo y retire la manguera.
2. Retire el filtro y limpie debajo del agua corriente del
grifo.
3. Coloque el filtro limpio nuevamente en su lugar en la
manguera.
4. Instale la manguera en el grifo.
10.5 LIMPIEZA DE LOS BRAZOS DE LAVADO
Limpie los brazos de lavado al menos una vez a la semana
para que la máquina funcione de manera eficiente.
BRAZOS DE LAVADO INFERIORES
Verifique si los orificios en los brazos de lavado inferiores
(1) están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el
impulsor. Tire de los brazos de lavado inferiores hacia arriba
para extraerlo.
BRAZOS DE LAVADO SUPERIORES
Verifique si los orificios en el impulsor superior (1) están
obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie los brazos
de lavado. Gire la tuerca hacia la izquierda para remover
los brazos de lavado superiores.
Asegúrese de que la tuerca esté bien apretada cuando
instale los brazos de lavado superiores.
27 Es
t
ados Unidos
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no arranca.
Fuente de alimentación no conectada. >>> Verifique la fuente de alimentación principal.
El interruptor está fundido. >>> Verifique el interruptor de su casa.
El agua no entra en la máquina. >>> Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto.
La puerta de la máquina está abierta. >>> Asegúrese de haber cerrado la puerta de la máquina.
El botón de Encendido/Apagado no está presionado. >>> Asegúrese de haber encendido la máquina presionando el botón de
Encendido/Apagado.
Tecla Inicio/Pausa/Cancelar parpadea >>> prensa y cerrar la puerta para empezar Cierre la puerta inmediatamente después de
presionar Inicio
Los platos no se lavan.
Los platos no se colocan de forma ordenada en la máquina. >>> Cargue los platos como se describe en el manual del usuario.
El programa seleccionado no es el adecuado. >>> Seleccione un programa con una temperatura y un tiempo de ciclo más altos.
Los brazos de lavado están atascados. >>> Antes de comenzar el programa, gire los brazos de lavado inferior y superior con la
mano para asegurarse de que giren libremente.
Los orificios de los brazos de lavado están obstruidos. >>> Los orificios de los brazos de lavado inferior y superior pueden estar
obstruidos con pequeñas partículas de comida y residuos. Limpie los brazos de lavado regularmente como se ilustra en la
sección "Limpieza y cuidado".
Los filtros están obstruidos. >>> Verifique si el sistema de filtro está limpio. Limpie el sistema de filtro regularmente como se
ilustra en la sección "Limpieza y cuidado".
Los filtros están instalados incorrectamente. >>> Verifique el sistema de filtro y asegúrese de que esté instalado correctamente.
Las cestas están sobrecargadas. >>> No sobrecargue las cestas en exceso de su capacidad.
El detergente se almacena en condiciones inadecuadas. >>> Si usa detergente en polvo, no guarde el paquete de detergente
en lugares húmedos. Guárdelo en un contenedor cerrado si es posible. Para facilitar el almacenamiento, recomendamos
detergentes en tabletas.
El detergente no es suficiente. >>> Si usa detergente en polvo, ajuste la cantidad de detergente de acuerdo con el grado de
suciedad de sus platos o las definiciones de programa. Recomendamos detergentes en tabletas para obtener resultados
óptimos.
El abrillantador no es suficiente. >>> Verifique el indicador de abrillantador y añada abrillantador si es necesario. Aumente la
configuración del abrillantador si hay suficiente cantidad de abrillantador en la máquina.
La tapa del dispensador de detergente se deja abierta. >>> Asegúrese de que la tapa del dispensador de detergente esté bien
cerrada después de agregar detergente.
Los platos no están secos al final del ciclo.
Los platos no se colocan de forma ordenada en la máquina. >>> Coloque sus platos de forma que no se acumule agua en ellos.
El abrillantador no es suficiente. >>> Verifique el indicador de abrillantador y añada abrillantador si es necesario. Aumente la
configuración del abrillantador si hay suficiente cantidad de abrillantador en la máquina.
La máquina se descarga inmediatamente después de que el programa termina. >>> No descargue su máquina inmediatamente
después de completar el proceso de lavado. Abra ligeramente la puerta y espere a que escape el vapor dentro de la unidad.
Descargue los platos después de que las piezas se hayan enfriado a un nivel palpable. Comience el proceso de descarga desde
la cesta inferior para evitar que caiga agua de los artículos de la cesta superior sobre los artículos de la cesta inferior.
El programa seleccionado no es el adecuado. >>> Debido a que la temperatura de enjuague es baja en el programa de corta
duración, el rendimiento de secado también será bajo. Seleccione el programa con mayor duración para un mejor rendimiento de
secado.
La calidad de la superficie de los utensilios de cocina está deteriorada. >>> El rendimiento de lavado deseado no puede
obtenerse para utensilios de cocina con superficies deterioradas y tampoco es adecuado usar dichos utensilios en términos de
higiene. Además, el agua no puede fluir fácilmente en superficies deterioradas. No se recomienda lavar tales utensilios de cocina
en el lavavajillas.
CEs normal que se puedan experimentar quejas de secado con utensilios de cocina antiadherentes. Está
asociado con la estructura de antiadherente. Como las tensiones superficiales del antiadherente y el
agua son diferentes, las gotas de agua permanecerán como cuentas en la superficie antiadherente.
Manchas residuales en los platos cuando el ciclo se ha completado.
El programa seleccionado no es el adecuado. >>> Seleccione un programa con una temperatura y un tiempo de ciclo más altos.
La calidad de la superficie de los utensilios de cocina está deteriorada. >>> Las manchas de té y café u otras manchas no
se deben limpiar en el lavavajillas cuando hayan penetrado en superficies deterioradas. El rendimiento de lavado deseado
no puede obtenerse para utensilios de cocina con superficies deterioradas y tampoco es adecuado usar dichos utensilios en
términos de higiene. No se recomienda lavar tales utensilios de cocina en el lavavajillas.
El detergente se almacena en condiciones inadecuadas. >>> Si usa detergente en polvo, no guarde el paquete de detergente
en lugares húmedos. Guárdelo en un contenedor cerrado si es posible. Para facilitar el almacenamiento, recomendamos
detergentes en tabletas.
28 Es
t
ados Unidos
Las huellas de cal permanecen en los platos y la cristalería gana una apariencia empañada.
El abrillantador no es suficiente. >>> Verifique el indicador de abrillantador y añada abrillantador si es necesario. Aumente la
configuración del abrillantador si hay suficiente cantidad de abrillantador en la máquina.
La configuración de la dureza del agua es baja o el nivel de sal es insuficiente >>> Mida la dureza del agua de suministro de
manera apropiada y verifique la configuración de dureza del agua.
Existe una fuga de sal. >>> Preste atención para no derramar sal alrededor del orificio de llenado de sal mientras agrega
sal. Asegúrese de que la tapa del depósito de sal esté bien cerrada después de terminar el proceso de llenado. Ejecute el
programa Enjuagar y mantener para eliminar la sal que se derramó dentro de la máquina. Dado que los gránulos de sal que
quedarán debajo de la tapa se disolverán durante el programa Enjuagar y mantener, lo que hace que la tapa se afloje, verifique
la tapa una vez más al final del programa.
Hay un olor diferente en la máquina.
CUna máquina nueva tiene un olor peculiar. Se desvanecerá después de un par de lavados.
Los filtros están obstruidos. >>> Verifique si el sistema de filtro está limpio. Limpie el sistema de filtro regularmente como se
ilustra en la sección "Limpieza y cuidado".
Los platos sucios se mantienen en el lavavajillas durante 2 a 3 días. >>> Si no va a encender la máquina inmediatamente
después de colocar los platos, retire los restos de los platos y ejecute el programa Enjuagar y mantener sin detergente cada
2 días. En tales casos, no cierre la puerta de la máquina completamente para evitar la acumulación de olores en la máquina.
También puede usar removedores de olor o limpiadores de máquinas disponibles en el mercado.
Se produce óxido, decoloración o deterioro de la superficie en los platos.
Existe una fuga de sal. >>> La sal puede causar deterioro y oxidación en superficies metálicas. Preste atención para no
derramar sal alrededor del orificio de llenado de sal mientras agrega sal. Asegúrese de que la tapa del depósito de sal esté
bien cerrada después de terminar el proceso de llenado. Ejecute el programa Enjuagar y mantener para eliminar la sal que se
derramó dentro de la máquina. Dado que los gránulos de sal que quedarán debajo de la tapa se disolverán durante el programa
Enjuagar y mantener, lo que hace que la tapa se afloje, verifique la tapa una vez más al final del programa.
Los restos de comida salada se han mantenido en los platos durante mucho tiempo. >>> Si los artículos de plata sucios con
ciertos alimentos se mantendrán en espera en la máquina, las partículas de alimentos se deben eliminar mediante prelavado o
los platos deben lavarse sin mantenerlos en espera.
La instalación eléctrica no está conectada a tierra. >>> Verifique si su máquina está conectada a la línea de tierra real. De lo
contrario, la electricidad estática creada en el producto causa arcos en las superficies de los artículos de metal lo que crea poros,
elimina la cubierta protectora en la superficie y causa decoloración.
Se usan limpiadores intensivos tales como blanqueadores. >>> La cubierta protectora en las superficies de metal se daña
y pierde su eficacia con el tiempo cuando entra en contacto con limpiadores como el blanqueador. No lave los platos con
blanqueador.
Los artículos de metal, como los cuchillos, se usan especialmente para fines distintos de los usos previstos. >>> La cubierta
protectora en los bordes de los cuchillos puede dañarse cuando se utilizan para fines tales como abrir latas. No use utensilios
metálicos de cocina fuera de sus usos previstos.
Los artículos de plata están hechos de acero inoxidable de baja calidad. >>> La corrosión en tales artículos es inevitable; no
deben lavarse en el lavavajillas.
Los utensilios de cocina que ya están corroídos se lavan en el lavavajillas. >>> El óxido en un artículo corroído puede migrar
a otras superficies de acero inoxidable y causar corrosión en esas superficies también. Tales artículos no deben lavarse en el
lavavajillas.
El detergente permanece en el dispensador de detergente.
El dispensador de detergente estaba húmedo al agregar detergente. >>> Asegúrese de que el dispensador de detergente esté
bien seco antes de llenarlo con detergente.
El detergente se agrega mucho antes del proceso de lavado. >>> Preste atención para agregar detergente poco antes de la
puesta en marcha del lavado.
La apertura de la tapa del dispensador de detergente se evita durante el lavado. >>> Coloque los platos de una manera que no
evite que la tapa del dispensador de detergente se abra y que el agua ingrese a la máquina desde los impulsores.
El detergente se almacena en condiciones inadecuadas. >>> Si usa detergente en polvo, no guarde el paquete de detergente
en lugares húmedos. Guárdelo en un contenedor cerrado si es posible. Para facilitar el almacenamiento, le recomendamos que
use detergentes en tabletas.
Los orificios de los brazos de lavado están obstruidos. >>> Los orificios del brazo de lavado inferior y superior pueden estar
obstruidos con restos de comida. Limpie el brazo de lavado regularmente como se ilustra en la sección "Limpieza y cuidado".
Las decoraciones y adornos en los utensilios de cocina se están borrando.
CLos vasos decorados y las porcelanas de brillo decorado no son adecuados para lavarse en el
lavavajillas. Los fabricantes de artículos de cristalería y vajilla de porcelana tampoco recomiendan lavar
tales utensilios de cocina en los lavavajillas.
29 Es
t
ados Unidos
Los platos están rayados.
CLos utensilios de cocina que contienen o están hechos de aluminio no deben lavarse en el lavavajillas.
Existe una fuga de sal. >>> Preste atención para no derramar sal alrededor del orificio de llenado de sal mientras agrega sal.
La sal derramada puede causar rayones. Asegúrese de que la tapa del depósito de sal esté bien cerrada después de terminar
el proceso de llenado. Ejecute el programa Enjuagar y mantener para eliminar la sal que se derramó dentro de la máquina.
Dado que los gránulos de sal que quedarán debajo de la tapa se disolverán durante el programa Enjuagar y mantener, lo que
hace que la tapa se afloje, verifique la tapa una vez más al final del programa.
La configuración de la dureza del agua es baja o el nivel de sal es insuficiente. >>> Mida la dureza del agua de suministro de
manera apropiada y verifique la configuración de dureza del agua.
Los platos no se colocan de forma ordenada en la máquina. >>> Cuando coloque los vasos y otros artículos de cristalería en
la cesta, apóyelos no contra otros platos, sino contra los bordes o las rejillas de la cesta o el alambre de soporte de vasos. El
golpe de los vasos entre sí o con otros platos debido al impacto del agua durante el lavado puede causar roturas o rayones en
sus superficies.
Sigue habiendo una mancha en los vasos que se asemeja a la mancha de leche que no se puede quitar cuando
se limpia con la mano. Se produce una apariencia azulada/de arcoíris cuando el vaso apunta a la luz.
Se usa excesivo abrillantador. >>> Reduzca la configuración del abrillantador. Limpie el abrillantador derramado cuando
agregue abrillantador.
La corrosión ha ocurrido en el vaso debido al agua suave. >>> Mida la dureza del agua de suministro de manera apropiada
y verifique la configuración de dureza del agua. Si el agua de suministro es suave (<15 gpg), no use sal. Elija programas que
se lavan a temperaturas más altas (140-149 grados Fahrenheit). También puede usar detergentes de protección de vidrio que
están disponibles comercialmente.
Se forma espuma en la máquina.
Los platos se lavan a mano con detergente para el lavado a mano, pero no se enjuagan antes de colocarlos en la máquina.
>>> Los detergentes para el lavado a mano no contienen antiespumante. No es necesario lavar a mano los platos antes de
colocarlos en la máquina. Quite la suciedad pesada en los platos con agua del grifo, con una esponja o toalla.
El abrillantador se ha derramado en la máquina cuando se le agregó. >>> Tenga cuidado de que el abrillantador no se derrame
en la máquina cuando la está llenando. Limpie cualquier abrillantador derramado con la ayuda de un papel tisú/toalla.
La tapa del depósito de abrillantador se deja abierta. >>> Asegúrese de que la tapa del depósito del abrillantador esté cerrada
después de agregar el abrillantador.
Los utensilios de cocina están rotos.
Los platos no se colocan de forma ordenada en la máquina. >>> Cargue los platos como se describe en el manual del usuario.
Las cestas están sobrecargadas. >>> No sobrecargue las cestas en exceso de su capacidad.
El agua permanece en el lavavajillas al final del programa.
Los filtros están obstruidos. >>> Verifique si el sistema de filtro está limpio. Limpie el sistema de filtro regularmente como se
ilustra en la sección "Limpieza y cuidado".
La manguera de descarga está obstruida/bloqueada. >>> Verifique la manguera de descarga. Si es necesario, retire la
manguera de descarga, limpie el bloqueo e inserte como se ilustra en el manual del usuario.
CSi no puede eliminar el problema aunque siga las instrucciones de esta sección, consulte a su distribuidor o
al agente de servicio autorizado. Nunca intente reparar un producto que no funciona usted mismo.
12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de carga
Presión de agua permitida 4,35 - 145 psi (0,3 - 10 bares)
Conexión eléctrica 120 V (voltios), 12 A (amperios), 60 Hz (hercios)
Potencia total 1400 W (vatios)
Potencia del calentador 1100 W (vatios)
C
AVISO: Debido a que continuamente nos esforzamos por mejorar nuestros productos, podemos cambiar
nuestras especificaciones y diseño sin previo aviso.
Este dispositivo corresponde a las siguientes directivas:
Directiva UL 749 para lavavajillas domésticos.
Si se requiere servicio, llame a su agencia de servicio autorizado.
Tenga a mano la siguiente información.
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de compra
• Nombre del distribuidor al que compró la unidad
Describa claramente el problema que está teniendo. Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizado o si
continúa teniendo problemas de servicio, póngase en contacto con Viking Range, LLC llamando al 1-888-845-4641, o escriba a:
VIKING RANGE, LLC
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 EE. UU.
Anote la información que se indica a continuación. La necesitará si alguna vez debe solicitar servicio técnico para su unidad. Los
números de modelo y de serie se encuentran en una etiqueta de identificación unida al lado izquierdo del tanque. Para acceder,
simplemente abra la puerta del lavavajillas.
Número de modelo __________________ Número de serie ___________________
Fecha de compra ___________________ Fecha de instalación _______________
Nombre del distribuidor ________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Si el servicio técnico requiere instalar piezas, utilice solamente piezas autorizadas para asegurar la protección en virtud de la
garantía.
Conserve este manual para futuras consultas.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Viking Range, LLC
111Front Street
Greenwood, Mississippi 38930
(662)455-1200
Para obtener mayor información sobre productos, llame al 1-888-845-4641 o visite nues
t
ro
sitio web en vikingrange.com
068680-000D ES 030221
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Viking VDWU324SS Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario